{"1": {"fulltext": "PA 2095\\ni in\\n1869\\nCopy 1", "height": "4628", "width": "2828", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0001.jp2"}, "2": {"fulltext": "o\\n./V\\nw\\no v\\n^k ^v-C^\\nz\\nAt :.V\\no X\\nz\\no\\nb s Si*?*?-\\n^0\\nay\\nV\\n4\\nV J6\\nP Ta\\nV-C\\nW\\nW\\no", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0002.jp2"}, "3": {"fulltext": "o", "height": "4633", "width": "2824", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0003.jp2"}, "4": {"fulltext": "", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0004.jp2"}, "5": {"fulltext": "ol$M, ^^2^ .\u00c2\u00bb*fr j\\nJ\\ntif6,\\n2095\\ny l\\nc I, fc", "height": "4420", "width": "2810", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0005.jp2"}, "6": {"fulltext": "", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0006.jp2"}, "7": {"fulltext": "", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0007.jp2"}, "8": {"fulltext": "", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0008.jp2"}, "9": {"fulltext": "", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0009.jp2"}, "10": {"fulltext": "fm", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0010.jp2"}, "11": {"fulltext": "r ***V", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0011.jp2"}, "12": {"fulltext": "", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0012.jp2"}, "13": {"fulltext": "PREPARATORY\\nLATIN PROSE-BOOK:\\nCONTAINING\\nALL THE LATIN PROSE NECESSARY FOR\\nENTERING COLLEGE.\\nWITH\\nReferences to Har kness s, Bullions Morris s, and Andrews Stoddard s Latin\\nGrammars, Notes Critical and Explanatory, a Vocabulary,\\nand a Geographical and Historical Index.\\nBy J. H. HANSON, A.M.,\\nPRINCIPAL OP THE WATESVILLE CLASSICAL INSTITUTE, WATEEVILLB,\\nTWENTY-FIRST EDITION,\\nENLARGED AND IMPROVED\\nWOOLWORTH, AINSWORTH, CO.,\\n117 Washington Street, Boston;\\nhi State Street, Chicago.\\n1869.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0013.jp2"}, "14": {"fulltext": "?K*\\nEntered according to Act of Congress, in the year 1861, by\\nJ. H. HANSON\\nin the Clerk s Office of the District Court of the District of Massachusetts.\\nEntered according to Act of Congress, in the year 1864, by\\nCROSBY AND AINS WORTH,\\nin the Clerk s Office of the District Court of the District of Massachusetts,\\nEntered according to Act of Congress, in the year 1865, by\\nJ. H.HANSON\\nin the Clerk s Office of the District Court of the District of Massachusetts.", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0014.jp2"}, "15": {"fulltext": "PREFACE.\\nThe preparation of this volume was commenced some years\\nsince in the belief that the Latin preparatory course for college,\\nboth in the variety and arrangement of the materials composing\\nit and in the materials themselves, could be improved and that,\\nby comprising in a single volume what is usually obtained from\\nthree or four, the expenses of the young student could be very\\nconsiderably lessened. A desire to awaken a deeper interest in\\nclassical studies as well as to promote thoroughness in their\\npursuit, and to contribute something towards placing the advan-\\ntages of a liberal education within the reach of all, is my\\napology, therefore, for adding another to the already numerous\\nlist of school-books.\\nThe idea which I have endeavored to keep constantly before\\nme, is that of a drill-book and, in strict accordance with this\\nidea, nothing has been introduced, whether by way of grammat-\\nical references, synonyms, notes, history, or geography, which it\\nis not deemed important that the student should make himself\\nacquainted with.\\nThe references at the foot of the page are made to the\\nRevised Edition of Andrews and Stoddard s and to Runner s\\nLatin Grammars. The former of these works is too widely\\nknown and too extensively used to need any commendation of\\nmine of the latter I would say, as the result of some ten\\nTears trial and almost daily reference, that it is not so widely\\nknown nor so extensively used as it deserves to be and if the\\nresult of my humble effort shall be to call attention to its merits\\nand give it a wider circulation, I shall be highly gratified.\\nBesides giving teachers a choice in the use of grammars, it is", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0015.jp2"}, "16": {"fulltext": "IV PREFACE.\\nbelieved that no inconsiderable advantage may be derived from\\nconsulting two so different in many respects as are these, which\\ncould not be gained from the use of one. They will be found\\nconstantly to explain and illustrate each other, and thus, by\\nthrowing light upon the classic page, to afford both teacher and\\npupil that kind of help which they most need.\\nThe introduction of synonyms, to any considerable extent,\\ninto a work so elementary as this, is a feature almost, if not\\nwholly new and it is hoped that it may not prove unacceptable\\nto those of my fellow-teachers especially, who are engaged in\\npreparing young men for college. The practice of discrimi-\\nnating between words whose general meanings are the same, or\\nsimilar, cannot fail to have a most salutary influence upon men-\\ntal development and accurate scholarship. Nearly all of this\\nportion of the notes has been taken, without material alteration,\\nfrom Doderlein s Hand-Book of Latin Synonyms. Questions\\non these extracts have been introduced among the references to\\nintimate that they should be learned and recited by the pupil\\nmid to facilitate reviewing, and thereby secure thoroughness\\nhei\u00c2\u00abe, these questions are repeated throughout the work.\\nIn the preparation of the notes, my aim has been to do\\nneither too much nor too little to render such assistance, and\\nsuch only, as seemed to be necessary to enable the pupil, by the\\nfull exercise of his own powers, to master his task. I have not\\nhesitated to translate, where translation was really needed, but\\nhave, in general, relied more upon the various other means of\\nelucidating the meaning of the text, than upon this. In cases\\nof a free translation of idiomatic expressions, a strictly literal,\\nor more literal translation is usually added.\\nThe vocabulary, which has been compiled chiefly from Kalt-\\nschmidt s Latin Dictionary, has been prepared with much care,\\nand with special reference to that numerous class of scholars\\nwho wish to acquire some knowledge of Latin, but do not intend\\nto go to college. Such are thus enabled to accomplish their\\nobject without the necessity of incurring the expense of a lexicon.\\nBut the editor is fully of the opinion that it is better for those,\\nwho contemplate a more extended classical course, to become\\nearly accustomed to the use of a complete lexicon; for this", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0016.jp2"}, "17": {"fulltext": "PREFACE. T\\nreason, he has thought it best, in making up the vocabulary, to\\nomit entirely the orations. For all the rest of the text, it is\\nhoped that it will be found amply sufficient.\\nIn regard to the text, my purpose has been to follow the\\nlatest and best recensions the Caesar is chiefly that of Koch\\nthe Sallust, that of Dietsch the Cicero, that of the second\\nedition of Orelli. Other excellent editions of these classics\\nhave been constantly consulted, and, in some cases, followed.\\nThe orthography is, for the most part, that of the editions of\\nCaesar, Sallust, and Cicero, from which the text has been chiefly\\ntaken. This will account for the want of uniformity in the\\nspelling of a few words.\\nAs to the quantity of Latin prose necessary for entering\\ncollege, there is, and will, doubtless, continue to be, some differ-\\nence of opinion. Our colleges are not all uniform in their re-\\nquirements. The end aimed at by all is, however, veiy much\\nthe same viz., a sufficient knowledge of the Latin language to\\nenable the student to pursue with ease and profit the college\\nclassical course. The experience of some twenty years in this\\ndepartment of teaching and the preparation of some hundreds\\nof young men for college, have convinced me that this end can\\nbe most successfully accomplished by taking the pupil over so\\nmuch surface only as can be thoroughly studied. Any other\\ncourse has a tendency not only to defeat this particular end, but\\nalso, by inducing loose and superficial habits of thought and\\nstudy, to unfit the mind* for success in all the other departments\\nof a college course. These are substantially the views by which\\nI have been governed in determining the quantity of text in\\nthe present volume. I think it will be found not only ample in\\nitself, but all that can possibly be read in the time usually given\\nto preparation for college, if the constant use of the grammar\\nand the general thoroughness which the plan of the book sup-\\nposes, shall be strictly carried into practice.\\nFewer of Cicero s orations have been introduced than are\\nusually contained in the school editions of his Select Orations,\\nbut it is believed that more than an equivalent will be found in\\nthe thirty-five letters which have been substituted for them.\\nThese cover a period of twenty years, commencing with the", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0017.jp2"}, "18": {"fulltext": "Vi PREFACE.\\nyear succeeding his consulship and ending with the year of his\\ndeath. Besides throwing much light upon the orations and af-\\nfording to the pupil a pleasing and interesting variety of reading-\\nmatter, these letters reveal more of the heart and true character\\nof Rome s greatest orator, philosopher, and scholar, than any\\nnumber of his orations could possibly do. These letters have\\nbeen arranged in chronological order, and there has been pre-\\nfixed to those of each year a brief history in Latin of the prin-\\ncipal events of that year. This will aid very much in under-\\nstanding many of the allusions in the text. I hope this slight\\ndeparture from the old beaten track may prove acceptable to\\nboth teachers and scholars.\\nIn conclusion, I wish to say that very little is claimed on the\\nscore of originality. Mine has been the far humbler task to\\ncondense and arrange the materials which have been produced\\nby others. I have had constantly before me the various editions\\nof Caesar, Sallust, and Cicero, which are in common use in the\\nschools of this country, and, in making the notes, have drawn\\nfreely from these and all other sources within my reach what-\\never was suited to my purpose. In many instances credit has\\nbeen given and it would have been agreeable to my views and\\nfeelings always to do this but it was in some cases very incon-\\nvenient, and in others quite impossible. A large portion of the\\nnotes on Cicero s letters, and all of the Roman history which is\\nplaced at the beginning of each of the years covered by tlie^e\\nletters, have been taken without much alteration fiom a selection\\nof Cicero s- letters by T. K. Arnold, A. M. Besides my in-\\ndebtedness in general to those who have preceded me in this\\ndepartment of literary labor, I am under special obligations\\nto the Rev. J. T. Champlin, D. D., President of Waterville\\nCollege, for many very valuable suggestions.\\nWith this general statement of the plan and design of the\\nwork, and of the sources from which it has been compiled, the\\neditor offers it to the public in the hope that it may meet witli\\na favorable reception, and prove useful in promoting the true\\ninterests of sound learning.\\nPortland, November 3, 1860.", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0018.jp2"}, "19": {"fulltext": "PREFACE\\nTO THE FOURTH EDITION,\\nA desire has been expressed by many teachers, that the\\nVocabulary might be made to cover the Orations, as well as\\nthe other portions of the text, so that the whole volume might\\nbe studied without the aid of a Lexicon.\\nTo gratify this desire, an Appendix has been added at the\\nend of the volume, containing all the words of the text which\\nare not found in the Vocabulary,", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0019.jp2"}, "20": {"fulltext": "PREFACE\\nTO THE ELEVENTH EDITH\\nAn extensive correspondence with classical teachers of high\\nrank in different parts of the country has resulted in a New\\nEdition of the Preparatory Latin Prose Book, containing\\nseveral additions and changes, which, it is hoped, may be re-\\ngarded as improvements.\\nAt the suggestion of W. J. Rolfe, M., Principal of the\\nHigh School in Cambridge, Massachusetts, and many other\\nteachers, who discard the Latin Reader because it is not clas-\\nsical Latin, ten pages of short and easy extracts from the first\\nfour books of Caesar have been added at the beginning. It is\\nbelieved that the thorough mastery of these extracts and of\\nthe portions of the Grammar referred to in them will render\\nthe transition from the Latin Grammat or Latin* Lessons to\\nthe portions of the book which follow sufficiently gradual and\\neasy.\\nFour Orations have been a dded at the end of the volume,\\nmaking ten in all. This will be deemed by many an unneces-\\nsary addition but the book, having been adopted for the\\nEnglish Department of the Cambridge High School, has been\\nenlarged at the request of the Principal of that School (and\\nfhat of other teachers who prepare their pupils specially for\\nHarvard College), that it may be used in the Classical De-", "height": "4420", "width": "2654", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0020.jp2"}, "21": {"fulltext": "PREFACE. IX\\npartment also. With this addition, it contains the maximum\\namount required for admission to Harvard College for the\\nUniversity Professor of Latin in that College expressly says,\\nthat the Catiline of Sallust shall be counted as an equivalent\\nfor the last three books of Caesar de Bello Gallico.\\nThe text of these Orations is mainly that of Orelli s Second\\nEdition and many of the notes are from the excellent Com-\\nmentary of George Long, A. M.\\nIt has not been thought best to provide any vocabulary for\\nthe four added Orations; and the Appendix contained in\\nthis and former Editions will, at no distant day, be incorpo-\\nrated with the Vocabulary, unless the general opinion of those\\nteachers best qualified to judge shall be found to favor its\\nentire omission.\\nThe body of the work has not been at all changed. This\\nEdition, therefore, may be used with former ones without\\ninconvenience.\\nPortland, May, 1864.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0021.jp2"}, "22": {"fulltext": "PREFACE\\nTO THE THIRTEENTH EDITION.\\nThe suspension of the publication of Runner s Latin Grammar\\nhaving rendered that portion of the grammatical references in this\\nvolume, which was originally made to that Grammar, useless, they\\nhave been removed, and parallel references to the new Latin Gram-\\nmar of Professor Harkness substituted for them.\\nThe author considers himself most fortunate in being able thus\\nearly to avail himself of a substitute for Kuhner which is so rapidly\\nwinning popular favor r and which is, in his opinion, far superior to\\nany of its predecessors.\\nWatbrville, July, 1865.\\nPREFACE-\\nTO THE TWENTY-FIRST EDITION.\\nIn addition to the grammatical references found in previous edi-\\ntions of this work, parallel references to the excellent Latin Gram-\\nmar of Bullions Morris have been inserted. In the careful and\\nthorough examination of this Grammar made by the author while\\npreparing the copy for this edition, he has been very favorably im-\\npressed by its merits, and hopes his labors may prove acceptable to\\nthose teachers who prefer this to other Grammars.\\nThe order of the references to the three Grammars is uniformly\\nHarkness, Bullions Morris, Andrews Stoddard and they may\\nbe readily distinguished from each other by the kind of figure em-\\nployed for each, this being nearly the same as that used to number\\nthe sections in the respective Grammars. Besides, the semicolon is\\nemployed to separate the references to the different Grammars, while\\nthe comma separates the references to the same Grammar, in case\\nthere are more than one.\\nWatrrvillk, April, 1868.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0022.jp2"}, "23": {"fulltext": "CONTENTS\\n_*_\\nPAGB\\nReferences to the Passages from which the Eclogae\\nClCERONIANAE ARE TAKEN xi\\nTable of Cicero s Life xii\\nTable of Caesar s Life xv\\nEclogae Caesarianae 1\\nEclogae Ciceronian^ 11\\nc. julii caesaris commentaru de bello gallico.\\nLibri IV 3fr\\nC. Sallustii Crispi Catillna 137\\nM. TULLII ClCERONIS ORATIONES.\\n1. In L. Catilinam Oratio Prima habit a in Senatu 184\\n2. In L. Catillnam Oratio Secunda ad Quirites 199\\n3. In L. Catilinam Oratio Tertia ad Quirites 212\\n4. In L. Catilinam Oratio Quarta habita in Senatu 226\\n5. Oratio pro Lege Manilia ad Quirites .238\\n6. Pro A. Licinio Archia Poeta Oratio ad Judices 266\\nCiceronis Epistolae XXXV 281\\nList of Abbreviations 336\\nNotes 337\\nLatin-English Vocabulary 613\\nGeographical and Historical Index 746\\nM. Tullii Ciceronis Orationes.\\n1. Pro M. Marcello, in Senatu ad C. Caesarem 779\\n2. Pro Q. Ligario, ad C. Caesarem 789\\n3. Pro Rege Deiotaro apud Caium Caesarem\\nOratio 800\\n4. Pro T. Annio Milone Oratio ad Judices 814\\nNotes 849", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0023.jp2"}, "24": {"fulltext": "", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0024.jp2"}, "25": {"fulltext": "REFERENCES\\nTO THE PLACES FROM WHICH THE PASSAGES IN THE\\nECLOG^ CICEKONIAKffi AKE TAKEN.\\nNarrations.\\nI De Senect 18.\u00e2\u0080\u0094 II. De Or. ii. 68. III. Tusc. Disp. i. 47. IV. De\\nOr. i. 61.\u00e2\u0080\u0094 V. ])e Or. iii. 56. VI. De Fin. ii. 30. VII. a. De Senect.\\n7. VIII. a. Acad. Qusest. if. I, De Fin. ii. 32; b. De Or. ii. 74; c. De\\nAmicit, 12. IX. De Off. iii. II. X. De Senect. 17. XL a. Tusc.\\nDisp. v. 12; b. i. 43; c. v. 32; d. v. 108; e. Acad. Quaest. i. 4; Tusc.\\nDisp. v. 34. XII. De Off. iii. 22. XIII. Tusc. Disp. r. 7.\u00e2\u0080\u0094 XIV.\\nTusc. Disp. v. 34. XV. De Off. iii. 26, 27. XVI. Tusc. Disp. v. 21.\\nXVII. a. Tusc. Disp. v. 42; 6. i. 42; c. v. 34. \u00e2\u0080\u0094XVIII. Tusc. Disp.\\nii. 25.-\u00e2\u0080\u0094 XIX. De Inv. ii 4. XX. Tusc. Disp. v. 23. XXI. Brut.\\n80, 90, 91.\\nMaxims.\\n1. Ad Attic, xii. 28.-2. xii. 5.\u00e2\u0080\u0094 3. De Fin. ii. 46.-4. De Fin. v. 24.\\n5. Orat. 34.-6. Ad Attic, iv. 13\u00e2\u0080\u0094 7. De Nat. Deor. i. 44. 10. De Nat\\nDeor. ii 66. 11. Tusc. Disp. i. 29. 12. De Orat. ii. 44. 13. De Off.\\ni. 26.-14. De Off. i. 43. 15. De Fin. r. 16. 16. Ad Fam. v. 7.\\n17. Tusc. Disp. iv. 26/\u00e2\u0080\u0094 19. Pro Arch. 7. 20. Tusc. Disp. ii. 5.\u00e2\u0080\u0094\\n21. De Orat i. 25. 22. i. 15. 23. Acad. Quaest. iv. 41.\\nDescriptions.\\nXXIII. Verr. ii. 2, 1. XXIV. De Senect. 15. XXV De Dir. ii. 27,\\n28. XXVI. a. De Inv. i. 1 6 De Orat i. 8. XXVII. a. De Nat. Deor.\\nii. 2 b De Legg. i. 8 j c. De Nat. Deor. i. 32 d. iii. 39 e. ii. 22 De\\nLegg. ii. 7; g. De Nat. Deor. ii. 28\u00e2\u0080\u0094 XXVIII. De Senect. 23.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0025.jp2"}, "26": {"fulltext": "TABLE\\nOF\\nCICERO S LIFE\\nB.C.\\n106\\ni\\n89\\n88\\n81\\n80\\n79\\n78\\n77\\nA.U.C.\\n648\\n665\\n673\\n674\\n675\\n676\\n677\\nAge of\\nCicero,\\n17\\n18\\n25\\n26\\n27\\n28\\n29\\nMarcus Tullius Ciceiio was born at Arpinum on\\nthe 3d of January, in the consulship of M. Ser-\\nvilius Gaepio and C. Atillius Serranus, and was thus\\na few months older than Pompey, who was born\\non the last day of September in the same year, and\\nsix years older, than Csesar, who was born B. C 100.\\nHe was removed by his father at an early age to\\nRome, where he received instruction from some of\\nthe most celebrated rhetoricians and philosophers\\nof his time, and particularly from the poet Archias.\\nAfter he had assumed the toga, he studied law\\nunder Q. Mucius Scaevola, the Augur, and subse-\\nquently under the pontifex of the same name.\\nServed under Pompeius Strabo, the father of the\\ngreat Pompey, in the Marsic war, and was present\\nwhen Sulla captured the Samnite camp before\\nNola.\\nHeard Philo and Molo at Rome.\\nMade his first appearance as an advocate, delivered\\nhis speech Pro Quinctio.\\nDefended Sextius Roscius, who had been accused of\\nparricide.\\nWent to Athens, and received instruction from An-\\ntiochus of Ascalon, a philosopher of the old Acade-\\nmy, and from Phaedrus and Zeno of the Epicurean\\nschool.\\nVisited Asia Minor, and heard Molo at Rhodes.\\nReturned to Rome married Terentia was engaged\\nin pleading causes.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0026.jp2"}, "27": {"fulltext": "table of cicero s life.\\nXT\\n74\\n70\\n69\\n66\\n65\\n63\\n62\\n59\\n58\\n57\\n56\\n.55\\n54\\n52\\na. t ;.c\\n680\\n684\\n685\\n688\\nI Age of)\\nCicero.\\n31 i\\n32\\n36\\n37\\n40\\n689\\n691\\n692\\n695\\n696\\n697\\n698\\n699\\n700\\n702\\nQuaestor in Sicily.\\n41\\n43\\n44\\n47\\n48\\n49\\n50\\n51\\nReturned to Rome.\\nAccused Verres.\\n^Edile.\\nPraetor. Spoke in favor of the Manilian law, by which\\nthe command of the war against Mithridates was\\ntransferred to Pompey. Defended Cluentius. Be-\\ntrothed his daughter Tullia, who could not have\\nbeen more than ten years old, to C. Piso Frugi.\\nDeclined the government of a province in order to\\ndevote his energies to the attainment of the con-\\nsulship.\\nConsul with C. Antonius. Suppressed Catiline s con-\\nspiracy. Opposed the Agrarian law, which had been\\nproposed by Rullus. Defended C. Calpurnius Piso,\\nwho had been consul B. C. 6 7, and L. Murena, the\\nconsul elect.\\nDefended P. Sulla, who was implicated in the crimes\\nof Catiline, but was screened from punishment by\\nthe aristocratical party.\\nDefended L. Flaccus, who had been praetor in the\\nconsulship of Cicero, and who was accused of ex-\\ntortion in the province of Asia.\\njCiceio went into exile towards the end of March.\\nHe first proceeded to Brundisium, crossed over to\\nDyrrhachium, and thence went to Thessalonica,\\nbut returned to Dyrrhachium towards the close of\\nthe year.\\nRecalled from exile.\\nDefended Sextius, who had been instrumental in his\\nrestoration from banishment. Attacked, in a speech\\nin the senate, Yatinius, who had been one of the\\nchief witnesses against Sextius.\\nAttacked Piso, who had been consul at the time of\\nhis exile. Composed his work De Oratore, in three\\nbooks.\\n52 -Defended Plancius, who had received him in his exile,\\nand was now accused of bribery. Composed his\\nwork De Republican in six books.\\n54 Defended Milo, who was accused of the murder of\\nI", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0027.jp2"}, "28": {"fulltext": "XVI\\nB.C.\\n51\\n49\\nA.U.C.\\n703\\n705\\n48\\n47\\n46\\n45\\n706\\n707\\n708\\n709\\n44\\n710\\nAge of\\nCicero,\\nDi)\\n57\\n58\\n59\\n60\\n61\\n62\\n43\\n711\\n63\\nTABLE OF CICERO S LIFE.\\nClodius, and about the same time wrote his treatise\\nDe Legibus.\\nAppointed against his consent to the government of\\nCilicia.\\nReturned to Rome on the 4th of January. The\\nsenate had just passed a decree that Caesar should\\ndismiss his army; but on the rapid approach of\\nCaesar towards Rome, the consuls fled from the\\ncity, accompanied by Cicero and the chief men of\\nthe aristocracy, with the view of defending the\\nsouthern part of Italy. Cicero undertook to defend\\nthe coast south of Formiae and the country around\\nCapua, but, repenting of his resolution, made terms\\nwith Caesar. He changed his mind again, and in\\nthe early part of June quitted Italy to join Pompey\\nin Greece.\\nAfter the battle of Pharsalia, at which he was not pres-\\nent, he returned to Brundisium, where he remained\\ntill the arrival of Caesar in Italy in September,\\nB. C. 47.\\nMet Caesar at Brundisium, and afterwards proceeded\\nto Rome.\\nWrote his dialogue on famous orators, called Brutus.\\nSpoke in defence of M. Marcellus and Q. Ligarius.\\nDivorced his wife Terentia: married a young ward,\\nnamed Publilia lost his daughter Tullia. He com-\\npleted in this year his AcademicaeQuaestiones, his\\ntreatise De Finibus, and his Orator. Spoke in de-\\nfence of Deiotarus, king of Galatia, who had in-\\ncurred the resentment of Caesar by his support of\\nthe Pompeian party-\\nComposed many philosophical works the Tusculanae\\nDhputationes, the De Natura.Drorvm, the De Din-\\nnatione, the De Senecute, and the De Officii*. After\\nthe assassination of Caesar on the 15th of March,\\nCicero retired from Rome for a short time, but\\nreturned in the beginning of September, and de-\\nlivered his first Philippic against Antony.\\nAssassinated by command of Antony, on the 7th of\\nDecember.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0028.jp2"}, "29": {"fulltext": "TABLE\\nOF\\nCESAR S LIFE\\nB.C. A.U.C\\n100 654\\n87\\n86\\n84\\n83\\n667\\n668\\n670\\n671\\n82\\n672\\n81 673\\n80\\n674\\n78 676\\nAge of\\nCaesar.\\n13\\n14\\n16\\n17\\n18\\n19\\n20\\n22\\nCaius Julius Caesar, the dictator, son of C. Julius\\nCgesar and Aurelia, was born on the 12th of July,\\nB. C. 100, in the consulship of C. Marius (VI.) and\\nL. Valerius Flaccus, and was consequently six\\nyears younger than Pompey and Cicero. He was\\nclosely connected with the popular party by the\\nmarriage of his aunt Julia with the great Marius.\\nElected to the dignity of flamen dialis, or priest of\\nJupiter, through the influence of his uncle Marius.\\nDeath of C. Marius.\\nHis father, who had been praetor, died at Pisae.\\nMarried Cornelia, the daughter of L. Cinna, one of\\nthe chief opponents of Sulla. He had previously\\nbeen married to one Cossutia, a wealthy heiress,\\nwhom he divorced in order to marry Cinna s daugh-\\nter. This open declaration in favor of the popular\\nparty so provoked the anger of Sulla, that he\\nCommanded him to divorce Cornelia, which he re-\\nfused to do. He was consequently proscribed, and\\ndeprived of his priesthood, his wife s dower, and his\\nown fortune. Pardoned by Sulla.\\nWent to Asia, where he served his first campaign\\nunder M. Minucius Thermus, who was engaged\\nin the siege of Mytilene. Sent by Thermus to\\nNicomedes III. in Bithynia to fetch his fleet.\\nTook part in the capture of Mytilene, and was re-\\nwarded with a civic crown for saving the life of\\na fellow-soldier.\\nServed under P. Sulpicius, in Cilicia but in the", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0029.jp2"}, "30": {"fulltext": "XVI 11\\ntable of c^esar s life.\\nB.C\\n77\\n76\\n74\\n70\\n68\\n67\\n6G\\n65\\nA.U.C.\\nAge of\\nCassar.\\n677\\n23\\n678\\n24\\n680\\n26\\n684\\n30\\n686\\n32\\n687\\n33\\n688\\n34\\n689\\n35\\nearly part of the campaign, on the death of Sulla,\\nhe returned to Rome.\\nAccused Cn. Dolabella, who was of Sulla s party\\nand had been consul in B. C. 81, of extortion in\\nhis province of Macedonia. He gained great fame\\nby this prosecution, and showed that he had powers\\nof oratory which bid fair to place him among the\\nfirst speakers at Rome.\\nAccused C. Antonius, who was afterwards consul, in\\nB. C. 63, with Cicero, of extortion in Greece. To\\nperfect himself still more in oratory, he went to\\nRhodes to study under Molo, who was also one\\nof Cicero s teachers: on the voyage was captured\\nby pirates off Miletus obtained his liberty by the\\npayment of fifty talents, manned some Milesian\\nvessels, overpowered the pirates, and shortly after-\\nwards crucified them.\\nCrossed into Asia, and engaged in the Mithridatic\\nwar was elected pontiff in the place of C. Aurelius\\nCotta, his uncle, and in consequence returned to\\nRome. Was made military tribune.\\nAssisted Pompey in carrying the Aurelian law also\\nthe Plotian law, by which the followers of Marius,\\nwho had been exiled by Sulla, were recalled.\\nQusestor. Lost his aunt Julia, the widow of Marius,\\nand his own wife Cornelia. Went into Further\\nSpain.\\nReturned to Rome married Pompeia, the daughter\\nof Q. Pompeius Rufus and Cornelia, the daughter\\nof Sulla. Supported the proposal of the tribune\\nGabinius for conferring upon Pompey the com-\\nmand of the war against the pirates with unlimited\\npowers was elected one of the superintendents of\\nthe Appian Way.\\nSupported, along with Cicero, the Manilian law, by\\nwhich the Mithridatic war was committed to Pom-\\npey.\\nCurule iEdile with M. Bibulus furnished public games\\nsurpassing in magnificence all that had preceded\\nthem restored the statues of Marius.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0030.jp2"}, "31": {"fulltext": "TABLE OF OESAR S LIFE.\\nXIX\\nB.C.\\n64\\n63\\n62\\n61\\n60\\n59\\n58\\n57\\n56\\nA.U.C.\\n690\\nAge of\\nCaesar.\\n36\\n691\\n37\\n692\\n38\\n693\\n39\\n694\\n40\\n695\\n41\\n696\\n42\\n697\\n43\\n698\\n44\\nAppointed judex qu gestionis in trials for murder.\\nSupported the Agrarian law of P. Servilius Rullus,\\nwhich Cicero spoke against on the first day of his\\nconsulship instigated an accusation for treason\\nagainst C. Rabirius, an aged senator, whom Cicero\\ndefended in the speech Pro C. llabirio also an\\naccusation against C. Piso, who was consul in B.\\nC. 67, for executing unjustly a Transpadane Gaul:\\nwas chosen pontifex maximus.\\nPraetor. Divorced Pompeia.\\nPropraetor of Further Spain. Subdued the moun-\\ntainous *tribes of Lusitania, and took Brigantium,\\na town in the country of the Gallaeci. Was salut-\\ned as Imperator by his soldiers, and honored by\\nthe senate with a public thanksgiving.\\nReturned to Rome claimed a triumph, but relin-\\nquished it to become a candidate for the consulship.\\nWas successful, and after his election, probably,\\nentered into that coalition with Pompey and Cras-\\nsus, usually known as the first triumvirate.\\nConsul along with M. Bibulus, who had been his col-\\nleague in the aedileship. Gave his daughter Julia\\nin marriage to Pompey. Married Calpurnia, the\\ndaughter of L. Piso, who was consul in the follow-\\ning year. Obtained the provinces of Cisalpine\\nGaul and Illyricum with three legions for five\\nyears and the senate afterwards added the prov-\\nince of Transalpine Gaul with another legion for\\nfive years.\\nProconsul of Gaul and Illyricum. Conquered the\\nHelvetians, and totally defeated Ariovistus, the\\nKing of the Germans.\\nBelgic war. Compelled the Suessiones, Bellovaci,\\nAmbiani, and other Belgic tribes to submit: con-\\nquered the Nervii, with a loss of 60,000 men. Sub-\\njugation of the Veneti, Unelli, and other Armoric\\nstates. Thanksgiving at Rome of fifteen days.\\nReconquered the Veneti and other Armoric states,\\nwho had revolted, reduced to subjection the greater\\npart of the Aquitanian tribes, and marched against", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0031.jp2"}, "32": {"fulltext": "XX\\nB.C.\\n55\\nA.U.C.\\n699\\n54\\n700\\n53\\n52\\n701\\n702\\n51\\n50\\n703\\n704\\nAge ofi\\nCsesar.\\n45\\n46\\n47\\n48\\n49\\n50\\nTABLE OF CiESAR S LIFE.\\nthe Morini and Menapii and drove them into their\\nforests and marshes. He was now master of all\\nGaul.\\nBy the law of Trebonius, obtained the provinces ot\\nGaul and Illyricum for another five years namely,\\nfrom the 1st of January, B. C. 53, to the end of\\nB. C. 49. Conquered the German tribes, Usipetes\\nand Tenchtheri, who had crpssed the Rhine for the\\npurpose of settling in Gaul crossed the Rhine\\nby a bridge of boats, ravaged the country of the\\nSigambri, returned to Gaul in eighteen days and\\ndestroyed the bridge invaded Britain with two\\nlegions on his return punished the Morini for their\\nrevolt during his absence. Thanksgiving of twentv\\ndays decreed by the Roman senate.\\nSecond invasion of Britain. Revolt of the Eburones\\nled on by their chiefs Ambiorix and Cativolcus.\\nDefeat of the Eburones. Indutiomarus, a chief\\nof the Treviri, slain. Lost his daughter Julia,\\nthe wife of Pompey.\\nCompelled the Nervii, Senones, Carnutes, Menapii,\\nand Treviri, who had revolted, to return to obe-\\ndience: bridged the Rhine, and made a second\\nexpedition into Germany.\\nGeneral conspiracy and revolt of the Gauls, led by\\nVercingetorix, a young chief of the Arverni. Be-\\nsieged Alesia, in which Vercingetorix had fortified\\nhimself, and took it together with Vercingetorix.\\nSubmission of the iEdui and Arverni. Thanks-\\ngiving of twenty days voted by the Roman senate.\\nSuppressed new conspiracies of the Gauls, and re-\\nduced in succession the Carnutes, the Bellovaci,\\nthe Armoric states, and Aquitania.\\nLeft his army in Transalpine Gaul, and repaired\\nearly in the spring of this year into Cisalpine\\nGaul soon returned to Transalpine Gaul and re-\\nviewed his army. Sent two legions to Rome at\\nthe command of the senate, after he had made\\neach soldier liberal presents. Intrigues of Pompey\\nand the senate against him.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0032.jp2"}, "33": {"fulltext": "TABLE OF CESAR S LIFE.\\nXXI\\nB.C.IA.U.C.\\n49 705\\n48\\n706\\n47\\n707\\n\\\\ge of\\nCaesar.\\n51\\n52\\n53\\n46\\n708\\n54\\nOrdered by the senate to disband his army. War\\ndeclared. The management of it given to Pom-\\npey. Crossed the Rubicon, the boundary of his\\nprovince marched into Italy took Corfinium\\npursued Pompey to Brundisium. Panic at Rome.\\nLaid siege to Brundisium, but Pompey embarked\\nfor Greece on the 1 7th of March. Went to Rome.\\nIn three months was master of all Italy. Proceeded\\nto Spain, where he conquered Afranius and Petrei-\\nus, the legati of Pompey, and reduced the whole\\ncountry to submission in forty days. Appointed\\ndictator by the prsetor M. Lepidus, who had been\\nempowered to do so by a law passed for the pur-\\npose. Returned to Rome. Entered upon the duties\\nof his dictatorship, which he resigned after eleven\\ndays having in the mean time caused the con-\\nsular election to be held, in which he, together\\nwith P. Servilius Yatia Isauricus, was elected con-\\nsul for the ensuing vear. Went to Brundisium in\\nDecember, in order to cross over into Greece.\\nSet sail from Brundisium on the 4th of January, and\\narrived the next day on the coast of Epirus. De-\\nfeated Pompey at the battle of Pharsalia in the\\nmonth of August. Pursued him to Egypt, where\\nhe was murdered before the arrival of Caesar. Ap-\\npointed dictator for a year. Alexandrine war.\\nAlexandrine war brought to a close in March.\\nMarched through Syria into Pontus to attack Phar-\\nnaces, whom he utterly defeated on the 2d of Au-\\ngust, near Zela. Returned to Rome in September,\\nhaving settled the affairs of Syria, Cilicia, Asia,\\nand Cappadocia, on the way. Appointed dictator\\nagain for one year. Elected consul along with M.\\niEniilius Lepidus for the next year. Set out for\\nAfrica just before the end of the year, in order to\\ncarry on war against Scipio and Cato.\\nTook Utica. Brought the war to a close by the battle\\nof Thapsus, on the 6th of April, in which the Pom-\\npeian army was completely defeated. Returned to\\nRome in July. Undisputed master of the Roman", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0033.jp2"}, "34": {"fulltext": "XX11\\nTABLE OF CAESAR S LIFE.\\nB.C.\\nA.U.C.\\nI Age of\\nCaesar.\\n45\\n709\\n55\\n44\\n710\\n56\\nworld. A public thanksgiving of forty days de-\\ncreed in his honor. Appointed dictator for ten\\nyears, and censor for three years. Celebrated his\\nvictories in Gaul, Egypt, Pontus, and Africa, by\\nfour magnificent triumphs. Reformed the calendar.\\nSet out for Spain.\\nInsurrection in Spain under the command of Pompey s\\nsons, Cneius and Sextus. Brought the Spanish\\nwar to a close by the battle of Munda, on the 1 7th\\nof March. Returned to Rome in September. En-\\njoyed a. fifth triumph on account of his victories\\nin Spain. Thanksgiving of fifty days. Received\\nthe title of Imperator for life nominated consul for\\nthe next ten years, and both dictator and prae-\\nfectus morum for life. To reward his followers, he\\ngreatly increased the number of senators, augment-\\ned the number of public magistrates, so that there\\nwere to be 16 praetors, 40 quaestors, and 6 sediles,\\nand added new members to the priestly colleges.\\nThe month Quintilis called Julius in honor of him.\\nPrepared for an expedition against the Parthians\\nand other barbarous tribes on the Danube. Re-\\nfused the diadem offered him by his colleague in the\\nconsulship, M. Antony. Slain in the senate-house\\non the Ides of March, by Brutus, Cassius, and other\\nconspirators, to the number of sixty.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0034.jp2"}, "35": {"fulltext": "ECLOGAE CAESARIANAE\\nI. (Page 50, line 14.) Divico a respondit. b (55, 9.)\\nCaesar ejus c dextram d prendit. (70, 25.) Non respuit con-\\nditionem d Caesar. (40, 1.) Gallia est onmis 6 divisa in par-\\ntes f tres. e (56, 7.) Caesar suas copias in proximum g collem f\\nsubducit, aciem instruit. h (72, 17.) Ariovistus ad postulate 5\\nCaesaris* pauca respondit. (79, 8.) Item Marcus Mettius*\\nrepertus et ad eum reductus est. (71, 3.) Dies colloquio k\\ndictus est ex eo die quintus. 1 (40, 4.) Gallos ab m Aquita-\\nnis 11 Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit.\\n(136, 28.) Caesar in Belgis f omnium legionum 1 hiberna 10\\nconstituit. (76, 6.) Equitum milia erant sex. (40, 5.)\\nHorum omnium fortissimi sunt Belgae.\\nII. (109, 3.) Itaque se a suaque omnia Caesari a dedide-\\nrunt. a (HO, 10.) Multae res b ad hoc consilium Gallos\\nhortabantur. c (49, 21.) His d Caesar ita respondit. 6 (54,15\\n6.) His omnibus rebus f unum g repugnabat. h (79,16.) Hi-\\nbernis* Labienum J praeposuit. (86, 17.) His 1 Quintum\\nPedium et k Lucium Aurunculeium Cottam legatos 1 praefecit. m\\nI. a 343, 344, 345, L, 347, 367 1399, 1400, 633] 200, 201.\u00e2\u0080\u0094\\nb 353, 460; 1404, 634, 209(a) (b).\u00e2\u0080\u0094 186; 243] 134.\u00e2\u0080\u0094 *37l;\\n712-, 229. *438; 650] 205.\u00e2\u0080\u0094 f 435 1 987] 235 (2). s|66;\\n222 126, 1. h 704, I. 1 1378, 1st; 278, R. 6. 395 751\\n211.\u00e2\u0080\u0094 j 12, 2; 14,4:] 12, Exc\u00e2\u0080\u0094 *3Z4;818] 223.\u00e2\u0080\u0094 M72 206 119,\\nII\u00e2\u0080\u0094 m 306; 468] 195, 1.\u00e2\u0080\u0094 n 434; 470] 241.\u00e2\u0080\u0094 363 622] 204.\\nII. a 354, I. 3; 1405, 203, 5 I. 1 (2). b 352, I. 1401, 202,1,\\n2, 3, 6, I. 1 (3).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b022l 304 142, 4.\u00e2\u0080\u0094 *346, I.\u00e2\u0080\u0094 e 354, I. 2 II. 1\\n203, 1, 2, 3.\u00e2\u0080\u0094 385 831 223, R.2.\u00e2\u0080\u0094 M4I 658] 205, R. 7, (2).\u00e2\u0080\u0094\\nM60; 634, 203, 5, II. 1. 386; 826] 224. J 371 712] 229.\u00e2\u0080\u0094\\nk 309, I., 587 I.; 1369 278. 1 363; 622] 204. m 36l, 3;\\n1404, 203, 5, III. 1.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0035.jp2"}, "36": {"fulltext": "2 ECLOGAE CAESARIANAEe\\nTitum Labienum 11 legatum 1 cum legionibus tribus p subsequi\\njussit. (56, 22.) Iter ab Helvetiis avertit q ac Bibracte r ire\\ncontendit. (110, 23.) Sabinus suos 8 hortatus, cupientibus*\\nsignum dat. (111, 6.) Civitatesque 11 omnes se v statim Ti-\\n5turio dediderunt. (85, 1.) Palus erat non w magna inter\\nnostrum x atque hostium exercitum.\\nIII. (47, 2.) Ob eas caussas ei munitioni, a quam b fecerat,\\nT. Labienum legatum praefecit. (43, 24.) Erant omnino\\nitinera duo, quibus c itineribus d domo e exlre possent. (109,\\n10 7.) Dum haec f in Venetis g geruntur, Quintus Titurius Sabi-\\nnus cum his copiis, quas b a Caesare acceperat, in fines g Unel-\\nlorum b pervenit. (40, 18.) Belgae ab extremis 1 Galliae\\nfinibus oriuntur^ pertinent ad inferiorem 1 partem 1 fluminis\\nRheni k spectantf in septentrionem g et orientem solemn\\n15 Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes 1 et earn\\npartem 1 Oceani, h quae b est ad Hispaniam, 1 pertinetf spectatf\\ninter occasum 1 solis et septentriones. 1 (105, 15.) Itaque\\nTitum Labienum legatum in Treviros, g qui b prox!mi m flu-\\nmini 11 E,heno k sunt, j cum equitatu mittit. j\\n20 IV. (108, 27.) Quo proelio a bellum b Venetorum c totius-\\nque d orae c maritimae confectum est. e (40, 3.) Hi omnes\\nlingua/ institutis/ legibus f inter se differunt. (59, 6.) Hel-\\nvetii, omnium rerum inopia a adducti, g legatos de deditione ad\\nII. 375; 1136; 239. \u00c2\u00b0434; 982; 241. p!72 kl;201,l\\\\\\n117,1.\u00e2\u0080\u0094 361, 2; 1404, II.; 203, 4.\u00e2\u0080\u0094 r 379; 938; 237. 8 44l, 575;\\n658 205, R. 7 (1), 274, 1. 4 384, II. 855 223. 26, 2, 3) (a)\\n505; 15, 2.\u00e2\u0080\u0094* 449, I.; 1018; 133.\u00e2\u0080\u0094 w 602, IV.; 1390; 279, 15 (b).\\nM85; 236; 139, 1.\\nIII. a 386 1 826 224. b 445, 371 683, 712 206, 2 29.\\nc 445, 1 8 685, 688 206, R. 19 (b).\u00e2\u0080\u0094 M!4 ;873 247.\u00e2\u0080\u0094 *424, 2\\n$93 89. f 44l, 2; 658 205, R. 7 (2). *435 1 988, 987\\n235 (2).\u00e2\u0080\u0094 h 395 751; 211. l 163, 3; 222 125, 4. i 466 1080;\\n145, I.\u00e2\u0080\u0094 k 363; 622; 204.\u00e2\u0080\u0094 433 469; 235 (1).\u00e2\u0080\u0094 m l66 222; 126,\\nl._n39| 1; 860; 222, R. 1.\\nIV. *4I4 873 247.\u00e2\u0080\u0094 352, II. 1401; 202, 3.\u00e2\u0080\u0094 c 395 751 211.\\nH49 191 107. *47l, I. II. 267 145, IV. f 429 889\\n250, 1.\u00e2\u0080\u0094 *574 1343 148 (1) (2).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0036.jp2"}, "37": {"fulltext": "ECLOGAE CAESARIANAE. 6\\neum miserunt. e (45, 13.) Interea ea legione, h quam 1 se-\\ncum j habebat, k militibusque, h qui 1 ex provincia convenerant, 1\\na lacu Lemanno, qui 1 in flumen Rhodanum innuit, ad montem\\nJuram\u00e2\u0084\u00a2 qui 1 fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia 11\\npassuum decern nov-em p murum in altitudinem pedum* 1 se- 5\\ndecim fossamque perducit/ (55, 26.) P. Considius, qui 1\\nrei s militaris peritisslmus* habebatur, k et in exercitu L. Sullae\\net postea in M. Crassi fuerat, 1 cum exploratoribus praemit-\\ntitur. r\\nY. (58, 24.) Ibi Orgetorigis filia atque unus e filiis* cap- 10\\ntus est. b (59, 17.) Prima c nocte e castris Helvetiorum\\negressi d ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt. b\\n(47, 12.) Inde in Allobrogum fines, ab Allobrogibus in Se-\\ngusianos exercitum ducit. b Hi sunt b extra provinciam trans\\nRhodanum primi. Helvetii jam per angustias et fines Sequa- 15\\nndrum suas copias traduxerant, b et in Aeduorum fines perve-\\nnerant b eorumque agros populabantur. e (50, 18.) Postero\\ndie f castra ex eo loco movent b idem facit b Caesar. (74,\\n28.) Biduo g post h Ariovistus ad Caesarem legatos mittit. b\\n(100, 12.) Eum locum vallo 1 fossaque munivit. b (106, 3.) 20\\nIpse eo pedestribus copiis contendit. b\\nVI. (83, 6.) In eo numine a pons b erat. Ibi praesidium c\\nponit, et in altera parte d fluminis Q. Titurium Sabinum lega-\\ntum cum sex cohortibus d relinquit castra in altitudinem e\\npedum f duodecim vallo fossaque g duodeviginti pedum f munire 25\\nIV. h 4l4, 4, 873] 247, 3. *445; 683] 206. J 434, 5; 986;\\n133, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 k 468; 1087, 145, II. *472 1096] 145, Y. m 363;\\n622] 28, 3.\u00e2\u0080\u0094 -378; 958] 236.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0396, HI. 2, 2); 771] 212, R. 2.\u00e2\u0080\u0094\\nPI74, 208] 118, 3 (a).\u00e2\u0080\u0094 i396, IY. 1; 757] 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 r 467, III.\\n1; 1082, 145, I. 3.\u00e2\u0080\u0094 399, 1, 2, 2) (2); 765, 767] 213.\u00e2\u0080\u0094 M60;\\n215] 122, R. 4.\\nY. *398, 4, 775] 212, R. 2, N. 4.\u00e2\u0080\u0094 b 474, 463, 1. 1079, 644 259.\\nC 44I, 6; 662] 205, R. 17. *574; 1343] 148, 1 (4). e 22l 304;\\n142, .4.\u00e2\u0080\u0094 426; 949, 253.-^427, 1; 954] 253, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 M36; 474,\\n4; 235, R. 10.\u00e2\u0080\u0094 j 4l4; 873] 247.\\nYL M13; 168] 66.\u00e2\u0080\u0094 b 110, 1; 165, 64, 1. c 47 71 46.\u00e2\u0080\u0094 U!0;\\n159; 62.\u00e2\u0080\u0094 MOO, 1; 153; 59, 2. MQ4, 396, IY. 152, 757; 58,\\n211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 e44; 53] 41.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0037.jp2"}, "38": {"fulltext": "4 ECLOGAE CAESARIANAE.\\njubet. Ab his castris oppidum Kemorum, nomine b Bibrax,\\naberat milia 1 passuum* octo. k Id ex itinere 1 magno impetu\u00e2\u0084\u00a2\\nBelgae oppugnare 11 coeperunt. (85, 15.) Caesar certior\\nfactus ab Titurio, omnem equitatum et levis armaturae Nu-\\n5 midas, p funditores sagittariosque pontem q traducit, atque ad\\neos contendito Acriter r in eo loco pugnatum est. 8 Hostes\\nimpedltos nostri* in flumine aggressi, magnum eorum nume-\\nrum occiderunt.\\nVII. (Ill, 26.) Hi nostros a disjectos b adorti b proelium\\n10 renovarunt. c (75, 19.) Conantes b dicere d prohibuit et in\\ncatenas conjecit. (84, 27.) Hostes item suas e copias ex\\ncastris eductas b instruxerant. (50, 17.) Hoc responso f\\ndato, g discessit. (70, 22.) Cognito g Caesaris adventu, f\\nAriovistus legatos ad eum mittit. (82, 29.) His f manda-\\n15ti?, g eum ab se e dimittit. (79, 10.) Hoc proelio f trans\\nRhenum nunciato, g Suevi, qui b ad ripas Rheni venerant,\\ndomum 1 reverti d coeperunt. (59, 4.) Ipse, J triduo f inter-\\nmisso, g cum omnibus copiis eos sequi d coepit. (112, 24.)\\nArmis f obsidibusque f acceptis, g Cra^sus in fines Vocatium k\\n20 et Tarusatium k profectus est. (120, 10.) Re f frumentaria\\ncomparata g equitibusque f delectis, g iter in ea loca 1 facere d\\ncoepit, quibus m in locis esse 11 Germanos audiebat.\\nVIII. (63, 23.) His rebus cognitis, a Caesar Gallorum b\\nanimos c verbis d confirmavit 6 pollicitusque est, sibi f earn\\nVI. h 429; 889; 250, 1. *378; 958; 236. J 396, HI. 2, 2);\\n771; 212, R. 2\u00e2\u0080\u0094 k l75, 2; 203, 4*118, 1. 1 I03, 2; 157; 60, 2.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00bb4I4, 3, 118; 137, 873; 2\u00c2\u00b11, 87. ^52 I; 1138; 211.\u00e2\u0080\u0094 396,\\nIV.; 757; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 P35, I.; 33; 28, 1. *374, 6*718, 2d; 233\\n(l)._r 3 35 2; 595; 192, II. 2.\u00e2\u0080\u0094 s 298, 301, 3; 451,453; 184 (a),\\n2 (b).\u00e2\u0080\u0094 *44l 1; 058; 205, R. 1 (1).\\nVII. a 37l; 712; 274, 1.\u00e2\u0080\u0094 b 57l, 572, 574; 1343; 274, 2.\u00e2\u0080\u0094 234;\\n315 ;162, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 *552, 1; 1138; 271.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab449, I.; lO2O;20S, R.\\n37 (a).\u00e2\u0080\u0094 430, 431, 1 2 964, 965 257.-^438 1 651 205.\u00e2\u0080\u0094\\nb 445 1 683 206.\u00e2\u0080\u0094 *379, 3 1); 943; 237, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 j452; 1035\\n135.\u00e2\u0080\u0094 k 89, 5 117; 83, II. 2, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 I 141 186 92, 1. 2.\u00e2\u0080\u0094 ro 445, 8\\n688; 206 (b), (1). \u00c2\u00bb55l f 1; 1152 272.\u00e2\u0080\u0094 545 1136; 239.\\nVIII. \u00c2\u00b0430, 431, 1 2; 970; 257, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 b 395, 396, I. 744; 211.\\nc 37l 712; 229.\u00e2\u0080\u0094 MI4; 873; 247.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab464; 261, 262; 141, I.\u00e2\u0080\u0094\\nf 390; 848; 227, R. 3 (a).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0038.jp2"}, "39": {"fulltext": "ECLOGAE CAESARIANAE. O\\nrem g curae f futuram h magnam se s habere 1 spem c et j bene-\\nficio suo et j auctoritate adductum Ariovistum s finem c injuriis k\\nfacturum. h Hac oratione habita, a concilium dimisit. (91,\\n15.) His difficultatibus f duae res erant subsidio/ scientia 1 at-\\nque usus 1 militum. b (136, 12.) Qua re nunciata, a Caesar 5\\nomnem ex castris equitatum suis f auxilio f misit. (115, 1.)\\nHac audita* pugna, maxima pars Aquitaniae m sese Crasso k\\ndedidit obsidesque ultro misit quo in numero fuerunt Tar-\\nbelli, Yocates, Gates, Ausci, Cocosates paucae ultimae 11 na-\\ntiones anni tempore conf isae, quod hiems suberat, hoc facere p 10\\nneglexerunt*\\nIX. (81, 1.) Re frumentaria comparata, castra mo vet,\\ndiebusque a circiter b quindecim ad fines Belgarum pervenit.\\n(136, 13.) Interim nostri miiltes impetum hostium sus-\\ntinuerunt atque amplius c horis d quatuor fortisslme* pugnave-\\nrunt, et paucis vulneribus e acceptis, complures ex his f occide*\\nrunt. Postea vero quam equitatus noster in conspectum\\nvenit, hostes, abjectis armis, e terga verterunt, magnusque eo-\\nrum numerus est occisus.\\nCaesar postero die g Titum Labienum legatum cum his 20\\nlegionibus, quas ex Britannia reduxerat, in Morinos, qui\\nrebellion em fecerant, misit.\\nX. (46, 5.) Relinquebatur una per Sequanos via, qua, a\\nSequanis invitis, propter angustias ire c non poterant. d\\n(41, 3.) Apud Helvetios longe nobilissimus fuit e et ditissi-25\\nmus Orgetorix. Is, M. Messala et M. Pisone b consuli-\\nYIIL *545; 1136] 239. h 545, 3; sc. esse; 270, R. 3. \u00c2\u00bb55lj 2\\n114:8] 212. \u00e2\u0080\u0094J 587, 1.5; 1374] 218, R. V. k 384 II. 855\\n223.\u00e2\u0080\u0094 1 363; 622: 204.\u00e2\u0080\u0094 m 396, III. 2, 1); 771] 212.\u00e2\u0080\u0094 n 166; 222\\n126, 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b04I9, II.; 833, 5th, N. 245, II. 1.\u00e2\u0080\u0094 P552, 1; 1138] 270.\\nIX. *378, 1; 950] 253.\u00e2\u0080\u0094 b 582; 996, 211.\u00e2\u0080\u0094 c 305; 462, 194, 2.\\nd 4l7; 895: 256, 2. *430; 965] 257. 398, 4, 2);775] 212,\\nR. 2, N. 4.-^426; 949, 253.\\nX. *4(4; 873- 255, 2. b 430: 964, 965;251, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 c 552, i;\\n1138, 271.-^289,1 2; 412] 154, R. 1 (a)- (b). *47l, II.\\n1093; 145, IV. R.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0039.jp2"}, "40": {"fulltext": "6 ECLOGAE CAESARIANAE.\\nbus/ regni cupiditate g in ductus conjurationem nobilitatis fecit\\net civitati h persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis\\nexirent. 1 (57, 17.) Caesar, primum suo, j deinde omnium ex\\nconspectu remotis equis/ut, aequato omnium periculo, J spem\\n5 fugae tolleret, 1 cohortatus suos, proelium commisit. Milltes,\\ne loco superiore k pilis J missis, facile hostium pbalangem per-\\nfregerunt. Ea j disjecta, gladiis 1 destrictis in eos impetum\\nfecerunt (112, 10.) Qua re impetrata, j arma tradere jussi\\nfaciunt.\\n,lt/ XL (58, 13.) Ita ancipiti a proelio b diu atque acriter pug-\\nnatuai est. c (58, 16.) Nam hoc toto proelio, d quum ab\\nhora septima ad vesperum pugnatum sit, e aversum hostem\\nvidere nemo potuifc. Ad multam noctem etiam ad impedi-\\nmenta pugnatum est.\u00c2\u00ae (59, 28.) Helve tios, f Tulingos, f\\n15 Latobrigos f in fines g suos, unde erant profecti, h reverti jussi t. 1\\n(60, 2.) Id ea maxime^ ratione fecit 1 quod noluit, 1 eum\\nlocum, f unde Helvetii discesserant, h vacare, k ne propter boni-\\ntatem agrorum Germani, qui trans Rhenum incolunt, e suis\\nfinibus in Helvetiorum fines transirent 1 et finitimi Galliae\\n20 provinciae m Allobrogibusque m essent. 1 (75, 15.) His 11 man-\\ndavit, ut, quae diceret Ariovistus, cognoscerent 1 et ad se re-\\nferrent. 1\\nXII. (78, 15.) Tertiam aciem laborantibus a nostris b sub-\\nsidio misit. (94, 27.) Et T. Sablnus castris hostium\\n25 potitus, et ex loco superiore, quae res in nostris castris ge-\\nrerentur, d conspicatus, declmam legionem subsidio nostris b\\nX. 362, 3, 3); 972 210.-S4I4, 2 3), (2); 873; 247.-*385;\\n831; 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *489, 492, 345, 1 2, 357; 1060, 1205; 263,\\n201, 6,7, 8. J 430; 965; 257. M56, 1; 197; H3 2.\u00e2\u0080\u0094 414;\\n873 257 N. 1.\\nXI. M55, 3,2), 156,1; 194; 113, Exc. 3. MI4, 3 879; ^7.-\\n301, 3 j 453 184, 2 (a) (b).\u00e2\u0080\u0094 d 426, 1 950 253.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab5I8, 1. 1282;\\n263, 5 R. 1.\u00e2\u0080\u0094 f 545 1136 239.\u00e2\u0080\u0094 *435 1 986 235 (2).\u00e2\u0080\u0094 M72\\n1096 145, V.\u00e2\u0080\u0094 471, II. 1093 145, IT.\u00e2\u0080\u0094 J 305 464 194, 4.\u00e2\u0080\u0094\\n*55l, II.; 1153; 273, 4 (a).\u00e2\u0080\u0094 *489 1205 262.\u00e2\u0080\u0094 -391 ft 1 860\\n222, R L\u00e2\u0080\u0094 385 831 223, E. 2.\u00e2\u0080\u0094 M5I 1 689 206 (4).\\nXIL *575, 576 1348 274, 3 (a). *390 1, 2) 848 227.\\nc 419, I. 880 245, I.\u00e2\u0080\u0094 *525 1182 265.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0040.jp2"}, "41": {"fulltext": "ECLOGAE CAESARIANAE. 4\\nmisit. (51, 9.) Interim quotidie Caesar Aeduos e frumen-\\ntum, e quod essent f publice pollieiti, flagitare. g (52, 17.)\\nCaesar hac oratione 11 Lisci Dumnongern, 1 Divitiaci fratrem, j\\ndesignari k sentiebat, sed, quod pluribus 1 presentibus eas res 1\\njactari nolebat, celeriter m concilium dimittit, Liscum retinet 5\\nquaerit es: solo 11 ea, quae in conventu dixerat. Dicit liberius\\natque audacius. (57, 5.) Postquam id p ammum p advertit,\\ncopias suas Caesar in proximum collem subdtieit 4 equitatum-\\nque, qui sustineret r hostium impetum, misit.\\nXIJI. (58, 22.) Diu quum esset pugnatum, a impedimen- 10\\ntis b castrisque nostri c potlti sunt. d (71, 18.) Planities e erat\\nmagna, et in ea tumulus terrenus satis grandis. Hie locus\\naequo fere spatio f ab castris Ariovisti et Caesaris aberat.\\nEo, g ut erat dictum, 3, *id colloquium venerunt. d Legionem\\nCaesar, quam equi^ k devexerat, 1 passibus f ducentis J ab eo tu- 15\\nrnulo constituit. Item equites Ariovisti pari intervallo f con-\\nstiterunt. Ario^istus, ex equis ut colloquerentur k et praeter\\nse denos 1 ut ad colloquium adducerent, k postulavit. (43,\\n10.) Post e^us mortem nilrilo m minus Helvetii id, quod con-\\nstituerani. 1 facere 11 conantur. 20\\nXIV* (45, 5.) Caesar, a quod memoria b tenebat, L. Cas-\\nsium c consulem occisum d exercitumque ejus ab Helvetiis 6\\npulsum d et sub jugum missum, d concedendum f non putabat.\\nXII. *374; 734 231.\u00e2\u0080\u0094 f 483 1161 260, L *545, 1; G4-1;\\n209, R. 5. h 414 873 247. *545 1136 239. J 383 622\\n204.\u00e2\u0080\u0094 k 55i, I. 1; 1148; 212.\u00e2\u0080\u0094 430 965 251.\u00e2\u0080\u0094 m 335 2 595\\n192, II. 2.\u00e2\u0080\u0094 149 191 101.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0305 462 194, 2.\u00e2\u0080\u0094 p374, 6; 718,\\n2d; 233, i 467, III. 1082 145, I. 3.\u00e2\u0080\u0094 r 5QO 1205; 264,5.\\nXIII. a 30f, 3, 5(8, II. 1 453, 1244 263, 5, R. 2, 184, 2 (a)\\n(b).\u00e2\u0080\u0094 M(9, 1. 880 245, L\u00e2\u0080\u0094 c 44l, 1 658 205, R. 1 *4?1, II.\\n1093 145, IV.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00abfl9 146 90.\u00e2\u0080\u0094 f 378, 2 958; 236, R. 4.-^336;\\n600; 192, lH. R.\u00e2\u0080\u0094 MS4, 4; 87B 3.-^472 1096; 145, Y.\u00e2\u0080\u0094\\ni\\\\ll ;203, 4; 118, 1 k 489 1, 492 3; 1205 262. M72, 3,\\n179 \u00c2\u00a30/ 119, III. m 4l8 929 256, R. 16. D 552, 1 1138\\n271.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0467, III. 1082 145, 1. 3.\\nXIV. -367 633 209 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 414 873; 247.\u00e2\u0080\u0094 c 545 1136 ;239.\\nd 545, 3 sc. esse; 210, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 *4I4, 5 878 248, I.\u00e2\u0080\u0094 f 229, 551, I.\\nI; 329, 1148; 162, 15, 272.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0041.jp2"}, "42": {"fulltext": "8 ECLOGAE CAESARIANAE.\\n(45, 11.) Legatis g respondit, diem h se 1 ad deliberandum 5\\nsumpturum d si quid k vellent, ad Idus 1 Aprllis m reverteren-\\ntur. (61, 17.) Locutus est pro his Divitiacus Aeduus:\\nGalliae totius factiones esse 11 duas harum alterlus princi-\\n5 patum tenere Aeduos, c alterlus Arvernos. c (63, 7.) Hac\\noratione ab Divitiaco 6 habita, omnes, qui aderarft, magno\\nfletu b auxilium a Caesare petere coeperunt. Animadvertit\\nCaesar, unos ex omnibus Sequanos nihil earum rerum p fa-\\ncere, quas ceteri facerent, q sed tristes, capite r demisso, terram\\n10 intueri. Ejus rei quae caussa esset, 8 miratus ex ipsis\u00c2\u00b0 quae-\\nsiit. Nihil Sequani respondere,* sed in eadem tristitia taciti\\nperm an ere. 1\\nXV. (47, 17.) Aedui quum se suaque ab iis defendere\\nnon possent, legatos ad Caesarem mittunt rogatum a auxilium.\\n15 (60, 22.) Bello Helvetiorum confecto, totius fere Galliae\\nlegati, principes b civitatum, ad Caesarem gratulatum a con-\\nvenerunt. (100, 1.) Huic c permisit, si opus esse arbitrare-\\ntur, uti in his locis legionem hiemandi d caussa collocaret. 6\\n(74, 15.) Dum haec in colloquio geruntur, Caesari nunciatum\\n20 est, equites Ariovisti propius tumulum f accedere et ad nostros\\nadequitare, lapides g telaque in nostros conjicere. Caesar lo-\\nquendi d finem facit, seque ad suos recepit, suisque b imperavit,\\nne quod omnino telum in hostes rejicerent. e (92, 3.) Atque\\nin alteram partem item cohortandi d caussa profectus, pugnan-\\n25 tibus* occur rit.\\nXVI. (83, 18.) Nam quum tanta multitudo lapides ac\\nXIV. 384; SIS; 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 h 37l 712 229. 545 ;1136\\n239.\u00e2\u0080\u0094 j 196, II. 2, 565 265, 1337 U8, 2 (a) (b), 275, III. R. 3.\u00e2\u0080\u0094\\nk C89, 190, I.; 249 138, N. 2. 118,1, 708,1.3; 138, 1526;\\n32G, 2 (1), 88, 1.-^708, III. 2, 88, III. 1 1 527 326, 2 (5), (b), 114,\\n2.\u00e2\u0080\u0094 528, 530, I. 1 1296 270, R. 2 (b), 2G6, JST. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0374, 3, 4)\\n738; 231, R. 2. F395, 396, III. 2, 1); 771; 212. \u00c2\u00abi 476, 477\\n1162 145, II.\u00e2\u0080\u0094 r 430 965 257.\u00e2\u0080\u0094 *525 11S2 203.\u00e2\u0080\u0094* 545, 1\\n1137; 209, R. 5.\\nXV. \u00c2\u00bb567, 568, 569 13GO; 148, 3, 27G, II. b 363 622 204.\\nc 384 SIS 223\u00e2\u0080\u0094 d 559, 560, 563, 395 1327; 275, 1., 211.\u00e2\u0080\u0094 *489,\\nI. 1205 2G2.\u00e2\u0080\u0094 f 437, 1 867; 238, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 *37l 712 229.\u00e2\u0080\u0094 385;\\n831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 386 826 224.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0042.jp2"}, "43": {"fulltext": "ECLOGAE CAESARIANAE. 9\\ntela conjicerent, a in muro consistendi b potestas erat nulli. c\\nQuum finem oppugnandi b nox fecisset, d Iccius Reinus, e sum-\\nma f nobilitate g et gratia inter suos, qui h turn oppido 1 praeerat,\\nunus e ex his, qui h legati J de pace ad Caesarem venerant, nun-\\ncium ad eum mittit. k (125, 15.) Navium 1 magnam copiam 5\\nad transportandum m exercitum 11 pollicebantur. (66, 24.)\\nQuum tridui viam\u00c2\u00b0 processisset, d nuntiatum est ei, p Ariovis-\\ntum q cum suis omnibus copiis ad occupandum m Vesontionem, n\\nquod r est oppldum maximum Sequanorum, contendere tridui-\\nque viam a suis finibus profecisse. Id ne accideret, 8 magno 10\\nopere* sibi u praecavendum v Caesar existimabat.\\nXVIL (41, 21.) His rebus adducti et auctoritate Or-\\ngetorigis permoti constituerunt ea, quae a ad proficiscendum b\\npertinerent, c comparare. d (42, 2.) Ad eas res conficiendas e\\nbiennium sibi f satis esse duxerunt in tertium annum profec- 15\\ntionem lege g confirmant. (40, 5.) Horum omnium fortissimi\\nsunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate pro-\\nvinciae longissime h absunt, minimeque h ad eos mercatores\\nsaepe commeant atque ea, quae ad effeminandos b animos per-\\ntinent, important proximique sunt Germanis, 1 qui trans 20\\nRhenum incolunt, quibuscum j continenter bellum gerunt:\\nqua de caussa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praece-\\ndunt, quod fere quotidianis proeliis k cum Germanis conten-\\ndunt quum aut suis finibus 1 eos prohibent, aut ipsi in eorum\\nfinibus bellum gerunt 25\\nXVI. a 461 1 648 209, R. 11.\u00e2\u0080\u0094 b 563, 395 1327 275, 1., 211.\\nc 387; 821; 226.-^518,11.1; 124:4, 263,5, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *363; 622\\n204.\u00e2\u0080\u0094 H63, 3; 222; 125, 4\u00e2\u0080\u0094 *428; 888; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 *445 683;\\n206\u00e2\u0080\u0094 ^86; 826; 224.\u00e2\u0080\u0094 J 362; 666; 210, R. 3 (2), R. 4.\u00e2\u0080\u0094 M67,\\nIII; 1082; 145, I. 3 89, 3, 1); 115 83, II. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00e2\u0084\u00a2562; 1322;\\n275, II.\u00e2\u0080\u0094 M33; 981; 235 (1). \u00c2\u00b037l, 1,3)-, 713; 232 (i)._p383,\\n384; 818; 223.\u00e2\u0080\u0094 ^545; 1136; 239. r 445, 4; 695 206(10).\u00e2\u0080\u0094\\ns 489, I. 1205 262.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 873 247. 338, I. 847; 225, III.\\nv 229; 329; 162, 15.\\nXVIL a 445 683; 206.\u00e2\u0080\u0094 b 559, 560, 565 1337; 275, II. R. 2,\\nIII. R. 3. c 500 2; 1218; 264, 1 (a). d 552, 1; 1138; 271.\u00e2\u0080\u0094\\ne 562; 1324;2lo, II.\u00e2\u0080\u0094 f 384; 820; 223.\u00e2\u0080\u0094 4I4, 4; 873; 247, 3.\u00e2\u0080\u0094\\nb 305; 462; 194, 2.\u00e2\u0080\u0094* 39 1 1; 861; 222, 3, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 J 434, 3 986;\\n241, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 *4I4, 3; 873; 247.\u00e2\u0080\u0094 425 2, 2); 916; 251.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0043.jp2"}, "44": {"fulltext": "10 ECLOGAE CAESARIANAE.\\nXVIII. (91, 9.) Caesari* omnia b uno tempore erant\\nagenda. d (65, 20.) Ad haec b Ariovistus respondit, jus esse\\nbelli, ut, qui 6 vicissent/ his, g quos vicissent/ quemadmodum\\nvellent, f imperarent h item populum Romanum victis g non ad\\n5 alterms praescriptum, sed ad suum arbitrium imperare 1 con-\\nsuesse. j (78, 8.) Reperti sunt complures nostri milites, qui\\nin phalangas insilirent, k et scuta manibus revellerent, k et de-\\nsuper vulnerarent. k (89, 10.) His rebus cognltis, explora-\\ntores centurionesque praemittit, qui locum idoneum castris 1\\n10 deligant. m (110,2.) Huic g magnis praemiis pollicitationi-\\nbusque persuadet, uti ad hostes transeat, 11 et, n quid p fieri velit q\\nedocet.\\nXIX. (116, 13.) Suevorum gens est longe maxima et\\nbelli cosissima Germanorum a omnium. Hi centum pagos ha-\\n15 bere dicuntur, ex quibus quotannis singula b milia armatorum c\\nbellandi d caussa ex finibus educunt. Reliqui, qui domi man-\\nserunt, se atque illos 6 alunt. Hi e rursus in vicem anno f post\\nin armis sunt, illi e domi remanent. Sic neque agricultura nee\\nratio atque usus belli intermittitur. Sed privati ac separati\\n20 agri g apud eos nihil est, neque longius anno h remanere uno in\\nloco incolendi d caussa licet. 1 Neque multum? frumento, k sed\\nmaximam partem- 5 lacte k atque pecore k vivunt multumque\\nsunt in venationibus quae res et 1 cibi genere m et 1 quotidiana\\nexercitatione m et 1 libertate m vitae, quod a pueris nullo officio\\n25 aut disciplina assuefacti nihil omnino contra voluntatem la-\\nciant, et 1 vires alit et 1 immani corporum magnitudme ho-\\nmines efficit.\\nXVIII. a 388, L; 847; 225, TIT.\u00e2\u0080\u0094 b 44l 2; 658; 205, R. 7 (2).\u00e2\u0080\u0094\\nc 426 949 253.\u00e2\u0080\u0094 d 229 329 162, 15.\u00e2\u0080\u0094 445, 6 689 206 (4).\u00e2\u0080\u0094\\nf 53l; 1291; 266, 2.-^385; 831; 223, R. 2. M89, I.; 1218,\\n262.\u00e2\u0080\u0094 552, 1; 1138; 271. J 551, 530,1.; 1296, A.; 2T2. k 50l,\\nL; 1218; 264 1 (a) (b).\u00e2\u0080\u0094 391 1; 860) 222, 3. m 500 1;\\n1205; 264, 5. h 120 5 n 587; 1369; 278.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0545; 1136\\n239.\u00e2\u0080\u0094 p 525; 1182; 265.\\nXIX, -395, 396, III. 2. 3), (2); 771; 212, R. 2\u00e2\u0080\u0094 *!79; 2 07\\\\ 119,\\nIII.\u00e2\u0080\u0094 *44l 658; 205, R. 7 (1).\u00e2\u0080\u0094 ^559, 563; 1327; 275, I. III. R.\\n1.\u00e2\u0080\u0094 e 450 1; 1028, 1029; 207, R. 23 (a). f 427 1 (2); 954;\\n253, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 ?396, III. 2, 1); 751; 212.\u00e2\u0080\u0094 h 4l7; 895; 256, 2\u00e2\u0080\u0094 298;\\n638; 209, R. 3 (5).\u00e2\u0080\u0094 J 380, 2; 731; 234, II. R. 3. 414, 4; 873;\\n245, II, 4.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb587, 5; 1374; 278, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 m 4l4, 2; 873; 247.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0044.jp2"}, "45": {"fulltext": "ECLOGAE CICERONIANAE.\\nNARRATIONS.\\nI. The Lacedemonians in Athens.\\nLysandrum a Lacedaemonium b dicere c aiunt solitum, d Lace-\\ndaemonem a esse honestissimum domicilium e senectutis f nus-\\nquam enim 1 tantum tribuitur aetati, g nusquam est senectus h\\nhonoratior. Quin etiam memoriae proditum est, 1 quumAthe-\\nnis j 2 ludis k quidam in 1 3 th*eatrum grandis na*tu m venisset/ in 5\\nmagno consessu locum 3, ei\u00c2\u00b0 a suis p civibus nusquam datum\\nquum autem ad Lacedaemonios accessisset* qui q legati quum\\nessent, n 4 in loco certo consederant, consurrexisse omnes, a\\net 5 senem r ilium sessum s recepisse. Quibus* quum a cuncto\\nconsessu plausus esset n multiplex datus, dixisse ex iis quen- 10\\ndam, a Athenienses scire, quae u recta essent, Y sea 1 facer e* nolle.\\nI. a 545; 1336; 239. b 363; 622; 205, R. 7, (1). \u00c2\u00ab552, 1;\\n1138; 211.\u00e2\u0080\u0094 d 55l,L2;545, 3; 1148, sc. esse; 270, R. 3, 212.\u00e2\u0080\u0094 e 362\\n3, 1), 355; 666; 201, 3, 203, 2, 210. f 395; 751, 211. ?384\\n818; 223. h 73, Exc. 2, 115, 2; 171; 67, 2. \u00c2\u00bb30l, 3; 451 184\\n(a),184, 2 (a), 209, R. 3 (5).\u00e2\u0080\u0094 1*421, it 933 254.\u00e2\u0080\u0094 M26 1 949\\n253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 *435 1; 987; 235, (2).\u00e2\u0080\u0094 m 429 889; 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 D 5I8\\nII 1; 1244; 263, R. 2. \u00c2\u00b045(; 243; 201, R. 26 (a).\u00e2\u0080\u0094 p 449, II. 2\\n1021; 208, R. 37 (7) (a). ^445; 683; 206, R. 19. \u00c2\u00bb(2 *58l, I.\\n1251 263, R. 1. r 37l 712 229.\u00e2\u0080\u0094 8 567, 568, 569, 1 4 1360,\\n1363; 276, II.\u00e2\u0080\u0094 1 453 701 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 u 445, 6 689 206 (4).\\nv 528, 529; 1291; 266,2.\\nIt sometimes occurs, that what is expressed in one Grammar under a single head,\\nis expressed in the other under several. In such cases the same reference letter which\\nhas been used once, is introduced again in the proper place among the references with\\na numeral placed after it, thus n.(2), signifying second use of n.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0045.jp2"}, "46": {"fulltext": "12 ECLOGAE CICERONIANAE.\\nII. Nasica and Ennius.\\nNasica quum ad poetam a Ennium venisset, b eique c ab ostio\\nquaerenti d Ennium 6 ancilla dixisset, domi f non esse, Nasica\\nsensit, illam g domini h jussu 1 dixisse, et ilium intus esse. Pau-\\ncis post diebus j quum ad Nasicam venisset Ennius, et eum a\\n5 janua ^uaereret, exclamat k Nasica, se 1 clomi non esse. m Turn\\nEnnius, 2 Quid? ego u non cognosco,mqu\\\\t,\u00c2\u00b0 vocem tnam? Hie\\nNasica, p Homo es impudens. Ego quum te quaererem, ancil-\\nlae^ tuae credidi, 8 te domi non esse tu mihfi non credis ipsi\\nIII. Cleobis and Bito.\\nArgiae ^acerdotis, 8, Cleobis et Bito, filii, b praedicantur.\\n10 Nota fabula est. Quum enim 2 illam c ad sollemne et 3 statum\\nsacrificium curru d vehi c jus esset, 6 4 satis longe ab oppido\\nad 5 fanum, 6 morarenturque e jumenta, tunc juvenes ii, f quos g\\nmodo nominavi, h veste 1 posita, corpora oleo j perunxerunt ad\\njugum accesseru\u00c2\u00bbt. Ita sacerdos advecta in fanum, k quum\\n15 currus esset 6 ductus a filiis, 1 precata m a dea dicitur, n ut illis\\n7 praemium daret p pro 8 pietate, quod maximum homini dari q\\nposset r a deo post, epulatos cum matre 9 adolescentes, somno\\nse s dedisse, mane inventos esse* mortuos.\\nII. a 363 622; 204. b 518, II. 1 1244; 263, R. 2. *45l\\n243 207, R. 26 (a).\u00e2\u0080\u0094 d 576, 578 1350 274, 3 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab575 1343;\\n274, 1.\u00e2\u0080\u0094 f 424, 2 943; 221, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 545 1136 239.\u00e2\u0080\u0094 h 395 751;\\n211. ^14, 2, 3) 873 247, R. 2. J 427, 1 954 253, R. 1.\\nk 467, III.; 1082; 145, I. 3.-\u00e2\u0080\u0094 *449, II. 1024 208, R. 37 (a).\\nm 528, 530, I.; 1295, 1296., A.; 266, N\u00e2\u0080\u0094 n 460,2, 1): 1013; 209,\\nR. 1, (a) (b).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0297, II. 2 442 279, 6.\u00e2\u0080\u0094 P460, 3 639 209, R. 4.\\n1385; 831; 223, R. 2.\\nIII. a 395; 751; 211.\u00e2\u0080\u0094 b 363; 6?G;204, R. 5. c 545, 549. 1,\\n(1) 1136, 1135 239, 269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 873 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 *5I8, II. 1.\\n1044 263, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 f 45l 243 207, R. 26 (a).\u00e2\u0080\u0094 *445 683 206.\u00e2\u0080\u0094\\nh 47l,L;\u00c2\u00a307; 145 IV. R. 1 430, 431, 2 964, 965 257, R. 3\\n(a).\u00e2\u0080\u0094 J 414 873; 249,1.\u00e2\u0080\u0094 k 435, 1 987; 235(2).\u00e2\u0080\u0094 2 5I7, L; 1251;\\n263, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 *4I4, 5 878; 248, I. n sc. esse 270, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 547 I. 2;\\n1155; 271, R. 2\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0384 IL; 855; 229, R. 1. P489, I.,492. i 1\\n1205; 262. i552, 1 1138 271.\u00e2\u0080\u0094 r 527 1291; 266, 1\u00e2\u0080\u0094 8 37l-\\n1136; 229.\u00e2\u0080\u0094 4 704, I. 1 1378, 1st; 278, R. 6.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0046.jp2"}, "47": {"fulltext": "NARRATIONS. 13\\nIV. Demosthenes.\\nOrator imitetur* illum, b cui c sine dubio summa vis dicendi d\\nconcedltur, Athenienseni Demosthenem e in quo tantum stu-\\ndium fuisse tantusque labor dicitur/ ut impedimenta* naturae\\ndiligentia h industriaque h superaret 1 quumque ita balbus\\nesset, j ut ejus ipsius artis, 1 cui c studeret, n primam literam 5\\nnon posset dicere, perfecit ^editando, ut nemo planius eo p\\nlocutus putaretur. 4 .Qui r etiam, ut memoriae proditum est,\\nconjectis in os calculis, s summa voce* versus multos uno\\nspiritu u pronuntiare consuescebat 2 neque is consistens in\\nloco, sed inambulans atque 3 ascensu v ingrediens arduo. 10\\nV. ^Jschmes and Demosthenes.\\nAeschines orator quum cessisset a Athenis b et se Rhodum*\\ncontulisset, rogatus d a Rhodiis, 6 legisse fertur f orationem\\nillam egregiam, quam Mn Ctesiphontem contra Demosthenem\\ndixerat g qua h perlecta, petitum est 1 ab eo postridie, ut legeret j\\nillam k etiam, quae erat contra a Demosthene pro Ctesiphonte 15\\nedita quam 1 quum suavisslma et maxima voce 1 legisset, a\\nadmirantibus omnibus, 11 Quanto\u00e2\u0084\u00a2 inquit, magis 2 miraremmi,\u00c2\u00b0\\nsi audissetis Hpsum\\nIV. *487 1193; 260, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 b 450, 5 1030 207, R. 24.\u00e2\u0080\u0094 384;\\n818 223. ^559, 563 1327; 275, I., 211. *363 622 204.\u00e2\u0080\u0094\\n463, I. 644; 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094* 37 1 712 229.\u00e2\u0080\u0094 Mi4 873 247,\\n3.\u00e2\u0080\u0094 1 494; 1218; 262.\u00e2\u0080\u0094 J 515 1282 263, 5, R. 1.-J395 751\\n211. 527 1291 266. \u00c2\u00b0566, 1 1340; 275, I. III. R. 4.\\nP4I7; 895; 256, 2.\u00e2\u0080\u0094 492 1205 2.62.\u00e2\u0080\u0094 r 453; 701; 206 (17).\u00e2\u0080\u0094\\n8 430 965 257.\u00e2\u0080\u0094 *4I4, 3 ;873 247, 2.-^378 950; 236.\u00e2\u0080\u0094 M22,\\n1, 2) 992 255, 2.\\nY. a 5l8, II. 1 1244 263, R. 2\u00e2\u0080\u0094 M2I, II. 941 255, 1.\u00e2\u0080\u0094 *379\\n938 237, R. 5 (b). *575 651 205. e 4I4, 5 878 248, I.\\nf 549, 4 1) 1145 271, R. 2. ?472 1096 145, Y. M30\\n965 257. i30l, 3 458 209 (5) (a). j 489, I. 1205 262.\\nk 450, 5 1030 207, R. 23 (a). U53 701; 206 (17). MI4, 3\\n873 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 MI8 929; 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b05I0 1267; 261, 1.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0047.jp2"}, "48": {"fulltext": "14 ECLOGAE CICERONI AN AE.\\nVI. Death of HJpaminondas.\\nEpaminondas, Thebanorum a imperator, b qnum vicisset c\\nLacedaemonios apud Mantineam, simulqtie ipse d gravi vul-\\nnere e exanimari f se s Mderet, 2 ut primum dispexit, quaesivit,\\nsalvusne esset h clypeus Quum salvum esse f flentes sui j\\n5 respondissent, rogavit, essentne fasi hostes Quumque id\\nquoque, ut cupiebat, audivisset, evelli k jussit earn, qua 6 erat\\ntransfixus, hastam. Ita, raulto sanguine 1 profuso, in laetitia\\net in victoria est mortuus. m\\nVII. Sophocles\\nSophocles ad summam senectutem tragoedias fecit. Quod a\\n10 propter studium quum 1 rem familiarem negligere b videretur/ 5\\na filiis d in judicium vocatus est, ut, 3 quemadmodum nostro\\nmore e male rem f gerentibus g patribus h bonis 1 interdlci solet,\\nsic ilium, quasi Mesipientem, a re familiari removerent J ju-\\ndices. Turn senex k dicitur 5 eam fabulam, quam in manibus\\n15 habebat, 1 et 6 proxime scripserat,\u00e2\u0084\u00a2 7 Oedipum n Coloneum, re-\\ncitasse judiclbus, quaesisseque, num illud carmen hominis p\\ndesipientis esse videretur q Quo r recitato, sententiis judlcum\\nest liberatus.\\nVIII. Themistocles.\\n(a.) Memoriam in Themistocle fuisse singularem ferunt\\nVI. a 395, 396, II; 751; 211. h 363 022 204. C 5I8, II. 1\\n1244; 263, R. 2. d 452 1 1055 207, R. 28 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab4I4; 873\\n247.\u00e2\u0080\u0094 f 550, 551, I. 1148 272. *449, II.; 1024; 208, R. 37 (a)\\nh 525, 526, L; 1182; 265, N. 2. J 441, 1 65$; 20\u00c2\u00a7, R. 7 (1)\\nk 551, II. 1; 1153; 273, 2 (d). *430; 905; 257. m 47l, II.;\\n1093 ;145, IV.\\nVII. a 453 701 206 (17). b 549, 4 1), 552, 1 1138 271,\\nR. 2. C 5I8, II. 1; 1244, 263, R. 2. MI4, 5; 878 248, I e 4l4,\\n2; 873 ;2\u00c2\u00a39, II.\u00e2\u0080\u0094 371, 575; 712 274, 1.\u00e2\u0080\u0094 *577 1350 274, 3\\n(a). h 386; 820; 224. 425, 2; 910; 251, R. 2. J 489, I.;\\n1205 ;2G2. k 441; 6*5^; 205, R. 7 (1). 1 468 1087; 145, II.\u00e2\u0080\u0094\\nm 472 1090; 145, V.\u00e2\u0080\u0094 363 022 204.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0234 317; 162, 7 (a).\u00e2\u0080\u0094\\nP40S; 780; 211, R. 8 (3). i 525, 526, I.; 1182 265, R 1, 2.-r\\nr 430;#6\\\\ ;257.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0048.jp2"}, "49": {"fulltext": "NARRATIONS. 15\\nita ut, quaecumque* audierat b vel viderat, in ea haererent/\\nItaque quum ei Simonides, 1 an d quis alius, artem memoriae\\npolliceretur, quae turn primum 6 proferebatur/ 2 Oolivionis, g\\ninquit, mallem^ Nam memini 1 etiam, s quae* nolo oblivisci\\nnon possum, s quae volo. o\\n(b.) Apud Graecos fertur 4 incredibili quadam magnitudirie^\\nronsilii k atque ingenii k Atheniensis ille fuisse Themistocles\\nad quern quidam doctus homo atque imprimis eruditus ac-\\ncessisse dicltur, eique artem memoriae, quae turn primum e\\nproferebatur, pollicitus esse se l traditurum.\u00e2\u0084\u00a2 Quum ille 10\\nquaesisset, quidnam 11 ilia ars efficere posset, 11 5 dixisse ilium\\ndoctorem, 6 ut omnia meminisset et ei Themistoclem 5 re-\\nspondisse, 7 gratius sibi ilium esse facturum, si se oblivisci,\\nquae vellet, p quam si meminisse, docuisset. Yidesne, q quae\\nvis in homlne acerrimi ingenii, quam potens et quanta mens 15\\nfuerit, r 8 qui ita respondent, 8 ut intelligere posslmus,* nihil ex\\nillius animo, quod semel esset infusum, unquam effluere\\npotuisse\\n(c.) Quis u clarior in Graecia Themistocle v quis u poten-\\ntior qui. quum imperator bello v Persico servitude* Graeciam 20\\nliberasset, propterque invidiam in exsilium missus esset,\\n9 ingratae patriae injuriam non tulit, quam ferre debuit 10 fecit\\nidem, quod viginti annis J ante apud nos fecerat Coriolanus.\\nVIIL M53, 2 699 206 (4). M74; 264, I. 259, E. 4 (3).\\nc 489, I., 494 1218; 262. 198, 11 (e).\u00e2\u0080\u0094 *I8I, 2 596 192, 4 (b).\\nf 468; 1087; 145, II. *395 751, 755; 211. M85, 486, I.\\n1177; 260, II. R. 2.\u00e2\u0080\u0094 47f, 3 436 183, N. 3.\u00e2\u0080\u0094 J428 1,2); 888;\\n211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 k 395; 751; 211.\u00e2\u0080\u0094 *449, II. 1024; 208, R. 37 (a).\\nm 55i, I. 2 1152 272, 270, R. 3. *524, 525, 1 1041, 1182\\n265, N, 1 2. *489, I., 495 1 1223 262. P528, 529\\n1291 266, 2. \u00e2\u0080\u0094^346, II. 1 1) 1104-5 198, 11 R. (c). r 525\\n1182 265. 9 5I9 1251 264, 8 (1).\u00e2\u0080\u0094 *494 1218 262.\u00e2\u0080\u0094 u 367,\\n3; 639; 209, R. 4.-^417; 895 256, 2. w 426 1 949 253,\\nN. 1.\u00e2\u0080\u0094 *425 916 251.-^418 2 9 54 253, R. 1.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0049.jp2"}, "50": {"fulltext": "16 ECLOGAE CICEUOXIANAE.\\nIX. Themistocles and Aristides.\\nThemistocles post victoriam ejus belli, quod cum Persis\\nfuit, dixit in concione, se a habere consilium reipublicae salu-\\ntare, sed id sciri c ^on opus d esse. Postulavit, e ut aliquem\\npopulus daret/ quocum communicaret. g Datus est Aristides.\\n5 Huic h 2 ille, h classem Lacedaemoniorum, quae subducta esset 1\\nad Gytheum, clam incendi posse^ quo facto, 3 frangi Lace-\\ndaemoniorum opes necesse 4 esset. k Quod 1 Aristides quum\\naudisset, in concionem 5 magna exspectatione m venit, dixitque,\\nperutile 11 esse consilium, quod Themistocles afferret, 1 sed\\nlOminime honestum. Itaque Athenienses, quod honestum non\\nesset, 1 id ne\u00c2\u00b0 utile quidem putaverunt; totamque earn rem,\\nquam ne\u00c2\u00b0 audierant quidem, auctore Aristide, p repudiaverunt.\\nX. Cyrus and Lysander,\\nSocrates narrat a in ^enophontis Oeconomico, 2 Cyrum mi-\\nnorem, regem b Persarum, praestantem ingenio c atque 8 imperii\\n15 gloria, quum Lysander Lacedaemonius, vir summae 4 virtutis, d\\nvenisset 6 ad eum 5 Sardis, f eique dona a sociis attulisset, et g\\nceteris in rebus comem erga Lysandrum atque humanum\\nfuisse, et ei quendam conseptum agrum, diligenter consltum,\\nostendisse. Quum autem admiraretur Lysander et g proceri-\\n20tates h arborum, et G directos in quincuncem ordines, et humuni\\n7 subactam atque puram, et suavitatem odorum, 8 qui afflaren-\\ntur 1 e floribus turn eum 9 dixisse, mirari se non modo g diligen-\\nIX. 449, II. 1024 208, R. 37 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 39l 800 222, 3, R. 1.\u00e2\u0080\u0094\\nc 35l, 545 1118, 1130 269, R. 2. *4!9, 3, 2) (2) 927; 243, R.\\nl._*47l, ii. 1Q03 145, IV. f 492 3 1205 262. 500\\n1212 264, 5.\u00e2\u0080\u0094 M50 J 1029 207, R. 23 (a).\u00e2\u0080\u0094 *53l 1291 266, 2.\\ni 530, I. 1290, A, 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 M85 1177 209, R. 3 (5), 260, II.\\n*453 701 206 (17). m 4S4 3 873 247, 2. n 340 482\\n19^ 13. \u00c2\u00b0602, III. 2 1390 Obs. 3 191, R. 3. P430 972\\n257. R. 7 (a).\\nX. a 467, 3 1080 145, L- b 363 022 204 4I4 2 873\\n247, d 395 IY. 1 757; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 e 5l8, II. 1 1244; 263, R.\\n2 ._f 88, III. 1, 379 1 14, 938 237, 85, Exc.1.\u00e2\u0080\u0094 *587, 1. 5 1374\\n278, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 h 37l 177(2) 95, R.\u00e2\u0080\u0094 531 129 1; 266, 277, R. 10.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0050.jp2"}, "51": {"fulltext": "NARRATIONS. 17\\ntiam, sed etiam sollertiam ejus, a quo essent 1 ilia 3 dimensa\\natque I0 descripta et ei Cyrum respondisse, Atqui ego* omnia\\nu ista* sum dimensus mei k sunt ordines, mea k descriptio\\nmultae etiam n istarum arborum mea manu 1 sunt satae. Tum\\nLysandrum intuenteui ejus purpuram, m et 12 nitorem corporis 5\\nornatumque Persicum multo auro d multisque gemmis, d 9 dix-\\nisse, Recte vero te, n Cf/re, bedtum Jerunt, quoniam virtuti tuae\\nfortuna conjuncta est*\\nXL Socrates.\\n(a.) Socrates, quum esset ex eo quaesitum, a Archelaum,\\nPerdiccae filium, qui tum fortunatissimus haberetur, nonne b 10\\noeatum putaret, Haud scio, inquit nunquam enim cum eo\\ncollocutus sum. l A\\\\ri c tu an tu aliter id scire non potes\\nNulh modo. 6 Tu igitur ne e de Persarum quidem rege magno\\npotes dicere, beatusne b sit f 2 An ego possim, quum ig?iorem, h\\nquam 1 sit doctus, quam vir bonus s Quid tu in eo sitam J 15\\nvitam beatara putas Ita prorsus existimo bonos, beatos?\\nimprobos, miseros? Miser ergo Archelaus Certe, si in-\\nJustus.\\n(b.) Idem quum de immortalitate animorum disputavisset,\\net jam moriendi k tempus 4 urgeret, rogatus a Critone, quemad-20\\nmodum sepeliri 1 vellet/ Multam vero, inquit, operam, amlci,\\nfrustra consumpsi. Critoni 111 enim nostro non persuasi, me n\\nnine avolaturum, j neque quidquam mei p relicturum. J Verum-\\nX: i 445, 3, 1) 654 205, R. 2 (2).\u00e2\u0080\u0094 *446, 447 1013, 1027;\\n209, R. 1 (b).\u00e2\u0080\u0094 1 4I4 873; 247, 3.-^575 712; 274, 1.\u00e2\u0080\u0094 K* 428\\n1, 1) 888.\u00e2\u0080\u0094 Q 373 3 715 230 N. 3.-*3lt, 7, 520, I. 1250\\n198, 7, R. (b).\\nXL 301, 2, 374, 3, 4) 451 184, 2 (a), 231, R. 4. 346, II. 1,\\n525; 1105, 1106 265, N. 2, 198, 11. 297, II. 1, N. 2; 1104;\\n183, N. 4.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 j 873 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 e 602, III. 2 1390, Obs. 3 191, R.\\n3.\u00e2\u0080\u0094 f 526, I. 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 h 5l8, 1. 1251 263, 5.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb525, 1 996;\\n265, 1ST. 2.\u00e2\u0080\u0094 J 545, 3 1 152, sc. esse; 270, R. 3. *563 1327; 275,\\nI., 211.\u00e2\u0080\u0094 1 550 1148 270.\u00e2\u0080\u0094 ra 385 831; 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00b0 545 1136;\\n273, 2. -371 712 229.\u00e2\u0080\u0094 p396, III. 2, 3), (3); 771] 212, R. 3.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0051.jp2"}, "52": {"fulltext": "18 ECLOGAE CICERONIANAE.\\ntamen, Crito, si me 5 assequi potueris, q aut sicubi nactus eris,\\nut r tibi videbitur, sepelito. Sed, mihi 8 crede, nemo me ves-\\ntrum,* quum hinc excessero, consequetur.\\n(c.) Socrates, in pompa quum magna vis auri argentlque\\n5 ^ferretur, Quam multa non desidero inquit.\\n(d.) Socrates, quum rogaretur, 7 cujatem se esse diceret,\\n*Munddnum, inquit u totius enim mundi se incolam et civem\\narbitrabatur.\\n(e.) Sapientissimus v Socrates dicebat, scire se nihil, prae-\\nlOter hoc ipsum,quod w nihil sciret reliquos hoc etiam nescire.\\n(f.) Socratem ferunt, quum usque ad vesperum 9 conten-\\ntius x ambularet, quaesitumque a esset ex eo, quare id faceret, 1\\nrespondisse, se, quo melius coenaret? 10 obsonare ambulando*\\nfamem.\\nXII. Pyrrhus and Fabricius.\\n15 Quum rex Pyrrhus populo a Romano bellum ultro intu-\\nlisset, quumque n de imperio certamen esset cum rege generoso\\nac potente, perfuga ab eo venit in castra Fabricii, eique est\\npollicitus, si praemium sibi 2 proposuisset, b se, ut clam venis-\\nset, c sic clam in Pyrrhi castra rediturum, d et eum veneno 8\\n20 necaturum. d Hunc Fabricius reducendum f curavit ad Pyr-\\nrhum idque s factum ejus a senatu lau datum est. Atqui si\\n*speciem utilitatis opinionemque quaerimus, h magnum illud\\nXI. 1473; 1098, 145, VI.\u00e2\u0080\u0094 31 1, 2; 501 385; 831; 223, K.\\n2. l 396, III. 1; 1016) 212, R. 1. u 297, II. 2; 4:4:4; 279, 6.\\n*44l, 363; 658, 622 205, R. 7 (1).\u00e2\u0080\u0094 554, IV. 1201 273, 5 (2).\\n*444, i tj 2 256, R. 9 (a). -\u00e2\u0080\u00947 489, I., 497; 1205; 262, R. 9.\u00e2\u0080\u0094\\n*566, I.; 1340; 247,3.\\nXII. 386 826 224. b 533, 4 1 296, I. 259, R. 2, 266, R. 4.\\nc 529; 1296, E.; 266, 2. d 530 I. 1296, A. 266, N. 2.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00ab4I4; 873;M, 3.- 565, 3, 2); 1315, 1316; 270, R. 3, 274, R. 7\\na )._s 587 i. 1309 198, II. 1. h 5II, L; 1259, 1263 261,\\nR. 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0052.jp2"}, "53": {"fulltext": "NARRATIONS. 1 J\\nbellum perfuga unus et gravem adversarium imperii 4 sustu-\\nlisset sed magnum Medecus et flagitium, quicum 1 laudis\\ncertamen fuisset, eum J non virtute, 6 sed scelere 6 supex-atum.*\\nXIII. Xerxes.\\nXerxes quidem refertus omnibus praemiis a donisque for-\\ntunae, non equitatu, b non pedestribus copiis, b non navium 5\\nmultitudme, b non infinito pondere b auri contentus, praemium\\nproposuit, x qui c invenisset d novam voluptatem. 2 Qua b ipsa\\nnon fuit contentus neque enim unquam finem inveniet libido.\\n3 Nos vellem e praemio elicere possemus f qui nobis aliquid attu-\\nlisset,* quo hoc h firmius crederemus d virtutem ad beate vi-lC\\nvendum 1 se ipsa esse contentam.\\nXIV. Darius.\\nExtenuantur magnificentia et sumptus epularum, quod\\nparvo x cultu nattira contenta sit a Etenim quis b hoc c non\\nvidet desideriis omnia ista condiri d Darius in fuga, quum\\naquam turbidam et cadaveribus inquinatam bibisset, 2 negavit e 15\\nunquam se bibisse jucundius. Nunquam 3 videlicet sitiens f\\nbiberat. s Nee esuriens h Ptolemaeus ederat g cui, quum pera-\\ngranti Aegyptum, 1 comitibus non consecutis, 4 cibarius in casa\\npanis datus esset, nihil visum est illo pane k jucundius.\\nXY. Regulus.\\nM. Atilius Regulus, quum 1 consul iterum a in Africa ex 29\\nXII. H87, 1 2 245, ST.; 136, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 J 545 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 549;\\n1147; 269, R. 2.\\nXIII. -419, 2 1); 907; 249, L\u00e2\u0080\u0094 b 4l9, IY. 919; 244.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab445, 6;\\n0S0 206 (4). *50l I. 1218; 264, 1 e 485, 486, I.;\\n1 177; 260, II. R. 2.\u00e2\u0080\u0094 493, 2 1204 262, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 *489, II., 500\\n1205; 264, 5. M50, B;240; 207, R. 22.\u00e2\u0080\u0094 565 1337; 275, in.\\nR. 3.\\nXIY. \u00c2\u00bb520, IL 1255 266, 3, 198, 7, R. (b).\u00e2\u0080\u0094 M54; 1041 137,\\n1\u00e2\u0080\u0094 c 450, 3; 240; 207, R. 22. d 553, IL; 630; 204, R. 9. \u00c2\u00ab47l,\\nII. 1093 145, IV.\u00e2\u0080\u0094 578 1350; 274, 3 (a).\u00e2\u0080\u0094 *472 1096 145,\\nV.\u00e2\u0080\u0094 \\\\332, III. 589 187, 3.\u00e2\u0080\u0094 *575 712 274.\u00e2\u0080\u0094 J 430 965 257.\\nk 4l7;\u00c2\u00a39o;256, 2.\\nXY. \u00c2\u00bb583, 2; 997; 211, R. 1.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0053.jp2"}, "54": {"fulltext": "20 ECLOGAE CICERONIANAE.\\ninsidiis captus esset, b duce Xanthippo c Lacedaemonio, 2 jura-\\ntus d missus est e ad senatum, ut, nisi redditi essent b Poenis\\ncaptlvi nobiles quidam, rediret f ipse Carthaginem. g Is quum\\nHomam g venisset, utilitatis speciem videbat, h sed 1 earn, ut 3 res\\n5 declarat, j falsam judicavit e quae erat 4 talis 5 manere in pa-\\ntria esse domi k suae cum uxore, cum liberis 6 quam calami-\\ntatem 1 accepisset in m bello, communem fortfinae bellieae judi-\\ncantem, tenere consularis dignitatis gradum. Quis haec neget n\\nesse utilia Quern censes Magnitude- animi et fbrtitudo\\nlOnegat. Num p locupletiores quseris auctores? Harum enim\\nest virtutum q proprium, nil extimescere, r omnia humana de-\\nspicere, r nihil, quod homini accidere possit, 8 intolerandum\\nputare/ Itaque quid fecit? In senatum venit, mandata\\nexposuit 8 sententiam ne diceret,* recusavit: quamdiu jure-\\n15Jurando hostium teneretur, 8 non esse 9 se senatorem. Atque\\nillud etiam (o stultum hominem, w 10 dixerit quispiam, et\\nrepugnantem utilitati suae reddi v captivos, negavit esse utile\\nu illos enim adolescentes esse et bonos duces, se jam confectum\\nsenectute. Cujus x quum valuisset auctoritas, captivi retenti\\n20 sunt ipse Carthaginem f rediit neque eum caritas patriae\\nretinuit, nee suorum/ Neque vero turn ignorabat, 11 se ad\\ncrudelissimum hostem, et ad 12 exquisita supplicia proficisci\\nsed jusjurandum conservandum putabat, h Itaque turn, quum\\n13 vigilando necabatur, h erat in meliore causa, quam si domi k\\n25 senex captivus, z perjurus consularis 2 remansisset.\\nXY. b 480 1104 258, I., 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab430; 905 251, R. 7 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb578\\n1350 274, 3 (a). \u00c2\u00ab47l, IT. 1093 145, IY. 489, I. 1205\\n262.\u00e2\u0080\u0094 379; 938; 23*.\u00e2\u0080\u0094 M69, I.; 1087; 145, II.\u00e2\u0080\u0094 -309, I. r 310, 3;\\n1309 198, I., 9, R. (a). J 466 1 080 145, L\u00e2\u0080\u0094 k 424, 2 943\\n221, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 J 453, 2; 087; 206 (3). \u00e2\u0084\u00a2426, 2, 1); 953 253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a2486, II. 1180; 260, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 -463, I.; 044 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094 f346,\\nII. 1, 3) 1105; 198, 11, R. (b). i 399, 3, 3) 803 222, R. 2 (a).\u00e2\u0080\u0094\\nr 549 1147; 209, R. 3 (5), 269. -531 1291 266, 2. *489, I.,\\n499, 2; 1205; 262, R. 11. *453, II. 6*50 204, R. 9\u00e2\u0080\u0094 ~38l\\n725 238, 2,\u00e2\u0080\u0094 *453 701 206 (17). J 441, 1 758 205, R. 1 (1).\\n*362;tf 4l0.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0054.jp2"}, "55": {"fulltext": "NARRATIONS. 21\\nXVL The Tyrant Dionysius.\\nDionjsius major, Siciliae tyrannus, ipse indicavit, quam\\nesset a beatus. Kam quum quidam ex b ejus assentatoribus,\\nDamocles, commemoraret a in sermone copias ejus, opes,\\nmajestatem dominatus, rerum abundantiam, magnificentiam\\naedium regiarum negaretque, 3, unquam beatiorem quemquam 5\\nfuisse Yisne d igitur, e inquit, f Damocle, g quoniam haec te vita\\ndelectat, h ipse eandem degustare, 1 et fortunani experlri 1\\nmeam Quum se ille cupere dixisset, collocari J jussit hom-\\nInem in aureo 2 leeto, strato k pulcherrlmo 1 textili stragulo, m\\nmagniflcis operibus 1 picto k 3 abacosque complures ornavit 10\\nargento 1 auroque caelato. Turn ad mensam 4 eximia forma 11\\npueros delectos jussit consistere, eosque, nutum illlus iutuentes\\ndiligenter, ministrare. Aderant unguenta, coronae incende-\\nbantur 5 odores mensae conquisitissimis epulis\u00e2\u0084\u00a2 exstruebantur.\\nFortunatus sibi Damocles videbatur. 6 In hoe medio appa- 15\\nratu fulgentem gladium e lacunari seta p equina aptum demitti 3\\njussit, ut impenderet illlus beati cervicibus. 4 Itaque nee\\npulchros illos ministratores adspiciebat, r nee plenum artis 3\\nargentum nee manum porrigebat* in mensam. Denique\\nexoravit tyrannum, ut ablre liceret, 7 quod jam beatus* nollet u 20\\nesse. 8 Satisne videtur declarasse Dionysius, 9 nihil esse ei v\\nbeatum, cui q semper aliqui terror impendeat w\\nXVII. The Lacedaemonians.\\n(a.) Lacedaemonii, Philippo minitante per litteras, se a\\nXVI. a 480, 481, II. 1; 1164; 258, I., 2. ^393, 2) 77\\n212, K 4.\u00e2\u0080\u0094 363; 622; 204. *346, II. 1 1); 1105; 198, 11. R.\\n(c).-\u00c2\u00ab602, III. 1391, Exc. 2; 279, 3 (b).\u00e2\u0080\u0094 528, 2 1295 (1) 279.\\n6.\u00e2\u0080\u0094S94, 1 (2); 129; 81, R. M66; 1080; 145, L\u00e2\u0080\u0094 550; 1148;\\n270. \u00e2\u0080\u0094i 551, IL 1; 1153; 273 2 (d). k 577; 1350; 274, 3(a).\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00bbI63, 1; 218; 205, R. 16 (a) (c). 4I9, 2 1) 911 249, I.\u00e2\u0080\u0094\\n428 888; 211, R, 6.\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00b0 441, 6 662: 205, R. 17.\u00e2\u0080\u0094 P4I4; 873; 2tf,\\n3.\u00e2\u0080\u0094 1386 826; 224.\u00e2\u0080\u0094 r 469, I.; 1087; 145, II.\u00e2\u0080\u0094 399, 2, 2); 776;\\n213.\u00e2\u0080\u0094 547 I. 1142 271, R. 4\u00e2\u0080\u0094 -520, II. 1255; 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 *384\\n820; 223.\u00e2\u0080\u0094 -531; 1291; 266, 1.\\nXVIL *449, IL; 1024; 208, R. 37 (a).", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0055.jp2"}, "56": {"fulltext": "22 ECLOGAE CICERONIANAE.\\nomnia, quae conarentur, b prohibiturum, c quaesiverunt, num\\nse esset d etiam mori e prohibiturus\\n(b.) E Lacedaemoniis f unus, quum 1 Perses hostis in col-\\nloquio dixisset glorians Solem prae jaculorum multitudine et\\n5 sagittarum non videbitis, g itt umbra igitur, inquit, pugnabimus?\\n(c.) Lacedaemone 1 quum tyrannus j coenavisset Dionysius,\\n2 negavit, se a jure k illo nigro, quod 1 3 coenae caput erat, m delec-\\ntatum. c Turn is, n qui 4 illa\u00c2\u00b0 coxerat, Minime minim 11 condi-\\nmenta enim defuerunt. Quae 5 tandem, inquit ille Labor\\n10 in venatu, sudor, cursus ad Eurotam, fames, sitis his enim\\nrebus Lacedaemoniorum epulae condiuntur.\\nXVIII. Posidonius the Stoic.\\nPompeius solebat a narrare se, quum Rhodum b venisset c\\nMecedens ex Syria, audire voluisse d Posidonium sed e quum\\naudivisset, c eum graviter esse d aegrum, 2 quod vehementer ejus\\n15 artus laborarent, f voluisse d tamen nobilissimum philosophum\\nvisere. Quern ut vidisset c et salutavisset, honorificisque ver-\\nbis prosecutus esset, molesteque se dixisset ferre, d quod eum\\nnon posset f audire at ilie, Tu vero, inquit, potes 3 nec com-\\nmittam, h ut dolor corporis efficiat, utfrustra tantus vir ad me\\n20 venerit. 5 Itaque narrabat, a eum graviter et copiose 4 de hoc\\nipso, nihil esse bonum, d nisi quod honestum esset, cubantem\\ndisputavisse d quumque 6 quasi faces ei doloris admoverentur, j\\nsaepe dixisse, Nihil agis, dolor quamvis sis* molestus, nun-\\nquam te esse confitebor malum.\\nXVII. b 48l, II. 1; 1164, 258, I. 2.\u00e2\u0080\u0094 c 545, 3; 1148, 270, E. 3.\\nd 525; 1182, 265. e 55l, II. 1; 1152] 273, 4 (a).\u00e2\u0080\u0094 398, 4,2);\\n775; 212, N. 4\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00a3528, 2; 1295 (1) 266, N\u00e2\u0080\u0094 421, II.; 933, 254.\\nJ 363; 622, 204.\u00e2\u0080\u0094 k 414; 873 247, l.\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00bb445; 683] 201, 4, 5, 6,\\n7, 9.\u00e2\u0080\u0094 m 468 1087; 145, II.\u00e2\u0080\u0094 460, 3; 639 209, R. 4. \u00c2\u00b0678\\n206.(11) (b).\\nXVIII. 357 II. 1066 201, 5.\u00e2\u0080\u0094 b 379, 3, 2) 947, 237, R. 5 (b).\\nc 476, 478; 1162, 201, 6,7, 9, 263, R. 2. *530, Lj 1148;\\n272.\u00e2\u0080\u0094 *587 III. 2; 1369, 278, 198, 9, R 531 1291, 266, 3.\\nh 470; 1090, 145, III. d ^553, II.; 630, 204, R. 9. -J 465, 1;\\n1073; 248, R. 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 k 5l5, tj 1282 263, 2 (3).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0056.jp2"}, "57": {"fulltext": "NARRATIONS. 23\\nXIX. Circumstantial Evidence.\\nIn itinere quidam proficiscentem ad mercatum quendam et\\nsecum aliquantum nummorum a ferentem est consecutus. b\\nCum hoc, ut fere fit, in via sermonem contulit b ex quo fac-\\ntum est, c ut illud iter familiarius d facere vellent. Quare\\nquum in eandem 1 tabernam devertissent, simul coenare et 5\\nin eodem loco somnum capere voluerunt. b Coenati discu-\\nbuerunt b ibidem. Caupo autem, 2 nam ita dicitur post inven-\\ntum, quum in alio maleficio deprehensus esset, e quum 3 illum\\nalterum, videlicet qui nummos haberet, f animadvertisset,\\nnoctu, postquam illos artius 5 jam, ut fit, 4 ex lassitudine dormire 10\\nsensit, h accessit, b et 3 alterius eorum, qui sine nummis erat, f\\ngladium 5 propter appositum e vagina eduxit, b et 6 illum alterum\\noccidit, b nummos abstulit, b gladium cruentatum in vaginam\\nrecondidit, b 7 ipse se in suum lectulum recepit. b Ille autem,\\ncujus gladio* occisio erat facta, multo 1 ante lucem surrexit, b 15\\ncomitem k ilium suum inclamavit b 8 semel et saepius. Ilium\\nsomno impeditum 1 non respondere existimavit b ipse gladium\\net cetera, quae secum attulerat, susttilit, b solus profectus est. b\\nCaupo non multo j post conclamavit b hominem m esse occisum,\\net cum quibusdam deversorlbus ilium, qui ante exierat, con- 20\\nsequitur. n In itinere hominem comprehendit, n gladium ejus\\ne vagina educit, n reperit n cruentatum. Homo in urbem ab\\nillis deducitur 11 ac reus fit. n\\nXX. Cicero finds the Grave of Archimedes.\\n^rcbimedis ego quaestor 3, ignoratum ab Syracusanis, 2 quum\\nesse omnino negarent, septum undlque et vestitum vepribus b 25\\nXIX. \u00c2\u00bb396, III. 2, 3) (3); 760, 212, R. 3. 47l, II.; 1093, 145,\\nIV.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab438, 3, .35, III. 2 640; 209, R. 3 (5) (a).- *305 462 192,\\nII. 2, 194, 2.\u00e2\u0080\u0094 *5I8, II. 1 1244 201, 6, t, 9.\u00e2\u0080\u0094 477 1162 145,\\nII.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00abr 444, 1; 902, 256, R. 9 (a). b 1094; 259, R. 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094 414;\\n873 247.\u00e2\u0080\u0094 i 418; 929; 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094 ^371; 712; 229.\u00e2\u0080\u0094 ^578 IL;\\n1350; 274, 3 (a).\u00e2\u0080\u0094 m 545; 1136 272.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0467, III.; 1082; 145, 1.3.\\nXX. *363 3; 622; 204, R. 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 4l9, 2 1; 911; 249, I.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0057.jp2"}, "58": {"fulltext": "24 ECLOGAE CICERONIANAE.\\net dumetis, c indagavi sepulcrum. 3 Tenebam enim quosdam\\n4 senariolos, d quos e in ejus monumento esse inscriptos aceep-\\ngram qui declarabant, in summo f sepulcro sphaeram esse\\npositam cum eylindro. Ego 5 autem, quum omnia eollustra-\\n5 rem oculis, (est enim 6 ad portas Aehradinas magna frequentia\\nsepulcrorum,) animadverti eolumellam d non multum s e dumis\\neminentem, in qua inerat h sphaerae figura et cylindri. Atque\\nego statim Syracusanis (erant 5 autem principes mecum) dixi,\\nme illud ipsum arbitrari esse, quod quaererem.* Immissi cum\\n10 falcibus multi purgarunt et aperuerunt locum. 7 Quo quum\\npatefactus j esset aditus, 8 ad adversam basim k accessimusw\\nApparebat epigramma, 9 exesis* posterioribus partibus versi-\\nculorum, d dimidiatis fere. Ita nobilissima Graeciae civitas,\\nquondam vero etiam doctissima, 10 sui m civis unius acutissimi\\n15 monumentum ignorasset n nisi ab homine 8 Arpinate didicisset. 1\\nXXI. Cicero s Teachers.\\nQuum princeps Academiae Philo cum Atheniensium opti-\\nmatibus a Mithridatico bello b domo e profugisset Romamque d\\nvenisset, totum e ei me tradidi, admirabili quodam ad philo-\\nsophiam studio concitatus in quo hoc f etiam commorabar g\\n20 attentius, quod rerum ipsarum varietas et magnitudo summa\\nme delectatione h retinebat.* Eodem anno b etiam MolonP\\nRhodio k Komae d 1 dedimus operam et 1 actori m summo causarum\\net magistro. m Eram g cum Stoico Diodoto qui, quum\\nXX. *3I7 2; 538; 100, 7.\u00e2\u0080\u0094 *3I5 2 540, 543; 100, T. 3, A,\\n2.\u00e2\u0080\u0094 e 545; 1136; 239, 272. f 44l, 6; 662; 205, E. 17.\u00e2\u0080\u0094 X* 3I5, 3;\\n544 100, I. 3, A, 3.\u00e2\u0080\u0094 380, 2 731 232 (3).\u00e2\u0080\u0094 386, 3 S30 224,\\nE.4. 531; 1291 ;2M, 2.\u00e2\u0080\u0094 J279; 429; 180, K\u00e2\u0080\u0094 *85, 1.4;\\n128; 80, IL\u00e2\u0080\u0094 U30, 431, 2; 965, 1350; 257, 274, 3 (a). d (3 )3l5,\\n4, 2); 542; 100, I. 3, B, 3.\u00e2\u0080\u0094 m 449, I.; 1020; 208, E. 37 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb5!0;\\n1267; 261, 1.\\nXXL 414, 7; 982; 249, III.\u00e2\u0080\u0094 H26, 1 949; 253 N. 1.\u00e2\u0080\u0094 c 424,\\n2; 943; 255, E. 1.\u00e2\u0080\u0094 d 379; 938; 237.-*443; 663; 205, E. 15 (a)\\n(b). 4I4 2; 873; 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 *468; 1087, 145, IL MI4 3;\\n873; 247, 2. 463, I.; 644; 209, E. 12 (2). i 384 II.; 855;\\n229, E. 1\u00e2\u0080\u0094 k 44l, 5; 579; 128, 6 (h).\u00e2\u0080\u0094 421, II. j 932; 221.\u00e2\u0080\u0094 587,\\n5; 1374; 198, 1, E. (e).\u00e2\u0080\u0094 m 363; 622 204.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0058.jp2"}, "59": {"fulltext": "NARRATIONS. 25\\nhabitavisset apud me mecumque vixisset, nuper est domi\\nmeae mortuus a quo 2 quum in aliis rebus, turn studiosissime\\nin dialectica exercebar. g Huic ego doctori et ejus artibus\\nvariis atque multis ita eram 8 tamen deditus, ut ab exercita-\\ntionibus oratoriis nullus dies vacuus esset. 4 Commentabar s 5\\ndeclamitans saepe cum M. Pisone et cum Q. Pompeio aut\\ncum allquo quotidie idque faciebam g multum etiam Latine,\\nsed Graece saepius, vel quod q Graeca oratio, plura 11 orna-\\nmenta\u00c2\u00b0 suppeditans, consuetudinem Similiter Latlne dicendi p\\nafferebat, vel quod a a Graecis summis doctoribus, nisi 10\\nGraece dicerem, r neque corrigi possem r neque doceri.\\nErat 1 eo tempore 5 in ^obis summa gracilitas et infirmitas\\ncorporis procerum et tenue collum qui 3 habitus et quae\\nfigura non procul abesse putatur 1 a vitae periculo, si accedit 1\\nlabor et 6 laterum magna contentio. Eoque f magis hoc eos, 15\\nquibus eram carus, commovebat, quod omnia sine remissione,\\nsine varietate, vi* summa vocis et totius corporis contentione,\\ndicebam. Itaque quum me et 1 amici et medici hortarentur, ut\\ncausas agere desisterem, 7 quodvis potius periculum mihi v ade-\\nundurn, u quam a sperata dicendi gloria discedendum putavi. 20\\nSed quum censerem, remissione w et moderatione w vocis, et\\n8 commutato x genere dicendi, me et periculum vitare posse, et\\ntemperatius dicere ut consuetudinem dicendi mutarem, 9 ea\\ncausa mihi in Asiam proficiscendi p fuit. Itaque quum essem\\nbiennium y versatus in causis, et jam in foro celebratum meum 25\\nnomen esset, Roma d sum profectus. Quum venissem Athenas, d\\nsex menses y cum Antiocho, veteris Academiae nobilissimo et\\nprudentissimo philosopho, fui, studiumque philosophiae num-\\nquam n intermissum, a 10 primaque adolescentia cultum et\\nsemper auctum, hoc 2 rursus summo auctore et doctore, 30\\nXXI. 165, 1; 197; HO.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0575; 712: 274, 1.\u00e2\u0080\u0094 P559, 560, 563;\\n1327, 275, I. R. 3.\u00e2\u0080\u0094 q 588, VII., 520, I. 1250 198, 7, R. (b).\u00e2\u0080\u0094\\nr 510; 1267; 261, 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab445, 8; 6W; 206 (b)(3) (17).\u00e2\u0080\u0094* 88, 3; 109,\\n82, Exc. 2. (a). u 298, 530, I. 324, 1148; 270, R. 3. v 388 L;\\n847; 225, III.\u00e2\u0080\u0094 -414, 4; 873; 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 579 1357; 274, R. 5 (a).\\n378 950 236. 421, II. 941 3 255.\u00e2\u0080\u0094 430 965 257,\\nR. 7 (a).", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0059.jp2"}, "60": {"fulltext": "26 ECLOGAE CICERONIANAE.\\nrenovavi. Eodem tamen tempore Athenis d apud Demetrium\\nSyrum, veterem et non ignobilem dicendi magistrum, studiose\\nexerceri** solebam. Post a me Asia tota peragrata est, cum\\nsummis quidem oratoribus, quibuscum exercebar aa ^ipsis lu-\\n5 bentibus; quorum erat princeps Menippus Stratonicensis, k\\nmeo judicio, bb tota Asia, cc illis temporibus, disertisslmus et,\\n13 si nihil habere dd molestiarum ee nee ineptiarum, Atticorum 1\\nest, gg hie orator in illis numerari recte potest. Assiduissime\\nautem mecum fuit Dionysius Magnes. Erat etiam Aeschylus\\n10 Cnidius, Adramyttenus Xenocles. Hi turn in Asia rhetorum\\nprincipes 1111 numerabantur. Quibus 11 non contentus, Rhodum\\nveni, meque ad eundem, quern Romae audiveram, Molonem\\napplicavi, 2 quum actorem in 14 veris causis scriptoremque\\npraestantem, turn 15 in notandis jJ animadvertendisque vitiis et\\n15 instituendo docendoque prudentissimum. Is dedit operam,\\n16 si modo id consequi potuit,) ut nimis 17 redundantes *nos, et\\nsuperfluentes juvenili quadam dicendi kk impunitate 11 et licentia,\\nreprimeret, et quasi extra ripas diffluentes coerceret. Ita\\nrecepi me biennio mm post, non modo exercitatior, sed prope\\n20mutatus. Nam et contentio nimia vocis resederat, et quasi\\ndeferverat oratio, lateribusque nn vires et corpori mediocris\\nhabitus accesserat.\\nXXII. MAXIMS.\\n1. Mea mihi a *conscientia 2 pluris b est, quam omnium sermo.\\n2. Cujusvis hominis c est errare d nullius, nisi insipientis, c\\n25 in errore perseverare. d\\nXXI. d C4 42f, II.; 932; 254.\u00e2\u0080\u0094 465, 1; 305; 248, R. 1 (2).\\nk(2)128, 6 (a).\u00e2\u0080\u0094 bb 4l4, 2, 1) 873 249, II.\u00e2\u0080\u0094 cc 422, 1 I); 937; 254,\\nr. 2(b).\u00e2\u0080\u0094 dd 549; 114:7; 269. *\u00c2\u00ab396, III. 2, 1; 771; 212, R. 1.\\nff 40l; 780; 211, R. 8(3). 507, 508; 1201; 261, R. 1.\u00e2\u0080\u0094\\nhb 362;6*6*6*; 210.\u00e2\u0080\u0094 419, IV.; 919; 244.\u00e2\u0080\u0094 ii 562, 1 2, 566, II.;\\n1322; 215, II. R. 2.\u00e2\u0080\u0094 kk 559, 563; 1327; 275, I. R. 1.-^419,\\n2 907 250, 2 (2).\u00e2\u0080\u0094 m \u00c2\u00bbMI8 954 253, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 nn 386 820 224.\\nXXII. 384; 820; 223. b 40l, 402, III.; 799 214.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab40l 1;\\n780; 211, R. 8 (3).\u00e2\u0080\u0094 *549; 1147; 269.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0060.jp2"}, "61": {"fulltext": "MAXIMS. 27\\n3. Natura cupiditatem ingenuit homini 6 veri videndi f his\\ninitiis ducti omnia vera diligimus; vana, falsa, fallentia\\nodimus.\\n4. Fortitudo in laborious periculisque cernitur temperan-\\ntia, in praetermittendis f voluptatibus prudentia, in delectu 5\\nbonorum et malorum; justitia, in suo cuique tribuendo/\\n5. Nescire, d quid ante quam natus sis g acciderit, h 3 id est\\nsemper esse 1 pueruW\\n6. Alia omnia incerta sunt, caduca, mobilia. Virtus est\\nuna altissimis defixa radicibus, k quae nunquam ulla vi k la- 10\\nbefactari 1 potest, nunquam dimoveri loco. m\\n7. Nihil est virtute 11 amabilius. Quam qui p adeptus erit, q\\n4 ubicunque erit gentium, 1 a nobis diligetur.\\n8. Si beatam vitam volumus adipisci, virtuti opera danda 8\\nest, sine qua neque amicitiam, neque ullam rem 5 expetendam 15\\nconsequi possumus.\\n9. Vir bonus non modo non facere,* sed ne cogitare* qui-\\ndem quidquam audebit, u quod non audeat v praedicare.\\n10. Nemo igitur vir magnus sine aliquo afflatu divino\\nunquam fuit. 20\\n11. Deum agnoscis ex operibus ejus.\\n12. Omnium regina rerum oratio.\\n13. In rebus prosperis et ad voluntatem nostram fluenti-\\nbus, superbiam, fastidium, arrogantiamque magno opere\\nfugiamus. w 25\\n14. Prudentia est rerum 6 expetendarum fugiendarumque\\nscientia.\\nXXII. *386 826 224. 562, 563; 1322, 1324 275, II.\u00e2\u0080\u0094\\n^523,11.; 1241, 263, 3.-1*525; 1182 265, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 362, 553,\\nI., 545, 2, 2); 666, 1118. 1141; 269, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 J 362, 3, 546;\\n666 210.\u00e2\u0080\u0094 Ml4 873 24?, 3. *332, I. 2 585 187, II., 1 (a)\\n(e).\u00e2\u0080\u0094 m 425, 3, 3) 916 251. \u00c2\u00b04I7 895 256, 2.\u00e2\u0080\u0094 453 701\\n206 (17).\u00e2\u0080\u0094 p 445, 6 689 206 (4). q 473 1098; 145, VI\u00e2\u0080\u0094 r 396,\\n4) (2) 1005; 212, R. 4, K. 2\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb227, 229 329 162, 15.\u00e2\u0080\u0094 552, 1\\n1138; 271. 465, 4 31 2 142, 2.-^501 L 1218 2te, 7.\u00e2\u0080\u0094\\nM87, 488, L; 1195; 260, R. 6.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0061.jp2"}, "62": {"fulltext": "2 ECLOGAE CICERONIANAE.\\n15. Ut medicina valetudinis, navigationis gubernatio, sic\\nvivendi x ars est prudentia.\\n1 6. Nulla re 7 tarn laetari soleo, quam 7 meorum officiorum\\nconscientia/\\n5 17. Sapientia est rerum divinarum et humanarum scientia,\\n8 cognitioque, quae cujusque rei causa sit. h 9 Ex quo efficitur,\\nut divina imitetur, humana omnia 10 inferiora virtu te n ducat.\\n18. Omnia scire,* cujuscunque modi 2 sunt, cupere, d curio-\\nsorum c duci d vero majorum rerum contemplatione ad cu-\\n10 piditatem scientiae, summorum virorum c est putandum.\\n19. Saepius ad laudem atque virtutem u natura sine doctrina,\\nquam sine natura valuit doctrina.\\n20. Ut ager, quamvis fertilis, sine cultura fructuosus esse\\nnon potest, sic sine doctrina animus ita est utraque res sine\\n15 altera debilis.\\n21. Et quae p bona sunt, fieri meliora possunt doctrina, k et\\nquae p non optima, aliquo modo acui tamen et corrigi possunt.\\n22. Ad earn doctrinam, quam suo quisque studio k assecutus\\nest, adjungatur w usus frequens, qui omnium magistrorum\\n20praecepta superat.\\n23. Est 12 animorum ingeniorumque naturale quoddam\\nquasi pabulum consideratio contemplatioque naturae.\\nDESCRIPTIONS.\\nXXIII. Sicily as a Roman Province.\\nOmnium nationum* exterfirum 1 princeps b Sicilia se ad\\namicitiam fidemque popiili Romani applicavit. Prima b om-\\n25 nium, id quod ornamentum imperii est, provincia c est appel-\\nXXII. -559, 563 1327, 275, L, R. 3, III. R. 1.\u00e2\u0080\u0094 7 414; 873;\\n247, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00ab396, IV. 1 1); 7\u00c2\u00bb7\\\\ 211, R. 6 (5).\\nXXIII. *396, III. 3; 771, 212, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 b Distinguish between primus\\nan princeps. V. n. l.~ c 362; 6*6*6*; 210.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0062.jp2"}, "63": {"fulltext": "DESCRIPTIONS. 29\\nlata prima b docuit majores d nostros, quam praeclarum esset, 6\\nexteris gentibus f imperare g sola fuit ea fide benevolentiaque h\\nerga populum Romanum, ut civitates ejus insulae, quae semel\\nin amicitiam nostrani 2 venissent, i nunquam postea deficerenty 5\\npleraeque autem et maxime illustres in aniicitia perpetuo 5\\nmanerent. Itaque majoribus k nostris in Africam ex hac\\nprovincia gradus imperii factus est. Neque enim tain facile\\nopes Karthaginis tantae concidissent, 1 3 nisi illud et rei frumen-\\ntariae subsidium et receptaculum classibus nostris pateret. m\\nQuare P. Afrieanus, Karthagine deleta, Siculorum urbes 10\\nsignis 11 raonumentisque pulcherrimis exornavit, ut, quos\\nvictoria populi Romani maxime laetari arbitrabatur, apud eos\\nmonumenta victoriae plurima collocaret. Demque 4 ille ipse\\nM. Marcellus, cujus in Sicilia virtutem 5 hostes, 5 misericordiam\\nvieti, fidem 5 ceteri Siculi perspexerunt, non solum sociis p in 15\\neo bello consuluit, verum etiam 6 superatis hostibus p tem-\\nperavit. 7 Urbem pulcherrimam, Syxacusas, quae 8 quum 9 manu\\nmunitisslma esset, turn 10 loci natura terra ac mari clauderetur,\\nquum vi consilioque cepisset, non solum incolumem passus\\nest esse, sed ita reliquit ornatam, ut esset u idem monumentum 20\\nvictoriae, mansuetudinis, 12 continentiae, quum homines vide-\\nrent, q et 13 quid expugnasset, et quibus p pepercisset, et quae\\nreliquisset. 14 Tantum ille honorem Siciliae habendum 3 ^puta-\\nvit, ut ne* hostium quidem urbem ex sociorum insula tollen-\\ndam 8 arbitraretur. u Itaque ad omnes res Sicilia v provincia 25\\nsemper usi sumus ut, quidquid 16 ex sese posset efferre, id\\nnon apud eos nasci, sed domi w nostrae 17 conditum, putaremus.\\nXXIII d 374, 1 734; 231. What is the ace. of the thing?\u00e2\u0080\u0094 *525;\\n1182, 265.\u00e2\u0080\u0094 f 385 831 j 223, R. 2. *549 114=7; 269. M28\\n1, 2); 888; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 486, 5; 129 1 266, 1. J 494 1218;\\n262. *3SS II.; 844; 225, II. 1510 1 267; 261, 1.\u00e2\u0080\u0094 -463, I.,\\n477; 644, 1162; 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094 -419, 2, 1); 873; 249,1.\u00e2\u0080\u0094 04,4.\\n873; 247, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 P385 831 223, R. 2.-^517, L; 1251 263, 5,\\nR. 1. 6 229, 551, I. 1304, 1148; 162, 15, 272.\u00e2\u0080\u0094 602, III. 2);\\n1390, Obs. 3 279, 3 (d).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bbDist. bet. puto and arbitror. V. n. 15.\u00e2\u0080\u0094\\nV 4I9, I; 880; 245.\u00e2\u0080\u0094 M24, 2; 943; 221, R. 3.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0063.jp2"}, "64": {"fulltext": "30 ECLOGAE CICERONIANAE.\\nQuando ilia frumentum, quod deberet, non ad diem dedit\\nquando id, quod opus esse putaret, non ultro pollicita est?\\nquando id, quod imperaretur, recusavit? Itaque 4 ille M.\\nCato sapiens, x cellam 7 penariam reipublicae nostrae, nu-\\n6 tricem 7 plebis Romanae, Siciliam y nominabat. z Nos 8 vero\\nexperti sumus, Italico maximo difficillimoque bello, bb Siciliam\\nnobis cc non pro penaria cella, sed pro aerario illo majorum\\nvetere dd ac referto, fuisse. Nam sine ullo sumptu 18 nostro\\n19 coriis, tumcis, frumentoque suppeditando, ee maximos exercitus\\n10 nostros vestivit, aluit, armavit. ^Quid ilia, quae forsitan\\nne* sentimus quidem, judices, quanta sunt 21 quod multis\\nlocupletioribus civibus v utimur, quod habent propinquam,\\nfidelem, fructuosamque ff provinciam, ^quo facile excurrant, gg\\nubi libenter negotium gerant gs ^quos ilia partim mercibus 1\\n15 suppeditandis cum ^quaestu compendioque dimittit,* partim\\nretinet, 25 ut arare, ut pascere, ut negotiari libeat, ut denique\\nsedes ac domicilium 26 collocare. Quod 11 commodum non\\nmediocre populi Romani est, 27 tantum civium Romanorum\\nnumerum tarn prope ab domo, tarn bonis fructuosisque rebus\\n20 detineri. Et quoniam 28 quasi quaedam praedia populi Romani\\nsunt ^vectigalia nostra atque provinciae, quemadmodum vos\\npropinquis vestris praediis maxime delectamini, sic populo\\nRomano jucunda suburbanitas est hujusce* 1 provinciae. 30 Jam\\nvero hominum ipsorum, kk judices, 31 ea patientia, virtus frugali-\\n25 tasque est, ut proxime ad nostram disciplinam illam veterem,\\nnon ad hanc, quae nunc increbruit, 11 videantur )m accedere.\\n32 Nihil ceterorum simile Graecorum; nulla desidia, nulla\\nluxuries contra, summus labor in publicis privatisque rebus,\\nXXIII. 363; 622; 205, R. 7 (1).\u00e2\u0080\u0094 ^373; 715; 230.\u00e2\u0080\u0094 *469, II.;\\n1088 145, II. 1. 446 1013 209, R. 1 (b).\u00e2\u0080\u0094 l,b 426, 1 919\\n253, N. l.- cc 390 2 820)221 R. 4.\u00e2\u0080\u0094 dd l56, L 191, 113, 3.\\nee 439, 566, I.; 656, 1340; 205, Exc. to R. 2, 275, II. R. 4.\u00e2\u0080\u0094\\n323; 570; 128,4.\u00e2\u0080\u0094 485, 486,111.; 1218; 260 II.\u00e2\u0080\u0094 hh 4l4, 2\\n873; 24,1, 1.\u00e2\u0080\u0094 453; 701; 206 (17). Ji 186, 1; 211; 134, R. 4.\u00e2\u0080\u0094\\nkk What does ipsorum contrast hominum with? V. Sail. Cat. XXIII, n.\\n5.\u00e2\u0080\u0094 332, II 588; 187, II. 2.\u00e2\u0080\u0094 mm 489, L. 494; 1218; 262.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0064.jp2"}, "65": {"fulltext": "DESCRIPTIONS. 31\\nsumma parsimonia, summa diligentia. Sic porro nostros\\nhomines diligunt, ut his nn solis neque publicanus neque\\nnegotiator odio nn sit.\\nXXIV. Pleasures of a Country Life.\\nVenio nunc ad voluptates agricolarum, quibus a ego incre-\\ndibiliter delector quae nee ulla impediuntur senectute, 1 et b S\\nmihi ad sapientis vitam proxime videntur accedere. 2 Mabent\\nenim rationem cum terra, quae nunquam 3 recusat imperium,\\nnee unquam sine usura reddit, quod accepit, sed 4 alias minore,\\nplerumque majore cum fenore. 5 Quamquam me quidem c non\\nfructus modo, sed etiam ipsius terrae vis ac natura delectat. d lo\\nQuae, quum gremio 6 mollito ac subacto semen sparsum\\nexcepit, primum id 7 occaecatum cohibet 8 ex quo occatio, quae\\nhoc efficit, nominata est 9 deinde tepefactum vapore et com-\\npressu suo diffindit et elicit herbescentem ex eo viriditatem,\\nquae, nixa fibris\u00c2\u00ae stirpium, sensim adolescit, culmoque f erecta 15\\ngeniculato, vaginis f jam quasi pubescens includitur e quibus\\nquum emersit, fundit 10 frugem spici ordine h structam, et contra\\navium minorum morsus munltur vallo u aristarum. -^Quid 1\\nego vitium satus, ortus, incrementa commemoremJ Satiari\\n13 delectatione k non possum, 14 ut meae senectutis requietem 20\\noblectamentumque pernoscatis. Omitto enim vim ipsam\\nomnium, quae generantur e terra, quae ex fici tantulo grano\\naut ex acino vinaceo aut ex ceterarum frugum ac stirpium\\nminutissimis seminibus tantos truncos ramosque procreat:\\n15 malleoli, plantae, sarmenta, viviradices, propagines, nonne 1 25\\nea efficiunt, ut quemvis cum admiratione delectent m Yitis\\nquidem, quae natura caduca est, et, nisi fulta sit, ad terrain\\nXXIII. nn 390; 848] 221.\\nXXIY. MI4, 2; 873] 247, l.-- b 587; 1375; 198, 1 (e). ^602,\\nIII; 1391, Exc. 2; 279, 3 (d).\u00e2\u0080\u0094 d 463, 3 644, 209, R. 12 (2), N. 9.\\ne 4l9, II. 880; 245, II. 1.\u00e2\u0080\u0094 f 4l4, 4; 873] 247. Ml4, 3; 873]\\n247, 2, 3d paragraph.\u00e2\u0080\u0094 454, 2 731 235, R. 11. -J 486, II. 1180;\\n260, R. 5. k 4l9 T 2 1) 907; 249, I. 1 346,\u00c2\u00abII. L 2); 1106; 198,\\n11, R. (c).\u00e2\u0080\u0094 ^489, I. 1223; 262.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0065.jp2"}, "66": {"fulltext": "32 ECLOGAE CICERONIANAE.\\nfertur, eadem, 75 ut se erigat,\u00e2\u0084\u00a2 clavictilis suis, quasi manibus,\\nquidquid est nacta complectitur quam serpentem 1G multiplici\\nlapsu h et erratico, 17 ferro amputans coercet ars agricolarum,\\nne silvescat 1 sarmentis et 18 in omnes partes nimia fundatur. m\\n5 Itaque, ineunte vere, 19 in iis, quae relicta sunt, 20 exsistit tan-\\nquam ad articulos sarmentorum ea, quae gemma dicitur a\\nqua oriens uva sese ostendit quae et succo terrae et calore\\nsolis augescens. p primo est peracerba gustatu, q deinde ma-\\nturata dulcescit p vestitaque pampinis 2l nec modico tepore r\\n10 caret, et nimios solis defendit ardores. ^Qua 8 quid potest esse\\nquum ^fructu* laetius, turn adspectu* pulchrius? Cujus qui-\\ndem non utilitas me solum, ut ante dixi, sed etiam cultura et\\nipsa natura, delectat adminiculorum ordines, 24 capitum\\njugatio, religatio et propagatio vitium, sarmentorumque ea,\\n15 quam dixi, aliorum amputatio, aliorum ^immissio. 12 Quid l\\nego irrigationes, quid fossiones agri, ^repastinationesque\\nproferam, J quibus fit multo u terra foecundior? Nee vero\\nsegetibus a solum, et pratis, a et vineis, a et arbustis a res rusticae\\nlaetae sunt, sed etiam hortis a et pomariis: ^tum pecudum\\n20pastu, a apium examinibus, florum omnium varietate. Nee\\nconsitiones v modo delectant, sed etiam insitiones, v quibus 5\\nnihil invenit agricultura sollertius. Possum persequi multa\\noblectamenta rerum rusticarum sed ea ipsa, quae dixi, fuisse\\nsentio longiora. w Ignoscetis autem; nam et studio rerum\\n25 rusticarum provectus sum, et senectus est natura loquacior w\\nne ab omnibus earn vitiis videar vindicare.\\nXXV, Some Wonderful Phenomena.\\nSanguinem a pluisse senatui nuntiatum est b Atratum etiam\\nfluvium fluxisse sanguine 11 deorum sudasse simulacra. Num c\\nXXIV. 451, 3; 1034, 207, R. 27.\u00e2\u0080\u0094 ^1205.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b043l, 2 (2); 965\\\\\\n257, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 P332, II. 588] 187, II. 2.-^570; 1365; 27G, III.\u00e2\u0080\u0094\\n419, III.; 907] 250, 2 (2). \u00c2\u00bb4I7 895] 256, 2\u00e2\u0080\u0094 *429 1 889]\\n250, 1.\u00e2\u0080\u0094 418; 929] 256, R. 16.-^77 (2); 95, R.\u00e2\u0080\u0094 M44, 1 902,\\n256, R. 9 (a).\\nXXY. 371 712, 232 (2).\u00e2\u0080\u0094 b 549, 1 1151 209, R. 3 (5) (a).\u00e2\u0080\u0094\\n2 4I4; 873] 247.\u00e2\u0080\u0094 c 346, II. 1, 3); 1105 198, 11, R. (b).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0066.jp2"}, "67": {"fulltext": "DESCRIPTIONS. 33\\ncenses, his nuntiis d Thalen e aut Anaxagoram aut 1 quemquam f\\nphysicum crediturum fuisse Nee enim sanguis nee sudor,\\nnisi e corpore, est; sed et decoloratio quaedam 2 ex aliqua\\ncontagione terrena maxime potest sanguinis similis esse, et\\nhumor 3 allapsus extrinsecus, 4 ut in tectoriis videmus austro, h 5\\nsudorem 1 imitari. Atque haec in bello plura et majora viden-\\ntur timentibus eadera non tam animadvertuntur in pace.\\ns Accedit illud etiara, quod in metu et periculo 6 quum creduntur\\nfacilius, turn finguntur impunius. Nos autem ita leves atque\\ninconsiderati sumus, ut, si mures corroserint aliquid, 7 quorum 10\\nest opus hoc unum, monstrum putemus. Ante vero Marsicum\\nbellum, quod clypeos LanuviP mures rosissent, k maximum id\\nportentum haruspices esse dixerunt. 8 Quasi vero quidquam\\nintersit, mures, 9 diem noctem aliquid rodentes, scuta an cribra\\ncorroserint. 1 Nam si ista sequimur, quod 10 Platonis Politiam 15\\nnuper apud me mures corroserunt, k de republica debui perti-\\nmescere m aut, si Epicuri de voluptate liber rosus esset,\\nu putarem n annonam in macello cariorem fore. 12 An vero\\nilia nos terrent, si quando aliqua portentosa aut ex peciide\\naut ex homine nata dicuntur? quorum omnium, 13 ne sim20\\nlongior, una ratio est. Quidquid enim oritur, qualecumque\\nest, causam habeat p a nattira necesse est ut etiam si praeter\\nconsuetudinem exstiterit, praeter naturam tamen non possit\\nexsistere. Causam igitur investigato q in re nova atque ad-\\nmirabili, si poteris si nullam reperies, 14 illud tamen explora- 25\\ntum r habeto, nihil fieri potuisse sine causa eumque terrorem,\\nquern tibi rei novitas attulerit, 15 naturae ratione depellito. Ita te\\nnee terrae fremitus, nee 16 coeli discessus, nee lapideus aut san-\\nguineus imber, nee trajectio stellae, nee faces visae terrebunt.\\nXXV. *385; 831: 223, R. 2. e 93? 3 12 S; 80, IY. 457;\\n1061; 207, R. 31 (a).\u00e2\u0080\u0094 *39l 1; 860; 222 r R. 1.\u00e2\u0080\u0094 k 4l4, 2 *73;\\nm, 1. 37l; V12\\\\ 229. i 421, II.; 932; 221, 1. k 520, II.;\\n1255; 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 525, 526, II. 2 1182; 265, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 k 2 520, L;\\n1250, 266, 2, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 ra 552, 1 1138 2U.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb477 1162 145, II.\\n\u00c2\u00b0453; 701; 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 p 496, 1; 1204; 262, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 q 534, II.;\\n1112; 267 (2).\u00e2\u0080\u0094 388, it 1; 1358; 274, R. 4.\\n2* c", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0067.jp2"}, "68": {"fulltext": "34 ECLOGAE CICERONIANAE.\\nXXYI. Value of Eloquence.\\n(a.) Saepe et multum hoc mecum eogitavi, bonine* an\\nmali plus attulerit b hominibus et civitatibus x copia dicendi ac\\nsummum eloquentiae studium. Nam quum et nostrae reipub-\\nlicae detrimenta considero, et maximarum civitatum veteres\\n5 ammo c calamitates colligo, 2 non minlmam video per d diser-\\ntissimos homines invectam partem incommodorum quum\\nautem res ab nostra memoria propter vetustatem remotas 3 ex\\nlitterarum monumentis repetere instituo, multas urbes con-\\nstittitas, plurima bella restincta, firmissimas societates, sanctis-\\n10 simas amicitias intelligo, quum e 4 anlmi ratione, turn facilius\\neloquentia, comparatas. Ac me quidem diu cogitantem, ratio\\nipsa in hanc 5 potissimum sententiam ducit; ut existimem, f\\neapientiam g sine eloquentia parum prodesse civitatlbus, h\\neloquentiam vero sine sapientia nimium obesse plerumque,\\n15 prodesse nunquam. Quare si quis, omissis rectissimis atque\\nhonestissimis studiis 1 rationis et officii, consumit omnem\\noperam in exercitatione dicendi, is inutilis sibi, h perniciosus\\npatriae 11 civis alitur qui vero ita sese armat eloquentia, J ut\\nnon oppugnare commoda patriae, sed pro his propugnare\\n20 possit, is mihi vir et suis, et publicis rationibus h utilissimus,\\natque amicissimus civis fore videtur,\\n(b.) Nihil mihi praestabilius videtur, quam k posse dicendo\\ntenere hominum coetus, mentes allicere, voluntates impellere,\\nc quo velit 1 unde 7 autem velit, deducere. 8 Haec una res in\\n25omni libero populo, maximeque in pacatis tranquillisque\\ncivitatibus, 9 praecipue semper floruit, semperque dominata\\nest. Quid enim est aut tarn admirabile, quam ex infinita\\nmultitudine hominum 10 exsistere unum, qui id, quod omnibus\\nXXVI. a 396, III. 2, 3) (3); 760; 212, It. 2. b 525, 463, L;\\n1182, 644; 265, 209, R. 12 (2). 414; 873; 247. d 4l4, 5,1);\\n875] 247, R. 4. e ln quum turn, which is the more important notion?\\nf 495, 3; 1224; 262.\u00e2\u0080\u0094 545 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 h 385; 820; 223, R. 2.\\n^30; 965; 257. h (2 39| 1;#00;222, r. 1.\u00e2\u0080\u0094 J4I4, 4; 873;\\n249, 1. MI7, 1, 549 901, 1147; 256, 1, R. 8. *486, III.\\n129 1 260, II.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0068.jp2"}, "69": {"fulltext": "DESCRIPTIONS. 35\\nnatura sit datum, vel solus vel cum paucis facere possit m\\naut tarn jucundum cognitu 11 atque audltu, n quam sapientlbus\\nsententiis j gravibusque verbis ornata oratio et polita aut tarn\\npotens tarn que magnificum, quam populi motus, judicum\\nu religiones, senatus gravitatem 12 unius oratione 10 converti? 5\\nQuid tam porro regium, tarn liberate, tarn munif Icum, quam\\nopem 10 ferre supplicibus, excitare afflictos, dare salutem,\\nliberare perictilis, 13 retinere homines in civitate? Quid\\nautem tam necessarium, quam 10 tenere semper arma, quibus\\nvel tectus ipse p esse possis, vel provocare improbos, vel te 10\\nulcisci 14 lacessitus Age vero, ne q semper forum, subsellia,\\nrostra curiamque meditere, q quid esse potest in otio aut jucun-\\ndius, aut 15 magis proprium humanitatis, r quam sermo facetus\\nac nulla in re rudis Hoc 8 enim uno praestamus 16 vel 17 max-\\nIme feris,* quod colloquimur inter nos et quod exprimere 15\\ndicendo sensa possumus. Quamobrem quis hoc non jure c\\nmiretui u summeque in eo elaborandum esse arbitretur, u ut,\\nquo 8 uno v homines maxime bestiis* praestent, in hoc ho-\\nminibus* ipsis antecellat 18 Ut vero jam ad ilia summa\\nveniamus, w quae vis alia potuit aut dispersos homines 20\\nunum in locum congregare aut a fera agrestique vita ad\\nhunc humanum cultum civilemque deducere, aut, jam con-\\nstitutis civitatibus, leges, judicia, jura describere? Ac ne\\nplura, quae sunt paene innumerabilia, consecter, w 19 compre-\\nhendambrevi: sic enimstatuo: perfecti oratoris moderatione 25\\net sapientia x non solum ipsius dignitatem, sed et privatorum\\nplurimorum et universae reipublicae salutem maxime conti-\\nneri. Quamobrem pergite, ut facitis, adolescentes atque in\\nid studium, in quo estis, incumbite, ut et vobis y honorF et\\namicis utilitati et reipublicae emolumento esse possitis. SO\\nXXVI. 501, II.; 1218; 264, 10.-\u00c2\u00b057O 1 1365; 216, III.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00b0425, 3, 2) 916 ;.25I.-p452 1 1035 207, R. 28 (a).\u00e2\u0080\u0094^489, 1.\\n496, 1205; 262, E. 5.\u00e2\u0080\u0094 399, 3, 3) 863; 222, R. 2 (a).-\u00c2\u00ab429\\n889 250, 1. 1 386 826 224. 486, II. 1180 260, R. 5.\\n-Force of uno Y. n. 17.\u00e2\u0080\u0094 -489, 1. 1205 262, R. 8.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 873\\n247, 3.\u00e2\u0080\u0094 7 390; \\\\848; 227.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0069.jp2"}, "70": {"fulltext": "36 ECLOGAE CICERONIANAE.\\nXXVII. The Deity.\\n(a.) Quid potest esse tarn apertum tamque perspicuum,\\nquum coelum suspeximus coelestiaque contemplati sumus,\\nquam ^sse aliquod nuraen a praestantissimae mentis, b quo haee\\n2 regantur c Quod d qui 2 dubitet, c baud sane intelligo, cur\\n5 non idem, 6 sol sit/ an nullus sit, dubitare possit.\\n(b.) Ex tot generibus nullum est animal praeter hominem,\\nquod babeat g notitiam aliquam dei; ipsisque in hominibus\\nnulla gens est neque tarn immansueta neque tam fera, quae\\nnon, etiam si ignoret, h qualem habere deum deceat/ tamen\\n10 habendum sciat. J\\n(c.) 3 E.oges k me, quid aut quale sit f deus auctore utar\\nSimonide; de quo quum quaesivisset %oc idem tyrannus\\nHiero, Meliberandi 1 sibi unum diem postulavit. Quum idem\\nex eo postridie quaereret, biduum petivit Quum saepius m\\n15 duplicaret numerum dierum, admiransque Hiero requireret,\\ncur ita faceret, Quia, 6 quanto, n inquit, diutius considero,\\ntanto 11 mihi res videtur obscurior.\\n(d.) Nihil est, quod deus em cere non possit g et quidem sine\\nlabore ullo. Ut enim hominum membra nulla contentione,\\n20 mente ipsa ac voluntate moventur, sic numine deorum omnia\\nfingi, moveri mutarlque possunt.\\n(e.) 7 Deorum providentia) haec potissimum providet et in\\nhis maxime est occupata primum ut mundus 8 quam aptissi-\\nmus sit ad permanendum deinde ut nulla re p egeat;\\n25 maxime autem, ut in eo eximia pulchritudo sit atque omnia\\nornatus.\\nXXYII. \u00c2\u00bb545 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 b 396, IV. 757; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 527\\n3 1291 266, 1.\u00e2\u0080\u0094 d 453 701 206 (17). *45l, 3 1034 207, R.\\n27. 524; 1182; 2*5^*501, I.; 12lS; 264, 7. h 5l5, III.;\\n1281 263, 2 (4). J 500, 2 1221 264, 1 (a) N. k 503, 1\\n1279 261, R. 1, 260, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb563; 1327; 275, III., K 1.\u00e2\u0080\u0094 m 444,\\n1 902 256, R. 9 (a). \u00c2\u00b04I8 929 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094 565 1 1337,\\n275, III., R. 3.\u00e2\u0080\u0094 P4I9, III. 907; 250, 2 (2).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0070.jp2"}, "71": {"fulltext": "DESCRIPTIONS. 37\\nSit hoc a principio persuasum q civibus, r dominos esse\\nomnium rerum ac moderatores deos, 8 eaque, 8 quae gerantur,\\n^orurn geri judicio ac numine eosdemque 8 optime de genere\\nhominum mereri, et qualis quisque sit/ quid agat, f 9 quid in\\nse admittat/ qua mente, qua* pietate 10 colat f religiones, in- 5\\ntueri piorumque et impiorum habere rationem.\\n(g.) Deos et venerari et colere debemus. Cultus autem\\ndeorum est optimus, idemque e castissimus atque sanctissimus\\nplenissimusque pietatis, ut eos semper pura, integra, incor-\\nrupta el mente et voce veneremur. Non enim philosophi 10\\nsolum, verum etiam majores nostri, superstitionem a religione\\nseparaveriint\\nXXVIII. The Immortality of the SouL\\nNemo unquam mihi, *Scipio, persuadebit, aut 2 patrem tuum\\nPaullum, aut 3 duos avos, Paullum et Africanum, aut 4 Africani\\npatrem aut patruum, aut multos praestantes viros, quos 15\\nenumerare non est necesse, tanta 5 esse conatos, 6 quae ad\\nposteritatis memoriam pertinerent, a nisi ammo b cernerent,\\n7 posteritatem ad se pertinere. 8 An censes, 9 ut de me ipso\\nallquid c more d senum glorier, 6 me tantos labores diurnos\\nnocturnosque 10 domi f militiaeque suscepturum fuisse, u si iisdem 20\\nfinibus gloriam meam, quibus vitam, essem terminaturus g\\nNonne h melius multo* fuisset, otiosam aetatem et quietam sin$\\nullo labore et contentione traducere 3 Sed, nescio quomodo,\\nanimus ^erigens se posteritatem ita semper prospiciebat,\\nquasi, quum excessisset e vita, turn denique 13 victurus esset. 25\\nu Quod k quidem ni ita se habere t, ut animi immortales essent,\\nXXVII. 1488, L; 1193; 260, R. 6. r 385 831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a2558, VI. 2; 1136; 239, 273, 2.\u00e2\u0080\u0094 525, 1 1 041 265, N. 2.\\nXXVIII. a 5GO; 1218; 264, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 4I4, 4; 873; 247, 3. c 37l,\\n1, 3) (2) 717; 232 (3). *4I4, 3 873 247, 2. *489, I. 1205\\n262, K. 8.\u00e2\u0080\u0094 f 424, 2; 943; 221, R. 3. *227, 228 328 162, 14.\u00e2\u0080\u0094\\n*346, II. 1, 2); 1106] 198, 11, R. (c). 418; 929; 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094\\nJ 549 1147, 269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 k 453; 701 206 (17).", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0071.jp2"}, "72": {"fulltext": "38 ECLOGAE CICERONIANAE.\\nhaud optimi cuj usque 1 animus maxim e ad immortalitatem\\ngloriae niteretur. m 15 Quid, quod sapientissimus quisque\\n16 aequissimo ammo n moritur, stultissimus iniquissimo Nonne\\nvobis videtur animus is, qui plus cernat a et longius, videre,\\n5 37 se ad meliora proficisci; 18 ille autem, cujus obtusior sit acies?\\nnon 19 videre Equidem Offeror studio patres vestros, quos\\ncolui et dilexi, videndi p neque vero eos q solum 21 con venire\\naveo, quos ipse cognovi, sed illos etiam, de quibus audivi et\\nlegi et ipse conscripsi. ^Quo quidem me proficiscentem haud\\n10 sane quis facile retraxerit. r ^Quod 3 si quis deus mihi\\nlargiatur,* ut ^ex hac aetate repuerascam et in cunis vagiam,\\nvalde recusem. Quid enim habet vita commodi u ^quid non\\npotius laboris ^Sed habeat v sane ^habet certe tamen aut\\nsatietatem aut modum. Non lubet enim mihi ^deplorare\\n15 vitam, quod w multi ^et ii docti saepe fecerunt. Neque me\\nvixisse poenitet quoniam ita vixi, ut non frustra me natum\\nexistimem et ex vita ita discedo, tanquam ^ex hospitio, non\\ntanquam ex domo. 31 Commorandi p enim natura deversorium\\nnobis, non habitandi locum dedit. O praeclarum diem, x quum\\n20 ad illud divinum animorum concilium coetumque proficiscar,\\nquumque ex hac turba et 32 colluvione discedam Proficiscar\\nenim non ad eos solum viros, de quibus ante dixi, verum\\netiam ad ^Catonem meum quo 7 nemo vir melior natus est,\\nnemo pietate praestantior cujus a me corpus crematum est\\n25 (^quod contra decuit ab illo ^meum animus vero non me\\ndeserens, sed respectans, in ea profecto loca discessit, ^quo\\nmihi z ipsi cernebat esse veniendum. Quern ego meum casum\\nfortiter ferre visus sum ^non quo aequo animo ferrem, sed\\nme ipse consolabar, existimans, non longinquum inter nos\\n30 digressum et discessum fore.\\nXXYIII. 458, 1; 1052; 207, R. 35 (b).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb5I0 1267; 261 1.\\n\u00c2\u00b04I4, 3 873 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0559 712 275, L\u00e2\u0080\u0094 P563 1327; 275, 1.\\n211. q 386, 3 719 233, R. 1. r 473, 1 1099 259, R. 1 (5).\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a2453, 6; 702; 206 (14).\u00e2\u0080\u0094 509 1265; 261, 2.\u00e2\u0080\u0094 396, III. 2, 3) (3);\\n760 212, R. 3. V 5I6, II. 1 12 SI 260, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 -445, 7 693 206,\\n(13) (a).\u00e2\u0080\u0094 -381 725; 238, 2.\u00e2\u0080\u0094 MI7; 895; 256, 2.\u00e2\u0080\u0094 *388, h;S47i\\n225, III.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0072.jp2"}, "73": {"fulltext": "C. JULII CAESARIS\\nCOMMENTARII DE BELLO GALUCO,\\nLIBER I\\nARGUMENT.\\nI. Introduction. Gaul in the time of Caesar, Chap. 1. II. Hel-\\nvetian War. Insurrection of the Helvetians at the instigation of\\nOrgetorix, Chap. 2, 3. His premature death, 4. The march of the\\nHelvetians through the Roman province attempted, but, having been pre-\\nvented by Caesar s forces and fortifications, is undertaken through the\\nterritory of the Sequani, 5-9. Caesar s plans to prevent them from going\\nthrough the territory of the Sequani. The Gauls complain of the wrongs\\ndone them by the Helvetians, 10, 11. Defeat of the Tigurini at the Arar,\\n12. The Helvetians send ambassadors to Caesar their demands and\\nthreats, 13. Caesar s answer the indignation of the Helvetians that he\\nshould require hostages, 14. Gallic cavalry repulsed by the Helvetians\\nmarch of both armies, 15. Caesar s complaint against the chiefs of the\\nAedui excuse of Liscus perfidy of Dumnorix, the Aeduan, 16-18.\\nPardon granted to Dumnorix for the sake of his brother, 19, 20. A\\nfavorable opportunity of overthrowing the Helvetians lost through the\\nmistake of P. Considius, 21, 22. Defeat and flight of the Helvetians,\\n23-26. Their surrender: punishment of the fugitives: return of the\\nHelvetians and their allies to their own territories. The establishment of\\nthe Boii among the Aedui, 27, 28. Number of the Helvetians before and\\nafter the war, 29. III. War with Ariovistus. Common council\\nof the Gauls complaints against Ariovistus, king of the Germans, 30 32.\\nCaesar requests an interview, which the king declines, 33, 34. Caesar\\nmakes known his demands by ambassadors: Ariovistus s reply, 35, 36.\\nCaesar s march towards Ariovistus occupation of Yesontio, 37, 38.\\nPanic in the Roman camp Caesar s speech to the soldiers march, 39-41.\\nInterview between Caesar and Ariovistus suddenly broken off by an attack\\nof the Germans, 42-46. At the request of Ariovistus for a second inter-\\nview two Gauls are sent to him they are thrown into prison, 47 Caesar", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0073.jp2"}, "74": {"fulltext": "40 BE BELLO GALLICO.\\noffers battle, which Ariovistus declines skirmishes with the cavalry, 4S\\nThe Romans make two camps attack upon the smaller the cause of\\nAriovistus s declining a battle, 49, 50. Recapture of Procillus and Mettius*\\nCaesar s winter quarters march to hold the assizes in Cisalpine Gaul,\\n51-54.\\nI. Pallia est 2 omnis a 5 divisa b in partes tres quarum unam\\nincolunt Belgae, 4 aliam Aquitani, tertiam, 5 qui ipsorum lingua\\nCeltae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, d institu-\\ntis, d legibus 6 inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna\\n5 flumen, a Belgis Matrona et Sequana 7 dividit. e Horum f om-\\nnium fortissimi sunt Belgae, 8 propterea quod a 9 cultu atque\\nhumanitate 10 provinciae longissime absunt, n minimeque ad eos\\nmercatores saepe commeant atque ea, ^quae ad effeminandos g\\nanimos pertinent, important 13 proximique sunt Germanis, h qui\\n10 trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt\\nqua de caussa Helvetii quoque 14 reliquos* Gallos virtute 1 prae-\\ncedunt, quod l5 fere k quotidianis proeliis 1 cum Germanis conten-\\ndunt quum aut 16 suis n finibus\u00e2\u0084\u00a2 eos\u00c2\u00b0 prohibent, aut 16 ipsi p in\\neorum finibus bellum gerunt. 17 Eorum q una pars, quam\\n35 Gallos 1- obtinere 18 dictum est, initium capit a flumine Rhodano\\n19 continetur Garumna 1 flumine, s Oceano, iinibus Belgarum;\\n^attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum\\nvergit ad septentriones. Belgae ab extremis a Galliae ^fini-\\nbus oriuntur: pertinent ad inferiorem partem fluminis\\n20 Rheni spectant in septentrionem et orientem solem. Aqui-\\ntania a Garumna ^flumine 11 ad Pyrenaeos montes et earn\\nT. a Distinguish between omnis, universus, cunctus, and totus. Y. n. 2.\\nb Dist. bet. divido, dirimo, dispertio, distribuo, and par tior. Y. n. 3. C 4I4\\n6 4; 873; 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 d 429; 889 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0463, 3; 644; 209, R. 12\\n(2). f 396, III. 2, 3) (2); 771] 212, R. 2. *562, 565 1 1322,\\n1324;215, II. R. 2\u00e2\u0080\u0094 *\u00c2\u00bb39l 1 860; 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb4I4, 2; 873;\\n247, 1. J Dist. bet. reliqui and ceteri. Y. n. 14. k Dist. bet. fere, ferme,\\npaene, and prope. Y. n. 15. 4I4, 3 873 247, 2. m 425, 2 2);\\n016 251. n 449, II.; 1024; 208, R. 37. 449, l l); 1033;\\n208, R. 37(6) (a). p 452; 1 035; 135, R. 395, 396, I.; 747;\\n211, R. 1. What kind of genitive? r 545; 1136; 239. \u00c2\u00ab363;\\n622 204. 414 2 873 247. u Dist. bet. flumen, fluvius, and\\namnis. Y. n. 24.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0074.jp2"}, "75": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 4J\\npartem Oceani, quae est 24 ad Hispaniam, pertmet: spectat\\ninter occasum solis et septentriones.\\nII. Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus\\nOrgetorix. Is, M. ^lessala et M. Pisone a consulibus, 2 regni b\\ncupiditate c inductus conjuration em nobilitatis fecit et 3 civitati d 5\\npersuasit, 4 ut de finibus suis cum omnibus copiis 6 exirent e\\nperfacile esse/ quum virtute g omnibus 1 praestarent, 1 totius\\nGalliae imperii potiri. 6 Id hoc facilius eis persuasit, quod k\\nundique 7 loci natura Helvetii continentur: 8 una ex parte\\nflumine Rheno, latissimo atque altissimo, qui agrum Helve- 10\\ntium a Germanis dividit 9 altera ex parte monte Jura 1 altis-\\nsimo, qui est inter Sequanos et Helvetios 10 tertia lacu Le-\\nmanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab\\nHelvetiis dividit. u His rebus fiebat, m ut et ^minus late\\nvagarentur 11 et minus facile finitimis bellum inferre possent 15\\nqua de caussa homines 13 bellandi\u00c2\u00b0 cupidi magno dolore p affi-\\nciebantur. m Pro 14 multitudlne 15 autem hominum et pro\\n16 gloria belli atque ^fortitudinis* angustos se q fines habere\\narbitrabantur, m qui in longitudinem milia r passuum 3 CCXL, in\\nlatitudlnem clxxx patebant. m 20\\nIII. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti\\nconstituerunt ea, *quae ad 2 proficiscendum a pertinerent, b com-\\nparare c 3 jumentorum d et carrorum 4 quam maximum numerum\\ncoemere c sementes quam maximas facere, c ut in itinere\\nII. \u00c2\u00bb430, 431, 2; 972; 257, R. 7 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 396, II. 746 211.\u00e2\u0080\u0094 414,\\n2, 3) (2) 873; 247, R. 2 (b).\u00e2\u0080\u0094 d 385 831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *489, I,, 492;\\n1209 262. Why plural. f 558, VI. 2 1153 273, 3 Subject\\nace.?\u00e2\u0080\u0094 ?4!4, 2; 873; 24,1, 1.-^386; 826; 224.\u00e2\u0080\u0094 518, L; 1251;\\n263, 5, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 J 419, L 880 245, I.\u00e2\u0080\u0094 k 520, I. 1250; 273, 5.\u00e2\u0080\u0094\\nJ 4I4, 2 873 247.\u00e2\u0080\u0094 m 468 1087; 145, II.\u00e2\u0080\u0094 n 489, 495 2 1222\\n262, R, 3.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0563, 2); 1327; 275, I., R. 1, III., R. 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 p4I9,2, 1);\\n873; 249, 1.-^449, II.; 1024; 208, R. 37 (a).\u00e2\u0080\u0094 378; 958; 236.\\n\u00e2\u0080\u0094\u00e2\u0080\u00a2396, 2 2); 771 212, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 Disk bet. virtus, fortitude, c. V. n. 17.\\nIII. a 565 1 1337, 275, L, R. 3, III., R. 3.\u00e2\u0080\u0094 b 500 2 121 8;\\n264, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 c 552, 1 1138; 271.\u00e2\u0080\u0094 d Dist. bet. proficiscor, iter facio, and\\nperegrinor. V. n. 2 also bet. pecus, jumentum, armentum, and grex,\\nV. n. 3.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0075.jp2"}, "76": {"fulltext": "42 DE BELLO GALLICO.\\ncopia frumenti suppeteret cum proximis civitatibus pacem\\net amicitiam confirmare. c Ad eas res conficiendas e biennium\\nsibi satis esse duxerunt in tertium annum profectionem lege f\\nconfirmant. Ad eas res conficiendas Orgetorix 5 deligitur. g\\n5 Is sibi h legationem 7 ad civitates 6 suscepit. In eo itinere per-\\nsuadet Castico, 1 Catamantaledis filio, Sequano, cujus pater\\n8 regnum in Sequanis multos annos j obtinuerat et a senatu\\npopiili Romani amicus k appellatus erat, 9 ut regnum in civitate\\nsua occuparet, 1 quod pater ante habuerat itemque Dumnorigi*\\nlOAeduo, fratri Divitiaci, qui eo tempore\u00e2\u0084\u00a2 10 principatum\u00c2\u00b0 in\\ncivitate obtinebat 11 ac maxime plebi n acceptus p erat, ut idem\\nconaretur, 1 persuadet eique filiam suam in matrimonium dat\\n^Perfacile factu q esse 1 illis probat conata perficere, 8 propterea\\nquod ipse suae civitatis imperium obtenturus ^esset*: non\\n15esse r dubium, quin 14 totius Galliae u plurimum Helvetii\\npossent y se suis 15 copiis suoque exercitu illis 15 regna concil-\\niaturum confirmat. Hac oratione adducti inter se fidem et\\njusjurandum dant et, 16 regno occupato, w per 17 tres potentissimos\\nac firmissimos populos totius* Galliae 7 sese potiri posse\\n20 sperant.\\nIV. 1 Ea res ut est Helvetiis per indicium enunciata, mori-\\nbus a suis Orgetorigem 2 ex vinculis caussam dicere coegerunk\\n8 Damnatum b poenam c sequi 4 oportebat, d ut igni cremaretur.\\nIII. \u00c2\u00ab562 1 1322, 1324: 275, II.\u00e2\u0080\u0094 414 4 873] 247, 3.\u00e2\u0080\u0094\\nffDist. bet. deligo and eligo. V n. 5.\u00e2\u0080\u0094 h 386; 826; 224.\u00e2\u0080\u0094 385 831\\n223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 j378; 950; 236. k 362 2, 2); 666; 210.\u00e2\u0080\u0094 1 489, L;\\n*92, 558, VL; 1205; 273, 2, 258, 2, R. 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 m 426; 949 253.\u00e2\u0080\u0094\\nn 468 1087; 145, II.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0Dist. bet. imperium, principatum r and regnum.\\nV. n. 10. PDist. bet. gratus, jucundus, and acceptus. V. n. 11. i 570 k\\n1; 1365; 276, III.\u00e2\u0080\u0094 r 551 I. 2 1152 272. -548, 549, 2, 545;\\n1136, 1150; 269, R. 3\u00e2\u0080\u0094 520, II, 228 1291, 328; 266, 3, 162,\\n14.\u00e2\u0080\u0094 u 396, 2, 3) (3); 771; 212, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 M98 3; 1232 262, R. 10.\\nM30, 431, 2; 965; 257, R. 1. *V. I. n. 2. J409, 3; 882;\\n220, 4.\\nIV *4I4 2; 873, 249, II. b 578, III. 1350 274, 3.\u00e2\u0080\u0094 545;\\n1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 468; 1087: 145, II. 2. Dist. bet. necesse est, oportet,\\nopus est, and debeo. V. n. 4.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0076.jp2"}, "77": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 43\\nDie 6 constitute 5 caussae f dictionis f Orgetorix ad judicium\\nomnem suam familiam, 6 ad hominum milia decern undique\\ncoegit, et omnes clientes obaeratosque suos, quorum magnum\\nnumerum habebat, d 7 eodem conduxit per g eos, 8 ne caussam\\ndiceret, se eripuit. Quum civitas, ob earn rem incitata, armis s\\n\u00e2\u0080\u00a2jus suum exsequi conaretur, multitudinemque hominum ex\\nagris magistrates cogerent, Orgetorix mortuus est; neque\\nabest suspicio, ut Helvetii arbitrantur, quin ipse sibi 1 mortem\\nconsciverit. h\\nV. Post ejus mortem nihilo* minus Helvetii id, quod 10\\ncons tit uerant, b facere conantur, c *ut e finibus suis exeant.\\nUbi jam se ad earn rem paratos esse arbitrati sunt, d oppida\\nsua omnia, 2 numero e ad duodecim, vicos ad quadringentos,\\nreliqua f s privata 4 aedificia g 5 incendunt, h frumentum omne,\\n6 praeterquam quod secum portaturi erant, 1 combtirunt, c ut, 15\\n7 domum j reditionis spe k sublata, paratiores ad omnia pericula\\nsubeunda 1 essent 8 trium mensium p molita cibaria sibi m\\nquemque 11 domo J efferre jubent. Persuadent Rauracis et\\nTulingis et Latobrigis finitimis, uti, eodem usi consilio, oppi-\\ndis suis vicisque exustis, una cum 9 iis q proficiscantur 20\\nBoiosque, r qui trans R-henum incoluerant et in agrum Nori-\\ncum transierant Noreiamque oppugnarant, 10 receptos ad se\\nsocios r sibi adsciscunt.\\nVI. Erant omnino itinera duo, 1 quibus a itineribus domo\\n_\\nIT. e l20 Exc, 426; 146, N. 949; 90, 1, 253. f 395 751;\\n211.\u00e2\u0080\u0094 ^414, 5, 1); 876; 24*7, R. 4.-M98, 3 1); 1231) 262, R. 10.\\n384 II.; 855; 223.\\nY. *4I8; 929, 256, R. 16. b 472; 1096 145, V. c 467, III.\\n1082) 146, L 3.\u00e2\u0080\u0094 *47l, II.; 1093) 259, R. 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094 *429 889;\\n250, 1. f Dist. bet. reliqui and ceteri. Y. Chap. I. n. 14. sDist. bet. aedi-\\nficium, domus, and aedes. Y. n. 4. h Dist. bet. accendo, incendo, inflammo,\\ncomburo, and cremo. Y. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb228, 230; 328) 162, 14. J 379 3,\\n1); 943, 231, N. (b).\u00e2\u0080\u0094 M3Q; 965, 257.\u00e2\u0080\u0094 565 1; 1337, 275, II.\\nIIL, R. 3. m 384; 818) 223. *545; 1136, 273, N. 4 (d).\\nK\u00c2\u00ab)424, 2; 255, R. l._-o 4l9j L; g 80 2 45, L P395 751 211, R.\\n12.\u00e2\u0080\u0094 Explain lis. Y. n. 9 208, R. 37 (6) (c).\u00e2\u0080\u0094 r 373 1 715) 230, R. 2,\\nYL *445, 8; tf\u00c2\u00a3S;206(l).", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0077.jp2"}, "78": {"fulltext": "44 DE BELLO GALLICO.\\nexire possent b unum per Sequanos, angustum et difficile,\\ninter montem Juram c et flumen Rhodanurn? vix 2 qua singuli\\ncarri ducerentur, b mons 3 autem altissimus impendebat, ut facile\\nperpauci prohibere possent d alterum per provinciam nostram,\\nmulto e facilius atque expeditius, propterea quod inter fines\\nHelvetiorum et Allobrogum, qui 4 nuper pacati erant, Rhoda-\\nnus fluit isque nonnullis locis f vado g transitur. Extremum\\noppidum Allobrogum est proximumque Helvetiorum finibus, k\\nGeneva. Ex eo oppido pons ad Helvetios 5 pertmet. Alio-\\n10 brogibus sese vel persuasiiros, 1 quod nondum 6 bono ammo 5 in\\npopulum Romanum 7 viderentur, k existimabant, vel vi coac-\\nturos, 1 ut per suos fines eos 1 ire paterentur. Omnibus rebus\\nad profectionem comparatis, diem dicunt, qua die m ad ripam\\nRhodani omnes conveniant p is dies erat 8 a. d. v. Kal. n Aprilis,\\n15 L. Pisone, A. Gabinio consulibus.\\nVII. Caesari quum id nunciatum esset, a eos per provin-\\nciam nostram iter facere b conari, maturat c ab 2 urbe proficisci, b\\net, 3 quam d maximis potest itineribus, 6 in 4 Galliam ulteriorem\\ncontendit, et ad f Genevam pervenit 5 provinciae g toti quam\\n20 maximum potest militum numerum h imperat (erat omnino\\nin Gallia ulteriore legio una pontem, qui erat ad Genevam,\\n^ubet 1 rescind^ Ubi de ejus adventu Helvetii 7 certiores\\nfacti sunt, k legatos ad eum mittunt nobilissimos civitatis, 1\\n__\u00e2\u0080\u0094\\nVI. b 50l, I.; 1218; 264, 1 (a) (b).\u00e2\u0080\u0094 *363; 622, 204.\u00e2\u0080\u0094 M89, I,\\n494 1218 262. *4I8 929 256, R. 16. t 422, 1 1) 937;\\n254, R. .2 (b).\u00e2\u0080\u0094 414 4 873 255, 2.\u00e2\u0080\u0094 h 39l 1 800 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094\\n^45, 3, tt\\\\,l. l;1148; 270, R. 3. J.428 1, 2); 888: 211, R.\\n6. k 520, II. 1291 266, 3. l Why not se f V. n. 9, Chap. Y last\\npart; 1026; 208, R. 37 (6) (c.) \u00c2\u00bbI20, Exc. 426 146, N, 919;\\n90, 1, 253. \u00c2\u00bb708 1 2 1526-7; 326, 2 (I) (2). \u00c2\u00b0430 972\\n257, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 P500 1 1212 264, 5.\\nVII. 481, IV. 2 1161-7 b Dist bet. iter facere and its syn.\\nY. III. n. 2.\u00e2\u0080\u0094 c 467, III. 1082 145, I. 3.\u00e2\u0080\u0094 *444, 3, 2) 1003 127,\\n4.\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00ab4l4, 3 873 247, 2. 379, 1, 1) 469 237, R. 2 (a).\u00e2\u0080\u0094 s384;\\n818; 223, R. 2. h 37l 712 223, R. 2 (1) (b). \u00c2\u00bbDist. bet. jubeo, im-\\npero, praecipio, and mando. Y. n. 6. J 551, II. 1 1203; 273, 2 (d).\\nMI7, II.; 1094; 259, R. 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094 J 396, 2, 3) (2); 771-2; 212, R.\\n2, 205, R. 12 (c).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0078.jp2"}, "79": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 45\\ntfujus legationis Nameius et Verudoctius principem locum\\nobtinebant, 8 qui dicerent, m sibi n 9 esse in animo, sine ullo ma-\\nleficio iter per provinciam facere, propterea quod aliud ^er\\nhaberent nullum 10 rogare, ut ejus voluntate p id sibi 4 facere\\nliceat. Caesar, quod memoria r tenebat, L. Cassium 3 consulem 5\\noccisum exercitumque ejus ab Helvetiis pulsum et sub\\n^jngum missum, concedendum non putabat neque homines\\ninimico animo,* data u facultate per provinciam itineris v faciun-\\ndi, w temperaturos ab injuria et maleficio existimabat tamen,\\nut spatium intercedere posset, dum milites, quos imperaverat, 10\\nconvenient,* legatis respondit, 13 diem se ad deliberandum\\nsumpturum 14 si quid 7 vellent, ad Idus Aprilis reverterentur. z\\nVIII. Interea ea legione, a quam secum habebat, militi-\\nbusque, a qui ex provincia convenerant, c a lacu Lemanno, T qui\\nin d flumen Rhodanum influit, 2 ad montem Juram, qui fines 15\\nSequanorum ab Helvetiis dividit, e 3 milia f passuum decern\\nnovem 4 murum g in altitudinem pedum h sedecim fbssamque\\nperducit 1 Eo opere^ perfecto, praesidia disponit, castella\\n5 communit, quo facilius, si 6 se l invito transire conarentur, pro-\\nhibere 7 possit. k Ubi ea dies, m quam constituent cum legatis, 20\\nvenit, et legati ad eum reverterunt, 8 negat, se more 11 et exem\\nplo 11 populi Romani posse iter ulli per provinciam dare et, si\\nvim facere conentur, prohibiturum ostendit. Helvetii, 9 ea\\nspe p dejecti, 10 navibus J junctis ratibusque 5 compluribus factis,\\nVII. m 500 1212 264, 5. 387 821 226. 0545, 549, 2\\n1136, 1147;2Qd,-R. 3. P4I4, 2; 873; 249, II. q 384 840\\n223. 414 4 873 247, 3. *545 1136 239. *428 888\\n211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 431,2, 1); 970; 274, 3(a) ^395; 751 211. -562,\\n563 1327, 324; 275, II., 162, 20. *522, II.; 1238; 263, 4 (1).\\nM55 2; 1048; 137, R. (3).\u00e2\u0080\u0094 *529; 1200-2; 266, 2, R. 1 (a).\\nVIII. *4I4 873, 247, R. 4, last part. M68 1087; 145, II.\\n\u00c2\u00ab472 1096 145, V.\u00e2\u0080\u0094 J 435, I. 987; 235 (2).\u00e2\u0080\u0094 \u00e2\u0080\u00a2Dist. bet. divide and\\nits svn. V. 1, n. 3. f 378 958 236. sDist. bet. murus, paries, and\\nmoenia. V. n. 4. h 396, IV. 757; 211, R. 6. \u00c2\u00bb467, IIL; 1082\\n145, I. 3. J 430; 965 257. 489, I., 497 1205; 262, R. 9.\\n431, 2 (2) 972 257, R. 7. 120, Exc. 146, N. 90, 1, N.\\n414, 2; 873; 249, II. \u00c2\u00b055l r I. 2; 721; 270, R. 3. P425, 2;\\n916; 251.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0079.jp2"}, "80": {"fulltext": "46 DE BELLO GALLICO.\\nK alii vadis r Rhodani, qua 8 minima altitudo fluininis erat, non-\\nnunquam interdiu, saepius noctu, ^si* perrumpere possent,\\nconati, 13 operis munitione et militum concursu et telis repulsi,\\nhoc conatu p H destiterunt. u\\n5 IX. Relinquebatur una per Sequanos 1 via, a qua, Sequanis b\\ninvitis, propter angustias ire non poterant. His quum sua\\n2 sponte persuadere non possent, c legatos ad Dumnorigem\\nAeduum mittunt, d ut, eo b deprecatore, a Seqnanis 3 impetra-\\nrent. e Dumnorix 4 gratia f et largitione f apud Sequanos pluri-\\n10 mum poterat et Helvetiis g erat amicus, 11 quod ex ea civitate\\nOrgetorigis filiam in matrimonium duxerat et, cupiditate\\nregni adductus, 5 novis rebus 1 studebat, et quam j plurimas\\ncivitates suo sibi beneficio k habere obstrictas volebat. Itaque\\nrem suscipit et a Sequanis impetrat, ut per fines suos Helve.\\n15tios ire patiantur obsidesque uti 6 inter sese dent perf icit\\nSequani, ne itinere 1 Helvetios prohibeant Helvetii, ut sin j\\nmaleficio et injuria transeant.\\nX. Caesari ^enuntiatur,* 2 Helvetiis b esse 6 in animo, per\\nagrum Sequanorum et Aeduorum iter in Santonum fines\\n20facere, c qui non longe a Tolosatium finibus absunt, quae a\\ncivitas est in provincia. Id si fieret, intelligebat, 3 magno cum\\npericulo provinciae 6 futurum/ ut homines bellicosos, g populi h\\nYIII. r 4 4j 4 S7S 255, 2.\u00e2\u0080\u0094 Explain qua. Y. YI. n. 2\u00e2\u0080\u0094 *525 1\\n1182 265, 198, 11, R. (e). u Dist. bet. desino and desisto. Y. n. 13.\\nIX. *Dist. bet. iter, via, frames, semita, and callis. Y. n. 1. b 430\\n972 257, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 C 5I8, II. L 481, IY. 2 1244, 1167 263, 5, 258,\\nI., R. 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 *467, III. 1082 145, I. 3. *489, I. 1205 262.\u00e2\u0080\u0094\\nf 4l4;S73;247, 1(2).\u00e2\u0080\u0094 ?39l 1; 860; 222, R. 1. h Noun or adj.\\ni 384 L; 831;223, R. 2. J 444, 3, 2); 1003 127, 4. MI4\\n873; 247.\u00e2\u0080\u0094 *425 2, 2); 916; 251.\\nX. *What is re-nuntiare? Y. n. 1. Subject of it?\u00e2\u0080\u0094 b 387 821 226.\\nc 549, 1 1147 269 (b). What case is esse? c 2 )549, 2 1136\\n269, R. 3. What case is facere f M45, 8 701 206 (8).\u00e2\u0080\u0094 e 396, II.\\n746; 211, R. 2, 12.\u00e2\u0080\u0094 f 551, I. 1; 1152 239, R. 4. Sub.?\u00e2\u0080\u0094 ^323;\\n570; 128, 4. h 395; 751; 211. Dist. bet. adversarius, hostis, and\\ninimicus. Y. n. 5.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0080.jp2"}, "81": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 47\\nRomani 5 inimicos flocis 1 patentibus maximeque frumentariis\\n6 finitimos J haberet. Ob eas 7 caussas ei 8 munitioni, k quam\\nfecerat, T. Labienum legatum praefecit ipse in 9 Italiam\\nmagnis itineribus contendit, duasque ibi legiones conscrlbit,\\net tres, quae circum Aquileiam hiemabant, ex hibernis educit, 5\\net, qua 10 proximum iter in ulteriorem Galliam per Alpes\\nerat, cum his quinque legionibus ire contendit. Ibi Centrones\\net Graioceli et Caturiges, locis superioribus occupatis, itinere\\nexercitum prohibere conantur. Compluribus his 1 proeliis m\\npulsis, ab Ocelo, quod est citerioris provinciae extremum, in 10\\nfines Vocontiorum ulterioris provinciae 11 die septimo pervenit\\ninde in Allobrogum fines, ab Allobrogibus in Segusianos ex-\\nercitum ducit. Hi sunt extra provinciam trans Bhodanum\\nprimi.\\nXL Helvetii jam per angustias et fines Sequanorum suas 15\\ncopias traduxerant, et in Aeduorum fines pervenerant\\neorumque agros ^opulabantur. 11 Aedui, quum se 2 suaque ab\\niis defendere non possent, legatos ad Caesarem mittunt roga-\\ntum c auxilium 3 ita se d 4 omni tempore de popillo Romano\\nmeritos esse, ut paene e in conspectu exercitus nostri agri vas- 20\\ntari, b liberi eorum f in servitutem abduci, oppida expugnari\\nnon 5 debuerint. s Eodem tempore 6 Aedui Ambarri, 7 neces-\\nsarii h et consanguinei Aeduorum, Caesarem 8 certiorem faciunt,\\nsese, depopulatis agris, non facile ab oppidis vim hostium\\nprohibere. Item Allobroges, qui trans Rhodanum vicos pos- 25\\nsessionesque habebant, fuga se ad Caesarem recipiunt et\\nX, 391 1; 860; 222, E. 1. J Dist. bet. vicinus, finitimus, and con-\\nfinis. V. n. 6. k 386;S\u00c2\u00a3tf; 224. 430; 965; 251. ra 4f4, 2\\n873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 396, IV.; 757; 211, R. 8 (5).\\nXI. b Why imperf. Dist. bet. populor, vasto, diripio, and spolio. Y. n.\\n1.\u00e2\u0080\u0094C569 1360 276, II.\u00e2\u0080\u0094 d 545; 1136; 239, 270, R. 2 (b).\u00e2\u0080\u0094 e Dist.\\nbet. paene and its syn. Y. t n. 15. f Why not sui? Y. Y. n. 9. 482,\\n3 129 6 j I. h Dist. bet. necessarius, propinquus, cognatus, consanguineus,\\nand affinis. Y. n. 7.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0081.jp2"}, "82": {"fulltext": "48 DE BELLO GALLICO.\\n9 demoiisrrant, ^sibi* praeter agri solum nihil esse reliquU\\nQuibus* rebus adductus Caesar n non exspectandum sibi 1\\nstatuit, dum, omnibus fortunis sociorum consumptis, in Santo-\\nnos Helvetii pervenirent. m\\no XII. ^lumen est Arar, quod a per fines Aeduorum et\\nSequanorum in Rhodanum influit incredibili lenitate, b ita ut\\noculis, 2 in utram c partem fluat, d judicari non possit. e Id\\nHelvetii, ratibus ac lintribus junctis, transibant. f Ubi per\\nexploratores g Caesar certior factus est, tres jam partes copi-\\n10 arum Helvetios 1 id 3 flumen h traduxisse, quartam vero partem\\ncitra flumen Ararim reliquam esse, 4 de tertia vigilia cum\\nlegiombus tribus e castris profectus, j ad earn partem pervenit,\\nquae nondum flumen k transierat. Eos impeditos et inopi*\\nnantes aggressus, magnam eorum partem concidit: reliqui 1\\n15sese fugae mandarunt atque in proximas silvas 6 abdiderunt. ra\\nIs pagus appellabatur f Tigurinus, nam omnis civitas Helvetia\\nin quattuor pagos divlsa est. n Hie pagus unus, quum domo\\nexisset, patrum nostrorum memoria L. Cassium consulem\\ninterfecerat et ejus exercitum s sub jugum miserat. Ita sive\\n20casu sive consilio deorum immortalium, 7 quae pars p civitatis\\nHelvetiae insignem calamitatem populo Romano intulerat,\\nea 8 princeps q poenas persolvit. Qua in re Caesar non solum\\npublicas, sed etiam privatas injurias ultus est, 9 quod ejus\\nsoceri L. Pisonis avum, L. Pisonem legatum, Tiguiini eodem\\n25 proelio, quo Cassium, interfecerant.\\nXT. 387; 821 226.\u00e2\u0080\u0094 J 396, III. 2, 1); 760; 212, R. 3, K 3.-^\\nk 453; 701; 206 (IT).\u00e2\u0080\u0094 388 I. 847; 225, III., 162, 15._\u00c2\u00bb52I,I.;\\n1238; 263, 4,\\nXII. *M5;694; 206 (9).\u00e2\u0080\u0094 b 4l4, 3 873 24Y, 2.\u00e2\u0080\u0094 C I88, 4; 1045;\\n212, R. 2, K 1 Q ).\u00e2\u0080\u0094*525;1182; 265.\u00e2\u0080\u0094 *494; 1218 262.\u00e2\u0080\u0094 468;\\n1087; 145, II.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00a3414, 5, 1) 876 247, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 b 374, 6 718 233 (1).\\n*545 1136 239. J Dist. bet. proficiscor and its eyn. Y. III. n. 2.\\nk 37l, 4, 1) 718; 233 (3).\u00e2\u0080\u0094 Dist. bet. reliqui and ceteri. Y.I. n. 14.\u00e2\u0080\u0094\\nm Dist. bet occulto, dbdo, condo, abscondo, and recondo. Y. n. 5. n 47l, I.;\\n1092; 145, IY.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0426 1; 949 253.\u00e2\u0080\u0094 P445, 8; 687, 690; 206\\n(3) (a).\u00e2\u0080\u0094 q 443; 663; 205, R. 15 (b). Dist. bet. princeps and primus.\\nEc. Cic, XXIII. n. I.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0082.jp2"}, "83": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 4$\\nXTIT. Hoc proelio facto, reliquas copias Helvetiorum ut\\n*consequi posset, pontem 2 in Arare faciendum* curat, atque\\nita exercitum traducit. Helvetii. repentino ejus adventu b\\ncommoti, quum id, quod ipsi diebus viginti aegenime confe-\\ncerant, 3 ut flumen translrent, uno illura c die fecisse intelli- 5\\ngerent, d legatos ad eum mittunt cujus legationis Divico\\nprinceps fuit, qui 4 bello e Cassiano dux Helvetiorum fuerat.\\nIs ita cum Caesare 5 agit si pax:em populus Romanus cum\\nHelvetiis faceret, f in earn partem ituros g atque ibi 6 r*uturos\u00c2\u00b0\\nHelvetios, ubi eos Caesar 7 constituisset f atque esse voluisset f 10\\n8 sin bello. persequi h perseveraret, ^eminisceretur 1 et 10 veieris\\ninccmmo li k populi Romani et n pristinaeJ virtuti\u00c2\u00bb k Helveti-\\norum. Quod 1 improviio unum pagum 12 adortus esset, f quum\\nii, qui flumen transissent, suis auxilium ferre non 13 possent, m\\nne ob 14 eam rem aut 15 suae magnopere virtu;i tribueret 1 aut 15\\nipsos ^despiceret 1 se ita a patribus majoribusque suis didi-\\ncisse, 17 ut magis virtute, n quam dolo n contenderent aut in-\\nsidiis niterentur. 18 Quare ne committeret, 1 ut is locus, ubi\\nconstitissent, ex calamitate populi Romani et internecione\\nexercitus nomen caperet aut memoriam proderet. 20\\nXIV. 1 His Caesar ita respondit eo a sibi minus b dubita-\\ntionis c 2 dari, quod eas res, quas legati Helv T etii commemoras-\\n6ent, d 3 memoria teneret d atque 4 eo e gravius ferre, quo 6 minus\\nmerito a populi Romani accidissent: 5 qui si ali cujus injuriae f\\nsibi g conscius fuisset, non fuisse h difficile ^avere 1 sed eo 25\\nr deceptum, quod neque 8 coramissum a se intelligent, quare\\nXIII. *55l. II. 1 1315-6 274, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 HI4, 2, 3) (2) 873; 24Y,\\n1, R. 2 (bj. c 545; 1136; 239. ^518, II. 1; 1241-5 263, 5.\u00e2\u0080\u0094\\ne 426 1 919 253, JST. 1. f 53I 533, 2, 1); 1296, E. I.; 266, 2,\\nR. 4.\u00e2\u0080\u0094 530, I., 533, 2, 2); 1296, A.; 266, 2, 270, R. 3.-^552, 1;\\nJL138; 271.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb530, II.; 1296, D. I.; 266, 2, R. 1 (a). j Dist. bet\\nantiquus, vetus, prisons, vetustus, and pristinus. V. n. 11. k 406, II.;\\n788; 216. *554, IV., last sentence 502; 273, 5. m Why imperf.\\nn 4!4 4; 873) 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b04I9, II. 880; 245, II. 1.\\nXIV. *4J4 2; 873; 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 b 545 1136 239.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab396, III. 2, 3)\\n(3); 760; 212.-^528, 529; 1296, E. I. 266, 2. e 4 8 J29;\\n256, R. 16, (2). 399, 2, 2) (2) 765; 213.\u00e2\u0080\u0094 ^391 5; 864; 222,\\nR. 1.\u00e2\u0080\u0094 h 530, 1,1296, A.; 266,2.-^549, 2,545; 1118, 1136;\\n269 (b), 239.\\n3 p", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0083.jp2"}, "84": {"fulltext": "50 DE BELLO GALLICO.\\ntimeret, neque sine caussa 9 timendum putaret. Quod j si ve-\\nteris contumeliae k oblivisci vellet, 10 num etiam recentium\\ninjuriarum, quod, 1 n eo invito, 1 iter per provinciam per vim\\ntentassent, quod Aeduos, quod Ambarros, quod Allobrogas\\n5 vexassent, menioriam deponere posse 11 12 Quod sua victoria p\\ntarn insolenter gloriarentur quodque tarn diu se impune injurias\\ntulisse admirarentur, eodem pertinere consuesse q enim deos\\nimmortales, quo gravius homines ex 13 commutatione rerum\\ndoleant, 1 quos pro scelere eorum ulcisci velint, d his 14 secun-\\nlOdiores interdum res et diuturniorem impunitatem concedere.\\n^Quum ea ita sint, tamen, si obsides ab 16 iis sibi dentur, uti ea,\\nquae poliiceantur, 17 facturos* intelligat, et si Aeduis de injuriis,\\nquas 18 ipsis u sociisque eorum intulerint, item si Allobrogibus\\nsatisfaciant, sese cum iis pacem esse facturum. h Divico re-\\n15spondit: ita Helvetios a majoribus v suis institutes esse, h uti\\nobsides accipere, 8 non dare s consuerint: ejus rei populum\\nRoman um esse h testem. w Hoc responso dato, discessit.\\nXV. Postero die a castra ex eo loco ^novent idem facit\\nCaesar equitatumque omnem, ad numerum quattuor milium,\\n20 quern ex omni provincia et Aeduis atque eorum sociis 2 coac-\\nt\u00c2\u00abm b habebat, c praemittit, d 3 qui f videant, quas in partes\\nhostes iter faciant.^ Qui h ^upidius 1 novissimum 5 agmen j\\ninsecuti 6 alieno loco k cum equitatu Helvetiorum proelium\\ncommittunt et pauci de 1 nostris 111 cadunt. 7 Quo 8 proelio u\\nXIV. J453, 6; 702; 206 (14).\u00e2\u0080\u0094 k 406, IT.; 788: 216.\u00e2\u0080\u0094 1 What does\\nquod explain m 430 972, 257, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 553, UH 3; 1296, C;\\n266, 2, R. 1 (e).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b098 133; 85, Exc. 2.\u00e2\u0080\u0094 ?4f4 2; 873; 247, 1 (2).\\n-^234; 315] 162, 7 (a). r 489, I., 497; 1205; 262, R. 9.\u00e2\u0080\u0094 552,\\n1; 1138, 271.\u00e2\u0080\u0094 *55l, I. 1 1118; 272. Why used? MI4, 5;\\n878; 248, I.\u00e2\u0080\u0094 w362; 666 210 (b).\\nXV. 426 919; 253. b 338, IT. 1 1358 274, R. 4. \u00c2\u00b0468\\n1087; 145,11.-^466, Ilk: 1082 145, I. 3\u00e2\u0080\u0094 *500; 1205; 261,\\n5.\u00e2\u0080\u0094 f 445, 5 698; 206 (11) (a).-*525; 1182; 265. M53; 701\\n206 (17). 444, 1 902 256, R. 9 (a). i Disk bet. agm Vitus,\\nand acies. V. n. 5. k 422, 1, 1) 937; 254, R. 2 (b). 393 T 4. 2)\\n775 212, N. 4. m 44l, 1 658 205, R. 7 (1) n DisL. bet. pugna,\\nproelium, and acies. V. n. 8.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0084.jp2"}, "85": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 51\\nsublati Helvetii, quod quingentis equitibus tantam multitudi-\\nnem equitum propulerant, 9 audacius subsistere, nonnnnquam\\n10 ex novissimo agmine proelio nostros m lacessere, coeperunt.\\nCaesar suos m a proelio continebat ac u satis habebat in prae-\\nsentia, hostem rapinis, p pabulationibus p populationibusque p 5\\nprohibere. q Ita dies 1 circiter quindecim iter fecerunt, uti inter\\nnovissimum hostium agmen et ^nostrum priraum non aniplius\\n13 quinis 8 aut senis 8 milibus* passuum interesset.\\nXVI. 1 Interim a 2 quotidie b Caesar Aeduos c frumentum,\\nquod essent d 3 publice pollicfti, 3 flagitare e nam propter frigora/ 10\\nquod Gallia 4 sub septentrionibus, 5 ut ante dictum est, posita\\nest, non modo frumenta in agris matura non erant, sed ne\\npabuli quidem* satis magna copia 6 suppetebat eo 7 autem fru-\\nmento, h 8 quod flu mine Arare navibus subvexerat, propterea\\nuti minus poterat, quod iter ab Arare Helvetii averterant, a 15\\nquibus discedere nolebat. 9 Diem ex die ducere e Aedui 10 con-\\nferri, comportari, adesse dicere. e Ubi se diutius 1 duci intel-\\nlexit et diem instare, quo die 12 frumentum militibus metiri\\noporteret, J convocatis eorum principibus, quorum magnam\\ncopiam in castris habebat, in his Divitiaco k et Liseo, k qui 20\\n13 summo magistratui 1 praeerat, (quern Yergobretum 111 appel-\\nlant Aedui, 14 qui creatur annuus 11 et vitae necisque in suos\\nhabet potestatem.) graviter eos accusal, quod, quum neque\\nemi, neque ex agris sumi 15 posset,\u00c2\u00b0 tam necessario tempore,\\ntarn propinquis hostibus, p ab iis non sublevetur q praesertim 25\\nXY. \u00c2\u00b04I4 4, 873; 247, 3. p425, 2 2); 916 251. q 550\\n1148; 270. r 373, 950; 236. Why distributives? V, n. 13.\u00e2\u0080\u0094\\nM78, 417; 201, 895; 118, 6 (a), 256, 2.\\nXVI. a Dist. bet. interim and interea. Y. n. 1. b Dist. bet. quotidie and\\nin singulos dies. Y. n. 2.\u00e2\u0080\u0094 c 374 1 731-6 231.\u00e2\u0080\u0094* 486, 5 1251\\n264, 12.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab545, 1; 1137 200, R. 5, N. 7. f 130, 2; 177 (2) 95,\\nR,\u00e2\u0080\u0094 *602, III. 2; 1390, Obs. 3; 279, 3 (d).\u00e2\u0080\u0094 h 4l9, L; 880; 245,1.\\n444, 1; 902; 256, R. 9 (a).\u00e2\u0080\u0094 i 531 1291; 266, 2.\u00e2\u0080\u0094* 430; 00 J;\\n257. Sc. convocatcs.\u00e2\u0080\u0094 l 3BQ 820; 224.\u00e2\u0080\u0094 m 373 1 715; 230.\u00e2\u0080\u0094 443;\\n663; 205, R. 15(a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b05 8, II.; 1211; 263, 5.\u00e2\u0080\u0094 P43I; 972 257, R.\\n7.\u00e2\u0080\u0094 1 520, II. 12 55 266. 3.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0085.jp2"}, "86": {"fulltext": "52 DE BELLO GALLICO.\\nquum magna ex parte eorum precibus adduetus bellnm pus-\\nceperit, multo r etiam gravius, quod 16 \u00c2\u00bbit destitutus q queritur.\\nXVII. Turn demura Liscus oratione Cae aris adduetus,\\n^uod* antea tacuerat, proponit: esse b nonnullos, c quorum\\n5 auctoritas apud plebem 2 plurlmum valeat d qui 3 privatim plus\\npos.-int, d quam ipsi magistrates. 4 Hos 5 seditiosa atque impro-\\nba oratione multitudinera deterrere, ne frumentum conf erant e\\nquod 6 praestare debeat, si jam principatum f Galeae obtinere\\nnon possent, Gallorum quain Romanorum imperia f perferre\\nlOneque dubitare debeant, quin, si Helvetios superaverint\\nRoaiani, una cum rellqua 11 Gallia Aeduis 1 libertatem sint erep-\\nturi.J Ab 7 eisdem nostra consilia 8 quaeque in castris gerantur,\\nhostibus enunciari hos 9 a se coerceri non posse quin etiam,\\nquod 10 necessario rem coactus 1 Caesari enunciarit, n intelli-\\n15 gere m sese, quanto id cum periculo fecerit, n et ob earn caussam,\\nquam diu potuerit, d tacuisse. b\\nXVIII. Caesar hac oratione Lisci Dumnorigem, Divitiaci\\nfratrem, designari sentiebat, sed,quod 1 |)luribus a praesentibus\\neas res b jactari nolebat, celeriter concilium dimittit, c Liscum\\n20retinet c quaerit d ex 2 solo ea, quae in conventu dixerat. 6\\nDicit c liberius f atque audacius/ Eadem secreto ab aliis\\nquaerit d reperit esse vera: 3 ipsum esse Dumnorigem, sum-\\nma audacia, g magna apud plebem propter liberalitatem gratia, 5\\ncupidum 4 rerum novarum: compluris h annos 1 5 portoria\\nXVI. 418; 929;2o6, R. 16.\\nXVII. \u00c2\u00bb445, 6, 2), 371 689, 716; 206 (4), 232 (2), b 55l, I. 2,\\n533, L; 1296, A.; 272, 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 c 585, 1; 998; 277, I., R. 5 (c).\\nd 53l; 1296,K. I.; 266, 2. *489, 1., 499, 1 2; 1205; 262, R.\\n5. f Dist. bet. principatus, imperium, c. V. III. n. 10. 480, 481, 1. 2;\\n1164; 258, I. 1.\u00e2\u0080\u0094 h 44l, 6 662 205, R. 17. 386, 2 855 222,\\n2, 224, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 J 498, 3; 1230-3; 262, N. 7. 7G4, II. 1379;\\n323, 2 (a). m Dk t. bet. iutdligo, sentio, aud cognosco. V. n. 11. D 525;\\n1182 ;2Q1.\\nXVII r. a 430;9GS;257.\u00e2\u0080\u0094 b 545; 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab467, III. 1082;\\n145, L 3. d 374, 3, 4); 738; 231, R. 4. e 472; 1096; 145, V.\u00e2\u0080\u0094\\nf 305; 462; 192, II. 1, 2, Exc, 194, 2. *428; 888; 211, R. 6,\\nR. 8 (2).\u00e2\u0080\u0094 h l54, 88, lit 114, 193; 114, 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab378 950; 236.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0086.jp2"}, "87": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 53\\nreliquaque omnia Aeduorum 6 vectigalia parvo pretio 5 7 re-\\ndempta k habere, propterea quod, illo licente, 1 contra liceri\\naudeat nemo. His rebus et suam rem familiarem auxisse et\\nfacilitates ad largiendum magnas comparasse magnum nu-\\nmerum equitatus suo 9 sumptu m semper 10 alere n et circum se 5\\nhabere neque solum domi,\u00c2\u00b0 sed etiam apud finitimas civitates\\nn iargiter posse; atque hujus 12 potentiae p caussa matrem in\\nBiturigibus homini q illic nobilissimo ac potentissimo 13 collo-\\ncasse ipsum 14 ex Helvetiis uxorem habere 15 sororem ex\\nmatre et pro;)inquas r suas nuptunr 3 in alias civitates collocasse 10\\nfavere et cupere Helvetiis* propter earn affinitatem odisse\\netiam 1G .~uo nomine 11 Caesarem et Romanos, quod eorum ad-\\nventu potentia ejus deminuta, et Dlvitiacus frater in antiquum\\nlocum gratiae atque honoris sit restitutus. v Si quid 17 accidat w\\nRomania, summam in spem per Helvetios* regni obtinendi 7 15\\nvenire 18 imperio z populi Romani non modo de regno, sed\\netiam de ea, quam habeat, v gratia desperare. 19 Reperiebat aa\\netiam 20 in quaerendo Caesar, 21 q:jod bb proelium equestre ad-\\nversum paucis ante diebus cc esset factum, initium 22 ejus fugae\\nfactum dd a Dumnorige atque ejus equitibus, (nam equitatui, 20\\n2 quem auxiiio ee Caesari ee Aedui mieerant, Dumnorix praeerat,)\\neorum fuga reliquum ff esse dd equitatum perterritum.\\nXIX. Quibus a rebus cognitis, quum ad has suspiciones\\n^ertissimae res accederent, quod b per fines Sequanorum Hel-\\nXVIII. J 4!6 884 252 R. 3.\u00e2\u0080\u0094 k 388, II. 1 1358 274, R. 4.\u00e2\u0080\u0094\\n*430; 9(*5; 257. m Dist. bet. sumptus and impensae. V. n. 9. n Dist.\\nbet. alo and nutrio. V. n. 10.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0424, 2 943 221, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 PDist. bet. poten-\\ntea, potentates, potestas, vis, and robur. V. n. 12. i 384 II. 855;\\n223 N. r Disc. bet. necessarius, propinquus, c. V. XI. n. 7. 8 569\\n136*0; 276, II. 1 385; 6^1; 223, R. 2. -414, 2; 873 247, J\\nv 53l 1291 266, 2. w Dist. bet. accido, evenio, contingo, c. V. n. 17.\\nMI4, 5, 1); 870; 247, R. 4. y562, 563; 1322-3; 275, II.\u00e2\u0080\u0094\\nz 426, 1 949 257, R. 9 (2). a Dist. bet. invenio, reperio, c. V. ri. 17.\\nbb 554, IV, last sentence; 1258, a. 206 (14).\u00e2\u0080\u0094 cc 418 2, 427; 954;\\n253, R. I. dd 55!, I. 1 1148; 272, 270, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 ee 390 1, 2) 848-9\\n227.\u00e2\u0080\u0094 441, 6; 092 205, R. 17.\\nXIX. a 453 701 206 (17). b 554, IV. 1250 273, 5, R.\\nc What does quod explain", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0087.jp2"}, "88": {"fulltext": "54 DE BELLO GALLICO.\\nvetios traduxisset, c quod b obsides inter eos dandos d curasset,\\nquod b ea omnia non modo 2 injussu e suo et civitatis, sed etiam,\\ninscientibus ipsis/ fecisset, quod b a magistratu Aeduorum ac-\\ncusaretur, c satis esse caussae s arbitrabatur, quare in eum aut\\n5 ipse animadverteret h aut civitatem animadvertere juberet b\\nHis omnibus rebus 1 3 unum repugnabat, quod b Divitiaci fratris\\nsummum in populum Romanum 4 studium, summam in se\\n4 voluntatem, egregiam fidem, justitiam, temperantiam cog-\\nnoverat nam ne? ejus supplicio 6 Divitiaci animum offenderet,\\nlOverebatur. Itaque prius quam quicquam conaretur, k Divi-\\ntiacum ad se vocari 1 jubet, m et, quotidianis interpretibus\\nremotis, per n C. Valerium Procillum, 5 principem\u00c2\u00b0 Galliae\\nprovineiae, familiarem suum, 6 cui p summam omnium rerum\\nfidem habebat, cum eo colloquitur m simul commonef acit, m\\n15 quae ipso praesente in concilio Gallorum de Dumnorige sint\\ndicta h et ostendit, ra quae separatim quisque de eo apud se\\ndixerit. h Petit\u00e2\u0084\u00a2 atque hortatur, ra ut 7 sine ejus offensione\\nanimi vel 8 ipse de eo, 9 causa cognita, statuat, q vel civitatem\\nstatuere jubeat. a\\n20 XX. Divitiacus multis cum lacrimis Caesarem complexus\\n1 obsecrare a coepit, ne quid b gravius c in fratrem statueret:\\n2 scire se, 3 illa esse vera, nee quemquam d 4 ex eo plus, quam\\nse, doloris 6 capere, propterea quod, quum 5 ipse gratia pluri-\\nmum domi f atque in reliqua g Gallia, 6 ille minimum propter\\nXIX. c 520, IL; 1255; 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab*55l, II. 1 1315-6; 274, R. 7\\n(a).\u00e2\u0080\u0094 e 4l4; 873; 247. f 430 965; 257, R 7 (a).\u00e2\u0080\u0094 s396, lit 2, 4)\\n(1); 1005-8 212, R. 4.-\u00e2\u0080\u0094 h 525 1182; 265. Dist. bet. jubeo, impero,\\npraecipio, and mando. V. YIL n. 6. 385 831 223, R. 2. J492,\\n4, 1); 1215 ;2Q2, R. 7. k 523, II. 2; 1241-3; 263, 3, 258, R. 1\\n(a).\u00e2\u0080\u0094 1551, II. 1; 1203; 273, 2 (d).\u00e2\u0080\u0094 m 467, IK.; 1082; 145, I. 3.\u00e2\u0080\u0094\\n4!4, 5, 1) 876 247, R. 4.\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00b0 363 622 204. p 384 II. 855\\n223.-^492 2; 1205; 262.\\nXX. *Dist. bet. rogo, oro, dbs^cro, obtestor, precor, and supplico. V. n. 1.\\nM55, 2; 1048; US\u00e2\u0080\u0094 444. 1;J V02 256, R. 9 (a).\u00e2\u0080\u0094 d 457 1061;\\n207, R. 31.\u00e2\u0080\u0094 \u00e2\u0080\u00a2396, III. 2, 3) (3) 760; 212. f 424, 2; 943; 221, R.\\n3.\u00e2\u0080\u0094 *44l, 6 662 205, R. 17.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0088.jp2"}, "89": {"fulltext": "LIBER PRI3IU3. 55\\nadolescentiam posset, 1 per 7 se h crevisset, 1 quibus opibus ae\\nnervis non solum ad minuendain gratiam, sed paene* ad per-\\nniciem suam 8 uteretui a sese tamen et amore fraterno et\\nexistimatione vulgi commoveri. Quod k si quid b ei a Caesare\\ngravius aceidisset, 9 quum ipse eum locum amicitiae apud eum 5\\nteneret, ^neminem 1 existimaturum, 111 non 1 sua voluntate 11 fac-\\ntum 111 qua ex re futurum, 111 uti totius Galliae animi a se\\naverterentur. Haec quum pluribus verbis flens a Caesare\\npeteret, Caesar ejus dextram prendit consolatus rogat finem\\norandi faciat tanti p ejus apud se gratiam esse ostendit, uti 10\\net u reipublicae injuriam et suum dolorem ejus voluntati q ac\\nprecibus q condonet. Dumnorigem ad se vocat, fratrem 12 adhi-\\nbet quae in eo reprehendat, r ostendit quae ipse intelligat/\\nquae civitas queratur, r proponit monet, ut in reliquum\\ntempus omnes suspiciones vitet praeterita se Divitiaco q fratri 15\\ncondonare dicit. Dumnorigi q custodes ponit, ut, quae agat, r\\nquibuscum loquatur, r scire possit.\\nXXI. Eodem die ab ^xploratoribus* certior factus, hostes\\nsub monte consedisse 2 milia passu um ab ipsius castris octo,\\nqualis esset b natura montis et qualis 3 in circuitu ascensus, 4 qui 20\\ncognoscerent, c misit. Renunciatum est, 5 iacilem esse. G De\\ntertia vigilia T. Labienum 7 legatum pro praetore cum duabus\\nlegionibus et 8 liis ducibus, qui iter cognoverant, summum ju-\\ngum montis ascendere jubet 9 quid sui consilii d sit, b ostendit.\\nIpse 6 de quarta vigilia eodem itinere, quo hostes ierant, ad 25\\neos contendit equitatumque omnem ante se mittit. P. Con-\\nsidius, qui rei e militaris peritissimus habebatur, et in exercitu\\nL. Sullae et postea 10 in M. Crassi fuerat, cum exploratonbu3\\npraemittitur.\\nXX. h 4i4, 5, 1); 870; 24.1, R. 4, \u00c2\u00bb53l 1291, 26G, 2. J List,\\nbet. fere, ferme, paene, and prope. V. I. n. 15 k 453, G 702 2G6 (14).\\n585 1; 998; 277, I. R, 4. \u00e2\u0084\u00a2330, I 1290, A.; 270, R. 3.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00b04I4 2 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0433, 2 1208, 1201 262, It. 4. P40I,\\n402, III. 1; 799, 800; 214, R. 1 (j). q 384 II.; 855-0;\\n223.\u00e2\u0080\u0094 525; 1182, 1192; 265.\\nXXL a DI.-t. bet. explorator, speculator, and emissarius. Y. n. 1. b 525;\\n1182: 265. 500; 1212; -264, 5. d 4CI 7\u00c2\u00a30; 211, R. 8 (3).\u00e2\u0080\u0094\\ne 399 2, 2); 705-7] 213.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0089.jp2"}, "90": {"fulltext": "56 DE BELLO GALLICO.\\nXXII. Prima luce, a quum sumraus b mons a T. Labieno\\nteneretur, ^pse ab bostium castris non longius mille et quin-\\ngentis passibus d abesset, c neque, ut postea ex captlvis com-\\nperit, aut ip^ius adventus aut Labieni cognitus esset,\\n5 Considius, 2 equo e admisso, ad eum accurrit: dicit f montem,\\nquern a Labieno occupari voluerit, g ab bostibus teneri h id se\\na 3 Galllcis armis atque insignibus cognovisse. h Caesar suas\\ncopias in proximum collem subducit/ aeiem instruit. f La-\\nbienus, ut erat ei praeceptum 1 a Caesiire, ne proelium com-\\n10mitteret,J nisi 4 ip^us copiae prope hostium castra k visae essent,\\nut undique uno tempore in hostes impetus neret, j monte\\noccupato nostros exspectabat proelioque abstinebat. 5 Multo\\ndenique die a per exploratores Caesar cognovit, et montem a\\nsuis teneri et Ilelvetios castra movisse et Considium, timore\\n15 perterritum, 6 quod non vidisset, 5 pro viso sibi renunciasse.\\nEo die, 7 quo l consuerar, intervallo 1 hostes sequitur f et milia\\npassuum tria ab eorum castris castra ponit. f\\nXXIII. 1 Postridie ejus diei, a quod omnino biduum supere-\\nrat, quum exercitui b frumentum metiri oporteret, c et quod a\\n20Bibracte, oppido Aeduorum longe maximo et copiosissimo,\\nnon amplius d millbus e passuum xviii aberat, rei f frumen-\\ntariae 2 prospiciendum existimavit iter ab Ilelvetiis avertit\\nac Bibracte 5 ire contendir. Ea res per 3 fugitivos h L. Aemilii,\\ndecurionis equitum Gallorum, bostibus nunciatur. Ilelvetii,\\n25 4 seu quod timore perterritos Romanos discedere a se existi-\\nmarent,J 5 eo L magis, quod pridie superioribus locis occupatis\\nXXTT. a 426 1; 949; 253. b 44!, G; GG2 205, R. 17.\u00e2\u0080\u0094 c 5!8\\nIT. 1; 1244-5] 2G3, 5, K. 1.\u00e2\u0080\u0094 d 4(7; 895; 25G, 2.\u00e2\u0080\u0094 e 430 905;\\n257.\u00e2\u0080\u0094 f 4S7, TIL; 1082; 145. I. 3.-^33!; 1291, 263,2.\u00e2\u0080\u0094 h 330, I.;\\n1148-52; 2GG, 2\u00e2\u0080\u0094 *30l, Z;453; 184, 2(a).\u00e2\u0080\u0094 J 492 2; 1^05,\\n262 -U33 474; 235.\u00e2\u0080\u0094 J 373, 2 958; 23G, K. 4.\\nXXIIf. \u00c2\u00bb4!l, 2; 1010; 212, R.-4, N. 0.\u00e2\u0080\u0094 b 384 IL; 855; 223.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00b0Dist. bet. necesse est, oportet, pus est, and dtbeo. V. IV. n. 4. d 378\\n590; 205, R. 10.\u00e2\u0080\u0094 *417; S95; 256, 2.\u00e2\u0080\u0094 f 383, 2; 831 2 J4\u00e2\u0080\u0094 379;\\n938; 2. \u00c2\u00bb7.\u00e2\u0080\u0094 h Di t, bet. perfwja, transfuga, profugus, OLu fugMvis. V. n.\\n4.\u00e2\u0080\u0094 414 2; 873] 247, 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0090.jp2"}, "91": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 57\\nproelium non commisissant,J sive eo, 1 quod re k frumentaria\\nintercludi G posse confiderent,-* commutato consilio atque itinere\\nconverso nostros 7 a novissimo agmine insequi ac lacessere\\ncoeperunt.\\nXXIV. Postquam H3. animum advertit, a copias suas 5\\nCaesar in proximum collem subducit b equitatumque, qui sus-\\ntineret c hostium impetum, misit. Ipse interim 1 in colle medio*\\n2 triplicem aciem f instruxit legionum s quatuor veteranarum, ita,\\nuti supra se in summo 6 3 jugo h duas legiones, quas in 4 Gallia\\nciteriore proxime conscripserat, et omnia auxilia collocaret 10\\nac totum montem hominibus 1 compleriJ et interea d sareinas in\\nunum locum conferri J et 5 eum ab bis, qui in G superiore acie\\nconstiterant, k muniri j jussit. Helvetii, cum omnibus suis carris\\nsecuti, impedimenta in unum locum contulerunt ipsi 7 confer-\\ntissima acie, 1 rejecto nostro equitatu, 1 phalange 1 facta, 1 9 sub 15\\nprimam nostram aciem successerunt.\\nXXV. Caesar, primum 2 suo, deinde omnium ex conspectu\\nremotis equis, a ut, aequato omnium periculo, a spem fugae tol-\\nleret, b cohortatus suos, proelium commisit. c Milites, e loco\\nsuperiore 1 pilis* missis, facile bostium e pbalangem perfrege-20\\nrunt. c Ea a disjecta, gladiis destrictis in eos impetura fece-\\nrunt. c Galli./ magno ad pugnam erat s impedimento/ 3 quod\\npluribus eorum 2 scutis h uno ictu 1 pilorum transfixis et colligatis,\\nquurn ferrum se inflexisset, j neque evellere, k neque, sinistra*\\nXXIIT. J 520, n 1255 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 k 425 2, 2); 910 251.\\nXXIV. -374, 6 1094 259 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094 467, III.; 1082 145, I. 3.\\nc 489, IL, 500; 1212; 264, 5.\u00e2\u0080\u0094 d Dist. bet. interim and interea. V.\\nXVI. n 1.-6441, 6; 002; 205, R. 17.\u00e2\u0080\u0094 f Dist. bet. agmen, exercitus, and\\nacks. V. XV. n. 5. 395, 336, IV. 1; 757 211, R. 6. h Dist. bet.\\nrnoiis mdjugum. V n. 3.\u00e2\u0080\u0094 419, HI. 2, 1) 911 249, I. J 551, II.\\n1; 1203; 273, N. 4 k What from?\u00e2\u0080\u0094 1 430 905; 257.\\nXXV. a 430, 905; 257. b 49l, 480 481, IF., 1205, 1104;\\n262, 258, 2.\u00e2\u0080\u0094 -471, II. 1093 145, IV. R.\u00e2\u0080\u0094 *;56, 1; 193, 197,\\n113, 2 e39, IT 3, 1); 115 ;83, II. 2.\u00e2\u0080\u0094 390 I. 848-9; 227.\u00e2\u0080\u0094\\n^Su wjjct, of erat? h DUt. bet. scutum, clypeus, and parma. V. n. 2.\\ns 4l4; 873; 247. i 518, II. 1 1244 263, 5, ft. 1.-^552 1\\n1138; 271.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0091.jp2"}, "92": {"fulltext": "58 DE BELLO GALLICO.\\nimpedlta, satis commode pugnare* poterant 1 multi ut, diu\\njactato brachio, a praeoptarent\u00e2\u0084\u00a2 scutum manu emittere et 4 nudo\\ncorpore 11 pugnare. Tandem vulneribus defessi, et 5 pedem\\nreferre k et, quod mons suberat 1 circiter 6 mille p passuum, q eo\\n5 se recipere k coeperunt. c Capto monte a et succedentibus nos-\\ntris, a Boii et Tulingi, qui hominum 4 milibus* circiter xy\\n7 agmen hostium claudebant 1 et novissimis f praesidio f erant, 1\\n8 ex itinere nostros 9 latere r aperto aggressi, circumvenere et\\nid conspicati Helvetii, qui in montem sese receperant, 8 rursus\\n10 instare k et proelium redintegrare k coeperunt. Romani 10 con-\\nversa signa bipartite intulerunt prima et secunda acies, ut\\nu victis ac submotis resisteret, tertia, ut u venientes sustineret.\\nXXVI. Ita ^ncipiti proelio diu atque acriter pugnatum\\nest. a Diutius quum sustinere nostrorum impetus non possent,\\n15 2 alteri b se, ut coeperant, in montem receperunt, alteri b ad im-\\npedimenta et carros suos se contulerunt; nam hoc toto\\nproelio, 3 quum ab 4 hora septima ad vesperum pugnatum sit, d\\naversum 5 bostem videre nemo potuit. 6 Ad multam noctem\\netiam ad impedimenta pugnatum est, a propterea quod pro\\n20 vallo carros objecerant et e loco superiore in nostros venientes\\ntela conjiciebant, et nonnulli inter carros rotasque mataras ac\\ntragiilas subjiciebant nostrosque vulnerabant. Diu quum\\nesset pugnatum, a impedimentis f castrisque nostri potiti sunt.\\nIbi Orgetorigis filia atque unus e filiis g captus est. Ex eo\\n25 proelio circiter hominum milia cxxx superfuerunt, eaque tota\\nnocte continenter ierunt nullam partem h noctis itinere 1 in-\\ntermisso, in fines Lingonum die quarto pervenerunt, quum, et\\npropter vulnera militum, et propter sepulturam occisorum,\\nXXV. J 468; 1087, 145, IT. m 494 1218-20; 262, R. 1.\\n\u00c2\u00bb4!4 3: 873;2tf, 2. \u00c2\u00b04I4 2 873 247, 1 (1). PI78; 204,\\n118, 6(a) (b). m395, 396, III. 2,2); %%l-2 212. 422, 1, 2);\\n937.992; 254, R. 3. 472 1096, 1*5, V. 4f4 4; 73\\\\\\n247, 3.\\nXXYI. 301, 3 453, 184, 2 (a) (b).\u00e2\u0080\u0094 U59 005 212, N. 1 (b).\\nc 378, 1; 950; 253, N. 1. d 5i5, I.; 1282; 263, R. 1 (a) (b).\u00e2\u0080\u0094\\nf 4l9, J. S\\\\VO 243. I.\u00e2\u0080\u0094 *398, 4, 2); 775; 212, N. 4.\u00e2\u0080\u0094 h 378; 950;\\n236.\u00e2\u0080\u0094 430; 905 257.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0092.jp2"}, "93": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 59\\nnostri, triduum morati, eos sequi non potuissent. d Caesar\\nad Lingones litteras nunciosque misit, ne eos frumento neve\\nalia re juvarent j qui k si juvissent, 7 se 8 eodem loco, quo Hel-\\nvetios, habiturum. Ipse, triduo intermisso, cum omnibus\\ncopiis eos sequi coepit. 5\\nXXVII. Helvetii, omnium rerum x inopia a adducti, legatos\\nde deditione ad eum miserunt. Qui quum eum in itinere b\\nconvenissent seque ad pedes projecissent suppliciterque locuti\\nflentes pacem petissent, atque 2 eos in eo loco, quo turn 3 essent, c\\nsuum adventum exspectare jussisset, paruerunt. 4 Eo post- 10\\nquam Caesar pervenit, obsides, arma, d servos, d qui ad eos\\n5 perfugissent, h poposcit. Dum 6 ea conquiruntur et conferuntur,\\n7 nocte intermissa, circiter hominum milia vi ejus pagi, qui Ver-\\nbigenus 6 appellator, sive timore perterriti, ne armis traditis\\nsupplicio afficerentur, sive spe salutis inducti, quod in tanta 15\\nmultitudme dediticiorum suam fugam aut occultari aut omnino\\nignorari posse existimarent/ prima g nocte e castris Helvetio-\\nrum egressi ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt.\\nXXVIII. Quod a ubi Caesar resciit, b quorum 6 per fines\\nierant, his, d uti conquirerent et reducerent, *si sibi e purgati 20\\nesse vellent/ imperavit reductos in hostium numero habuit\\nreliquos g omnes, obsidlbus, armis, perf tigis traditis, in dediti-\\nonem accepit. Helvetios, h Tulingo?, h Latobrigos h in fines\\nsuos, unde erant profecti, reverti h jussit, 1 et quod, omnibus\\nfructibus amissis, domi j nihil erat, quo k famem tolerarent, 1 Al-25\\nXXVI. *W5\\\\S, 1250-1\u00e2\u0080\u0094 J489, 490; 1205-7, 262.\u00e2\u0080\u0094\\nk 453;70^; 206 (17).\\nXXVII. a Dist. bet. paupertas, inopia, egestas, and mendicitas. V. n. 1.\\nb Dist. bet. iter, via, c. V. IX. n. 1. c 53l 1291 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 ^704,\\nI 1; 1378, 1st; 278, R. 6 (b).\u00e2\u0080\u0094 *362, 2 2) 666; 210, R. 3 (3) (a).\\nf 520, II.; 1255 266, 3. 44I, 6; 662; 205, R. 17. h 50l, I.;\\n1218; 261, 1 (a) (b).\\nXXVIII. a 453 701 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 M7I, II. 1094 259, R. 1 (2) (d).\\nAntecedent 385; 831; 223, R. 2\u00e2\u0080\u0094 e 388, II.; 844-5; 225,\\nII f 531 1291 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 *Dist. bet. religui and ceteri. V. I. n. 14.\u00e2\u0080\u0094\\nh 545, 530, 3 1); 1203; 273, K 4 (d) l Dist. bet. jubeo, iwpero, c.\\nV. VII. n. 6.\u00e2\u0080\u0094 1424,2; 943; 221, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 k 4I4 4; 873; 247,3.\u00e2\u0080\u0094\\nJ 50I, l.;1218;2U, 7", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0093.jp2"}, "94": {"fulltext": "60 DE BELLO GALLICO*\\nlobrogibus d imperavil, ut his m frumenti copiam\u00e2\u0084\u00a2 faceretit:\\n2 ipsos oppida vieo-que, quos incenderant, restituere jussit. Id\\nea maxime ratione fecit quod noluit, euin locum, h unde\\nIlelvetii diseesserant, vacare, h ne propter bonitatem agrorum\\n5 Germani, qui trans Rhenum incolunt, e suis tinibus in Helve-\\ntiorum tines tran.irent et finitimi Galliae 11 provinciae Allobro-\\ngibusque 11 essent. 3 Boio^, petentibus Aeduis, quod egregia\\nvirtute erant cogmti, ut in finibus suis colloearent, concessit;\\nquibus m illi agros dederunt, 4 quosque postea in parem juris\\nlOlibertatisque eonditionem, afque p ipsi erant, receperunt.\\nXXIX. In castris Ilelvetiorum tabulae repertae sunt\\n2 litteris a Graecis confectae, et ad Caesarem relatae, quibus\\nin tabtilis nominatim 3 ratio confecta erat, qui numerus domo b\\nexisset c eorum, qui arma ferre possent, c et item separatim\\n15 4 pueri, senes mulieresque. Quarum omnium 5 rerum summa\\nerat 6 capitum Ilelvetiorum milia cclxiii, Tulingorum milia\\nxxxvi, Latobrigorum xiv, Rauracorum xxm, Boiorum\\nxxxn 7 ex his, qui arma ferre possent, ad milia lxxxxii.\\nSumma omnium 8 iuerunt ad milia CCCLxviii. Eorum, qui\\n20domum d redierunt, 9 cen-u habito, ut Caesar imperaverat,\\nrepertus est numerus milium c et x.\\nXXX. Bello Ilelvetiorum confecto,totius a fere b Galliae\\nlegiiti, prineipes civitatum, ad Caesarem 2 gratulatum c conve-\\nnerunt 3 intelligere sese, tametsi pro veteiibus 4 IIeh etiorum d\\n25injuriis populi d Roman i ab his poena* bello repetisset, tamen\\nearn rem non minus 5 ex usu terrae Galliae quam populi\\nRoman i aecidisse propterea quod eo consilio, florentissimis\\nrebus, 6 domos suas Ilelvetii reliquissent, 6 uti toti Galliae bel-\\nXXVTIL m 384, II., 371, 2 855 229, R. 1. ^2)545, 551. II. 1\\n1204; 273, 4 (a).\u00e2\u0080\u0094 391 1 860; 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0428 888; 211, R.\\n6, R. 8 (2).-P45J, 5; 1X70; 198, 3, R.\\nXXIX. 4I4 4; 873 217, 3.\u00e2\u0080\u0094 H24, 2; 913; 255, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 c 525;\\n1182 263.\u00e2\u0080\u0094 d 379, 3, 1); 913 237, R, 4.\\nXXX. Dist. bet. totus, omnis, c. V. I. n. 2. h Pist. bet. fare, ferine,\\npaene, and prope. V. T. n. 15. c 569; 1360; 270, II. ri 3S7, 2;\\n751; 211, R. 10.\u00e2\u0080\u0094 e 430; 965; 257, R. 7 (a).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0094.jp2"}, "95": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 61\\nlum inferrent imperioque potirentur, locumque domicilio 7 ex\\nmagna copia deligerent, 8 quem ex omni Gallia f opportunissi-\\nmum ac fructuosissimum judicassent, reliquasque civitates\\nstipendiarias haberent. Petierunt, g uti sibi concilium tolus\\nGalliae in diem certam indicere idque Caesaris voluntate\\nfacere liceret sese habere quasdam res, quas 9 ex communi\\nconsensu ab eo pe:ere vellent. Ea re permissa, diem concilio\\nconstituerunt et 10 jurejurando, ne quis b enunciaret, n nisi quibus\\ncommuni concilio mandatum es?et, inter se sanxerunt.\\nXXXI. Eo concilio dimisso, iidem principes civil atum, 10\\nqui ante fuerant ad Caesarem, reverterunt petierunique, uti\\nsibi 1 secreto in occulto de sua omniumque salute cum eo agere\\nliceret. Ea re impetrata, sese omnes flentes Cae ari a ad\\npedes projecerunt: 3 non minus 2 te b id contendere 13 et laborare, b\\nne ea, quae dixissent, c enunciarentur, quam uti ea, quae vel- 15\\nlent, c impetrarent propterea quod, si enunciatum esset, sum-\\nmum in cruciatum se venturos viderent. Loctitus est pro his\\nDivitiacus Aeduus: Galliae totius 4 factiones s esse b duas:\\nharum alterius d principatum 6 5 tenere b Aeduos, alter Ius d Ar-\\nvernos. 6 Hi quum tantopere de potentatu inter se multos20\\nannos contenderent, 7 facturn esse, b uti ab Arvernis Sequa-\\nnisque Germani mercede f 8 arcesserentur. s Horum primo\\ncirciter miiia xv Rhenum transisse b posteaquam agros et\\n9 cultum et copias h Gallorum homines feri ac barbari ada-\\nmassent, traductos 1 plures b nunc esse b in Gallia 10 ad c et xx 25\\nmilium numerum cum his Aeduos eorumque clientes semel\\natque iterum armis contendisse b magnam calamitatem u pulso3\\naccepisse, b omnem nobilitatem, omnem senatum, omnem\\nXXX. 398, 4, 2; 775; 212, N. 4.-^234 1 317; 162, 7 (b).\u00e2\u0080\u0094\\nM55, 2; 1217; 218, R. 9.\\nXXXI. *398, 5 855 211, R. 5, N. (1). Y. Sail. XXXTI. n. 3.\u00e2\u0080\u0094\\nb 545, 530, T. 1; 1296, A., 1136; 239, 272, 266, 2. c 53l;\\n1291; 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 *459, 149; 665 212, K 1 (b), 107.\u00e2\u0080\u0094 e Dist. bet. prin-\\ncipatus, imperium, and regnum. Y. III. n. 10.\u00e2\u0080\u0094 f 414 4 873; 247, 3.\\neDist. bet. arcesso, actio, evoco, and accerso. Y. n. 8. h l32 179\\n95, R.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bbSc. esse.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0095.jp2"}, "96": {"fulltext": "62 DE BELLO GALLICO.\\nequitatum amisisse. b Quibus proeliis calamitatibusque 12 frac-\\ntos, qui et sua virtute et populi Romani 13 hospitio atque\\naraicitia plurimum ante in Gallia potuissent, coactos esse b\\nSequanis obsides dare, nobilissimos civitatis, et jurejurando\\n5 civitatem obstringere, sese neque obsides repetituros, neque\\nauxilium a populo Romano imploraturos, neque recusaturos,\\nquo minus perpetuo sub illorum ditione atque imperio essenU\\n14 Unum se esse b ex omni civitate Aeduorum, qui adduci non\\npotuerit, c ut juraret, aut liberos suos obsides daret. Ob earn\\n10 rem se ex civitate profugisse b et Romam k ad senatum venisse b\\nauxilium postulatum, 1 quod solus neque jurejurando neque\\nobsidibus teneretur. Sed 15 pejus victoribus Sequanis quam\\nAeduis victis accidisse b propterea quod Ariovistus, rex\\nGermanorum, in eorum finibus consedisset tertiamque partem\\n15 agri Sequani, qui esset optimus totius Galliae, occupavisset,\\net nunc de altera parte tertia Sequanos decedere juberet,\\npropterea quod paucis mensibus\u00e2\u0084\u00a2 ante Harudum milia hom-\\ninum xxiv ad eum venissent, 16 quibus locus ac sedes para-\\nrentur. 17 Futurum n esse paucis annis, uti omnes ex Galliae\\n20 finibus pellerentur atque omnes Germani Rhenum transirent;\\nneque enim 18 conferendum esse b Gallicum cum Germanorum\\nagro, neque 19 hanc\u00c2\u00b0 consuetudinem victus cum ilia compa-\\nrandam. Ariovistum autem, ^ut semel Gallorum copias\\nproelio vicerit, quod proelium factum sit ad Magetobrlam,\\n25superbe et crudeliter imperare, b obsides nobilissimi cujusque p\\nliberos poscere b et 21 in eos omnia exempla cruciatusque\\ncdere, b si qua res non ad nutum aut ad voluntatem ejus facta\\nsit. Hominem esse b barbarum, iracundum, temerarium non\\nposse ejus imperia diutius sustineri. Nisi 22 quid in Caesare\\n30populoque. Romano sit auxilii, omnibus Gallis* 1 idem esse b\\nfaciendum, quod Helvetii fecerint, c 23 ut domo emigrent, aliud\\ndomicilium, alias sedes, remotas a Germanis, petant, 24 fortu-\\nnamque, quaecunque accidat, expcriantur. Ilaec si enun-\\nXXXL J499 l;1236 iM2 t R. 11. k a79 93S, 237.\u00e2\u0080\u0094 569;\\n1360] 276, U. 418 954, 253, R. 1. 544 1, 556, II. 1\\n1133 288, R. 4(b).\u00e2\u0080\u0094 -450, 1 1049, 207, R. 23 (a) (b).\u00e2\u0080\u0094 P458,\\n10,72; 207, R. 35 (b).\u00e2\u0080\u0094 i 333, J.; 847 225, III.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0096.jp2"}, "97": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 63\\nciata Ariovisto sint, non ^dubitare, 13 quin de omnibus obsidibus,\\nqui apud eum sint, gravissimum supplicium sumat. Caesarem\\nvel auctoritate sua atque exercitus, vel recenti victoria, vel\\nnomine populi Romani ^deterrere posse, b ne major multitudo\\nGermanorum ^Rhenum traducatur, r Galliamque omnem ab 5\\nAriovisti injuria posse b defendere.\\nXXXII. Hac oratione ab a Divitiiico ^abita, omnes, qui\\naderant, magno fletu auxilium a b Caesare petere coeperunt.\\nAnimadvertit Caesar, unos ex c omnibus Sequanos nihil\\nearum rerum facere, quas ceteri d facerent, sed tristes, capite 10\\ndemisso,terram intueri. Ejus rei quae caussa esset, e rairatus\\nex b ipsis quaesiit. Nihil Sequani respondere/ sed in eadem\\ntristitia taciti permanere. f Quum ab b iis saepius quaereret\\nneque ullam omnino vocem exprimere posset, idem Divitiacus\\nAeduus respondit hoc g esse miseriorem et graviorem fortu- 15\\nnam Sequanorum, quam 2 reliquorum, d quod soli ne b in occulto\\nquidem h queri neque auxilium implorare auderent 1 absen-\\ntisque Ariovisti crudelitatem, velut si coram adesset, horre-\\nrent 1 3 propterea quod reliquis d tamen fugae facultas daretur,\\nSequanis j vero, qui intra fines suos Ariovistum recepissent, 20\\nquorum oppicla omnia in potestate ejus essent, omnes crucia-\\ntus essent perferendi.\\nXXXIII. His rebus cognitis, Caesar Gallorum ammos\\nverbis confirmavit pollicitusque est, 1 sibi a earn rem curae a\\nfuturam b magnam 2 se habere spem et 3 beneficio suo et auc- 25\\ntoritate adductum Ariovistum c finem injuriis d facturum. b Hac\\nDratione habita, concilium dimlsit. 4 Et secundum ea multae\\nXXXI. 499, 2 1205-7 262, R. 7, X. 3.\\nXXXI L a 4f4, 5; 878; 248, L b 374, 3, 4); 738; 231, R. 2.\\nc 398, 4, 2); 775; 212, N. 4.\u00e2\u0080\u0094 d Dist. bet. ceteri and rdlqui. V. I. n. 14.\\ne 525;1182;2Go.\u00e2\u0080\u0094 f 545, 1 1137 209, R. 5, N. 7.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 2;\\n873 247, 1 (1). h 602, III. 2 1390, Obs. 3 279, 3 (d). 531\\n1291; 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 J 338, L; 847 225, III.\\nXXXIII. \u00c2\u00bb390 L; 848; 227.\u00e2\u0080\u0094 b Sc. esse. c 545; 1136 239.\u00e2\u0080\u0094\\nd 3%4 U.;855; 223.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0097.jp2"}, "98": {"fulltext": "64 DE BELLO GALLICO.\\nres eum hortabantur, quare sibi e earn rem cogitandam b et\\nsuscipiendam b puiarei 1 imprimis quod Aeduos, iratres consan-\\nguineosque g saepenumero a senatu appellator, in servitude\\natque in ditione videbat Germanorum teneri, eorumque obsides\\n5 esse apud Ariovistum ac Sequanos intelligebat quod h in\\ntanto imperio populi Romani turpissimum sibi et rei publicae\\nesse arbitrabatur. ^aullatim 1 autem G Germanos consuescere\\nRhenum transire et in Galliam magnam eorum multitudinem\\nvenire, populo Romano perieul6sutn b vidubat; neque 7 sibi\\n10 homines feros ac barbaros temperaturos b existimabat, 8 quin,\\nquum omnem Galliam occupavissent, ut ante Cimbri Teutoni-\\nque fecissent, in provinciam exlrent atque inde in Italiam\\ncontenderent praesertim quum Sequanos a provincia nostra\\n8 Rbodanus divideret quibus rebus^ quam inaturnme 1] oceur-\\n15 rendum b putabat. Ipse autem Ariovistus tantos sibi ppiiitus,\\ntantam arrogantiam sumpserat, ut ferrendus non videretur.\\nXXXIV. Quamobrem l j)laouit ei, ut ad Ariovistum lega-\\ntos mitteret, qui ab eo postu!arent, a uti Vuquem locum medi-\\num utriusque colloquio diceret 3 velle sese de re publica et\\n20 summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovis-\\ntus respondit, si quid ipsi b a Caesare opus esset, sese ad eum\\nventurum fuisse 4 si quid ille se velit, ilium ad se vemre c\\noportere. d Praeterea se neque sine exercitu in eas partes\\nGalliae venire audere, quas Caesar po sideret, neque cxer-\\n25citum sine magno commeatu atque emolimento in unum\\nlocum contrahere posse sibi autem mirum videri, 5 quid in\\nsua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari f autonmino populo f\\nRomano 5 uegotii c esset.\\nXXXIII. *388, 1.; 847 225, III. f 525 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 *Dist. bet.\\npropinquus, affi.iis, consanguintus, c. V. XI. n. 7. b 445, 7 GlPZt 206\\n(13) (a). What do -s quod refer to? Dist. bel. paullatim, stiteim, gradatim,\\nand pedetentim. V. n. 5. J 385; 820 224.\\nXXXIV. *500; 1212; 264, 5.-^387. 4(9, 3, 2) (1); 820; 226.\\nc 549, 2, 543; 1118, li:i ;23% 269, R. 2. d 556 I. 1206,\\nA; 266, 2. *396, III. 2, 3) (3) 700-2 212, E. 3. 387 821\\n226.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0098.jp2"}, "99": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 65\\nXXXV. 7 His responsis ad Caesarem relatis, iterum ad\\ncum Caesar legatos cum *his mandatis mittit quoniam tanto\\nsuo popuilque Romani beneficio affectum, quum in consulatu\\nsuo rex arque amicus* a senatu appellatus esset, 2 nanc sibi pop-\\nuloque Rumano 3 gratiam referret, c ut in colloquium venire 5\\ninvitatus 4 gravaretur, b 5 neque de communi re dicendum sibi et\\ncognoscendum putaret b haec d esse, quae ab eo postularet\\nprimum, ne quam e multitudinem hominum arnplius trans\\nRhenum in Galliam traduce re t f deinde obsides, quos haberet\\nab Aeduis, redderet* Sequanisque permitteret/ ut, quos illi 10\\nhaberent, voluntate 6 ejus reddere 6 illis g liceret neve Aeduos\\ninjuria lacesseret/ neve his sociisque eorum bellum inferret. f\\nSi 7 id ita 8 fecisset, sibi 11 populoque Romano perpetuam gra-\\ntiam atque amicitiam cum eo futuram si non 9 nnpetraret, sese,\\nquoniam, M. Messala, M. Pisone consulibus, senatus cen-15\\nsuisset, uti, quicunque Galliam provinciam 10 obtineret, quod 1\\ncommodo fei publicae facere posset, 1 Aeduos ceterosque ami-\\ncos populi Romani defenderet, sese Aeduorum injurias non\\nneglecturum.\\nXXXVI. *Ad haec Ariovistus respondit, jus esse belli, 20\\nut, qui a vicissent, liis, b quos vicissent, quemadmodum vellent,\\nimperarent c item populum Romanum victis b non ad alterius\\npraescriptum, sed ad suum arbitrium imperare consuesse. Si\\nipse populo Romano non praescriberet, quemadmodum suo\\njure 2 uteretur, non 3 oportere d sese a populo Romano in suo 25\\njure impediri. Aeduos sibi, quoniam belli fortunam tentassent\\net arm is congressi ac superati essent, stipendiaries es^e factos.\\nMagnam Caesarem injuriam 5 facere, qui suoadventu vectiga-\\nXXXV. a 362 666 210. b 495 3 1218 262, R. 1. c Dist.\\nbet. gratlas agere, habere, keferre; gratari x and graivXari. V. a 3. d 545;\\n1136; 239. e 455, 2; 1018; 207, II. 31 (a), last sentence. f 530,\\nIL; 1200; 266, 2, R. I (b).\u00e2\u0080\u0094 *?384 840 223, R. 2. 387; 82 l\\n226. i5f3 1280 264, 3.\\nXXXVI. a 445, 6; 689 206 (4). b 385; 831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bbDfafc\\nbet. impero, jubeo, praecipio, and mando. V. VII. n. 6. d 556 L;\\n1296, A; 266, 2.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0099.jp2"}, "100": {"fulltext": "66 BE BELLO GALLICO.\\nlia 4 sibi deteridra 5 faceret. e Aeduis se obsides redditurum\\nnon esse, neque his neque eorum sociis 6 injuria bellum illatu-\\nrura, si in eo manerent, 7 quod convenisset, stipendiumque\\nquotannis penderent si id non 8 fecissent, 9 longe his frater-\\n5 num nomen popiili Romani afuturum. 10 Quod f sibi Caesar\\ndenunciaret, se Aeduorum injurias non neglecturum, neminem\\nsecum sine sua pernicie contendisse. Quum vellet, congre-\\nderetur g intellecturum, quid h invicti Germani, exercitatissimi\\nin armis, qui inter annos 1 quatuordecim tectum j non subissent,\\n30 virtu te possent.\\nXXXVII. Haec 1 eodem tempore Caesari 2 mandata re-\\nferebantur, a et legati ab Aeduis et a Treviris veniebant a\\n3 Aedui questum, b quod Harudes, qui nuper in Galliara 4 trans-\\nportati essent, fines eorum 4 popularentur c sese, ne 5 obsidibus d\\n15quidem datis, 6 pacem Ariovisti e redimere 7 potuisse f 8 Treviri\\nautem, 9 pagos centum Suevorum ad ripas Rheni consedisse,\\nqui Rhenum translre 10 eonarentur his g praeesse Nasuam et\\nCimberium fratres. Quibus h rebus Caesar vehementer com-\\nmotus maturandum sibi 1 existimavit, ne, si nova manus\\n20 Suevorum cum veteribus copiis Ariovisti sese conjunxisset,\\nminus facile resisti n posset. Itaque, re frumentaria, quam\\ncelerrime potuit, comparata, d magnis itineribus j ad Ariovistum\\ncon tend it.\\nXXXVIII. Quum tridui viam a processisset, nuntiatum\\n25 est ei, Ariovistum cum suis omnibus copiis ad occupandum b\\nVesontionem, quod c est oppidum maximum Sequanorum,\\nContendere triduique viam a suis finibus ^rofecisse. Id ne\\nXXXVI. \u00c2\u00ab5!9 1251 264, 8 (1).\u00e2\u0080\u0094 554, TV., last paragraph 702;\\n273, 6 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb530, IT.; 1200-2; 266, R. (a). 380, 2; 717 232\\n(3).\u00e2\u0080\u0094 378, 1; 050; 236, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 J 371, 4, 2; 718; 233(3).\\nXXXVII. *468; 1087; 145, 11.-^569; Z360;21G t II.\u00e2\u0080\u0094 c 520,\\nII.; 1255; 273, 5, R. *430, 431, 2 (2); 905-0 257.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab395, 396,\\nI.; 75 1; 311, R. 2. 530, I. kA; 1290, A; 272.\u00e2\u0080\u0094 *386; S20;\\n224.\u00e2\u0080\u0094 h 453; 701; 206 (17). 388, I. 847 J 225, III.\u00e2\u0080\u0094 J 414 4;\\n873; 2^, 2.\\nXXXVIII. 371, 1, 3); 713; 232 (1). i 562, 2, 565 1 1322,\\n1327 275, II.\u00e2\u0080\u0094 c 445, 4 095 206 (10).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0100.jp2"}, "101": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 67\\naccideret, 2 magno opere sibi praecavendum Caesar existima-\\nbat. Namque omnium rerum, quae ad bellum usui d erant,\\nsumma erat in eo oppido 3 facultas, idque natura loci sic mu-\\nniebatur, ut 4 magnam ad ducendum b bellum daret 5 facultatem, e\\npropterea quod flumen 6 Alduasdubis, 7 ut circino circumductum, 5\\npaene f totum g oppidum cingit reliquum spatium, quod est\\nnon amplius 8 pedum sexcentorum, qua flumen 9 intermittit, h\\nmons 10 contmet magna altitudine/ ita ut radices montis ex\\nutraque parte n ripae fluminis contingant. ^HuncJ murus\\ncircumdatus arcem j efficit et cum oppido conjungit. Hue 10\\nCaesar magnis nocturnis diurnisque itineribus contendit, oc-\\ncupatoque oppido, ibi praesidium collocat.\\nXXXIX. Dum paucos dies ad Vesontionem *rei frumen-\\ntariae commeatusque caussa moratur, 2 ex percontatione nos-\\ntrorum a vocibusque Gallorum ac mercatorum, qui ingenti 15\\nmagnitudine b 3 corporum c Germanos, incredibili virtute b atque\\nexercitatione b in armis esse praedicabant, saepenumero sese\\ncum his congressos ne 4 vultum quidem atque aciem oculorum\\nferre potuisse, tantus subito 5 timor d omnem exercitum occupa-\\nvit, ut 6 non mediocriter 6 omnium mentes animosque pertur-20\\nbaret. Hie primum ortus est a tribunis militum, praefectis,\\nreliquisque, qui ex urbe amicitiae caussa Caesarem secuti non\\nmagnum in re militari usum habebant 7 quorum f alius alia s\\ncaussa illata, quam sibi ad proficiscendum necessariam esse\\ndiceret, petebat, ut ejus voluntate discedere liceret nonnulli25\\npudore adducti, ut timoris suspicionem vitarent, remanebant.\\nHi neque 8 vultum fingere neque interdum lacrimas tenere\\nXXXVIII. ^390, 2 848, 853 227, R. 4. -e Distj bet occasio op _\\nporlunitas, potestas, copia, and facultas. Y. n. 4. f Dist. bet. fere, ferme,\\npaene, an prope. V. I. n. 15.\u00e2\u0080\u0094 e 149 191 107.\u00e2\u0080\u0094 Dist. bet. intermitto\\nand omitto. V. n. 9.\u00e2\u0080\u0094 428; 888] 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 J 373 1 2, 1) 715\\n230, R. 2.\\nXXXIX. \u00c2\u00bb44l 658 205, R. 7 (1). b 428 888; 211, R. 6, R\\n8 (2).\u00e2\u0080\u0094 395 751; 211.\u00e2\u0080\u0094 *Dist. heir, metus, timor, horror, and formido.\\nY. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 What is litotes Y. Sail. XXUI. n. 2 324, 9. 396, III.\\n2, 3) (1) 771 212, R. 2.-^459, 1 664 207, R. 32 (a).", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0101.jp2"}, "102": {"fulltext": "08 DE BELLO GALLICO.\\npoterant abditi in tabernactilis aut suum fatum querebantur,\\naut cum familiaribus suis commune periculum in i sera bant ur.\\n9 Vulgo totis castris testamenta obsignabautur. Horum voci\\nbus ac timore paullatim etiam Li, qui magnum in ca tris usum\\n5 habebant, milites h centurionesque h quique h iqukatui praee-\\nrant, perturbabantur. Qui 1 se ex ki j minus timidos exi^timari\\nvolebant,non se hostem 10 vereri, k sed angustias itineris et mag-\\nnitudinem silvarum, quae inter eos atque Ariovistum inter-\\ncederent, aut u rem frumentariam, ut satis commode supportari\\n10 posset, 10 timere k dicebant. Nonnulli etiam Caesari 12 renun-\\nciabaut, quum castra moveri ac signa ferri jussisset, non fore\\ndicto 1 aud.entes milites neque propter timorem signa laturos.\\nXL. Haec quum animadvertisset, convocato consilio ^m-\\nniumque ordlnum ad id consilium adhibitis centurionibus,\\n15vehementer eos incusavit: primum, quod aut quam in partem\\nautquo consilio ducerentur, a sibi b quaerendum c aut cogitandum c\\nputarent. d 2 Ariovistum, se e constile, cupidissime populi Ro-\\nmani amicitiam appetisse f cur liunc tam temere quisquam ab\\n3 officio disces urum c judicaret Sibi g quidem persuaderi, h\\n20 cognitis suis postulates atque 4 aequitate conditionum perspec-\\nta, eum neque suam neque populi Romani gratiam repudia-\\nturum. Quod 1 si 5 furore atque 5 amentia j impulsus bellum\\nintulisset, 6 quid tandem vererentur aut cur de 7 sua virlute\\naut de 7 ipslus diligentia desperarent? 8 Factum c ejus liostis\\n25 periculum patrum nostrorum raemoria, k quum, Cimbris et Teu-\\ntonis a Caio Mario pulsis, non minorem laudem exercitus,\\nquam ipse imperator, meritus videbatur 1 9 iactum c etiam\\nXXXI X. *363 622 204.\u00e2\u0080\u0094 445, 6 689 206 (4).\u00e2\u0080\u0094 J 398,4 2)\\n775; 212, N. 4. k Dist. bet. vereor, metuo, and tlmeo. V. n. 10. J 391\\nki: 831; 221, R. I (d).\\nXL. *525; 1182, 265. b 388 1. 847 225, III. c 530, I.\\n1296, A 270, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 d 520, II. 1 129 1 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab430, 431 1\\n972] 257, R. 7 (a). 530, I. 1296, A; 266, 2, 270, R. 2 (b).\\n\u00c2\u00ab385; 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 h 30l, 3; 1 53 223, R. 2, tf. (c). *453, 6;\\n702 206 (14). J Dist. bet. aniens, demeas, furor, delirium, and rabies.\\nV. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 k 426 1; 949;2 r oZ, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 1 531,4; 1293, 263, 5, 266,\\n2, R. 5.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0102.jp2"}, "103": {"fulltext": "LIBER PRIMUS.\\n69\\nnuper in Italia 10 servi!i tumultu, k u qnos 12 tamen 13 aliquid ra\\nusus ac diocip.ina, quam a nobis accepissent, sublevarent.\\nEx quo judicari posset, quantum haberet in se boni n constan-\\ntia propterea quod, quos aliqtiamdiu inermos sine caussa\\ntimuissent, hos postea armatos ac victores 14 superassent.\u00c2\u00b0 5\\nDeflique hos esse eosdem, quibuscum saepenumero Helvetii\\ncongressi, non solum in suis, sed etiam in illorum finibus, ple-\\nrumque superarint, qui 13 tamen pares esse nostro exercitui p\\nnon potuerint. Si quo q adversum proelium et fuga Gallo-\\nrum commoveret, hos, si quaererent, reperire r posse/ diutur- 10\\nnitate belli defatigatis Gallis, Ariovistum,quum multos menses\\ncastris* se ac paludlbus 3 tenuisset 15 neque sui potestatem fecis-\\nset, 16 Jesperantes jam de pugna et 16 dispersos subito adortum,\\nmagis 17 ratio!ie et consilio quam virtute 14 vicisse.\u00c2\u00b0 18 Cui\\nrationi* contra homines barbaros atque imperitos locus fuisset, 15\\nhac* ne ipsum quidem sperare -nostros exercitus capi posse/\\nQui u sunm timorem ^in rei frumentariae simulationem angus-\\ntiasque itinerum ^conferrenr, facere f arroganter, quum aut de\\n^officio imperatoris desperare aut praescribere viderentur.\\nHaec sibi v esse curae v frumentum Sequanos, Leucos, Lin- 20\\ngones subministrare/ jamque esse in agris frumenta w matura:\\nde itinere ip?os brevi tempore judicaturos. f Quod x non fore\\ndicto ^audientes [milites] neque signa laturi dicantur, nihil se\\nea re commoveri f ^scire enim, quibu.-cunque exercitus dicto\\naudiens non nierit, aut male re gesta fortunam defuisse, aut 25\\nallquo facinore comperto avaritiam e-se convictam suam\\n24 innocentiam perpetua vita, 7 felicitatem Helvetiorum bello 7\\nesse perspectam. f Itaque se, ^quod 11 in longiorem diem col-\\nlaturus esset, repraesentaturum, 6 et proxima nocte ^de qnarta\\nvigilia castra moturum, c ut quam primum intelligere posset, 30\\nXL. m 374, 5; 739 231, R. 5 (a). 393, HI. 2, 3) (3); 700;\\n212, R. 3. I)ist. bet. vinco, supero, opprimo, evinco, and dtvinco. V. n.\\n14.\u00e2\u0080\u0094 P39! 1; #00; 222, R. 1. i455, 2; 104:8; 138 N.\u00e2\u0080\u0094 r Dist.\\nbet. reperti), invzwio, c. V. XVIII. n. 19.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab422, 1 992 254, R. 3.\u00e2\u0080\u0094\\n387; OS 7, 090; 206 (3)(a). 4I4. u 445, 6; 089; 206 (4).\u00e2\u0080\u0094\\n*390; 848; 227. 130, 2; 177 (4); 95, R. 554, IV., last para-\\ngraph 1258, a. 273, 6 (a).\u00e2\u0080\u0094 J 426 1 950 253, N. 1.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0103.jp2"}, "104": {"fulltext": "70 DE BELLO GALLICO.\\nutrum apud eos pudor atque officium an timor valeret. Quod*\\nsi praeterea nemo sequatur, tamen se cum sola decima legione\\niturum, c de qua non dubitaret, sibique 2 earn ^praetoriam\\ncohortem futuram. c Huic legioni Caesar et indulserat ^prae-\\n5 cipue et propter virtutem confidebat ^maxime.\\nXLL Hac oratione habita mirum in modum conversae\\nsunt omnium mentes, summaque alacritas et cupiditas belli\\ngerendi innata est, a princepsque b decima *legio per c tribunos\\nmilitum ei gratias egit, d quod de se optimum judicium fecis-\\n10 set 6 seque esse ad bellum gerendum paratissimam confir-\\nmavit. Deinde reliquae f legiones per tribunos militum et\\nprimorum ordinum centuriones 2 egerunt, uti Caesari satis-\\nfacerent: 3 se nee unquam Mubitasse neque timuisse neque\\nde 5 summa belli suum judicium, sed imperatoris g esse exis-\\n15timavisse. Eorum satisfactione accepta et itinere exquisito\\nper c Divitiacum, quod 6 ex a\\\\iis ei h maximam fidem habebat,\\n7 ut milium amplius quinquaginta circuitu ^ocis 1 apertis exer-\\ncitum duceret, de quarta vigilia, ut dixerat, profectus est\\nSeptimo die, quum iter non intermitteret, ab exploratoribus\\n20 certior factus est, Ariovisti copias a nostris milibus j passuum\\nquatuor et viginti abesse.\\nXLIL Cognito Caesaris adventu, Ariovistus legatos ad\\neummittit: quod antea de colloquio ^ostulasset, id 2 per se\\nfieri* licere, quoniam propius 3 accessiss\u00c2\u00a3t 4 seque id sine per-\\n25iculo facere posse existimare. Non respuit conditionem\\nCaesar; jamque eum ad sanitatem 5 reverti b arbitrabatur,\\nquum id, quod antea 6 petenti denegasset, ultro polliceretur\\nXL. z 390, 2; 851; 221, R. 4.\\nXLI. *463, 3; 644) 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094 b Dist. bet. primus and princeps.\\nT. Ec. Cic. XXLII. n. 1.\u00e2\u0080\u0094 C 4I4, 5, 1) 876 247, R. 4. d Dist. bet. gra-\\ntias agere, habere, referre, c. Y. XXXV. n. 3. e 520, II.; 1255;\\n266, 3.\u00e2\u0080\u0094 f Dist. bet. reliqui and ceteri. Y. I. n. 14.\u00e2\u0080\u0094 ?40l 780; 211, R.\\n8 (3). h 384 855) 223. 422, 1 1); 937) 255, 2. J 378, 2\\n958 236, R. 4.\\nXLIL a 549, 1 2 1136, 638 269, R. 3. b Dist. bet. reverter,\\nrevenio, and redeo. Y. n. 5.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0104.jp2"}, "105": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 71\\nmagnamque in spem veniebat, pro suis tantis populique\\nRomani in eum beneficiis, cognitis suis postulatis, fore, c uti\\npertinacia d desisteret. Dies colloquio dictus est ex eo die\\nquintus. Interim saepe ultro citroque quum legati inter eos\\nmitterentur, Ariovistus postulavit, ne quem peditem ad 5\\ncolloquium Caesar adduceret vereri se, ne e per insidias ab\\neo circumveniretur uterque cum equitatu veniret f alia\\nr ratione sese non esse venturum. g Caesar, quod neque collo-\\nquium, 8 interposita caussa, tolli volebat neque salutem suam\\nGallorum equitatui committere audebat, commodissimum h esse 10\\nstatuit, omnibus equis Gallis equitibus detractis, 9 eo legiona-\\nrios milites legionis decimae, cui 1 10 quam maxime confidebat,\\nimponere, ut praesidium 10 quam amicissimum, si quid opus\\nfacto J esset, haberet. Quod quum fieret, non irridicule quidam\\nex militibus decimae legionis dixit, plus, quam pollicitus esset, 15\\nCaesarem facere pollicitum, se in cohortis praetoriae loco\\ndecimam legionem habiturum, [nunc] n ad equum rescribere.\\nXLIII. Planities erat magna et in ea tumulus terrenus\\nsatis grandis. Hie locus aequo fere spatio a ab castris ^rio-\\nvisti et Caesaris aberat. Eo, ut erat dictum, ad colloquium 20\\nvenerunt. Legionem Caesar, quam equis b devexerat, passi-\\nbus a ducentis ab eo tumulo constituit. Item equites Ariovisti\\npari intervallo a constiteriuit. Ariovistus, 2 ex equis ut collo-\\nquerentur et praeter se denos c ut ad colloquium adducerent,\\npostulavit. Ubi d eo ventum est, e Caesar initio f orationis sua 25\\nsenatusque in eum beneficia commemoravit s quod rex apel-\\nlatus esset a senatu, quod amicus, quod 4 munera amplissima\\nmissa quam rem et paucis contigisse et 5 pro magnis liominum\\nXLII. C 544 1; 1133, 268, R. 4 (b). *425 2; 916; Ml.\\n\u00e2\u0080\u00a2492, lb]); 121,5; 262, R. 7.-^530, II. 1200; 266, 2, R. 1 (b).\\n*530, I. 1; 1296, A; 266, 2, 270, R. 2 (b). h What does com.\\nagree with?\u00e2\u0080\u0094 385 831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 J419, 3 1); 926; 243, R. 1 (a).\\nXLIII. \u00c2\u00bb378, 2; 958 236, R. 4. UI4 4 873 247, 3. C I74,\\n2,1);201, 3; 119, 111.-^304, U.;461, 2; 259, R. 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094 \u00e2\u0080\u00a230f,\\n3 453, 1094; 184, 2 (a) (b).\u00e2\u0080\u0094 426 949 253, N. 1.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0105.jp2"}, "106": {"fulltext": "72\\nDE BELLO GALLICO.\\nofficiis consuesse tribui docebat ilium, quum neque 6 aditura\\nneque caussam 7 postulandi justam haberet, benehVio ac Kber-\\nalitate sua ac senatus ea praemia consecutum. Docebat\\netiam, quam veteres quamque justae caussae necessitudinis\\n5 8 ipsis g cum Aeduis intercederent quae senatus consulta,\\n9 quotiens quamque honorifica, 10 in eos facta essent: n utomni\\ntempore totius Galliae principatum h Aedui tenuissent, prius\\netiam quam nostram amicitiam appetissent. Populi Romani\\nbanc esse consuetudinem, 12 ut socios atque amicos non modo\\n10 13 sui l nihil dcperdere, sed gratia, dignitate, honore auctiores\\nvelit esse 14 quod vero ad amicitiam populi Romani attulis-\\nsent, id iis g eripi quis pati posset Postulavit deinde t adem,\\nquae legatis 15 in mandatis dederat ne aut Aeduis aut eorum\\nsociis bellum inferred obsides redderet J si nullam partem\\n13 Germanorum domum k remittere posset, 1G at ne ^quos amplius\\nRhenum 1 translre pateretur.^\\nXLI V. Ariovistus ad postulata Caesaris pauca respondit\\nMe suis virtutibus multa praedicavit 2 transisse Rhenum sese\\nnon 3 sua sponte, a sed rogatum et arces^itum a 4 Gallis non\\n20 sine magna 5 spe magnisqie praemiis b domura propinquosque*\\nreliquisse sedes habere in Gallia ab 6 ip is concessas obsides\\nipsorum voluntate d datos stipendium capere jure d belli, quod\\nvictores victis imponere consuerint non sese Gallis, sed\\nGallos sibi bellum intulisse omnes Galliae civitates ad se\\n25 oppugnandum e venisse, ac contra se castra habuisse eas\\nomnes copias a se uno proelio fusas ac superalas esse. Si\\niterum experiri velint, se iterum palatum esse decerlare si\\npace uti velint, inlquum esse \\\\le stipendlo recu- are, quod sua\\nXL! II. 386; 82( 224. h Dist. bet. principatus, regnum. and impe-\\nrium. V. III. n. 10. 395, 396, 2, 1); J00-2 212, R. 3, N. 3.\\n386, 2 8Z~ 224, R. 2. i 530, II. 1200 266, 2, R. 1 (b).\\nk 379, 3, 1); ,94.?;237, R.4.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb37l f 4, 1) 718) 233 (3).\\nXLIV. a Dist. bet. sponte, ultra, sua sponte, voluntate, and Lbenter. V. n.\\n3. __ b 70 4, II. 2 137 9, 2d 323, 2 (3). V. n. 5. c Dist. bet. propin-\\nquus, necessarius, cognatus, consanguineus, and offirds, V. XI. n. 7. d 4(4\\n6 2; 873; 249, II.\u00e2\u0080\u0094 5S5 1; 1322, 1337, 275, II. k III., R. 3.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0106.jp2"}, "107": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 73\\nvoluntate d ad id tempus pependerint. Amicitiam popuii\\nRomani sibi f ornameuto f et praesidio/ non detrimento f esse\\noportere, 9 idque se ea spe petisse. Si per populum Romanum\\nstipendium remittatur et 10 dediticii subtrahantur, non minus\\nlibenter sese n-cu-aturum popuii Romani amicitiam, quam 5\\nappetierit. u Quod 3 nriltitudinem Germanorum in Galliam\\ntraduoat, id se sui muniendi, 6 non Galliae impugnandae 6\\ncaussa face re ejus rei testimonio f esse, h quod u niA rogatus\\nnon venerit et quod bellum non intulerit, sed 13 defenderit.\\nSe prius in Galliam venisse, quam 14 populum Romanum. 10\\nNunquam ante hoc tempus exercitum popuii Romani 15 Galliae\\nprovinciae fines egressum. Quid 16 ^ibi vellet: cur in suas\\npossessionem venire t? Provinciam suam ^hanc 1 esse Galliam*\\nsicut illatn 1 nostram. Ut ipsi concedi non oporteret, si in\\nnostros fines impetum faceret sic item nos esse iniquos, qui j 15\\nin suo jure se interpellaremus. Quod= f rat res 16 e senatus\\nconsulto] Aeduos appellatos diceret, non se tain barbarum\\nneque tarn i/npeiitum esse rerum, k ut non sciret, neque bello 1\\nAllobraium proximo Aeduos Romanis auxilium tulisse, neque\\n19 ipsos in his contentionibus, quas Aedui secum et cum Sequa-20\\nnis habuissent, auxdio poptili Romani usos esse. ^Debere\\nse suspicari, simulata m Caesarem amicitia, quod cxerdtum in\\nGallia liabeat, sui opprim ndi e caussa habere. Qui 11 nisi\\n5l decedat atque exercitum dedu -at ex his rcgionibu*, se e ilium\\nnon pro amico, sed pro hoste habittirum. 2J Q iod\u00c2\u00b0 si eum 25\\ninterfecerit, multis sese nobilibus principibusque popuii Ro-\\nmani ^iiratum esse facturum id se ab ipsis per eorum\\nnuncios compertum 24 habere p quorum omnium gratiam atque\\namicitiam ejus morte redime^e posset. Qiod si 5 decessisset\\net liberam possessionem Galliae sibi tradidisset, magno se 30\\nXUV. 390 818 227 \u00e2\u0080\u0094^554, IV. 1258, a.; 273, 6 (a).\u00e2\u0080\u0094 e(2) 563\\n3L327 ;n*, III. R. 1. f ^330, 2; 8 5H 227, R. 2. Subject of\\ness*?\u00e2\u0080\u0094 430, 1; 1020 207, R. 23 J5^7, I., 1251; 264, 8 (1).\u00e2\u0080\u0094\\nk 399 2, 2), (2); 7 5-7; 213.\u00e2\u0080\u0094 U26 I; I 949; 253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 m 43l,\\n2, 2);06% -tf; 257, N. 1. n 453; 701 l06 (i7). \u00c2\u00b0453, 6 702;\\n20G (L4).\u00e2\u0080\u0094 P333, xl. 1 1358 274, R. 4.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0107.jp2"}, "108": {"fulltext": "74 DE BELLO GALLICO.\\nilium praemio remuneraturum et, quaecunque bella geri vel-\\nlet, sine ullo ejus labore et periculo confecturum.\\nXLV. Multa ab Caesare 1 in earn sententiam dicta sunt,\\nquare negotio desistere non posset 2 et neque suam neque\\n5 populi Romani consuetudinem pati, uti optime meritos socios\\ndesereret neque se judicare, Galliam potius esse Ariovisti a\\nquam poptili a Romani. Bello superatos esse Arvernos et\\nRutenos ab Q. Fabio Maximo, quibus populus Romanus 3 ig-\\nnovisset, neque in provinciam redegisset, neque stipendium\\n10 imposuisset. Quod si antiquissimum quodque b tempus c spec-\\ntari oporteret, d populi Romani justissimum esse in Gallia\\nimperium e si judicium senatus observari oporteret, liberam\\ndebere d esse Galliam, 4 quam bello victam suis legibus uti\\nvoluisset. f\\n15 XL VI. Dum haec in colloquio geruntur, Caesari nuncia-\\ntum est, equites Ariovisti propius tumulum a accedere et ad\\nnostros adequitare, lapides telaque in nostros conjicere. Cae-\\nsar loquendi finem Vacit, seque ad suos recepit, suisque\\nimperavit, ne quod omnino telum in hostes rejicerent. Kam\\n20 etsi sine ullo periculo legionis b delectae cum equitatu proelium\\nfore videbat, tamen 2 committendum c non putabat, ut, pulsis\\nhostibus, dici posset, eos ab se 3 per fidem in colloquio circum-\\nventos. Posteaquam 4 in vulgus militum elatum est, 5 qua\\narrogantia in colloquio Ariovistus usus 6 omni Gallia Ro-\\n25 manis interdixisset, impetumque in nostros ejus equites fecis-\\nsent, eaque res colloquium ut diremisset, multo major alacritas\\nstudiumque pugnandi majus exercitui 6 injectum est.\\nXLVII. Biduo a post Ariovistus ad Caesarem legatos mit-\\nXLY. a 40l, 402, I. 7 SO 211, li. 8 (3). H58 1 1052 207,\\nr 35 (b)._ C545 1130 239.\u00e2\u0080\u0094 d Dist. bet. oportet, debeo, c. Y. IV. n.\\n4. e Dist. bet. imperium, regnum, c. V. III. n. 10. f 531 1291-2;\\n266, 2.\\nXLVI. 437, 1; 867; 238, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 *396, I.; 74=5; 211, E. 2.\u00e2\u0080\u0094 551\\nI., 1; 114S, 1152 270, R. 3, 272.\u00e2\u0080\u0094 549 1 1150 1 269, R. 2.\\n*425, 2; 016; 251, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 f 386 6^6* 224.\\nXLV LI *m, J54;2 r o S, R. 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0108.jp2"}, "109": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 75*\\ntit 1 velle c se de his rebus, quae inter eos agi coeptae b neque\\nperfectae essent, agere cum eo 2 uti aut iterum 3 colloquio f\\ndiem constitueret d aut, si id minus vellet, e e suis legatis ali-\\nquem ad se mitteret. Colloquendi Caesari caussa H isa non\\nest et eo magis, quod pridie ejus 5 diei Germani retineri non 5\\npoterant, 6 quin in nostros tela conjicerent. h Legatum e e suis\\nsese magno cum periculo ad eum misstirum, et homimbus\\nferis objecturum existimabat. Commodissimum visum est,\\nC. Valerium Procillum, C. Yalerii Caburi filium, summa\\nvirtute 1 et humanitate 1 adolescentem, cujus pater a C. Yalerio 10\\nFlacco 8 civitateJ donatus erat, et propter fidem et propter\\nlinguae Galllcae scientiam, 9 qua multa jam Ariovistus longin-\\nqua consuetudine k utebatur, et quod in eo 10 peccandi Germa-\\nnis 1 caussa non esset, ad eum mittere, et Marcum Mettium,\\nqui n hospitio Ariovisti utebatur. His mandavit, m ut, quae 15\\ndiceret Ariovistus, cognoscerent et ad se referrent. Quos\\nquum apud se in castris Ariovistus conspexisset, exercitu suo\\npraesente, conclamavit Quid 11 ad se venirent 12 an spe-\\nculandi caussa Conantes dicere prohibuit et in catenas\\nconjecit. 20\\nXL VIII. Eodem die castra promo vit et milibus a passuum\\nsex a Caesaris castris sub monte consedit. Postridie ejus\\ndiei b ^raeter castra Caesaris suas copias traduxit et milibus a\\npassuum duobus ultra 2 eum castra fecit, eo consilio, c 3 uti 4 fru-\\nmento d commeatuque, qui ex Sequanis et Aeduis 5 supporta- 25\\nretur, Caesarem intercluderet. Ex eo die dies 6 continuos e\\nXLVII. b 297, 1; 439 183, N. 1 \u00c2\u00ab530,I. 1; 1296, A.; 272.\\nd 530, II.; 1200, 273, 2.\u00e2\u0080\u0094 e 398, 4, 2); 775; 212, R. 2, N. 4.\u00e2\u0080\u0094 Dist.\\nbet. sermo, colloquium, and oraUo. V. n. 3. 4I4 2; 873 247, 1.\\nM98 1; 1230-1, 262, R 10.\u00e2\u0080\u0094 *428; 888; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 J4I9, III.\\n2, 1); 911-2; 249,1.\u00e2\u0080\u0094 MI4 2; 873; 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 1387; 821; 226.\\nDist. bet. jubeo, impero, praecipio, and mando. Y. VII. n. 6. n 380, 2;\\n717; 235, R. 11.\u00e2\u0080\u0094 0529; 1296, B.; 266, 2, R. 1 (c).\\nXLVII I. *378, 2; 958; 236, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 411 2; 1010; 212, R. 4, N.\\n6.\u00e2\u0080\u0094 C 4I4 2; 873; 211 y I\u00e2\u0080\u0094 d 425, 2; 916; 251. Dist. bet. frumen-\\ntum and commeatus. V. XXXIX. n. 1. e Dist. bet. continuus, perpetuus,\\nsempiternus, aud aeternus. V. n. 6.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0109.jp2"}, "110": {"fulltext": "76 DE BELLO GALLICO.\\nquinque Caesar pro castris suas copias produxit et aciem\\ninstructam habuit, ut, si vellet Ariovistus proelio contendere,\\nei f 7 potestas non deesset. Ariovistus his omnibus dlebus g ex-\\nercitum castris h continuit, equestri proelio 1 quotidie contendit.\\n5 Genus 8 noc erat pugnae, quo se German i exercuerant.\\nEquitum milia erantsex totidem numero 1 pedites velocissimi\\nac fortissimi, quos ex omni copia 9 singuTi singulos suae salutis\\ncaussa delegerant. Cum his in proeliis versahantur ad hos\\nse equires recipiebant hi, si quid erat durius, k concurrebant:\\n10 si qui, graviore k vulnere aceepto, equo deciderat, cireumsis-\\ntebant 10 i quo erat longius k prodeundum aut celerius k reci-\\npiendum, tanta erat horum exercitatione celeritas, n ut jubis\\nequorum sublevati cursum adaequarent.\\nXLIX. Ubi eum castris se tenere Caesar intellexit, n*\\n15 diutius commeatu prohiberetur, ultra eum locum, x q!JO in loco\\nGermani consederant, circiter passus a sexcentos ab his castris\\n2 idoneum b locum delegit, acieque 8 lriplici instructa, ad eum\\nlocum venit. Primam et secundam 4 aciem in armis esse,\\ntertiam castra munire jussit. Hie locus ab hoste circiter\\n20 passus a sexcentos, uti dictum est, aberat. Eo circiter 5 homi-\\nnum numero c sedeeim milia expedita cum omni equitatu\\nAriovistus misit, \u00c2\u00b0quae copiae nostros perterrerent d et muni-\\ntione proliiberent. d Nih!io e eecius Caesar, ut ante constituerat,\\nduas acies hostem propulsare, tertiam opus perficere jussit.\\n25Munitis castris, duas ibi legiones reliquit et partem 7 auxilio-\\nrum, quattuor reliquas in castra majora reduxit.\\nL. Proximo die instituto a suo Caesar e castris utrisque b\\ncopias suas eduxit paullumque a majoribus castris progressus,\\nXLVIII. f 386, 2; 820; 226, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *378, 1; 950 236.\u00e2\u0080\u0094 h 422, 1\\n992 254. R. 3. Dist. bet. pugna, acies, and prodium. V. XV, u. 8.\\nJ 429 889 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 k 444, 1 902 256, R. 9 (a).\\nXLIX. a 378 958; 236. b Dist. bet. idoneus and aptus. V. n. 2.\\nc 429 8(89 2 0, 1\u00e2\u0080\u0094 d 500: 1212 264, 5.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab48 929 256, ft. 16.\\nL. \u00c2\u00bb4I4 2; 873\\\\ 249, II. b l9l, 3 081 207, R. 32 (c).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0110.jp2"}, "111": {"fulltext": "LIBER PRIMUS. 77\\naciem instruxit hostibusque pugnandi potestatem fecit. Ubi\\nne turn quidem eos prodire intellexit, circlter a ineridiem c ex-\\nereitum in castra reduxit. Turn 2 dernum Ariovistus partem\\nsuarum copiarum, quae castra minora oppugnaret, d misit.\\nAcriier utrimque usque ad vesperum pugnaium est. Solis 5\\noccasu 6 suas copias Ariovistus, multis et illalis et acceptis\\nvulnerlbus, in castra reduxit. Quum ex captlvis quaereret\\nCaesar, quam ob rem Ariovistus 3 proelio non decertaret/ banc\\nreperiebat caussam quod apud Germanos ea consuetudo\\nesset g ut 4 matresfamiliae h eorum sortibus et vaticinationibus 10\\ndeclararent, 1 utrum proelium committP 5 ex usu esset, f nee ne k\\neas ita dicere non G esse fas, 1 Germanos superare, si ante\\nnovam lunam proelio contendissent.\\nLI. Postridie ejus diei Caesar praesidio a utrimque castris, a\\nquod b satis esse visum est, reliquit omnis c alaiios in con- 15\\nspectu bostium pro castris minorlbus constituit, quod 2 minus\\nmultitudine d militum legionariorum pro hostium numero\\nvalebat, ut 3 ad speciem alariis 6 uteretur ipse, tripllci instructa\\nacie, usque ad castra hostium accessit. 4 Tum demum neces-\\nsario Germani suas copias castris eduxerunt, generatimque 20\\nconstituerunt paribus intervallis/ Harudes, Marcomannos,\\nTriboccos, Vangiones, Nemetes, Sedusios, Suevos, omnemque\\naciem suam rhedis g et carris circumdederunt, ne qua spes in\\nfuga relinqueretur. 5 Eo mulieres imposuerunt, quae in\\nproelium proficiscentes milites, passis manibus, flentes implo-23\\nrabant, ne se in servitutem Romanis traderent.\\nLIL Caesar Singulis legionibus a singulos legatos et quae-\\nL. c Dist. bet. meridies and medius dies. V. n. 1 l 500 1212; 264,\\n5.\u00e2\u0080\u0094 *426; 0^.9; 253.\u00e2\u0080\u0094 525; 1182; 265.-^520, IE. t %5 266,\\n3.\u00e2\u0080\u0094 h l25,2; 176;9l.\u00e2\u0080\u0094 495 3;1224; 262, R. l.\u00e2\u0080\u0094 J 549 1150;\\n269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *526, II. 1) 1187; 265, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 Dist. bet. concessum est,\\nlicet, and fas est. Y. n. 6.\\nLI. a 390 II. 2; 848-50 227. *445, 6 689 206 (4).\u00e2\u0080\u0094 I54,\\n88, III.; 114, 193 114, 2. d 4l4 2 873; 247, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 *4I9, I.\\n880; 245, I. 378, 2; 958 236. r 414 4, 384, II. 1 859,\\n873; 249, I.\\nL1I. 383 224.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0111.jp2"}, "112": {"fulltext": "78 DE BELLO GALLICO.\\nstorem praefecit, uti eos b testes b suae quisque virtutis haberet:\\nipse a dextro cornu, quod earn partem 2 minime firmam hosti-\\num esse animum adverterat, proelium commlsit. Ita nostri\\nacriter in hostes, signo dato, impetum fecerunt, 4 itaque hostes\\n5 repente celeriterque 5 procurrerunt, ut 6 spatium pila in hostes\\nconjiciendi non daretur. Rejectis pilis, comminus gladiis\\npugnatum est. At Germani, celeriter ex consuetudine sua\\n7 phalange facta, impetus gladiorum exceperunt. Reperti\\nsunt 9 complures nostri milites, 10 qui in n phalangas insilirent,\\n10 et scuta manibus revellerent, c et desuper vulnerarent. c Quum\\nhostium acies a sinistro cornu pulsa atque in fugara conversa\\nesset, 12 a dextro cornu vehementer multitudine suorum nos-\\ntrani aciem premebant. Id quum animadvertisset Publius\\nCrassus adolescens, qui equitatui* praeerat, quod 13 expeditior\\n15 erat, quam hi, qui inter aciem versabantur, tertiam aciem la-\\nborantibus nostris d subsidio d misit.\\nLIIL Ita proelium restitutum est, atque. omnes hostes\\nterga verterunt, neque prius fugere destiterunt, quam ad flu-\\nmen 1 Rhenum milia passuum ex eo loco circiter quinquaginta\\n20 pervenerunt. Ibi perpauci, b aut viribus c conf isi tranare con-\\ntenderunt, aut, lintribus inventis, d sibi salutem repererunt. d\\nIn his fuit Ariovistus, qui naviculam e deligatam ad ripam\\nnactus d ea profugit reliquos omnes equitatu consecuti d nostri\\ninterfecerunt. 1 Duae fuerunt Ariovisti uxores, una h Sueva\\n25natione, f quam domo secum duxerat, altera 11 Norica, regis\\nVoctionis soror, quam in Gallia 2 duxerat a fratre missam:\\nutraque in ea fuga perierunt. 1 Duae filiae harum, altera*\\noccisa, altera* capta est. Caius Valerius Procillus, quum a\\ncustodibus in fuga 3 trinis catenis vinctus 4 traheretur, 5 in ipsum\\nSO Caesarem hostes equitatu persequentem incidit. Quae qui-\\nLII. b 373;715;230.\u00e2\u0080\u0094 c 50l, I.; 121 264, 1 (a) (b).- 390\\nSIS; 227.\\nLI II. a Dnt. bet. flumen, flwius, and amnk. V. I. n. 24. b 44l 4S2\\n127, 2.\u00e2\u0080\u0094 c 4!9, II.; S73] 245, II. (1), or 223, R. 2. d Dist. bet, invenio,\\nreperio, nanciscor, c. V. XVIII. n. 19.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab3f5, 4 2) 542 100, 3.\u00e2\u0080\u0094\\nf 429 SS 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 *424, 2; 943] 255, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 h 363 029] 204, fe.\\n10.\u00e2\u0080\u0094 461 3 OS1 209, R. 11 (4).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0112.jp2"}, "113": {"fulltext": "LIBER SECUNDUS. 79\\ndem res Caesari non minorem, quam ipsa victoria, voluptatem\\nattulit quod bominem honestissimum provinciae Galliae,\\nsuum famiLiarem et hospitem, ereptum e manibus hostium,\\ncibi restitutum videbat neque ejus 6 calamitate de tanta volup-\\ntate et gratulatione quidquam fortuna deminuerat. Is, se 5\\npraesente, J de se ter sortibus consultum k dicebat, utrum igni\\nstatim necaretur, an in aliud tempus reservaretur sortium\\nbeneficio se esse incolumem. Item Marcus Mettius repertus\\net ad eum reductus est.\\nLIV. Hoc proelio trans Rbenum nunciato, Suevi, qui ad 10\\nripas Rheni venerant, domum reverti coeperunt quos ubi\\nUbii, qui proximi Rbenum a incolunt, pertemtos senserunt,\\ninseciiti magnum ex his numerum occiderunt. Caesar, una\\naestate duobus maximis bellis confectis, maturius paulo, b quam\\ntempus anni postulabat, in hiberna in Sequanos exercitum 15\\ndeduxit hibernis Labierium praeposuit ipse 4n citeriorem\\nGalliam 2 ad conventus agendos profectus est.\\nLIBER II\\nARGUMENT.\\nI. Conspiracy of the Belgians and War with them. Con-\\nspiracy of the Belgians, Chap. 1 Surrender of the Remi at the approach\\nof Caesar, 3. Origin and forces of the Belgians, 4. Caesar s march to\\nthe river Axona: his camp, 5. Attack upon a town by the name of\\nBibrax Caesar relieves Bibrax, 6, 7. Favorable situation of Caesar s\\ncamp, 8. Unsuccessful attack upon Titurius departure of the Belgians\\nto defend their own territories: their defeat, 9-11. Surrender of the\\nSuessiones and Bellovaci, 12-14. Surrender of the Ambiani customs\\nof the Nervii, 15. Nervian war: defeat: surrender, 16-28. War with\\nthe Aduatuci the blockading of their town their perfidy their complete\\noverthrow, 29 33. II. Expedition of P. Crassds into Armorica.\\nLTIL J 430 965 257, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 k 301, 3 453 270, R. 3.\\nLIV. a 331, 2, 2); 807] 238, 1, a).\u00e2\u0080\u0094 Hi 8; 929 j 256, R. 16.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0113.jp2"}, "114": {"fulltext": "80 DE BELLO GALLICO.\\nSeveral maritime states are conquered by Crassus, 34. III. Transac-\\ntions after the Belgians were scbdued. Opinion of this war\\namong the Germans they send ambassadors to Caesar he inarches into\\nItaly and lllyricum winter quarters thanksgiving at Rome, 35.\\nI. Quum esset Caesar in citeriore Gallia in hibernis, ita\\nuti *supra demonstravimus, 2 crebri a ad eum rumores affere-\\nbantur, litterisque item Labieni certior fiebat, oranes Belgas,\\n3 quam b tertiam esse Galliae partem 4 dixeramus, contra pop-\\n5 ulum Romanum eonjurare obsidesque inter se dare. Conju-\\nrandi has esse caust-as primum, quod vererentur, c ne, 5 omni\\npacata Gallia, ad eos exercitus noster adduceretur deinde,\\nquod ab normullis Gallis sollicitarentur, c 6 partim qui, ut Ger-\\nmanos diutius in Gallia versari noluerant, d ita populi Romani\\n10 exercitum hiemare atque inveterascere 6 in Gallia moleste\\nferebant, d partim qui mobilitate f et levitate animi 7 novis im-\\nperiis\u00c2\u00b0 studebant, d ab 8 nonnullis etiam, quod in Gallia a\\npotentioribus atque his, qui 9 ad conducendos homines facili-\\ntates habebant, d vulgo 10 regna h occupabantur d qui minus\\n15 facile earn rem imperio 1 nostro consequi poterant. d\\nII. His nunciis litterisque commotus, Caesar duas legiones\\nin citeriore Gallia novas conscripsit, et, Mnita aestate, in inte-\\nriorem Galliam 2 qui deduceret, a Quintum Pedium legatum\\nmisit. Ipse, quum primum pabtili copia esse 3 inciperet, b ad\\n20 exercitum venit Mat negotium Senonibus reliquisque Gallis,\\nqui finitimi Belgis c erant, 5 uti ea. quae apud eos pvrantur, cog-\\nnoscant seque de his rebus certiorem faciant. Hi jjconstanter\\nomnes nunciaverunt, manus 7 cogi, exercitum in unum locum\\n7 condQci. Turn vero 8 dubitandum non existimavit, quin ad\\nI. a Dist. bet. saepe, crebro, frequenter, frequentare, cekbrare, c. Y. n. 2.\\nb 445, 4; 095; 206 (10). c 520, II.; 1255 266, 3. A 531, 4;\\n1293 266, 2, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab332. JL 5S8; 187, II. 2 (a) (o).\u00e2\u0080\u0094 414 2\\n873; 247, 1 (2)\u00e2\u0080\u0094 s384; 831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 h \\\\Vhy plural? V. n. 10.\u00e2\u0080\u0094\\n*426, 1; 949; 257, R. 9(2).\\nII. a 500 1 1212; 264, 5. b Dist. bet. incipio, ordior, inclwo^ and\\ncoepi. Y. n. 3. c 39l 1 860-2 222, R. 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0114.jp2"}, "115": {"fulltext": "LIBER SECUNDUS. 8i\\neos proficisceretur. Re frumentaria comparata, castra mo vet,\\ndiebusque d circiter quindeeim ad fines Belgarum pervenit.\\nIII. Eo quum de improvise- 1 celeriusque omni opinione\\nvenisset, Remi, qui proximi 2 Galliae a ex Belgis b sunt, ad eum\\nlegatos, Iccium et 3 Andocumborium, primos civitatis, miserunt, 5\\nqui dicerent, 4 se suaque omnia in fidem atque in potestatem\\npopuli Romani s permittere d neque se cum Belgis reliquis 6\\nconsensisse, neque contra populum Romanum conjurasse\\nparatosque esse et obsides dare, et inrperata facere, et oppidis f\\nrecipere, et frumento ceterisque rebus juvare reliquos omnes 10\\nBelgas in armis esse Germanosque, qui cis Rhenum ineo-\\nlant, sese cum his conjunxisse tantumque esse eorum omnium\\nfurorem, ut ne\u00c2\u00b0 Suessiones quidem, fratres consanguineosque\\nsuos, qui eodem ure 11 et eisdem legibus utantur, unum\\nimperium unumque magistratum cum ipsis habeant, deter- 15\\nrere 7 potuerint, 8 quin cum his consentirent. 1\\nIY. Quum ab Hiis quaereret, quae civitates 2 quantaeque\\nin armis essent a et quid b in bello possent, a sic reperiebat:\\n8 plerosque d Belgas esse ortos ab Germanis Rhenumque e\\nantiquitus traductos, propter loci fertilitatem ibi consedisse, 20\\nGallosque, qui ea loca incolerent, expulisse solosque esse,\\nqui patrum nostrorum memoria/ omni Gallia vexata, Teu-\\ntonos Cimbrosque intra fines suos ingredi- jDrohibuerint qua\\nex re fieri, uti earum rerum memoria h magnam sibi auctorita-\\ntem magnosque spiritus in re militari sumerent. De numero25\\neorum omnia se habere explorata Remi dicebant; propterea\\nII. d 378, 1; 950; 253.\\nIII. *39l 1; 860-2; 222, R. 1.1*398, 4, 2); 775; 212, R. 2, N\\n4.-c 500 x 1212] 264, 5. dDist bet. fido, confido, fidem teleo\\ncommitto, nn permitto. V. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 *44l, 6 662; 205, R. 17.\u00e2\u0080\u0094 422 1\\n992; 254, R. 3.- 602, IIL 2; 1390, Obs. 3; 279, 3 (d).\u00e2\u0080\u0094 kDist bet\\njus and lex. V. n. 6.\u00e2\u0080\u0094 *498 1 1230-1 262, R. 10, N. 7.\\nIV. *525 1182 265\u00e2\u0080\u0094 b 380 2 7S1 232 (3) .___ Djst. het p!eriqvj\\ntm plurimi.. Y. n. 3.\u00e2\u0080\u0094 e374, 6 718; 233 (1), 234, I. R. 1 (b)\u00e2\u0080\u0094 426\\n1; 949 253. \u00e2\u0080\u00941551, II. 1 1204; 262, R. 11, N. MI4 2;\\n4*\\nF", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0115.jp2"}, "116": {"fulltext": "82 BE BELLO GALLICO.\\nquod 4 propinquitatibus affinitatibusque conjuncti, quantam\\nquisque multitudinem in communi Belgarum concilio ad id\\nbellum pollicitus sit, a cognoverint. Plurimum inter eos Bel-\\nlovacos et virtute 1 et auctoritate 1 et hominum numero 1 valere\\n5 hos posse conficere 5 armata milia centum pollicitos j ex eo\\nnumero 7 electa 6 sexaginta, totiusque belli imperium sibi pos-\\ntulare. Suessiones 8 suos esse finitimos fines latissimos\\nferacissimosque agros possidere. Apud eos fuisse regem\\nnostra etiam memoria f 9 Divitiacum, totius Galliae 10 potentissi-\\n10 mum qui n quum magnae partis harum regionum, turn etiam\\nBritanniae, imperium obtinuerit: nunc esse regem Galbam:\\nad hunc propter justitiam prudentiamque suam totius belli\\n12 summam omnium voluntate deferri oppida habere numero k\\nxn polliceri milia 5 armata quinquaginta totidem Nervios,\\n15 qui maxime feri inter ipsos habeantur, longissimeque absint:\\nquindecim milia Atrebates Ambianos x milia Morinos xxv\\nmilia Menapios ix milia Caletos x milia Yelocasses et\\nVeromanduos totidem Aduatucos xxix milia Condrusos,\\nEburones, Caeroesos, Paemanos, qui uno nomine Germani\\n20 appellantur, 1 13 arbitrari ad XL milia.\\nV. Caesar, Remos cohortatus, ^iberaliterque oratione\\nprosectitus, omnem senatum ad se convenire, principumque\\nliberos obsides a ad se adduci jussit. Quae b omnia ab his dil-\\nigenter ad diem facta sunt. Ipse, Divitiacum Aeduum\\n25 2 magnopere cohortatus, docet, 2 quanto opere rei publicae c\\ncommunisque salutis c intersit, 3 manus hostium distineri, ne cum\\ntanta multitudine uno tempore 4 confligendum sit. Id fieri\\nposse, si suas copias Aedui in fines Bellovacorum introdux-\\nerint, et eorum agros populari coeperint. His d mandatis, eum\\n30 ab se dimittit. Postquam omnes Belgarum copias in unum\\nlocum coactas ad se venire vidit, 5 neque jam longe abesse ab\\nhis, quos miserat, exploratoribus 6 et ab Remis cognovit,\\nIT. \u00c2\u00bb4I4 2; 873] 241, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 J 545, 3 1296, A.; 210, E. 3.\u00e2\u0080\u0094\\nk 429; 889] 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb53l, 4; 1293] 266, 2, R. 5.\\nV. a 362 666] 210 (b).\u00e2\u0080\u0094 H53; 701 206 (11).\u00e2\u0080\u0094 c 406, III. 1;\\n809 219. d 430 965 251. e Dist. bet. explorator, speculator, aud\\nemissarius. V. I. 21, n. 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0116.jp2"}, "117": {"fulltext": "LIBER SECUNDUS. 83\\nflumen 6 Axonam, quod f est in extremis Remorum finibus, ex-\\nercitum traducere maturavit, atque ibi castra posuit. 7 Quae\\nres et latus unum castrorum ripis fluminis muniebat et, post\\neum quae essent, tuta ab hostibus reddebat et, commeatus ab\\nRemis reliquisque civitatibus ut sine periculo ad eum 8 portari s 5\\npossent, efficiebat. In eo flumine pons erat. Ibi praesidium\\nponit, et 9 in altera h parte fluminis Q. Titurium Sabinum lega-\\ntum cum 10 sex cohortibus relinquit castra in altitudinem pe-\\ndum 1 duodecim vallo fossaque n duodeviginti pedum 1 ^munire^\\njubet 10\\nVI. Ab his castris oppidum Remorum, nomine a Bibrax,\\naberat milia passuum octo. Id 2 ex itinere magno impetu b Bel-\\ngae oppugnare coeperunt. Aegre eo die sustentatum est.\\nGallorum 2 eadem atque Belgarum oppugnatio 3 est haec. Ubi,\\ncircumjecta multitudine hominum totis moenIbus, c undiquelS\\nlapides in murum jaci coepti sunt murusque defensoribus d\\nnudatus est, 4 testudine facta, portas succedunt murumque sub-\\nruunt. Quod e turn facile fiebat. Nam quum tanta multitudo\\nlapides ac tela conjicerent/ in muro consistendi potestas erat\\nnulli. s Quum finem oppugnandi nox fecisset, Iccius Remus, 20\\nsumma nobilitate h et gratia inter suos, qui turn oppido prae-\\nerat, unus ex his, qui legati 1 de pace ad Caesarem venerant,\\nnuncium ad eum mittit nisi subsidium sibi submittatur, sese\\ndiutius sustinere non posse.\\nVII. J Eo de 2 media nocte Caesar, iisdem ducibus a usus, 25\\nqui nuncii a ab Iccio venerant, 3 Numidas et Cretas sagittarios\\nY. f 445, 4; 694; 206 (9).\u00e2\u0080\u0094* Disk bet. fero, porto, and gero. Y. n. 8.\\n*I49; 665; 212, R. 2, N. 1 (b). 395, 396, IV.; 757 211, R. 6.\\nJ 545, 2, 1), 551, II. 1; 1203; 213, 2, 4 (d).\\nVI. M29; 889; 250, 1. \u00c2\u00b0414 3; 873; 247, 2. *386, 2;\\n855 224, R. 1 (a). Dist. bet. murus t moenia, and paries. Y. I. 8,\\nn. 4. d4l9, III. 911 251. What does auod refer to f 46l 1\\n648 209, R. 11, (1) (a).-*387 821 226.-M28 888 211, r!\\n6, R. 8 (5).\u00e2\u0080\u0094 i362; 666; 210, R. 3 (2) R. 4.\\nYII. *363; 622; 204, R. 1 (a). a(2) 362 666; 210, R. 3 (2)\\nR 4.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0117.jp2"}, "118": {"fulltext": "84 DE BELLO GALLICO.\\net funditores Baleares subsidio b oppidanis b mittit; quorum\\nadventu c et Remis cum spe defensionis studium propugnandi\\naccessit, et hostibus eadem de caussa spes potiundi d oppidi\\ndiscessit. Itaque paulisper apud oppidum morati, agrosque\\n5 Remorum depopulati, omnibus vicis aedificiisque, quos e adire\\npotuerant, incensis, ad castra Caesaris omnibus copiis f con-\\ntenderunt, et 4 ab g milibus b passuum minus duobus castra\\nposuerunt quae castra, ut fumo atque ignibus significabatur,\\namplius milibus h passuum octo in latitudinem patebant.\\n10 VIII. Caesar primo et propter multitudinem hostium et\\npropter eximiam ^pinionem virtutis proelio a supersedere\\nstatuit 2 quotidie tamen equestribus proeliis, quid b hostis\\nvirtute posset, et quid nostri 8 auderent, c periclitabatur. Ubi\\nnostros non esse inferiores intellexit, loco d pro castris ad\\n15 aciem instruendam natura opportuno atque idoneo, (quod is\\ncollis, ubi castra posita erant, paululum e ex planitie editus\\ntantum e 4 adversus in latitudinem patebat, 5 quantum loci f acies\\ninstructa occupare poterat, atque 6 ex utraque parte lateris\\ndejectus habebat, et 7 in fronte leniter fastigatus, paulatim ad\\n20planitiem redibat,) ab utroque latere ejus collis transversam\\nfossam obduxit circiter passuum g quadringentorum et ad\\nextremas h fossas castella constituit, iblque 8 tormenta collocavit,\\nne, quum aciem instruxisset, liostes, quod tantum b multitudine\\npoterant, 9 ab lateribus pugnantes suos circumvenire possent.\\n25 Hoc facto, duabus legionibus, quas proxime conscripserat, in\\ncastris relictis, ut, si quo 1 opus esset, subsidies duci possent,\\nreliquas sex legiones pro castris in acie constituit. Hostes\\nitem suas copias ex castris 10 eductas instruxerant.\\nVII. b 390 II. 2 848; 227.\u00e2\u0080\u0094 C 4I4 2; 873; 247, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 *562.\\n4; 132,5; 215, II. R. 1.\u00e2\u0080\u0094 c 386, 3; 830; 233 (3).\u00e2\u0080\u0094 f 414, 1;873;\\n249, III. R.\u00e2\u0080\u0094 ^378, 2 963 236, R. 6.\u00e2\u0080\u0094MI7 895; 256, R. 6.\\nYIII. M25 2 1) 910 242.\u00e2\u0080\u0094 b 380, 2 731 232 (3).\u00e2\u0080\u0094 c Dist. bet.\\naudeo, conor, and molior. V. n. 3.\u00e2\u0080\u0094 (1 422, 1 1) 937; 254, R. 2 (b).\u00e2\u0080\u0094\\ne 378; 958; 236. f 396, 2, 3) (3); 760; 212, R. 3. *396, IV.;\\n757; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094M4I, 6; 662 205, R. 17. ^419, Y.,923; 243.\u00e2\u0080\u0094\\nJ390 2; 853; 227, R. 2.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0118.jp2"}, "119": {"fulltext": "LIBEIl SECUNDUS. 85\\nIX. Palus erat non magna inter nostrum atque hostium\\nexercitum. Hanc hi nostri transirent,* hostes exspectabant b\\nnostri autem, si ab illis initium transeundi fieret, c 2 ut impeditos\\naggrederentur, d parati in armis erant. Interim proehV\\nequestri inter duas acies contendebatur/ Ubi neutri tran- 5\\nseundi initium faciunt, h secundiore equitum proelio* nostris,\\nCaesar suos in castra reduxit. Hostes protinus ex eo loco ad\\nflumen Axonam contenderunt, quod esse j post nostra castra\\ndemonstratum est/ Ibi, vadis repertis, partem suarum copi-\\narum traducere conati sunt, eo consilio, k ut, 1 si possent, castel- 10\\nlum, cui m praeerat Quintus Titurius legatus, expugnarent\\npontemque interscinderent 3 si minus potuissent, agros E-e-\\nmorum 4 popularentur, qui magno nobis 11 usui n ad bellum\\ngerendum erant, commeatuque nostros 4 prohiberent.\\nX. Caesar certior factus ab Titurio, omnem equitatum et 15\\nlevis armaturae a Numidas, funditores sagittariosque pontem\\ntraducit, atque ad eos contendit. Acriter in eo loco pugnatum\\nest. Hostes impeditos nostri in flumine aggressi, magnum\\neorum numerum 1 occiderunt b per eorum corpora rellquos\\naudacissime transire conantes multitudnie telorum repulerunt 20\\nprimos, qui transierant, equitatu 2 circumventos interfecerunt.\\nHostes, ubi et de expugnando oppido et de flumine transeundo\\nspem se fefellisse intellexerunt, neque nostros in locum in-\\niquiorem progredi pugnandi caussa viderunt, atque ipsos res\\nfrumentaria deficere coepit, concilio cbnvocato, constituerunt 25\\n3 optimum esse, d domum c suam quemque reverti, et, 4 quorum\\nIX. M80, 481, II., 525 1; 1164-6, 1182; 258, I. 2, 198,11,\\nE. (e), last sentence. b 468 1087; 145, II. c 503, III., 512 1;\\n1272-3 260, II.\u00e2\u0080\u0094* 489, 1. 1205 262.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 3 873 247, 2.\\nf 301, 3 453, 184, 2 (a). b 467, III.; 1082 145, 1. 3. 43i\\n972 25?, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 J549; 1151; 269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 k 4l4 2; 873; 247, 1.\\n1 What does w* explain m 3 6; 820; 224 n 390; 848: 227.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a2425 2; 010; 251.\\nX. 396, IY. 757 211 fi R. 6.\u00e2\u0080\u0094 b Dist. bet. interflcio, perlmo, inter-\\nimoy neco, occido, jugulo, obtrunco, trucido, and percutio. V. n. L^- c 379,\\n3, 1) 943 237, R. 4.\u00e2\u0080\u0094^ 550 1 148 270. Subject of esse 7", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0119.jp2"}, "120": {"fulltext": "86 DE BELLO GALLICO.\\nin fines primum Romani exercitum introduxissent, ad eos de-\\nfendendos undique convenient, ut potius in suis quam in\\nalienis finibus decertarent, et 5 domesticis copiis rei frumen-\\ntariae uterentur. Ad earn sententiam cum reliquis caussis\\n5 haec quoque ratio eos deduxit quod 6 Divitiacum atque\\nAeduos finibus Bellovacorum appropinquare cognoverant\\nr his e persuaderi, e ut diutius morarentur neque suis auxilium\\nferrent, non poterat.\\nXI. Ea re constituta, secunda 1 vigilia magno cum strepitu\\n10 ac tumultu castris egressi nullo certo ordine* neque imperio,\\n2 quum sibi quisque primum itineris locum peteret et domum\\npervenire properaret, fecerunt, ut consimilis fugae profectio\\nvideretur. Hac re 3 statim b Caesar per speculatores cognita,\\ninsidias veritus, quod, qua de caussa discederent, d nondum\\n15 perspexerat, exercitum equitatumque castris continuit. Prima\\nluce, confirmata re ab exploratoribus, c omnem equitatum, qui\\n4 novissimum agmen moraretur, e praemisit. 5 His f Quintum\\nPedium et Lucium Aurunculeium Cottam legatos g praefecit.\\nTitum Labienum legatum s cum legionibus tribus subsequi\\n20jussit. Hi 4 novissimos adorti, et multa milia passuum pro-\\nsecuti, magnam multitudinem eorum fugientium conciderunt,\\n6 quum ab extremo agmine, ad quos f ventum erat, consisterent\\nfortiterque impetum nostrorum militum sustinerent h 7 priores,\\nquod abesse a periculo viderentur,* neque ulla necessitate\\n25 neque imperio continerentur, 1 exaudito clamore, perturba-\\ntis ordinibus, omnes 8 in fuga sibi praesidium ponerent. h\\nIta sine ullo periculo tantam eorum multitudinem nostri\\ninterfecerunt, 9 quantum fuit diei spatium, sub occasumque\\nX. *385, 301, 3; 831, 453; 223, R. 2 (c).\\nXI. a 414 3 873; 247, 2. b Dist. bet. repente, subito, extemplo, e ves-\\ntigio, illico, statim, protinus, confestim, and continuo. V. n. 3. \u00c2\u00b0Dist. bet.\\nexploratores, speculatores, and emissarii. Y. I. 21, n. 4. d 525 11S2\\n265.\u00e2\u0080\u0094 e 500 1 1212 264, 5.\u00e2\u0080\u0094 f 445, 5 678 206 (11) (a).\u00e2\u0080\u0094* 363;\\n622; 204. *5I8, II. 1; 1244-5; 263, 5. 520, IL 1255;\\n266, 3.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0120.jp2"}, "121": {"fulltext": "LIBER SECUXDUS. 87\\nsolis destiterunt, seque in castra, ut erat imperatum, rece-\\nperunt.\\nXII. Postridie ejus 2 diei Caesar, priusquam se hostes ex\\nterrore ac fuga 2 reciperent, a in fines Suessionum, qui proximi\\nRemis erant, exercitum duxit, et magno itinere confecto, ad 5\\noppidum Noviodunum contendit. Id 3 ex itinere oppugnare\\nconatus, quod vacuum ab defensoribus esse audiebat, propter\\nlatitudmem fossae murique altitudinem, 4 paucis defendentibus,\\nexpugnare non potuit. Castris inunitis, 5 vineas agere, quae-\\nque ad oppugnandum usui b erant, comparare coepit. Interim 10\\nomnis ex fuga Suessionum multitudo in oppidum proxima\\nnocte convenit. Celeriter vineis ad oppidum actis, 6 aggere\\njacto, 7 turribusque constitutis, magnitudine d operum, quae\\nneque viderant ante Galli neque audierant, et celeritate d Ro-\\nmanorum permoti, legatos ad Caesarem de deditione mittunt, 15\\net, petentibus Remis, ut conservarentur, e impetrant.\\nXIII. Caesar, obsidibus acceptis, ^rimis 3, civitatis atque\\nipsius Galbae regis a duobus filiis, a armisque omnibus ex oppi-\\ndo traditis, 2 in deditionem Suessiones accepit, exercitumque\\nin Bellovacos 3 ducit. Qui b quum se suaque omnia in oppidum 20\\nBratuspantium contulissent, atque ab eo oppido Caesar cum\\nexercitu circiter milia c passu um quinque abesset, omnes ma-\\njores natu, d ex oppido egressi, manus ad Caesarem tendere et\\nvoce significare coeperunt, 4 sese in ejus fidem ac potestatem\\nvenire, neque contra populum Romanum armis contendere. 25\\nItem, quum ad oppidum accessisset 6 castraque ibi poneret/\\npueri mulieresque ex muro, passis manibus g suo more, h pacem\\nab Romanis petierunt.\\nXIV. Pro his Divitiacus (nam post discessum Belgarum,\\ndimissis Aeduorum copiis, ad ^um reverterat) 2 facit verba: 30\\nXII. a 523, II. 2; 1241-3; 263, 3. b 390 2; 853; 227, E.\\n4. Dist. bet. interim and interea. Y. I. 16, n. 1. d 4l4 2, 3) (2)\\n873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 e 48l, IV. 2 1167 258, R. 1 (a).\\nXIII. *363 622 204.\u00e2\u0080\u0094 b 453 701 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 378, 178 958,\\n204; 236, 118, 6 (a).\u00e2\u0080\u0094 *429 889 250, 1. e 478; 1162 (2) 145,\\nV.\u00e2\u0080\u0094 f 477 1162 (I) 145, II.\u00e2\u0080\u0094 430 965 257.\u00e2\u0080\u0094 Ml4 3 873\\n247, 2, or 249, II.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0121.jp2"}, "122": {"fulltext": "88 DE BELLO GALLICO.\\nBellovacos omni tempore s in fide atque amicitia civitatis*\\nAeduae fuisse impulsos ab suis principibus, qui dicerent, b\\nAeduos a Caesare in servitutem redactos omnes indignitfites\\ncontumeliasque perferre, et ab Aeduis Mefecisse et populo Ro-\\n5 mano bellum intulisse. Qui c ejus consilii 5 principes fuissent, b\\nquod intelligerent, b quantam calamitatem civitati intulissent,\\nin Britanniam profugisse. 6 Petere non solum Bellovacos,\\nsed etiam pro his Aeduos, ut sua 7 clementia ac mansuetudme d\\nin eos 6 utatur. Quod si 6 fecerit, Aeduorum auctoritatem\\n10 apud omnes Belgas 8 amplificaturum quorum auxiliis atque\\nopibus, si qua bella 6 inciderint, sustentare e consuerint.\\nXV. Caesar Hionoris Divitiaci atque Aeduorum caussa\\nsese eos in fidem recepturum et conservattirum dixit; sed\\nquod erat civitas magna inter Belgas auctoritate, a atque hom-\\nISinum multitudme b praestabat, sexcentos obsides poposcit.\\nHis traditis, omnibusque armis ex oppido collatis, ab eo loco\\nin fines Ambianorum pervenit, qui se suaque omnia sine\\nmora dediderunt. Eorum fines Nervii attingebant quorum\\nde natura moribusque Caesar quum 2 quaereret, c sic repe-\\n20 riebat nullum aditum esse ad eos mercatoiibus e nihil pati\\nvini f reliquarumque rerun/ ad luxuriant pertinentium inferri,\\nquod iis rebus relanguescere animos et remitti virtutem exis-\\ntimarent esse homines feros magnaeque virtutis increpitare\\natque incusare reliquos Belgas, qui se populo Romano dedi-\\n25dissent g 3 patriamque virtutem projecissent g 4 confirmare, sese\\nneque legatos missuros, neque ullam conditionem pacis ac-\\neepturos.\\nXVI. Quum per eorum fines triduum a iter fecisset, inve-\\nXIV. a 396, IT.; 74 211, R. 12. b 53l 1291; 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 445,\\n6; GSO 206 (4). d Dist. bet. mansueiudo and dementia. V. n. 7.\\nXV. a 428; \u00c2\u00a3SS; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 HI4 2 873 247, 1. \u00c2\u00abDist bet.\\nquaero, scrutor, rimor, investigo. and indago. V. n. 2. e 387 821 226*\\nf 396, 2 1) 700-2 212, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 *5I9 1251 264, 8 (1).\\nXVI. \u00c2\u00b0378,.95S;236.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0122.jp2"}, "123": {"fulltext": "LIBER SECUNDUS. 89\\nniebat ex captivis, Sabim flumen ab castris suis non amplius b\\nmilia a passu um decern ^besse trans id flumeri omnes Nervios\\nconsedisse, adventumque ibi Roman drum 2 exspectare una\\ncum Atrebatibus et Veromanduis, finitimis suis (nam his\\nutrisque d persuaserant, uti eandem belli fortunam experiren- 5\\ntur exspectari etiam ab bis Aduatucorum copias, atque esse\\nin itinere mulieres, quique per aetatem ad pugnam inutiles\\nviderentur, in eum locum 5 conjecisse, 4 quo propter paludes\\nexercitui e aditus non esset.\\nXVII. His rebus cognitis, exploratores centurionesque 10\\npraemittit, qui locum idoneum a castris b deligant. c Quumque\\nex dediticiis d Belgis reliquisque Gallis d complures, Caesarem\\nsecuti, una iter facerent, quidam ex his, d ut postea ex captivis\\ncognitum est, ^orum dierum e consuetudine itineris 6 nostri ex-\\nercitus perspecta, nocte ad Nervios pervenerunt atque his 15\\ndemon strarunt, inter singulas f legiones impedimentorum mag-\\nnum 2 numerum intercedere, 3 neque esse quidquam negotii, g\\nquum prima legio in castra venisset reliquaeque legiones\\nmagnum spatium abessent, 4 hanc sub sarcmis adoriri 5 qua\\npulsa impedimentisque direptis, futurum, h ut reliquae contra 20\\nconsistere non auderent. 6 Adjuvabat etiam eorum consilium, 1\\n7 qui rem deferebant, quod Nervii antiquitus., quum equitatu\\nnihil* possent, (neque enim ad hoc tempus 8 ei rei student, sed,\\nquidquid j possunt, pedestribus valent copiis, k quo facilius fini-\\ntimorum equitatum, si praedandi caussa ad eos venisset, 25\\nimpedlrent, 1 Veneris arboribus m incisis atque inflexis, crebris\\nin latitudinem ramis m enatis et rubis sentibusque m interjectis,\\neffecerant, ut instar muri 11 hae sepes munimentum praeberent,\\nXYI. b 4!7, 3 900; 256, R. 6 (a).\u00e2\u0080\u0094 Dist. bet. absum, desum, and de-\\nficio. Y. d. 1.\u00e2\u0080\u0094 d 385 831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *387 821 226.\\nXVII. a Dist. bet. idoneus and aptus. Y. I. 49, n. 2. b 39l 860-2\\n222, 3.\u00e2\u0080\u0094 500; 1212; 264, 5.\u00e2\u0080\u0094 d 398? 4 2 775,. 2 12, R.^, N. 4.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00ab397, 2 754 211, R. 10. 174, 2, 1) 201, 3 5 119, III.\u00e2\u0080\u0094 ^396, 2,\\n3) (H) 700-2 212, R. III. b 544 1133 268, R. 4 (b).\u00e2\u0080\u0094 385,\\n1; 834; 223, R. 2 (2). J 380, 2 731; 232 (3). UE4 2 873;\\n24T, 1 (2). \u00e2\u0080\u00941489, I., 497; 1205; 262, R. 9. 430 965; 25*.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00bb395; 751;2U.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0123.jp2"}, "124": {"fulltext": "90 DE BELLO GALLICO.\\n10 quo non modo\u00c2\u00b0 intrari, sed ne perspici quidem posset. His\\nrebus quum iter p agminis nostri impediretur, non omittendum\\nsibi consilium Nervii aestimaverunt.\\nXVIII. Loci natura erat ^laee, 2 quem locum nostri castris\\n5delegerant: collis ab summo aequaliter declivis, ad flumen\\nSabim, quod supra nominavimus, vergebat. Ab eo flumine\\npari acclivitate collis nascebatur, 3 adversus huic et contrarius,\\npassus circiter ducentos 4 inf imus apertus, ab superiore parte\\nsilvestris, ut non facile introrsus perspici posset. Intra eas\\nlOsilvas hostes in occulto sese continebant: in aperto loco\\nSecundum flumen paucae stationes equitum videbantur.\\nFluminis a erat altittido pedum b circiter trium.\\nXIX. Caesar, equitatu praemisso, subsequebatur omnibus\\ncopiis a sed ratio ordoque agminis filter se habebat b ac c\\n15 Belgae ad Nervios detulerant. Nam quod ad hostes appro-\\npinquabat, consuetudine d sua Caesar sex legiones 2 expeditas\\nducebat post eas totius exercitus impedimenta collocarat\\ninde duae legiones, quae proxime conscriptae erant, totum\\nagmen claudebant praesidioque 6 knpedimentis 3 erant. Equites\\n20 nostri cum funditoribus sagittariisque flumen transgressi, cum\\nhostiuni equitatu proelium commiserunt. Quum se illi iden-\\ntidem in silvas f ad suos reciperent, ac rursus ex 3 silva in\\nnostros impetum facerent, neque nostri longius, quam 4 quem\\nad finem porrecta ac loca aperta pertinebant, 5 cedentes insequi\\n25 auderent, interim legiones sex, quae primae venerant, opere\\ndimenso, s castra munire coeperunt Ubi prima impedimenta\\nnostri exercitus ab his, qui in silvis abditi latebant, visa sunt,\\n6 quod tempus inter eos committendi h proelii h convenerat,)\\nXVII. \u00c2\u00b0587, 5 1000] 211, I. R. 6 (a).\u00e2\u0080\u0094 PDist. bet. iter, via, frames,\\nsemita, and callis. Y. I. 9, n. 1.\\nXVIII. -401 780 211, R. 6, R. 8 (1). b 396, IV. 757 211,\\n\u00e2\u0080\u00a2p\\nXIX. *4I4, 1 877 249, III. R.\u00e2\u0080\u0094 b 463, 3 644 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00ab459, 2; 006, 198, 3, R.\u00e2\u0080\u0094 d 4l4 2 873; 241, 1; or 249, II.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab390;\\n848; 227.\u00e2\u0080\u0094 435 1; 987] 235 (2).\u00e2\u0080\u0094 *22l, 2 1346; 142, 4 (b).\u00e2\u0080\u0094\\nh 563 1, 1) 751, 1322 21 1, 275, II.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0124.jp2"}, "125": {"fulltext": "LIBER SECUNDUS. 91\\nf ita ut intra silvas aciem ordinesque constituerant, atque ipsi\\nsese confirmaverant, subito omnibus copiis a provolaverunt,\\nimpetumque in nostros equites fecerunt. 8 His facile pulsis\\nac proturbatis, incredibili celeritate ad flumen decucurrerunt,*\\nut paene 5 uno tempore et ad silvas et in flumine et jam 9 in 5\\nmanibus nostris hostes viderentur. Eadem autem celeritate,\\n10 adverso colle, k ad nostra castra atque eos, qui in opere occu-\\npati erant, contenderunt.\\nXX. Caesari 3, omnia uno tempore erant agenda b 1 vexil-\\nlum proponendum, b quod erat insigne, quum ad arma concurri 10\\noporteret; 2 signum tuba dandum b ab opere revocandi b\\nmilites qui c paullo d longius 6 3 aggeris petendi caussa proces-\\nserant, arcessendi b acies instruenda b milites cohortandi b\\n4 signum dandum b quarum rerum magnam partem temporis\\nbrevitas et 5 successus hostium impediebat/ His difficultatibus g 15\\nduae res erant subsidio, g scientia atque usus militum quod\\nsuperioribus proeliis exercitati, 6 quid fieri oporteret, non\\nminus commode ipsi sibi praescribere, quam ab aliis doceri\\npoterant; et quod ab ope\u00c2\u00bbe 7 singulisque legionlbus singiilos\\nlegatos Caesar discedere, 8 nisi mumtis castris b vetuerat. 20\\n9 Hi propter propinquitatem et celeritatem hostium nihil jam\\nCaesaris imperium exspectabant, sed per se, quae 10 videban-\\ntur, administrabant.\\nXXI. Caesar, necessariis rebus imperatis, ad cohortandos\\nmilites, x quam in partem a fors obtiilit, decucurrit, et ad legio- 25\\nnem decimam devenit. Milites 2 non longiore oratione b\\ncohort atus, quam uti suae pristinae c virtutis memoriam reti-\\nXIX. 254 1 5 344-7 163, Exc. 1. J Dist. bet. fere, ferme,\\npaene, andprope. Y. I. 1, n. 15. k 430 072; 257, R. T.\\nXX. 388, I. 847 225, III. b 229 1305-6 274, R. 8 (a).\\ne 445, 6 689 206 (4). *4I8 929 256, R. 16. e444, i 002;\\n256, R. 9 (a). 463, 3 644 209, R. 12 (2). 390 848 227.\\nh 43l, 3; 965; 251, R. 10.\\nXXL 453, 2; 687; 206 (3).\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00ab 4l4 4; 873; 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 Dist. bet\u00e2\u0080\u009e\\nvetus, vetustus, antiquus, priscus, and pristinus. V. I. 13, n. 11.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0125.jp2"}, "126": {"fulltext": "92 DE BELLO GALLICO.\\nnerent, 3 neu perturbarentur animo, d hostiumque impetum for-\\ntiter sustinerent, quod non longius hostes aberant, quam 4 quo\\ntelum adjici posset, proelii committendi signum dedit. Atque\\nin alteram partem item cohortandi caussa profectus, 5 pugnan-\\n5tibus e occurrit. Temporis tanta fuit exiguitas, hostiumque\\ntarn paratus ad dimicandum animus, ut non modo ad 6 insignia\\naccommodanda, sed etiam ad galeas induendas scutisque f\\n7 tegimenta detrudenda tempus defuerit. Quam quisque ab\\nopere in partem casu g devenit, quaeque prima signa conspexit,\\nlOad haec constitit, ne 8 in quaerendis suis pugnandi tempus\\ndimitteret.\\nXXII. Instructo exercitu, magis ut loci natura dejectus-\\nque collis et necessitas temporis, quam ut rei militaris ratio\\natque ordo postulabat, quum, Miversis legionibus, a aliae b alia\\n15 in parte hostibus resisterent, sepibusque 2 densissimis, c ut ante\\ndemonstravimus, interjectis, 3 prospectus impediretur, neque\\n4 certa subsidia 5 collocari, neque quid in quaque parte opus d\\nesset 6 provideri, neque ab uno omnia imperia 7 administrari\\npoterant. Itaque in tanta rerum.iniquitate fortunae quoque\\n20eventus varii sequebantur.\\nXXIII. Legionis nonae et decimae milltes, ut in sinistra\\nparte acie a constiterant, pilis emissis, 1 cursu b ac lassitudine\\nexanimatos, vulneribusque confectos Atrebates 2 nam his ea\\npars obvenerat) celeriter ex loco superiore in flumen compu-\\n25 lerunt, et, transire conantes insecuti gladiis, magnam partem\\neorum impeditam interfecerunt. 3 Ipsi transire flumen non\\ndubitaverunt, et, in locum iniquum progressi, rursus resis-\\ntentes hostes, redintegrato proelio, in fugam dederunt. Item\\nalia in parte Miversae duae legiones, undecima et octava,\\nXXI. M29 8S9 250, 1. e 386 S26 224. 425 2 916\\n242, or 251\u00e2\u0080\u00945414 3 S73 247, 2, last sentence.\\nXXII. a 431 972 257, R. 7. M59, 1 664 207, R. 32 (a).\u00e2\u0080\u0094\\ne Dist. bet. angustus, ardus, densus, and spissus. V. n. 2. d 419, 3, 2) (1)\\n925 243, R. 2.\\nXXIII.\u00e2\u0080\u0094 119, 4; 149) 90, 2.\u00e2\u0080\u0094 HI4 2 873 247, 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0126.jp2"}, "127": {"fulltext": "LIBER SECUNDUS. 93\\nprofligatis Veromanduis, quibuscum erant congressi, 6 ex loco\\nsuperiore in ipsis fluminis ripis proeliabantur. At turn, totis\\nfere a fronte et ab sinistra parte 6 nudatis castris, quum in\\ndextro cornu legio duodecima et non magno ab ea intervallo\\nseptima constitisset, omnes Nervii 7 confertissimo agmine, c 5\\nduce Boduognato, c qui summam imperii tenebat, ad eum locum\\ncontenderunt quorum pars 8 aperto latere* legiones circum-\\nvenire, pars summum castrorum locum petere coepit.\\nXXIV. Eodem tempore equites nostri levisque armatu-\\nrae a pedites, qui cum iis una fuerant, quos primo hostium 10\\nimpetu pulsos 1 dixeram, quum se in castra reciperent, 2 adver-\\nsis hostibus occurrebant, ac rursus aliam in partem fugam\\npetebant et calones, qui 3 ab decumana porta ac summo b jugo\\ncollis nostros victores flumen transire conspexerant, praedandi\\ncaussa egressi, quum respexissent et liostes in nostris castris 15\\nversari c vidissent, praecipites fugae sese mandabant. Simul\\neorum, qui cum impedimentis veniebant, clamor fremitusque\\noriebatur, d aliique 6 aliam in partem perterriti ferebantur.\\nQuibus omnibus rebus permoti equites 4 Treviri, 5 quorum inter\\nGallos virtutis opinio est singularis, qui auxilii caussa ab20\\ncivitate ad Caesarem missi venerant, quum multitudine f hos-\\ntium castra nostra compleri, nostras legiones premi et paene\\n3ircumventas teneri, calones, equites, funditores, Numidas,\\n6 di versos dissipatosque in omnes partes fugere vidissent, des-\\nperatis nostris rebus, domum 7 contenderunt Romanos pulsos 25\\nf5uperatosque, g castris h impedimentisque eorum hostes potitos g\\ncivitati renunciaverunt.\\nXXV. Caesar, x ab decimae legionis cohortatione ad dex-\\ntrum cornu profectus, ubi 2 suos urgeri, 3 signisque a in unum\\nXXIII. 430 972 25T, R. 1. 422, 1, 2) 992, 254, R. 3.\\nXXIY.\u00e2\u0080\u0094 a 396, IV. 757 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 b 44l, 6 662 205, R. 17.\u00e2\u0080\u0094\\nc 545, 551 I. 1136, 1148-9; 239, 272.\u00e2\u0080\u0094M63, 3; 644; 209, R.\\n12 (2).\u00e2\u0080\u0094 *459, I. 664 201, R. 32 (a). 419, III. 911 249, I.\\n*530, I. 1148; 270, R. 3.-- h 4l9 I. 880 245, I.\\nXXV. a 43l; 965; 257.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0127.jp2"}, "128": {"fulltext": "94 DE BELLO GALLICO.\\nlocum collatis duodecimae legionis confertos milites sibi b ipsos*\\nad pugnam esse impedimento, b quartae cohortis 4 omnibus cen-\\nturiombus occisis signiferoque interfecto, signo amisso, reliqua-\\nrum cohortium omnibus fere centurionibus aut vulneratis aut.\\n5 occisis, in his 5 primipilo, P. Sextio Baculo, fortissimo viro,\\nmultis gravibusque vulneribus confecto, ut jam se 6 sustinere d\\nnon posset, reliquos esse tardiores et nonnullos 7 ab novissimis\\n8 desertos proelio excedere ac tela vitare hostes 9 neque a\\nfronte ex inferiore loco 10 subeuntes intermittere, et ab utroque\\n10 latere instare et rem esse in angusto vidit, neque ullum esse\\nsubsidium, quod submitti posset: scuto ab novissimis u uni\\nmiliti 6 detracto, quod ipse eo sine scuto venerat, in primam\\naciem ^processit, centurionibusque nominatini appellatis,\\nreliquos cohortatus milites 13 signa inferre et manipulos laxare\\n15jussit, quo facilius gladiis uti possent. Cujus adventu f spe\\nillata militibus ac redintegrato animo, quum pro se quisque\\nin conspectu imperatoris 14 etiam in extremis suis rebus operam\\nnavare cuperet, paullum g hostium impetus tardatus est.\\nXXVI. Caesar, quum septimam legionem, quae juxta\\n20 constiterat, item urgeri ab hoste vidisset, tribunos militum\\nmonuit, ut paullatim sese legiones conjungerent et 1 con versa\\nsigna in hostes inferrent. Quo facto, quum alius alii subsi-\\ndium ferret, neque timerent, ne 2 aversi ab hoste circumve-\\nnirentur, a audacius resistere ac fortius pugnare coeperunt.\\n25 Interim milites legionum duarum, quae in novissimo agmine\\npraesidio b impedimentis fuerant, proelio nunciato, 3 cursu in-\\ncitato, in summo colle ab hostibus conspiciebantur et T.\\nLabienus castris c hostium potltus, et ex loco superiore, quae\\nres in nostris castris gererentur, conspicatus, decimam legio-\\nXXV. b 390; 848; 221.\u00e2\u0080\u0094 c 452, 1 1035 207, R. 28 (a).\u00e2\u0080\u0094 Dist\\nbet. /ero, tolero, perfero, perpetior, sustmeo, sino, and sustento. V. u. 6.\\n386, 2 8o5 222, 2 (b), 224, E. 2.\u00e2\u0080\u0094 f 4l4 2 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 *380,\\n2: 596} 192, 11.4(b).\\nXXVI. a 492, 1);1215; 262, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 b 390; 848; 227.\u00e2\u0080\u0094 C 4I9,\\nI. 880 245, I.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0128.jp2"}, "129": {"fulltext": "LIBER SECUNDUS. 95\\nnem subsidio d nostris misit. 4 Qui e quum ex equitum et calo-\\nnum fuga, quo in 5 loco res esset/ quantoque in perictilo et\\neastra, et legiones, et imperator 6 versaretur, g cognovissent,\\n7 nihil ad celeritatem sibi reliqui h fecerunt.\\nXXVII. 1 Horum adventu a tanta rerum commutatio est 5\\nfacta, ut nostri, etiam qui vulneribus a confecti procubuissent,\\nscutis b innixi, proelium redintegrarent c turn calones, perter-\\nritos hostes conspicati, etiam inermes armatis occurrerent c\\nequites vero, ut turpitudinem fugae virtute delerent, 2 omnibus\\nin locis pugnae se legionariis militibus praeferrent. c At 16\\nhostes etiam in extrema spe salutis tan tarn virtu tern prae-\\nstiterunt, ut quum 3 primi eorum cecidissent, proximi jacenti-\\nbus insisterent, atque ex eorum corporibus pugnarent 4 his\\ndejectis et coacervatis cadaveribus, qui d superessent, 5 ut ex\\ntumiilo, tela in nostros conjicerent et pila intercepta remit- 15\\nterent 6 ut non nequidquam tantae virttitis homines judicari\\ndeberet ausos esse transire latissimum flumen, 6 ascendere altis-\\nsimas ripas, subire iniquissimum locum 6 7 quae f facilia f ex\\ndifficillimis animi magnitudo redegerat.\\nXXVIII. Hoc proelio facto, et prope ad intern ecioneni 20\\ngente ac nomine Nerviorum redacto, majores natu, a quos una\\ncum pueris mulierib usque in aestuaria ac paludes collectos\\n1 dixeramus, hac pugna nunciata, quum victoribus 2 nihil im-\\npeditum, victis nihil tutum arbitrarentur, omnium, qui super-\\nerant, consensu legatos ad Caesarem miserunt, seque ei25\\ndediderunt, et, in commemoranda b civitatis calamitate, ex\\nsexcentis ad tres senatores, ex hominum milibus lx vix ad\\nXXYI. 390, II. 2) 848-9 227, R. 1. *445, 5 698; 206\\n(11) (a), 323, 3(4).\u00e2\u0080\u0094 f 525; 1182 2G5. 463, L; 644 209, R. 12\\n(4).\u00e2\u0080\u0094 ^396, 2, 1); 760-2, 212, R. 1, R. 3, N. 3.\\nXXVII. *4f4 2 873 247, 1. b 4l9, II. 873 245, II. 1.\\nc 494; 1218-21] 262.\u00e2\u0080\u0094 M45, 6; 689] 20Q (4).\u00e2\u0080\u0094 *37l, l);718;\\n233 (3).\u00e2\u0080\u0094 f 373 1 3 715 230, N. 3.\\nXXVIII. *429; 889 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 b 566, II. 1 1340; 275, II.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0129.jp2"}, "130": {"fulltext": "96 DE BELLO GALLICO.\\nquingentos, qui arma ferre possent, sese redactos esse dixerunt.\\nQuos Caesar, ut in miseros ac supplices usus c misericordia\\nvideretur, c diligentissime conservavit, suisque finibus atque\\noppidis uti jussit, d et finitimis imperavit, d ut ab injuria et ina-\\n5leficio se suosque prohiberent.\\nXXIX. Aduatuci, de quibus supra scripsimus, quum om-\\nnibus copiis a auxilio b Nerviis b venirent, hac pugna nunciata,\\nex itinere domum c reverterunt: cunctis d oppidis castellisque\\ndesertis, sua omnia in unumoppidum egregie natilra munltum\\n10 contulerunt. x Quod quum ex omnibus in circuitu partibus\\naltissimas 2 rupes e despectusque haberet, una ex parte leniter\\nacclivis aditus in latitudinem non amplius s ducentorum pedum f\\nrelinquebatur 4 quem locum duplici altissimo muro munie-\\nrant turn magni ponderis f saxa et praeacutas trabes in muro\\n15 collocarant. Ipsi erant ex Cimbris Teutonisque prognati\\nqui, quum iter in provinciam nostram atque Italiam facerent,\\niis impedimentis, quae secum 5 agere ac portare non poterant,\\ncitra flumen E-henum depositis, custodiae^ ex suis h ac prae-\\nsidio sex milia homlnum G una reliquerunt. Hi, post 7 eorum\\n20obitum, multos annos a finitimis exagitati, 8 quum alias bellum\\ninferrent, alias illatum defenderent, consensu eorum omnium\\npace facta, liunc sibi domicilio locum delegerunt.\\nXXX. Ac primo adventu a exercitus nostri crebras ex\\noppido excursiones faciebant, parvulisque proeliis b cum nostris\\n25 contendebant postea, vallo x pedum xn in circuitu quindecim\\nmilium crebrisque castellis circummuniti, oppido sese con-\\ntinebant. Ubi 2 vineis actis, 3 aggere exstructo 4 turrim c procul\\nconstitui viderunt, primum irridere d ex muro atque increpi-\\nXXYIIL c 547, I. 2, 549, 4 1) 1142, 1145-6 270, R. 3, 271,\\nN. 2. d Dist. bet. jubeo, impero, and praecipio. Y. I. 7, n. 6.\\nXXIX. *4I4, 7; 877; 249, III. R.\u00e2\u0080\u0094 b 390 S48 227.\u00e2\u0080\u0094 e 379, 3, 1)\\n943; 237, R. 4. d Dist. bet. omnis, cundus, universus, and totus. V. I. 1,\\nn. 2. e Dist. bet. saxum, rupes, cauies, petra, scopuli, and lapis. Y. n. 2.\\nf 396, IY. 1 757; 211, R. 6.-^390, 2; 853; 227, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *398\\n4; 77o;212, R. 2, N. 4.\\nXXX. a 426, 1; 949; 253, K 1. b 4l4 3; 873; 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 c 85,\\nIII. 3 111; 79, 3.\u00e2\u0080\u0094 *545, 1; 1137 209, R. 5 N. 7.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0130.jp2"}, "131": {"fulltext": "LIBER SECUNDUS. 97\\ntai-e d Tocibus, 5 quo tanta machinatio 6 ab e tanto spatIo f insti-\\ntueretur quibusnam inanibus aut quibus viribus, praesertim\\nhomines tantulae staturae, g (nam plerumque omnibus Gallis h\\nprae magnitudme corporum suorurn brevitas nostra con-\\ntemptui h est.) tanti oneris 5 turrim in muro sese collocare 5\\nconfiderent\\nXXXI. Ubi vero 1 moveri a et appropinquare moenibus\\nviderunt, nova atque inusitata specie commoti, legatos ad\\nCaesarem de pace miserunt, 2 qui ad liunc modum locuti non\\n*existimare Romanos sine ope divina bellum gerere, qui tan- 10\\ntae altitudlnis c machinationes tanta celeritate d promovere\\npossent b se suaque omnia eorum potestati 3 permittere dixe-\\nrunt. Unum petere ac Meprecari si forte 5 pro sua dementia 6\\nac mansuetudine, quam ipsi ab aliis c audirent, statuisset\\nAduatucos esse conservandos, ne se armis despoliaret. Sibi 15\\nomnes fere finitimos esse inimicos ac suae virtuti invidere a\\nquibus se defendere, tradltis armis, non possent. r Sibi prae-\\nstare, si in eum casum deducerentur, quamvis fortunam a\\npopulo Romano pati, quam ab 8 his per cruciatum interfici,\\ninter quos dominari consuessent. 20\\nXXXII. Ad haec Caesar respondit, se magis consuetu-\\ndine a sua, quam, meiito a eorum, civitatem conservaturum, si\\nprius, quam murum ^ries attigisset, se dedidissent sed dedi-\\ntionis nullam esse conditionem, nisi armis b traditis. Se id,\\nquod 2 in Nerviis fecisset, facturum, finitimisque imperaturum, 25\\nne quam dedititiis populi Romani injuriam inferrent. Re\\nnunciata ad suos, quae imperarentur, 3 facere dixerunt. Ar-\\nmorum magna multitudine de muro in fossam, quae erat ante\\noppidum, jacta, sic ut prope summam muri aggerisque altitu-\\ndinem acervi armorum adaequarent, et tamen circiter parte 30\\nXXX. \u00c2\u00ab436; 963; 236, R. 6. 378, 2; 958; 236, R. 4. *396,\\nIV.il; 757; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 h 390 848; 227.\\nXXXI. 465, 1 305 248, I. R. 1 (2). Subject b 5l9 1251\\n264, 8 (1).\u00e2\u0080\u0094 398, IV.; 757; 211, R. 6.- d 4l4 3;^; 247, 2.\u00e2\u0080\u0094\\ne Dist. bet. dementia and mansuetudo. V. 14, n. 7.\\nXXXII. a 414 2; 873; 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 b 430; 905; 257, R. 10.\\n1", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0131.jp2"}, "132": {"fulltext": "98 BE BELLO GALLICO.\\ntertia, ut postea perspectum est, celata atque in oppido retenta,\\nportis patefactis, eo die pace sunt usi.\\nXXXIII. Sub vesperuni Caesar portas claudi militesque\\nex oppido exire jussit, ne quam noctu oppidani ab militlbus\\n5 injuriam acciperent. Illi, ante inito, ut intellectum est, con-\\nsilio, quod, deditione facta, nostros praesidia deducturos, *aut\\ndenique indiligentius servaturos crediderant, partim cum his,\\nquae retinuerant et celaverant, armis, partim scutis ex cortice\\nfactis aut viminibus intextis, quae subito, ut temporis exiguitas\\nlOpostulabat, 2 pellibus induxerant, tertia vigilia, qua minime\\narduus ad nostras munitiones ascensus videbatur, omnibus\\ncopiis a repentino ex oppido eruptionem fecerunt. Celeriter,\\nut ante Caesar imperarat, ignibus significatione facta, ex\\nproximis castellis eo concursum est, pugnatumque ab hostibus\\n15ita acriter est, 8 ut a viris fortibus in extrema spe salutis,\\niniquo loco, contra eos, qui ex valio turribusque tela jacerent, b\\npugnari debuit, quum in una virtute omnis spes salutis con-\\nsistent. Occisis 4 ad homtnum milibus quatuor, reliqui in\\noppidum rejecti sunt. Postridie ejus 5 diei refractis portis,\\n20 quum jam defenderet nemo, atque intromissis militibus nostris\\nr, sectionem ejus oppidi universam Caesar vendidit. Ab his, qui\\nemerant, capitum numerus ad eum relatus est milium quin\\nquaginta trium.\\nXXXIV. Eodem tempore a Publio Crasso, quern cum\\n25 legione una -miserat ad Venetos, Unellos, Osismos, Curioso-\\nlitas, Sesuvios, Aulercos, Rhedones, quae sunt maritimae\\ncivitates 1 Oceanumque attingunt, certior factus est, omnes eas\\ncivitates 2 in deditionem potestatemque populi Romani esse\\nredactas.\\nXXXV. His rebus gestis, omni Gallia pacata, tanta hujus\\nbelli ad barbaros opinio perlata est, uti ab his nationibus,\\nquae trans Rhenum Mncolerent, 11 mitterentur legati ad Caesa-\\nrem, qui se obsides daturas, imperata facturas pollicerentur. b\\nXXXIII- a 414, T 877 I 249, III. R\u00e2\u0080\u0094 50l, L; 1212; 264, 1 (a).\\nXXXV. 527 1291 266, 1\u00e2\u0080\u0094 500 1 1212 264, 5.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0132.jp2"}, "133": {"fulltext": "LIBER TERTIUS. 99\\nQuas c legationes Caesar, quod in Italiam Illyricumque pro-\\nperabat, 2 inita proxima aestate, d ad se reverti jussit. Ipse,\\nin Carnutes, Andes, Turonesque, quae civitates propinquae\\nhis locis e erant, ubi bellum gesserat, legionibus in hiberna\\ndeductis, in Italiam profectus est ob easque res ex litteris 5\\nCaesaris Mies quindecim supplicatio decreta est quod ante id\\ntempus accidit nulli.\\nLIBE E III\\nARGUMENT.\\nI. War with the Alpine Tribes. Winter quarters of Servius\\nGalba among the Yeragri and Nantuates, Chap. 1. Revolt of the Gauls,\\n2. Perilous position of the Roman legion victory march into the prov-\\nince, 3-6. II. War with the Yeneti. New war in Armorica\\ninstigated by the Yeneti preparation for this war, 7-11. Situation of\\nthe towns of the Yeneti, 12. Construction and equipment of their ships,\\n13. Naval engagement defeat of the Yeneti, 14 16. III. War with\\nthe Unelli. March of L. Titurius against the Unelli camp, 17. The\\nUnelli overcome by stratagem, 18, 19. IY. Expedition of P. Cras-\\nsus into Aquitania. Satiates conquered by Crassus account of the\\nSoldurii, 20 22. Surrender of the principal part of Aquitania, 23 27.\\nY. Expedition of Caesar against the Morini and Menapii.\\nCaesar s march to the enemy their withdrawal into the forests attack\\nupon the Romans, 28. Caesar s plans frustrated by storms winter\\nquarters, 29.\\nI. Quum in Italiam proftcisceretur a Caesar, Serviurn Gal-\\nbam cum legione duodecima et parte equitatus in Nantuates,\\nVeragros Sedunosque misit, qui ab finibus Allobrogum et lacu 10\\nLemanno et numine Bliodano ad summas b Alpes pertinent.\\nCausSa mittendi fuit, quod iter per Alpes, 2 quo magno cum\\npericiilo 2 magnisque cum portoriis mercatores ire consuerant,\\nXXXV. c 453; 701 206 (U).\u00e2\u0080\u0094 d 43Ij i 2 (2); 965, 251, N. 1.\\ne 39l; 860; 223, R. 2.\\nI. a Dist. bet. proficiscor, iter facio, and peregrinor, Y. I. 3, n. 2. b 441,\\n6; 662; 205, R. It.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0133.jp2"}, "134": {"fulltext": "100 DE BELLO GALLICO.\\npatefieri c volebat. Huic permisit, si opus esse arbritraretur,\\nuti in his locis legionem hiemandi d caussa collocaret. Galba,\\nsecundis aliquot proeliis factis, castellisque compluribus eorum\\nexpugnatis, missis ad eum undique legatis, obsidibusque datis,\\n5 et pace facta, constituit cohortes duas in Nantuatibus collo-\\ncare, et ipse cum reliquis ejus legionis cohortibus in vico\\nVeragrorum, qui appellatur Octodurus, hiemare qui vicus,\\npositus in valle, non magna adjecta planicie, altissimis monti-\\nbus e undique continetur. Quum 8 hic in duas partes flumine\\n10 divideretur, f alteram^ partem ejus vici Gallis ad liiemandum\\nconcessit, alteram, 5 vacuam ab illis relictam, cohortibus attri-\\nbuit. 4 Eum locum vallo fossaque munivit.\\nII. Quum dies hibernorum complures Hransissent, fru-\\nmentumque 2 eo comportari jussisset, subito per exploratores\\n15 certior factus est, ex ea parte vici, quam Gallis concesserat,\\nomnes noctu discessisse, montesque, qui impenderent,* a max-\\nima multitudme Sedunorum et Veragrorum teneri. 3 Id\\naliquot de caussis acciderat, ut subito Galli belli b renovandi b\\nlegionisque opprimendae b consilium caperent primum, quod\\n20 4 legionem, neque earn plenissimam, detractis cohortibus duabus\\net compluribus singillatim, qui commeatus petendi b caussa\\nmissi erant, absentibus, propter paucitatem despiciebant c turn\\netiam, quod propter iniquitatem loci, quum ipsi ex montibus\\nin vallem 5 decurrerent et tela conjicerent, ne primum quidem\\n25 posse impetum suum sustineri existimabant. G Accedebat,\\nquod suos ab se liberos abstractos d obsidum 7 nomine c dolebant,\\net Romanos f non solum itinerum caussa, sed etiam perpetuae\\npossessions, culmina Alpium occupare conari f et ea loca fini-\\ntimae provinciae adjungere 8 sibi persuasum* habebant.\\nI. c 294, 3; 429; 180, N.\u00e2\u0080\u0094 *559, 563; 1327] 275, I. R. 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab4I4\\n2; 873; 248, II. f Dist. bet. divido, dirimOj dispertio, distribuo, and\\npartior\u00e2\u0080\u0094s459; 665; 212, R. 2, N. 1 (b).\\nII. 53f; 1291 266, 2. 562 2, 563; 1327 751 275, II.\\nc Dist. bet. sperno, contemno, despicio, aspernor, and recuse V. I. 13, n.\\n16.\u00e2\u0080\u0094 d 551, HI.; 1154; 273, N. 7.\u00e2\u0080\u0094 *4I4, 3; 873 247, 2, 230, N. 4\\n(5). 545, 550; 1136, 1148; 239, 270. *388, 1; 1358 ;214^\\nR. 4.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0134.jp2"}, "135": {"fulltext": "LIBER TERTIUS. 101\\nIII. His nunciis acceptis, Galba, quum neque *opus hiber-\\nnorum munitionesque plene essent perfectae, neque de\\nfrumento reliquoque 2 commeatu 3 satis esset provisum, quod,\\ndeditione facta obsidibusque acceptis, nihil de bello timendum\\nexistimaverat, consilio celeriter convocato, sententias ex- 5\\nguirere coepit. Quo in consilio, quum tantum repentlni\\npericuli a praeter opinionem accidisset, ac jam omnia fere\\nsuperiora loca multitudine armatorum completa conspiceren-\\ntur, 4 neque subsidio b veniri, neque commeatus supportari,\\ninterclusis itineribus, possent, prope jam desperata salute, non- 10\\nnullae hujusmodi sen tentiae dicebantur ut, impedimentis\\nrelictis, eruptione facta, iisdem itineribus, quibus eo perve-\\nnissent, 5 ad salutem contenderent. Majori tarn en parti placuit,\\nhoc reservato ad extremum consilio, interim \u00c2\u00b0rei eventum\\nexperiri et castra defendere. 15\\nIV. Brevi spatio interjecto, vix ut x his rebus, quas con-\\nstituissent, collocandis atque administrandis a tempus daretur,\\nhostes ex omnibus partibus, signo dato, decurrere, b lapides\\ngaesaque in vallum conjicere. b Nostri primo, 2 integris viri-\\nbus, Q fortiter repugnare, b neque ullum frustra telum ex loco 20\\nsuperiore mittere b ut quaeque pars castrorum nudata defen-\\nsoribus d premi videbatur, eo occurrere b et auxilium ferre b\\nsed 3 hoc e superari, b quod diuturnitate pugnae hostes defessi\\nproelio 4 excedebant, f 5 alii integris viribus succedebant qua-\\nrum rerum g a nostris propter paucitatem fieri nihil poterat 25\\nac non modo h Mefesso ex pugna excedendi, sed ne saucio\\nquidem ejus loci, ubi constiterat, relinquendi a ac 7 sui reci-\\npiendi a facultas dabatur.\\nV. Quum jam amplius horis a sex continenter pugnare-\\ntur, b ac non solum vires, sed etiam tela -nostris deficerent, 30\\nHI. a 396, 2 3) (3); 760 212, K. 3.\u00e2\u0080\u0094 b 390 2; 848, 853; 221,\\nR. 2.\u00e2\u0080\u0094 396, IV. 1 1); 757; 211, R. 6 (5).\\nIV. a 564 1332 275, II. b 545, 1 1137 209, P.. 5. *430\\n.972; 257, R. 7. HI9, III. 011; 251.\u00e2\u0080\u0094 e 4l4 2; 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094\\nf 469, L; 1087, 145, II. 396, 2 1); 760-2, 212, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 h 587,\\n5; lOOO; 277, R. 6(a).\\nV. *4I7 895 256, 2.\u00e2\u0080\u0094 b 30l r 3 457 184, 2 (a).", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0135.jp2"}, "136": {"fulltext": "102 DE BELLO GALLICO.\\natque hostes acrius c instarent, languidioribusque nostris, d\\nvallum scindere et fossas complere coepissent, resque esset\\njam 2 ad extremum perducta casum, Publius Sextius Baculus,\\n3 primi pili centurio, quern Nervico proelio compluribus con-\\n5 fectum vulneribus diximus, et item Caius Volusenus, tribunus\\nmilitum, vir et consilii 6 magni et virtutis, 6 ad Galbam accur-\\nrunt atque 4 unam esse spem salutis docent, si, eruptione facta,\\n*extremum auxilium experirentur. Itaque, convocatis centu-\\nrionibus, celeriter milites 6 certiores facit, paullisper intermit-\\n10 terent f proelium, ac tantummodo tela missa exciperent, f seque\\nex labor e reficerent, f post, dato signo, *ex castris erumperent f\\natque omnem spem salutis in virtute ponerent/\\nVI. *Quod a jussi sunt, a faciunt ac, subito omnibus portis b\\neruptione facta, neque cognoscendi, quid fieret, c neque 2 sui\\n15colligendi hostibus facultatem relinquunt. Ita commutata\\nfortuna, eos, qui in spem potiundorum d castrorum venerant,\\nundique 3 circumventos interficiunt et ex hominum milibus\\namplius 6 triginta, quern numerum f barbarorum ad castra\\nvenisse f constabat, plus 6 tertia parte interfecta, reliquos per-\\n20 territos in fugam conjiciunt, ac ne in locis quidem superioribus\\nconsistere patiuntur. Sic omnibus hostium copiis fusis armis-\\nque g exutis, se in castra munitionesque suas recipiunt. Quo\\nproelio facto, quod saepius fortunam tentare Galba nolebat,\\natque 4 alio se in hiberna consilio h venisse meminerat, 5 aliis\\n25 occurrisse rebus viderat, maxime frumenti commeatusque in-\\nopia g permotus, postero die omnibus ejus vici aedificiis incensis,,\\nin provinciam reverti contendit ac nullo hoste prohibente\\naut iter demorante, incoliimem legionem in Nantuates, inde\\nin Allobroges perduxit, ibique hiemavit.\\nY. c 305, 335 2;462 1 194, 1 2. ^430 972 257, R. 7.\u00e2\u0080\u0094\\ne 395, 396, IV.-, 757 211, R. 6. 530, II. 3; 1200-4; 262,\\nR. 4.\\nVI. *549, 4, 1); 1203] 212, R. 6, 234, N. 1 I, Sc. facer e.\u00e2\u0080\u0094 b 422,\\n2; 916 242. The verbal noun has here the construction of its verb.\\nc 525;1182] 265.\u00e2\u0080\u0094 d 238 324, 162, 20.\u00e2\u0080\u0094 e 4l7, 3; 900; 256, R. 6\\n(a).- 545, 549 1 1136, 1148-51 239, 269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *4I9, 2 1);\\n911; 251.\u00e2\u0080\u0094 MI4 2; 873; 247, 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0136.jp2"}, "137": {"fulltext": "LIBEPw TERTIUS. 103\\nVII. His rebus gestis, quum omnibus de caussis Caesar\\npacatam Galliam 1 existimaret, superatis Belgis, expulsis Ger-\\nmanis, victis in Alpibus Sedunis, atque 2 ita, inita hieme, a in*\\nIllyricum -^rofectus esset, quod eas quoque nationes b adire et\\nregiones cognoscere c volebat, subitum bellum in Gallia coortum 5\\nest. Ejus belli 3 haec fuit caussa. Publius Crassus adolescens\\ncum legione septima proximus mare d 4 Oceanum in Andibu3\\nhiemarat. Is, quod in his locis inopia frumenti erat, 5 praefec-\\ntos tribunosque militum complures in finitimas civitates fru-\\nmenti [commeatusque petendi] caussa dimisit quo in numero 10\\nerat Titus Terrasidius, missus in Sesuvios, Marcus Trebius\\nGallus in Curiosolltas, Quintus Yelanius cum Tito Silio in\\nVenetos.\\nVIII. Hujus est civitatis longe amplissima auctoritas\\nomnis orae maritimae regionum earum, quod et naves liabent 15\\nVeneti plurimas, quibus in Britanniam navigare 1 consuerunt, a\\net scientia b atque usu nauticarum rerum reliquos antecedunt,\\net 2 in magno impetu maris atque aperto, paucis portibus in-\\nterjeetis, quos tenent ipsi, pmnes fere, qui eo mari uti consue-\\nrunt, habent vectigales. Ab his fit initium retinendi Silii 20\\natque Yelanii, quod per eos suos se obsides, quos Crasso\\ndedissent, recuperaturos existimabant. Horum auctoritate\\nfinitimi adducti, (ut sunt Gallorum subita d et repentina con-\\nsilia,) eadem de caussa Trebium Terrasidiumque retinent, et,\\nceleriter missis legatis, per suos principes inter se conjurant, 25\\nnihil nisi communi consilio 3 acturos eundemque omnis 6 fortunae\\nexitum esse laturos reliquasque civitates sollicitant, ut in ea\\nlibertate, quam a majoribus acceperant, permanere, quam\\nRomanorum servitutem perferre mallent. f Omni ora mari-\\nVII. a 431 965; 257, X. 1. t 386, 3 718, 993 233 (3).\\nc Dist. bet. inteUigOj sentio, and cognosco. Y. I. 17, n. 11. d 39 1, 2 2):\\n867; 238, 1 (a).\\nYIIL a Dist. bet. soleo and consuesco. V. n. 1. b 4l4 2; 873; 247,\\n1.\u00e2\u0080\u0094 414, 5, 1); 876; 247, R 4. dDist. bet. sulito and repente. V. II.\\n11, n 3. e| 54) 88, III.; 114=, 193 IU, 2. 480, 481, IV. 2\\n1164-7 258, K. 1(a).", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0137.jp2"}, "138": {"fulltext": "104 DE BELLO GALLICO.\\ntima celeriter ad suam sententiam perducta, communem lega-\\ntion em ad P. Crassum mittunt si velit g suos recipere, obsides\\n\u00e2\u0099\u00a6sibi remittat. h\\nIX. Quibus de rebus Caesar ab Crasso certior factus,\\n5 quod ipse aberat longius, a naves interim longas aedificari b in\\nflumine Ligere, quod iniiuit in Oceanum, remiges ex provin-\\ncia ^nstitui, 1 nautas gubernatoresque comparari jubet. His\\nrebus celeriter administratis, ipse, 2 quum primurn per anni\\ntempus potuit, ad exercitum contendit. Veneti reliquaeque\\n10 item civitates, 3 cognito Caesaris adventu, c certiores facti,\\n4 simul quod, 5 quantum in se facinus admisissent, d intellige-\\nbant, 6 legatos, quod nomen ad omnes nationes sanctum in-\\nviolatumque semper fuisset, retentos e ab se et in vincula\\nconjectos, 7 pro magnitudine periculi bellum parare, et maxime\\n15 ea, quae ad usum navium pertinent, providere instituunt:\\n8 hoc f majore spe, s quod multum natura h loci confidebant.\\nPedestria esse itinera concisa aestuariis, 9 navigationem impe-\\nditam propter inscientiam locorum paucitatemque portuum\\nsciebant, neque 1 nostros exercitus propter frumenti inopiam\\n20 diutius apud se morari posse confidebant 10 ac jam, ut J omnia\\ncontra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus f\\nposse Romanos neque ullam facultatem habere navium,\\nneque eorum locorum, ubi. bellum gesturi essent, vada, portus,\\ninsulas novisse ac longe n aliam esse navigationem 12 in con-\\n25cluso mari atque k in vastissimo atque apertissimo Oceano\\nperspicicbant. His initis consiliis, oppida muniunt, frumenta\\nex agris in oppida comportant, 13 naves in Venetiam, ubi\\nCaesarem primum esse bellum gesturum constabat, quam\\nplurimas possunt, cogunt. 14 Socios l sibi ad id bellum Osismos, 1\\nVIII. ^531; 1296, E I 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 h 530, II. 1296, D I; 266, 2,\\nR. 1 (b).\\nIX. 444, 1 902; 256, R. 9 (a). 530, 3 1) 1203 213, 2, N.\\n4, d. c 43l 965; 251. d Dist. bet. admitto and committo. V. n. 5.\\ne 580; 1357; 274, 2, R. 5 (a). 414 2; 873; 247, 1. \u00c2\u00ab430;\\n972: 257, R. 7. h 4l9, II. 833, X 245. II.\u00e2\u0080\u0094 *587, I. 2; 1375;\\n198, 1.\u00e2\u0080\u0094 J 515, I.; 1282 ;*2Q2, R. 2. M59, 2; 1376; 198, 3,R.-\\n373 1; 622-3 230, R. 2.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0138.jp2"}, "139": {"fulltext": "LIBER TERTIUS. 105\\nLexovios, Nannetes, Ambiliatos, Morinos, Diablintes, Me-\\nnapios adsciscunt auxilia ex Britannia, quae contra eas\\nregiones posita est, arcessunt.\\nX. Erant Hiae 3, diffieultates belli gerendi, quas supra osten-\\ndimus, sed 2 inulta Caesarem tamen ad id bellum incitabant 5\\n3 injuriae b retentorum c equituni Romanorum 4 rebellio b facta\\npost deditionem defectio 6 datis obsidibus tot civitatuni con-\\njuratio b in 5 prirnis, ne, hae 6 parte neglecta, reliquae nationes\\nsibi idena f licere arbitrarentur. Itaque quum intelligeret,\\nomnes fere Gallos 7 novis rebus g studere, et ad bellum mobi- 10\\nliter celeriterque excitari, omnes 8 autem homines datura 11\\nlibertati g studere et conditionem servitutis odisse, priusquam\\nplures civitates conspirarent, 1 partiendum 1 sibi k ac latius dis-\\ntribuendum 1 exercitum putavit.\\nXI. Itaque Titum Labienum legatum in Treviros, qui 15\\nproximi flumini Kheno a sunt, cum eqaitatu mittit. Huic\\nmandat, Remos b reliquosque Belgas acleat c atque in officio\\ncontineat, c Germanosque, qui auxilio d a Belgis arcessiti dice-\\nbantur, si per vim navibus flumen transire conentur, prohibeat.\\nP. Crassum cum 1 cohortibus legionariis duodecim et magno 20\\nnumero equitatus in Aquitaniam proficisci jubet, ne ex his\\nnationibus auxilia in 2 Galliam mittantur ac tantae nationes\\nconjungantur. Quintum Titurium Sabinum legatum cum\\nlegionibus tribus in Unellos, Curiosolitas Lexoviosque mittit,\\n3 qui earn manum distinendam curet. e Decimum Brutum25\\n4 adolescentem f classi g Gallicisque navibus, quas ex Pictonibus\\nX. M50; 1028; 207, R. 23 (a). b 363 622 204. c 580;\\n13X7; 274, 2, R. 5 (a).\u00e2\u0080\u0094 e Dist. bet. rebellio and defectio. V. n. 4.\u00e2\u0080\u0094 f 545\\n1136; 239. ?384;S3./;223, R. 2. MI4 2 873 247, 1.\\n523,11.; 1241; 263, 3.\u00e2\u0080\u0094 J 229 1304, 1143; 270, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 *388,\\nI.; 1305; 225, III. l Dist. bet. distribuo and par tior. V. I. 1, n. 3.\\nXI. a 391; 860; 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 b 386, 3; 718; 233 (3). 530, 3 2);\\n1200; 262, R. 4. d 390, 2; 853; 227, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 e 500 l; 1212\\n264, 5. f Dist. bet. puer, infans, adolescens, juvenis, vi?- vetus, and senex.\\nV. n. 4.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00a3386 855 224^", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0139.jp2"}, "140": {"fulltext": "106 DE BELLO GALLICO.\\net Santonis reliquisque pacatis regionibus convenire jusserat,\\npraeficit, et, quum primum posset, in Venetos proficisci jubet.\\nIpse eo pedestribus copiis h contendit.\\nXII. Erant ejusmodi fere situs oppidorum, ut, posita in\\n5 extremis 11 lingulis promontoriisque, neque pedibus b aditum\\nhaberent, quum ex alto x se aestus incitavisset, quod bis accidifc\\nsemper horarum 2 duodecim spatio, rieque navibus, b quod, rur-\\nsus 3 minuente aestu, c naves in vadis afflictarentur. d Ita\\n4 utraque re oppidorum oppugnatio impediebatur ac si quan-\\n10 do magnitudine 5 operis forte superati, extruso mari aggere\\nac molibus, atque 6 his oppidi moenibus 6 adaequatis, suis fortu-\\nnis f desperare coeperant, magno numero navium appulso, 7 cu-\\njus rei summam facultatem habebant, sua deportabant omnia,\\nseque in proxima oppida recipiebant ibi se rursus iisdem\\n15 opportunitatibus loci defendebant. Haec eo g facilius magnam\\npartem 11 aestatis faciebant, quod nostrae naves tempestatibus\\ndetinebantur, summaque erat, vasto atque aperto mari} mag-\\nnis aestibus, 1 8 raris ac prope nullis portibus, 1 difficultas navi-\\ngandi.\\n20 XIII. ^amque ipsorum naves ad hunc modum factae\\narmataeque erant carinae aliquanto a planiores quam nostra-\\nrum 2 navium, quo facilius vada ac decessum aestus 3 excipere\\npossent b prorae admodum erectae c atque item puppes, ad\\nmagnitudinem fluctuum tempestatumque accommodatae na*\\n25 ves totae factae c ex robore 4 ad quam vis vim et contumeliam\\nperferendam 5 transtra pedalibus in latitudinem trabibus d\\nconfixa clavis 6 ferreis 6 digiti d pollicis crassitudine d ancorae\\npro funibus ferreis catenis 6 revinctae 7 pelles c pro velis\\nXL MI4, 1] 877 249 III. R.\\nXII. a 44l, 662: 205, R. 17.\u00e2\u0080\u0094 MI4 4; 873; Ml, 3.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab430\\n965;251.\u00e2\u0080\u0094 520, II.; 1255 266, 3. \u00c2\u00ab386; 826; 223, R. 2(1)\\n(c).\u00e2\u0080\u0094f386, 2 829] 224, R. 1 (a). s4l4 2; 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 h 378;\\n950 236.\u00e2\u0080\u0094 i 430 972 257, R. 7.\\nXIII. 418; 929; 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094 b 497 1205; 262, R, 9.\u00e2\u0080\u0094 c 460, 3;\\n639 209, R. 4. 428 888 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 e 4l4 4 873 247, 3.\\n102)428, 2; 757; 211, R. 6(1).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0140.jp2"}, "141": {"fulltext": "LIBER TERTIUS. 107\\nalutaeque tenuiter confectae 8 hae c sive f propter lini inopiam\\natque ejus usus inscientiam, sive eo, g quod est magis verisi-\\nmile, quod tantas tempestates Oceani tantosque impetus ven-\\ntorum sustineri ac tanta onera navium regi velis e non 9 satis\\ncommode posse arbitrabantur. 10 Cum his navibus nostrae 5\\nclassi h ejusmodi d congressus erat, ut n una celeritate et pulsu\\nremorum 12 praestaret, 13 reliqua 14 pro loci natura, pro vi tem-\\npestatum ^illis 1 essent aptiora et accommodatiora. Neque\\nenim his 3 nostrae 16 rostro nocere poterant, (tanta in his erat\\nfirmitudo,) neque propter altitudinem facile telum adjicieba- 10\\ntur,et eadem de caussa minus commode 17 copulis continebantur.\\nAccedebat, ut, quum saevire ventus coepisset, k et se vento\\ndedissent, k et tempestatem ferrent 1 facilius, et in vadis consis-\\nlerent 1 tutius, et, ab aestu relictae, nihil saxa et cautes time-\\nrent quarum rerum omnium nostris navibus m 18 casus erat ex- 15\\ntimescendus.\\nXIV. Compluribus expugnatis oppidis, Caesar, *ibi intel-\\n\\\\exit, ^-frustra* tan turn laborem sumi, neque hostium fugam,\\n^aptis oppidis, 2 reprimi, 3 neque his b noceri c posse, statuit 4 ex-\\nspectandam classem. Quae ubi convenit ac primum ab20\\nliostibus visa est, circiter CCXX naves eorum paratissimae\\natque 5 omni genere armorum ornatissimae, profectae ex\\nportu, nostris adversae constiterunt neque satis Bruto, qui\\nC;lassi d praeerat, vel tribunis militum centurionibusque, quibus\\nsingulae naves erant attributae, constabat, quid agerent 6 aut25\\n\u00e2\u0080\u00a2quam rationem pugnae insisterent. 6 Rostro enim noceri non\\nposse cognoverant; 7 turribus autem excitatis, tamen has alti-\\ntUdo puppium ex f barbaris navibus superabat, ut neque ex\\ninferiore loco satis commode tela adjici possent, et missa ab\\n.XIII. f What do sive sive, seu seu often connect? Y. I. 23, n. 5.\\n*4I4 2; 873; 247, 1. h 384; 820 223.\u00e2\u0080\u0094 d 3 396, IY. 1 1).\u00e2\u0080\u0094\\n*39l 1; 860 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094J385; 831 223, R. 2. 518 II. 1\\n1244 ;263, 5, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 ^556, II. 1 1222 262, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 m 388, L:\\n847 225, III.\\nXIY. a Dist. bet. frustra, nequidquam, irritus, and incassum. Y. n. 1.\\nb 385 831 223, R. 2. c 549, 2 1118, 1136; 239, 269, R. 3.\u00e2\u0080\u0094\\nd 386 820 224.\u00e2\u0080\u0094 e 525 1182 265. f 398, 4 775 212, R. 2,\\nN. 4.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0141.jp2"}, "142": {"fulltext": "108 DE BELLO GALLICO.\\nGallis gravius acciderent. Una erat magno usui 5 res prae-\\nparata a nostris, 8 falces praeacutae, insertae affixaeque longu-\\nriis, 9 non absimili forma h muralium falcium. His quura funes,\\nqui antemnas ad malos destinabant, comprehensi adductique\\n5 erant, navigio remis incitato, praerumpebantur. Quibus ab-\\nscisis, antemnae necessario concidebant ut, quum oranis\\nGalllcis. navibus 1 spes in velis 10 armamentisque consisteret,\\nhis ereptis, omnis usus navium uno tempore eriperetur. Re-\\nliquum 3 erat certamen positum in virtute, qua nostri milites\\n10 facile superabant, atque eo magis, quod in conspectu Caesaris\\natque omnis exercitus res gerebatur; ut nullum n paullo k for-\\ntius factum latere posset omnes enim colles ac loca superiora,\\nunde erat propinquus despectus in mare, ab exercitu tene-\\nbantur.\\n15 XV. Dejectis, ut diximus, antemnis, quum singulas a binae a\\n*ac ternae a naves circumsteterant, milites summa vi b 2 tran-\\nscendere in hostium naves contendebant, Quod c postquam\\nbarbari fieri animadverterunt, expugnatis compluribus navi^\\nbus, quum ei rei nullum reperiretur auxilium, fuga salutem\\n20 petere contenderunt ac jam, conversis in earn partem navibus,\\nquo ventus ferebat, tanta subito malacia ac tranquillitas\\nexstitit, d ut se ex loco commovere non possent. Quae quidem\\nres ad negotium conficiendum maxime fuit opportuna nam\\nsingulas a nostri consectati expugnaverunt, ut perpaucae ex\\n25 omni numero noctis interventu ad terram pervenerint, quum\\nab 3 hora fere quarta usque ad solis occasum pugnaretur.\\nXVI. Quo proelio bellum Venetorum totiusque orae ma-\\nritimae confectum est. Nam quum omnis ju ventus, omnes\\netiam gravioris aetatis, a in quibus aliquid consilii b aut dignita-\\n30 tis fuit, eo convenerant, turn 2 navium b quod ubique fuerat, in\\nXIV. *390, 2 8 53\\\\ m R 2 fi 428 888; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 j 384,\\n398, 5; 818; 223, 211, R. 5, N. i 441, 6; 002 205, R. 17\u00e2\u0080\u0094 k 4l8;\\n929; 256, R. 16.\\nXV. 174, 2,1); 201, 3; 119, III.\u00e2\u0080\u0094 MI4 3; 873 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 453;\\n701; 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 d 463, 3, 044; 209, R. 12 (2).\\nXVI. 396, IV.; 757; 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 b 396, III. 2, 3) (3); 700; 212^\\nR. 3.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0142.jp2"}, "143": {"fulltext": "LIBER TERTIUS. 109\\nunura locum coegerant quibus amissis, 3 reliqui neque quo se\\nreciperent c neque quemadmodura opplda defenderent, c habe\\nbant. Itiique se suaque omnia Caesari dediderunt. In quos\\n4 eo gravius Caesar vindicandum statuit, quo diligentius in re-\\nliquum tempus a barbaris jus legatorum conservaretur. 5\\nItaque, omni senatu necato, rellquos 5 sub corona vendidit.\\nXVII. Dum haec in Veneris geruntur, 1 Quintus Titurius\\nSabinus cum his copiis, quas a Caesare acceperat, in fines\\nUnellorum pervenit. His praeerat Viridovix ac summam\\nimperii tenebat earum omnium civitatum, quae defecerant, ex 10\\nquibus exercitum 2 magnasque copias coegerat 3 atque a 4 his\\npaucis diebus b Aulerci 5 Eburovices Lexoviique, senatu suo\\ninterfecto, quod auctores belli esse 6 nolebant, portas clauserunt\\nseque cum Viridovice conjunxerunt; magnaque praeterea mul-\\ntitudo undique ex Gallia perditorum hominum latronumque 15\\nconvenerat, quos spes praedandi studiumque bellandi ab agri-\\ncultura et quotidiano labore revocabat. Sabinus idoneo om-\\nnibus rebus c loco d castris 6 se tenebat, quum Viridovix contra\\neum 8 duum milium spatio f consedisset, quotidieque productis\\ncopiis pugnandi potestatem faceret ut jam non solum hosti- 20\\nbus g in contemptionem Sabinus veniret, sed etiam nostrorum\\nmilitum vocibus 9 nonnihil h carperetur tantamque 10 opinionem\\ntimoris praebuit, ut jam ad vallum castrorum hostes accedere\\nauderent. Id ea de caussa faciebat, quod cum tanta multitu-\\ndine hostium, praesertim n eo absente, qui summam imperii 25\\nteneret, nisi aequo loco 1 aut opportunitate 1 aliqua data, ^legato 1\\ndimicandum non existimabat.\\nXVIII. Hac confirmata opinione timoris, idoneum a quen-\\nXVI. c 485, 486, III. 1182 265, 264, 1, N. 3.\\nXYII. a How is atque used Y. n. 3.\u00e2\u0080\u0094 b 378, 1 950 253.\u00e2\u0080\u0094 c 429\\n889 250, 1. *422, 1 1) 937 254, R, 2 (b). *422, 1 992\\n254, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 378, 2; 958; 236, R 4. *384; 818; 223.\u00e2\u0080\u0094 b 585, lf\\n380, 2 998, 731; 211, R. 5 (c), 232, (3). 430; 965 257, R. 10,\\n-H 388, I. 847 225, III.\\nXVIII. a Dist. bet, idoneus and aptus. V. I. 49 r n. 2.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0143.jp2"}, "144": {"fulltext": "110 DE BELLO GALLICO.\\ndam hominem et calliduni delegit, Galium ex his, quos auxilii\\ncaussa secum habebat. Huic b magnis praemiis pollicitationi-\\nbusque persuadet, uti ad hostes transeat, et, quid fieri velit, 6\\nedocet. Qui, d ubi pro perfuga f ad eos venit, e timorem Roma-\\n5 norum proponit, quibus angustiis ipse Caesar a Venetis pre-\\nmatur, docet, *neque longius abesse, quin proxima nocte\\nSabinus clam ex castris exercitum educat, s et ad Caesarem\\nauxilii ferendi caussa proficiscatur. g Quod d ubi auditum est,\\nconclamant omnes, occasionem negotii bene gerendi amitten-\\n10 dam non esse 2 ad castra iri oportere. Multae res ad hoc\\nconsilium G alios hortabantur superiorum dierum 1 Sabini\\ncunctatio, perfugae confirmatio, inopia cibariorum, cui rei\\nparum diligenter ab his erat provisum, 3 spes Venetici belli,\\net 4 quod fere libenter homines id, quod volunt, credunt. His\\n15 rebus adducti non prius Viridovicem reliquosque duces ex\\nconcilio dimittunt, quam ab his sit concessum, arma uti capianfc\\net ad castra contendant. Qua re concessa, laeti 5 ut explorata\\nvictoria, 1 sarmentis virgultisque collectis, 6 quibus fossas Ro^\\nmanorum compleant, j ad castra pergunt.\\n20 XIX. Locus erat castrorum editus et paullatim ab imo\\nacclivis, circiter passus a mille. Hue magno 1 cursu b conten-\\nderunt, ut 2 quam minimum spatii ad se colligendos c arman-\\ndosque Romanis daretur, exanimatique pervenerunt. Sabinus,\\nsuos hortatus, cupientibus signum dat. Impeditis hostibus\\n23 propter ea, quae ferebant, onera, subito duabus portis d erup-\\ntionem fieri jubet. Factum est f opportunitate e loci, hostium\\ninscientia ac defatigatione, virtute 6 militum et superiorum\\npugnarum exercitatione, e ut ne unum quidem nostrorum\\nXVIII, b 385 831: 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab525; 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 d 453 701;\\n206 (17).\u00e2\u0080\u0094 e 47l, II.; 1094; 259, R. 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094 Dist bet. perfuga, trarw-\\nfuga, profugus, and fugitivis. V. I. 23, n. 4. 498 3 1230-1\\n262, R. 10, N. 7.\u00e2\u0080\u0094 h 397, 2; 754 211, R. 10. 4I4; 873; 247.\u00e2\u0080\u0094\\nJ500; 1205; 264, 5.\\nXIX. \u00c2\u00bb378; 958; 236. b 4!4 3 873 247, 2. C 565 1;\\n1337 275, II. *422, 2 916 242, Y, VI. b. \u00c2\u00ab4I4 2 87 S\\n247, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 f 495 2, 556 II.; 610; 209, R. 3 (5). Subject of factum\\nest?", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0144.jp2"}, "145": {"fulltext": "LIBER TERTIUS. Ill\\nimpetum ferrent, ac statim terga verterent. Quos impeditos\\nintegris viribus milites nostri consecuti, magnum numerum\\neorum occiderunt reliquos equites consectati, paucos, 3 qui\\nex fuga evaserant, reliquerunt. Sic uno tempore et de\\nnavali pugna Sabinus et de Sabini victoria Caesar certior 5\\nfactus;civitatesque omnes se statim Titurio dediderunt. Nam\\nut ad bella suscipienda c Gallorum alaeer ac promptus est Ani-\\nmus, sic 5 mollis ac minime resistens ad calamitates perferendas\\nmens eorum est.\\nXX. Eodem fere a tempore P. Crassus, quum Hn Aquita- 10\\nniam pervenisset, quae pars, ut 2 ante dictum est, et regionum\\nlatitudine b et multitudine b hominum 3 ex tertia parte Galliae\\nest aestimanda, 4 quum intelligeret in his locis sibi c bellum\\ngerendum, ubi 5 paucis ante annis d L. Valerius Praeconmus\\nlegatus, exercitu pulso, interfectus esset, atque unde L. Mallius 15\\nproconsul, impediments amissis, profugisset, non mediocrem\\nsibi c diligentiam adhibendam intelligebat. Itaque, re frumen-\\ntaria provisa, auxiliis equitatuque comparato, multis praeterea\\nviris fortibus Tolosa, 6 Carcasone e et Narbone, e quae sunt 6 civi-\\ntates Galliae provinciae, finitlmae his regionibus, f nominatim20\\nevocatis, in Sotiatum fines exercitum introduxit. Cujus ad-\\nventu cognito, Sotiates, magnis copiis coactis equitatuque, quo 5\\nplurimum valebant, in itinere agmen nostrum adorti primum\\nequestre proelium commiserunt deinde equitatu suo pulso\\natque insequentibus nostris, subito pedestres copias, quas in 25\\nconvalle in insidiis collocaverant, 7 ostenderunt. h Hi nostros\\ndisjectos adorti proelium renovarunt.\\nXXI. Pugnatum est diu atque acriter, quum Sotiates,\\nsuperioribus victorhV freti, in sua virtute totlus Aquitaniae\\nsalutem positam putarent nostri autem, quid sine Mmperatore 30\\net sine rellquis legionibus, adolescentulo b duce, efiicere pos-\\nXX. a Dist. bet. fere, ferme, paenej and prope. V. I. 1, n. 15. b 429;\\n889 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 c 388, I. 84=7] 225, III.\u00e2\u0080\u0094 d 427 1 954 253, R. 1.\\ne 42l, II.; 941 255. 391; 860; 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 ?4I4 2; 873;\\n247, 1 (2). h Dist bet. ostendo, monstro, and declare*. Y. n. 7.\\nXXI. \u00c2\u00bb4I9, IT.; 919 244.\u00e2\u0080\u0094 b 43l 972 257, R. 7.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0145.jp2"}, "146": {"fulltext": "112 DE BELLO GALLICO.\\nsent, c perspici cuperent: tandem confecti vulneribus hostes\\nterga vertere. d Quorum magno numero interfecto,Crassus ex\\nitinere oppidum Sotiatum oppugnare coepit. Quibus fortlter\\nresistentibus 2 vineas 8 turresque egit. Uli, alias eruptione\\nStentata, alias 4 cuniculis ad aggerem vineasque actis, 5 cujus\\nrei e sunt longe peritissimi Aquitani, propterea quod multis\\nlocis apud eos aerariae G structurae sunt, ubi diligentia nostro-\\nrum nihil his rebus profici posse intellexerunt, legatos ad\\nCrassum mittunt, seque in deditionem ut recipiat, petunt.\\n10 Qua re impetrata, arma traderc jussi faciunt.\\nXXII. Atque in ea re omnium nostrorum intentis animis,\\nalia ex parte oppidi Adiatunus, qui summam imperii tenebat,\\n^um sexcentis devotis, quos a illi soldurios a appellant, (quorum\\nhaec est conditio, ut omnibus in vita commodis una cum his\\n15 fruantur, quorum se amicitiae dediderint si quid his per\\nvim accidat, aut eundem casum una ferant, aut sibi mortem\\nconsciscant; neque adhuc hominum memoria b repertus est\\nquisquam, qui eo interfecto, cujus se amicitiae devovisset,\\nmortem recusaret, c 2 cum his Adiatunus eruptionem facere\\n20conatus, clamore ab ea parte munitionis sublato, quum ad\\narma milites concurrissent, vehementerque ibi pugnatum esset,\\nrepulsus in oppidum, 3 tamen uti eadem deditionis conditione\\nuteretur, ab Crasso impetravit.\\nXXIII. Armis obsidibusque acceptis, Crassus in fines Vo-\\n25 catium et Tarusatium profectus est. Turn vero barbari com-\\nmoti, quod oppidum ^t natura loci et manu munitum paucis\\ndiebus, 2 quibus a eo ventum erat, expngnatum cognoverant,\\nlegatos quoquoversum dimittere, conjurare, obsides inter se\\ndare, copias parare coeperunt. Mittuntur etiam ad eas civi-\\n80 tates legati, quae sunt citerioris Hispaniae, b finitimae Aqui-\\n^aniae inde auxilia ducesque arcessuntur. c Quorum adventu d\\nXXL c 525; 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 d 545, 1; 1137 209, R 5. \u00c2\u00ab399,\\n2,2); 705-7; 213.\\nXXII. 373 715 230. U26 1 950-1 253. c 50l, I.;\\n1218 264, 7.\\nXXIII. 427, 4 956] 253, N. 4. MOI, 403 780 211, K. 8.\u00e2\u0080\u0094\\nc Dist. bet. arcesso, actio, evoco, and accerso. V. I. 31, n. 8. d 4l4, 2\\n^75; 247, 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0146.jp2"}, "147": {"fulltext": "LIBER TERTIUS. 113\\n\u00e2\u0080\u00a2magna cum auctoritate et magna cum hominum multitudine\\nbellum gerere conantur. Duces 6 vero ii deliguntur, qui una\\ncum Q, Sertorio 4 omnes annos fuerant, summamque scientiam\\nrei militaris habere existimabantur. Hi 5 consuetudine f populi\\nRomani loca 6 eapere, castra munire, commeatibus nostros in- r\\ntercludere 7 instituunt. 8 Quod ubi Crassus animadvertit, suas\\ncopias propter exiguitatem non facile diduci, hostem et vagari\\net vias obsidere et castris satis praesidii g relinquere, ob earn\\ncaussam minus commode frumentum commeatumque sibi\\naupportari, 9 in dies hostium numerum augeri, non 10 cunctandum 10\\n\u00c2\u00a3xistimavit, ai quin pugna decertaret. h Hac re ad consilium\\nielata, ubi omnes idem sentire intellexit, posterum diem\\n^pugnae 1 constituit.\\nXXIV. Prima a luce, b productis omnibus copiis, duplici\\nacie instituta, auxiliis in mediam a aciem conjectis, quid hostes 15\\nconsilii c caperent, d exspectabat. Illi, etsi propter multitudinem\\net veterem belli 6 gloriam paucitatemque nostrorum se tuto\\ndimicaturos existimabant, tamen tutius f esse arbitrabantur,\\nobsessis viis, commeatu intercluso, sine ullo vulnere victoria\\npotiri et, si propter inopiam rei frumentariae Romani 2 sese 20\\nrecipere coepissent, 3 impeditos in agmine et sub sarcinis infirm-\\niore animo g adoriri cogitabant. Hoc consilio probato ab duci-\\nbus, productis Romanorum copiis, sese castris tenebant. Hac\\nre perspecta, Crassus, 4 quum sua cunctatione atque opinione\\ntimidiores hostes nostros milites alacriores ad pugnandum ef- 25\\nfecissent, atque omnium voces audirentur, 5 exspectari h diutius\\nnon oportere, 1 quin ad castra iretur, j cohortatus suos, omnibus\\ncupientibus, ad hostium castra contendit.\\nXXIII. \u00c2\u00ab362 2, 2) 666 210. Ul4 3 873 247, 2, or 249,\\nII.-S396, 2 4) (1) 1005, 1008; 212, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 h 498 1 1230;\\n262, R. 10.\u00e2\u0080\u0094 384; 855; 223.\\nXXIV. 441, 6 662 205, R. 11. *426, 1 949 253, N. 1.\\n*396, 2, 3) (3); 760-2; 212, R. 3. d 525 1182; 265. *395;\\n751; 211, R. 12.\u00e2\u0080\u0094 f What does tutius agree with? ff 428 888; 211,\\nR. 6, 8. b30l, 3, 549 2; 451, 1147; 184, 2 (a), 269, R. 3.\\n530, I. 1; 1148-9; 270, R. 2 (b), 272.\u00e2\u0080\u0094 J 301. 3, 498; 453,\\n1230; 184, 2 (a), 262, R. 10.\\nH", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0147.jp2"}, "148": {"fulltext": "114 DE BELLO GALLICO.\\nXXV- Ibi quum alii fossas coruplerent, alii, multis telis\\nconjectis, defensores vallo munitionibusque depellerent, auxil-\\niaresque, quibus a ad pugnam non multum Crassus confidebat, b\\nlapidibus telisque subministrandis c et ad aggerem cespitibus\\n5 comportandis speciem atque ^pinionem pugnantium praebe-\\nrent quum item ab hostibus constanter ac non timide pug-\\nnaretur, telaque 2 ex loco superiore missa non frustra\\nacciderent equites, circumitis hostium castris, Crasso renun-\\nciaverunt, non eadem esse diligentia d 3 ab decumana porta\\nlOcastra munita facilemque aditum habere.\\nXXVI. Crassus, equitum ^raefectos cohortatus, ut mag-\\nnis praemiis pollicitationibusque suos excitarent, a quid fieri b\\nvellet, c ostendit. Illi, ut erat imperatum, d eductis quatuor\\ncohortibus, quae, praesidio 6 castris 6 relictae, 2 intritae ab\\nlslabore erant, et longiore itinere f circumductis, ne ex hostium\\ncastris conspici possent, a omnium oculis mentibusque ad pug-\\nnam intends, celeriter ad 3 eas, quas diximus, munitiones\\npervenerunt, atque, his prorutis, 4 prius in hostium castris con-\\nstiterunt, quam plane ab his videri aut, quid rei g gereretur, c\\n20 cognosci posset. Turn vero clamore ab ea parte audito, nos-\\ntri, redintegratis viribus, quod h plerumque in spe victoriae\\naccidere consuevit, acrius impugnare coeperunt. Hostes\\nundique circumventi, desperatis omnibus rebus, se per muni-\\ntiones dejicere et fuga* salutem petere intenderunt. Quos j\\n25equitatus apertissimis campis k consectatus, ex milium quin-\\nquaginta numero, quae 1 ex Aquitania Cantabrisque conve-\\nnisse 1 constabat, vix quarta parte relicta, 5 multa nocte m se in\\ncastra recepit.\\nXXV. a 4l9, II. 833, N. 223, R. 2. b Dist. bet. fido and confido.\\nV. II. 3, n. 5. *562, 566, L; 1322, 1340; 275, II. d 4l4 3;\\n873; 247, 2.\\nXXVI. a 492 2 1205 262. b 55l, II. 1153 273, 4 (a).\\n\u00c2\u00ab525; H82 2G5.\u00e2\u0080\u0094*iO\\\\, 3; 451; 184, 2 (a).\u00e2\u0080\u0094 *390 848; 227.\u00e2\u0080\u0094\\n414 4; 873; 255, 2. a 491 1205-7- *396, 2 3) (3);\\n760; 212, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 h 445, 7 693 206 (13) (a).\u00e2\u0080\u0094 j 4!4 4 873, 247,\\n3.\u00e2\u0080\u0094 J453; 701; 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 M22, 1 2); 992; 255, 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb545, 549,\\n1; 1136, 1151 239, 269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 426; 949; 253.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0148.jp2"}, "149": {"fulltext": "LIBER TERTIUS. 115\\nXXVII. Hac audita pugna, maxima pars Aquitaniae sese\\nCrasso dedidit obsidesque ultro misit quo in numero fuerunt\\nTarbelli, Bigerriones, Ptiani, Vocates, Taru sates, Elusates,\\nGates, Ausci, Garumni, Sibuzates, Cocosates paucae ultimae\\nnationes anni tempore a confisae, quod hiems suberat, hoc 5\\nfacere neglexerunt.\\nXXVIII. Eodem fere a tempore Caesar, etsi prope a exacta\\njam aestas erat, tamen, quod, omni Gallia pacata, Morini\\nMenapiique supererant, qui in armis essent b neque ad eum\\nunquam legatos de pace misissent, b arbitratus, id bellum ce- 10\\nleriter confici posse, eo exercitum adduxit qui Honge alia\\nratione, ac c reliqui Galli, bellum gerere instituerunt. Nam\\nquod intelligebant maximas nationes, quae proelio d conten-\\ndissent, pulsas superatasque esse, 2 continentesque silvas ac\\npaludes habebant, eo se suaque omnia contulerunt. Ad qua- 15\\nrum initium silvarum quum Caesar pervenisset castraque\\nmunire instituisset, neque hostis interim visus esset, dispersis\\nin opere nostris, subito ex omnibus partibus silvae evolaverunt\\net in nostros impetum fecerunt. Nostri celeriter arma cepe-\\nrunt eosque in silvas repulerunt et, compluribus interfectis, 20\\nlongius 6 3 impeditioribus locis f secuti, paucos ex suis deperdi-\\nderunt.\\nXXIX. 1 Reliquis deinceps diebus a Caesar silvas caedere\\ninstituit et, ne quis inermibus imprudentibusque militibus b\\n2 ab latere impetus fieri posset, omnem earn materiam, quae 25\\nerat caesa, 3 conversam ad hostem collocabat, et pro vallo ad\\nutrumque latus exstruebat. Incredibili celeritate magno spatio\\npaucis diebus a 4 confecto, quum jam pecus c atque extrema d im-\\nXXVII. \u00c2\u00ab4!9, II. 833, N. 245, II. 1.\\nXXVIII. Dist. bet. fere, prope, ferme, and paene. Y. I, 1, n. 15.\\nb 50l, L 1218 264, 1 (a b). *459, 2 1376 198, 3, R.\u00e2\u0080\u0094 *4I4,\\n3 873; 24?, 2.-^444, 1 902, 256, R. 9 (a).\u00e2\u0080\u0094 422, 1 2); 937\\n255 (2).\\nXXIX. \u00c2\u00bb378, 1 950; 253.\u00e2\u0080\u0094 384 855, 1075; 223.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00abDist. bet.\\npecus, armentum, jumentum, and grex. V. I. 3, n. 3. d 44l, 6 662\\n205, R. IV.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0149.jp2"}, "150": {"fulltext": "116 DE BELLO GALLICO.\\npedimenta ab nostris tenerentur, ipsi densiores 5 silvas e pete-\\nrent, ejusmodi sunt tempestates consecutae, uti opus necessario\\nintermitteretur, et continuatione f imbrium 6 diutius 6 sub pellibus\\nmilites contineri non possent. Itaque, vastatis omnibus eorum\\n5 agris, vicis aedificiisque incensis, Caesar exercitum reduxit,\\n$t in Aulercis Lexoviisque, reliquis item civitatibus, quae\\nproxime bellum fecerant, in bibernis collocavit\\nLIBER IV\\nARGUMENT.\\nI. War with the Usipetes and Tenchtheri. Passage of the\\nUsipetes and Tenchtheri into Gaul manners and customs of the Suevi.\\nChap. 1-3. Expulsion of the Menapii, 4. Caesar undertakes a war with\\nthe Germans, 5, 6. Embassy of the Germans to Caesar, 7-9. Descrip-\\ntion of the Mosa and Rhenus, 10. Perfidy of the Germans defeat flight,\\n11-15. II. Passage of Caesar into Germany. Bridge over the\\nRhine, 16, 17. Caesar s arrival among the Sigambri return to Gaul, 18,\\n19. -III. Caesar crosses into Britain. Caesar s design of going\\ninto Britain Yolusenus sent forward to explore the coast, 20, 21. Morini\\nreduced to subjection passage to the island flight of the Britons sur-\\nrender, 22-27. Roman fleet shattered by a storm, 28, 29. Revolt of the\\nBritons mode of fighting from their chariots defeat of the Britons\\nCaesar s return into Gaul, 30 36. IV. War with the Morini and\\nMenapii. Perfidy of the Morini, 37. Country of the Menapii laid waste\\nthanksgiving at Rome, 38.\\nI. Ea, quae secuta est, Uiieme, 11 qui fuit annus, Cn. Pom-\\npeio, b Marco Crasso b 2 consulibus, Usipetes 3 Germani c et item\\n10 Tenchtheri magna cum multitudine hominum flumen Rhenum\\ntransierunt, non longe a mari, 4 quo Rhenus influit. Caussa\\ntranseundi fuit, quod ab Suevis complures annos 5 exagitati\\nbello premebantur et agricultura prohibebantur. Suevorum\\nXXIX. e Why plural? Y. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 f 4l4 2 873 247, 1.\\nI. a 426;94#;253. H31 1; 972] 257, N. 1, R. 7. \u00c2\u00ab363\\n622 204.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0150.jp2"}, "151": {"fulltext": "LIBER QUARTUS. 117\\ngens est longe maxima d et bellicosissiraa d Germanorum om-\\nnium. Hi centum pagos habere Micuntur, ex quibus quo-\\ntannis 7 singula milia armatorum bellandi caussa ex finibus\\neducunt. Reliqui, qui domi manserunt, se atque 8 illos alunt.\\nHi f rursus in vicem anno 6 post in armis sunt, illi f domi rema- 5\\nnent. Sic neque agricultura nee 9 ratio atque usus belli inter-\\nmittitur. Sed privati ac separati agri g apud eos nihil est,\\nneque longius anno h remanere uno in loco incolendi caussa\\nlicet. Neque multum frumento, 1 sed maximam partem^ lacte 1\\natque pecore 1 vivunt 10 multumque sunt in venationibus quae 10\\nres et k cibi genere 1 et quotidiana exercitatione 1 et libertate 1\\nvitae, quod a pueris nullo officio 1 aut disciplina m assuefacti\\nnihil omnlno contra voluntatem n faciant, n et vires alit et k\\nimmam corporum magnitudine homines efficit. Atque in\\n12 eam se consuetudinem adduxerunt, ut locis frigidissimis neque ID\\nvestitus g praeter pelles habeant quidquam, quarum propter\\n13 exiguitatem magna est corporis pars 14 aperta, et lavantur p\\nin fluminibus.\\nII. Mercatoribus a est ad eos adltus magis eo, b ut *quae\\nbello ceperint, c quibus vendant, c 2 habeant, d quam 2 quo ullam 20\\nrem ad se importari desiderent. 6 Quin etiam jumentis, g qui-\\nbus maxime Galli delectantur, quaeque impenso parant pretio, h\\nGermani 3 importatis his non utuntur sed quae sunt apud eos\\nnata, 4 prava atque deformia, haec quotidiana exercitatione,\\n5 summi ut sint laboris, 1 efficiunt. Equestribus proeliis j saepe 25\\nex equis desiliunt ac pedibus k proeliantur equosque eodem\\nI. d 444; 671; 205, R. 12 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab427 1; 954; 253, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 450,\\n2; 1029; 201, R. 23(a). 396, 2 1); 760-2; 212, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 MI7;\\n895 256, 2.\u00e2\u0080\u0094 414 4 873 245, II. 4. J 380, 2 731 234, II.\\nR. 3.-^587, I. 5; 1374; 198, 1, R. (e). UI4 2 873; 247, 1.\\n\u00c2\u00bb4|4 4; 873 245, II. 3.\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00b0 520, II. 1255 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0428 888;\\n211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 2 )3S6, 2, 3) (3).\u00e2\u0080\u0094 P465, 1; 1073; 248, R. 1 (2).\\nII. a 387; 821;22G.\u00e2\u0080\u0094 MI4 2; 873 247, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab527; 1291;\\n266, 1.\u00e2\u0080\u0094 *49! 1205 262, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 *497 1205 262, R. 9.-^419, 1, j\\nS\u00c2\u00a30;245, L\u00e2\u0080\u0094 h 4l6; 884 252. 401 780; 211, R. 8 (2).\u00e2\u0080\u0094 J 426,\\n1; 949; 253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 k 4l4 3; 873; 247, 2.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0151.jp2"}, "152": {"fulltext": "118 DE BELLO GALLICO.\\nremanere vestigio assuefecerunt, ad quos se celeriter, quum\\n6 usus est, recipiunt neque eorum nioribus 1 7 turpius m quidquam\\naut inertius habetur, quam ephippiis uti. Itaque 8 ad quemvis\\nnumerum ephippiatorum equitum, quamvis pauci, adire au-\\n5 dent. Yinum ad se omnino importari non sinunt, quod ea re\\nad laborem ferendum remollescere 11 homines atque effeminari\\narbitrantur.\\nIII. 1 Publice maximam putant esse laudem, quam latis-\\nsime a suis finibus 2 vacare agros 3 hac re significari, a magnum\\n10 numerum civitatium 5 suam vim sustinere non posse. Itaque\\nuna ex parte 4 a Suevis circiter milia passuum sexcenta agri\\nvacare dicuntur. Ad alteram partem succedunt Ubii, (quo-\\nrum fuit ci vitas ampla atque florens, 5 ut est captus Germano-\\nrum,) 6 et paullo, quam sunt ejusdem generis, sunt peteris\\n15 humaniores, propterea quod Rhenum attingunt multumque ad\\neos mercatores ventitant, c et ipsi propter propinquitatem\\nGallicis sunt moribus d assuefacti. Hos quum Suevi, 7 multis\\nsaepe bellis e experti, propter amplitudinem 8 gravitatemque\\ncivitatis 9 finibus expellere non potuissent, tamen vectigales\\n20 sibi fecerunt ac multo f humiliores infirmioresque redegerunt.\\nIV. In eadem *caussa fuerunt Usipetes et Tenchtheri,\\nquos supra diximus, qui complures annos Suevorum vim sus-\\ntinuerunt 2 ad extremum tamen agris expulsi, et multis Ger-\\nmaniae locis triennium vagati, ad Rhenum pervenerunt quas\\n25 regiones Menapii incolebant, et ad utramque ripam fluminis\\nagros, aedificia 8, vicosque habebant sed tantae multitudinis\\naditu perterriti, ex his aedificiis, quae trans flumen habuerant,\\ndemigraverunt et, cis Rhenum dispositis praesidiis, Germanos b\\nII. 414 2 873; 249, II. m Dist. bet. teter, foedus, turpis, and de-\\nformis. Y. n. 7.\u00e2\u0080\u0094 n 332, II. 2; 588; 18 1, II. 2.\\nIII. a 549, 2; 1136 269, R. 3. Subject? b 89, 5, 2); 117; 83,\\nIL4(1).~ C 332, I. ^,2; 584; 187, II. 1. d 4l4 873; 245, II.\\n3.\u00e2\u0080\u0094 e 4 4 4; S73; 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 f 4l8 929 256, R. 16.\\nIY. a Dist. bet. aedificium, domus, and aedes. Y. I. 5, n. 4. b 545, 551,\\n11 1 1 136, 1204 239, 273, 4 (a).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0152.jp2"}, "153": {"fulltext": "LIBER QUARTUS. 119\\ntransire prohibebant. Illi omnia experti, quuni neque vi c\\ncontendere propter inopiam navium, neque clam transire\\npropter custodias Menapiorum possent, reverti d se in suas\\nsedes regionesque simulaverunt et, tridui viam e progressi,\\nrursus reverterunt, atque, omni hoc itinere una nocte equita- 5\\ntu confecto, inscios inopinantesque Menapios oppresserunt,\\nqui de Germanorum discessu per exploratores certiores facti\\nsine metu trans Rhenum in suos vicos remigraverant. His\\ninterfectis navibusque eorum occupatis, priusquam ea pars\\nMenapiorum, quae citra Rhenum quieta in suis sedibus erat, 10\\ncertior fieret, flumen transierunt, atque, omnibus eorum aedi-\\nficiis occupatis, reliquam partem hiemis se eorum 3 copiis f\\naluerunt.\\nV. His de rebus Caesar certior factus et Mnfirmitatem\\nGallorum veritus, quod sunt in consiliis capiendis a mobiles et 15\\nnovis plerumque rebus b student, 2 nihil his committendum ex-\\nistimavit. Est autem 3 hoc Gallicae consuetudinis, c 4 uti et\\nviatores etiam invltos consistere cogant, et, quod quisque eo-\\nrum de quaque re audierit d aut cognoverit, d quaerant, et\\nmercatores in oppidis vulgus circumsistat, quibusque ex 20\\nregionibus veniant d quasque ibi res cognoverint, d pronunciare\\ncogant. His rebus atque auditionibus permoti de summis\\nsaepe rebus consilia 6 ineunt, quorum g eos e vestigio f poenitere\\nnecesse est, 5 quum incertis rumoribus h serviant et 6 plerique ad\\nvoluntatem eorum ficta respondeant. 25\\nVI. Qua consuetudine cognita, Caesar, ne graviori a bello b\\noccurreret, maturius, quam consuerat, ad exercitum proficis-\\ncitur. Eo quum venisset, ea, quae fore suspicatus erat, facta 6\\nIY. C 4I4 4; 873 247, 3. d 551 I. 114:8 272. \u00c2\u00ab37l, 1\\n3) 713 232 (1).\u00e2\u0080\u0094 414 4; 873 247, 3.\\nV. a 562, 566, II. 1 1 322, 1340; 275, II.\u00e2\u0080\u0094 b 384 831 223,\\nR. 2.\u00e2\u0080\u0094 c 40l, 402, I.; 780; 211, R. 8(3). d 525; 1182 265.\u00e2\u0080\u0094\\ne 37l, 4, 1); 7 IS; 233 (3). f Dist. bet. repente, subito, extemplo, e vestigio,\\niUico, statim, protinus, confestim, Sind continuo. V. II. 11. n. 3. 4I0\\nIII. 1; 805-6; 215, 1.-3385; 831 223, R. 2.\\nVI. a 444, I; 902; 256, R. 9 (a). b 386 826; 224. c 55l, I.;\\n1148; 210, R. 3.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0153.jp2"}, "154": {"fulltext": "120 DE BELLO GALLICO.\\ncognovit: missas c legationes ab nonnullis civitatibus ad Ger-\\nmanos, invitatosque c eos, *uti ab Rheno discederent, omnia-\\nque, quae postulassent, ab se fore parata. Qua spe adducti\\nGerniani latius jam vagabantur et in fines Eburonum et Con-\\n5 drusorum, qui sunt Trevirorum clientes, pervenerant. Prin-\\ncipibus Galliae evocatis, Caesar ea, quae cognoverat, dis-\\nsimulanda c sibi d existimavit, eorumque animis permulsis et\\nconfirinatis, 2 equitatuque imperato, bellum cum Gennanis\\ngerere constituit.\\n10 VII. Re frumentaria comparata equitibusque delectis, iter\\nin ea loca facere coepit, x quibus in locis esse Germanos audie-\\nbat. A quibus quum paucorum dierum iter a abesset, legati\\nab his venerunt, quorum 2 haec fuit oratio 3 Germanos neque\\npriores populo Romano bellum inferred neque tamen re-\\n15cusare, b si lacessantur, quin armis contendant c quod Ger-\\nmanorum consuetudo haec sit a majoribus tradita, quicunque\\nbellum inferant, 4 resistere neque 5 deprecari. Haec tamen\\ndice re venisse b invltos, ejectos domo si suam gratiam\\nRomani velint, 6 posse b eis utiles esse amlcos vel sibi agros\\n20 attribuant, d vel patiantur d eos tenere, quos armis 7 possede-\\nrint e sese unis Suevis concedere, quibus ne dii quidem\\nimmortales pares esse 7 possint e reliquum quidem 8 in terris\\nesse neminem, quem non superare 7 possint e\\nVIII. Ad haec, quae 1 visum est, Caesar 2 respondit sed\\n25exitus fuit orationis sibi 3 nullam cum his amicitiam esse\\nposse, a si in Gallia reman erent neque 4 verum esse, a 5 qui suos\\nfines tueri non potuerint, b alienos occupare neque ullos in\\nGallia vacare a agros, qui dari tantae praesertim multitudini\\nsine injuria possint b sed G licere, a si velint, in Ubiorum finibus\\n30considere, quorum sint b legati apud se, et de Suevorum in-\\nVI. d 388, L; 847) 225, III.\\nVII. ft 378 95S\\\\ 236.\u00e2\u0080\u0094 b 530, T. 1; 1290, A.; 266, 2, 270, It. 2\\nb).\u00e2\u0080\u0094 c 498 1 1230; 262, R. 10. 530, II.; 1200; 266, 2, It. 1\\n(a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab53.l; 1291 266, 2.\\nVIII. 530, I. 1296, A j 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 53l 7 482, 3 1291 266, 2.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0154.jp2"}, "155": {"fulltext": "LIBER QUARTUS. 121\\njuriis querantur, b et a se auxilium petant b 7 hoc c se Ubiis d\\nimperaturum. a\\nIX. Legati haec se ad suos relaturos dixerunt et, re deli-\\nberata, post diem tertium ad Caesarem reversuros interea\\nne propius se a castra moveret, petierunt. Ne b id quidem 5\\nCaesar ab se impetrari posse dixit. Cognoverat enim mag-\\nnam partem equitatus ab iis aliquot diebus c ante praedandi d\\nfrumentandique caussa ad Ambivaritos trans Mosam missam:\\nhos exspectari equites atque x ejus rei caussa moram interponi\\narbitrabatur. 10\\nX. Mosa profluit ex monte Vosego, qui est in finibus Lin-\\ngonum, et, parte quadam ex Rheno recepta, quae appella-\\ntur 1 Vahalis, insulam emcit Batavorum, neque longius ab\\nOceano milibus passuum lxxx in Rkenum influit. Rhenus\\nautem oritur ex Lepontiis, qui Alpes incolunt, et longo spatio a 15\\nper fines Nantuatium, Helvetiorum, Sequanorum, Medioma-\\ntricorum, Tribocorum, Trevirorum 2 citatus fertur, et, ubi Oce-\\nano 13 appropinquat, 3 in plures defluit partes, multis ingenti-\\nbusque insulis effectis, quarum pars magna a feris barbarisque\\nnationibus incolitur, ex quibus 4 sunt, qui piscibus d atque ovis d 20\\navium vivere existimantur, multisque 5 capitibus e in Oceanum\\ninfiuit.\\nXI. Caesar quum ab hoste non amplius passuum xn mili-\\nbus abesset, J ut erat constitutum, ad eum legati revertuntur;\\nqui, in itinere congressi, magnopere, ne longius progrederetur, 25\\norabant. Quum id non impetrassent, a petebant, uti ad eos\\nequites, qui agmen antecessissent, a praemitteret eosque pugna b\\nprohiberet, sibique uti 2 potestatem faceret in Ubios legatos c\\nVIII. c 37l 712 229.\u00e2\u0080\u0094 d 384, II. 831 223, R, 2 (1) (b).\\nIX. *437 1 867; 238, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 602, III. 2 1390, Obs. 3; 219,\\n3 (d).\u00e2\u0080\u0094 c 427 1; 954 253, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 d 559, 563 1330 211, 275, I.\\nX. 378, 2; 958; 236.\u00e2\u0080\u0094 b 386; 826] 224.\u00e2\u0080\u0094 d 414 4; 873; 245,\\nII. 4.\u00e2\u0080\u0094 e 4l4 4;#7 ?;247, 3.\\nXL 478; ^16.2(2); 145, V. M25, 2 1); 916 251. e 559,\\n561; 1327; 275, I.\\n6", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0155.jp2"}, "156": {"fulltext": "122 DE BELLO GALLICO.\\nmittendi quorum si principes ac senatus sibi jurejurando\\n3 fidem fecissent, d ea 4 conditione, e quae a Caesare ferretur, se\\nusuros ostendebant ad has res conficiendas f sibi tridui spa-\\ntium Maret. Haec omnia Caesar 6 eodem illo pertinere arbitra-\\n5 batur, ut, tridui mora interposita, equites eorum, qui abessent,\\nreverterentur; tamen sese non longius milibus passuum quat-\\ntuor aquationis caussa processurum eo die dixit hue postero\\ndie 7 quam frequentissimi convenirent, g ut de eorum postulatis\\ncognosceret. Interim ad 8 praefectos, qui cum omni equitatu\\n10 antecesserant, mittit, qui h nunciarent,* ne hostes proelio j 9 laces-\\nserent k et, si ipsi laeesserentur, sustinerent, quoad ipse cum\\nexercitu propius accessisset.\\nXII. At hostes, ubi a primum nostros equites conspexe-\\nrunt, quorum b erat quinque milium nurrierus, quum ipsi non\\n15 amplius d octingentos equites haberent, quod ii, qui frumen-\\ntandi caussa ierant trans Mosam, nondum redierant, nihil\\ntimentibus nostris, quod legati 1 eorum paullo ante a Caesare\\ndiscesserant atque is dies induciis erat ab his petitus, impetu\\nfacto, celeriter nostros perturbaverunt. 2 Rursus 3 resistentibus,\\n20 consuetudine 6 sua ad pedes desiluerunt, 4 subfossis equis com-\\npluribusque nostris dejectis, reliquos in fugam conjecerunt\\natque ita perterritos egerunt, ut non prius fuga desisterent,\\nquam in conspectum agminis nostri venissent. In eo proelio\\nex equitibus nostris interficiuntur quattuor et septuaginta in\\n25 his vir fortissimus Piso, Aquitanus, amplissimo genere f natus,\\ncujus avus in civitate sua regnum obtinuerat, 5 amicus ab sena-\\ntu nostro appellatus. Hie quum fratri intercluso ab hostibus\\nauxilium ferret, ilium ex periculo eripuit ipse equo g vulner-\\nXI. d 533, 4; 1296, I; 260, II. R. 1 (4), 2G6, 2, R. 4 *419, I.\\n880 245, I. 562, 565, 1 1322, 1337; 275, II. *530, II.\\n1200; 266, 2, R. 1(a).\u00e2\u0080\u0094 M45, 6; 689; 206 (4).\u00e2\u0080\u0094* 500 1212 264\\n5. J 414 4; 873 247, 3. k Dist. bet. lacesso, irrito, and sollicito\\nY. n. 9.\\nXII. \u00c2\u00bb47l, IL; 1094; 259, R. 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094 b 395; 751; 211.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab40l\\n780; 211, R. 6, 10.\u00e2\u0080\u0094 d 4l7, 3; 900 256, R. 6 (a).\u00e2\u0080\u0094 *4I4 2 873;\\n249, IL, or 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 f 425 3, 1); 918; 246.\u00e2\u0080\u0094 *43l 965; 257.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0156.jp2"}, "157": {"fulltext": "LIBER QUARTUS. 123\\nato dejectus, quoad potuit, fortissime restitit. Quum circum\\nventus, multis vulneribus acceptis, cecidisset, atque id frater,\\nqui jam proelio excesserat, procul animadvertisset, incitato\\nequo, se hostibus obtulit atque interfectus est.\\nXIII. Hoc facto proelio, Caesar neque jam sibi a legatos 5\\naudiendos neque conditiones accipiendas arbitrabatur ab ^is,\\nqui per dolum atque insidias, petita pace, ultro bellum intu-\\nlissent b exspectare vero, dum hostium copiae augerentur c\\nequitatusque reverteretur, c summae dementiae d esse judica-\\nbat et, cognita Gallorum infirmitate, quantum jam apud eos 10\\n2 hostes uno proelio auctoritatis 6 essent consecuti/ sentiebat\\nquibus ad consilia capienda nihil spatii 6 dandum existimabat\\nHis constitutis rebus et consilio cum legatis et quaestore com-\\nmunicato, ne quern diem s pugnae s praetermitteret, opportunis-\\nsima res accidit, quod postridie ejus 4 diei mane, eadem et 15\\nperfidia et simulatione usi, Germani frequentes, omnibus prin-\\ncipibus majoribusque natu h adhibitis, ad eum in castra vene-\\nrunt, 5 simul, ut dicebatur, 6 sui purgandi caussa, quod 7 contra\\natque esset dictum et ipsi petissent, proelium pridie commi-\\nsissent, simul ut, si quid 1 possent, 8 de induciis fallendo impetra- 20\\nrent. Quos sibi Caesar oblatos j gavisus, illos retineri jussit\\nipse omnes copias castris eduxit, equitatumque, quod recent!\\nproelio perterritum esse existimabat, agmen subsequi jussit.\\nXIV. Acie triplici instituta, et celeriter octo milium iti-\\nnere confecto, ^rius ad hostium castra pervenit, quam, quid 25\\n2 ageretur, Germani sentire possent. Qui omnibus rebus subito\\nperterriti, et celeritate adventus nostri et discessu 3 suorum,\\nneque consilii habendi neque arma capiendi spatio dato, 4 per-\\nturbantur, copiasne adversus hostem educere, an a castra\\nXIII. *388, 1. 847 225, III.\u00e2\u0080\u0094 ^500 2 1218; 264, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 521\\nI. 1238 263 4 (1). ^401, 402 I. 780 211, R. 8 (3). Subject\\nof esse? Dist. bet. amentia and dementia. Y. I. 40, n. 5. e 396, 2\\n700 212. 525 1182: 265. s384; 818; 223 N. h 429\\n889; 250, 1. 380, 2; 731; 232 (3).\u00e2\u0080\u0094 J 551 III.; 1154, 273,\\nN.t.\\nXIV. *346, II. 2 1186; 265, R. 2.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0157.jp2"}, "158": {"fulltext": "124 DE BELLO GALLICO.\\ndefendere, an fuga salutem petere praestaret. Quorum timor\\nquum fremitu et concursu significaretur, milites nostri pristmi\\ndiei perfidia incitati in castra irruperunt. Quo loco qui b\\nceleriter arma capere potuerunt, 5 paullisper c nostris restite-\\n5 runt atque inter carros impedimentaque proelium commisse-\\nrunt at reliqua multitudo puerorum mulierumque (nam cum\\nomnibus suisdomo excesserant Rhenumque transierant) passim\\nfugere coepit ad quos consectandos Caesar equitatum misit.\\nXV. Germani, post tergum ^lamore audi to, quum suos\\n10 interfici viderent, armis abjectis signisque militaribus relictis,\\nse ex castris ejecerunt et, quum ad confluentem Mosae et\\nRheni pervenissent, 2 reliqua fuga desperata, magno numero\\ninterfecto, reliqui se in flumen praecipitaverunt, atque ibi\\ntimore, lassitudine, vi iiuminis oppressi perierunt. Nostri 3 ad\\n15unum omnes incolumes, perpaucis vulneratis, 4 ex tanti belli\\ntimore, quum hostium a numerus capitum b ccccxxx milium\\nfuisset, se in castra receperunt. Caesar his, quos in castris\\nretinuerat, discedendi potestatem fecit. Illi supplicia crucia-\\ntusque Gallorum veriti, quorum agros vexaverant, remanere\\n20 se apud cum velle dixerunt. His Caesar G libertatem con-\\ncessit.\\nXVI. Germanico bello confecto, multis de caussis Caesar\\nstatuit sibi Rhenum esse transeundum quarum a Hlla fuit jus-\\ntissima, quod, quum videret Germanos tarn facile impelli, ut\\n25 in Galliam venirent, 2 suis quoque rebus b eos timere voluit,\\nquum intelligerent et posse et audere populi Romani exerci-\\ntum Rhenum transire. 3 Accessit etiam, quod ilia pars\\nequitatus Usipetum et Tenchtherorum, quam 4 supra com-\\nmemoravi praedandi frumentandique caussa Mosam transisse\\n30neque proelio interfuisse, post fugam suorum se trans Rhenum\\nin fines Sigambrorum receperat, seque cum iis conjunxerat.\\nXIV. b 445, C; OSO 206 (4). c Dist. bet. parumper and paullisper.\\nV n. 5.\\nXV. \u00c2\u00bb395 751 211. b 396, 2 2); 771 212, R. 2. 401\\n780 211, R. G, 10.\\nXVI. a 396, 2 3) (2) 771 212, R. 2. b 385 3 831, 8X6\\n223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 e 386; 820) 224.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0158.jp2"}, "159": {"fulltext": "LIBER QTJARTUS. 125\\nAd quos d quum Caesar nuncios misisset, qui postularent, 6 eos,\\nqui sibi Galliaeque belluni intulissent, sibi dederent/ responde-\\nrunt, populi Romani imperium Rhenuni finire si, se invito,\\nGermanos in Galliam transire non aequum s existimaret, cur\\nsui h quidquam esse imperii 1 aut potestalis trans Rhenum po- 5\\nstularet Ubii autem, qui uni ex J Transrhenanis ad Caesarem\\nlegatos miserant, amicitiam fecerant, obsides dederant, magno-\\npere orabant, ut sibi auxilium ferret, quod graviter ab Suevis\\npremerentur, k vel, si id facere 5 occupationibus rei publicae\\nprobiberetur, exercitum. rnodo Rhenum transportaret id sibi 1 10\\nG ad] auxilium spemque reliqui ternporis satis futurum. Tan-\\ntum esse nomen atque opmionem ejus exercitus, Ariovisto\\npulso et hoc novissimo proelio facto, etiam 8 ad ultimas Germa-\\nnorum nationes, uti opinione et amicitia populi Romani tuti\\nesse possint. Navium magnam copiam ad transportandum 15\\nexercitum pollicebantur.\\nXVII. Caesar his de caussis, quas commemoraYi, Rhenum\\ntransire decreverat, sed navibus transire neque satis tutum\\nesse arbitrabatur, neque x suae neque populi Romani dignitatis a\\nesse statuebat. Itaque, etsi summa difficultas faciendi pontis 20\\n2 proponebatur propter latitudinem, rapiditatem altitudinemque\\nfluminis, tamen id sibi b contenclendum aut aliter non traclucen-\\ndum exercitum existimabat 3 Rationem pontis hanc instituit.\\n*Tigna bina sesquipedalia, paullum ab imo praeacuta, 5 dimen-\\nsa ad altitudinem fluminis, intervallo c pedum duorum inter se25\\njungebat. Haec quum machinationibus 6 immissa in flumen\\ndefixerat 7 nstucisque adegerat 8 non subllcae modo d directa ad\\nperpendiculum, sed prona ac fastigata, 9 ut secundum naturam\\nfluminis procumberent, his 6 item contraria duo ad eundem mo-\\nXYI. *453 701; 206 (IT). e 500 1212; 264, 5. 493. 2\\n1200; 262, R. 4.-^438, 3; 660; 205, R. 8 (a). UOI 780; 211,\\nR 8\u00e2\u0080\u0094^396, 2 3)(3); 760; 212, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 J 398, 4; 775;2\\\\2 R. 2,\\nN. 4.\u00e2\u0080\u0094* 520, II. 1255; 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 *390, 2; 851; 22T r R. 4.\\nXVII. 401, 402, L; 780; 211, R. 8 (3).\u00e2\u0080\u0094 b 388, 1.; 847; 225,111.\\nc 378, 2 958 236. \u00c2\u00ab*414 3 873; 241, 2. e39l 860-3\\n222, R. 1.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0159.jp2"}, "160": {"fulltext": "126 BE BELLO GALLICO.\\ndum juncta intervallo c pedum quadragenum f 10 ab inferiore\\nparte n contra vim atque impetum fluminis conversa statuebat\\n12 Haec utraque, insuper 13 bipedalibus trabibus* immissis,\\n14 quanturn h eorum tignorum junctura distabat, 15 binis utrimque\\n5 fibulis* ab extrema parte distinebantur 16 quibus disclusis atque\\nin contrariam partem revinctis, tanta erat operis firmitudo\\natque 17 ea rerum natura, ut, quo^ major vis aquae se incitavisset,\\nhoe 5 artius illigata tenerentur. 18 Haec directa materia injecta\\ncontexebantur, et longuriis cratibusque consternebantur 19 ac\\n10 nihiW secius ^sublicae et ad inferiorem partem fluminis obli-\\nque agebantur, 21 quae, pro ariete subjectae et cum omni opere\\nconjunctae, vim fluminis exciperent, k et 22 aliae item supra\\npontem mediocri spatio, c ut, si arborum trunci sive naves\\n23 dejiciendi operis 1 essent a barbaris missae, his defensoribus\\n15 earum rerum vis minueretur, neu ponti nocerent.\\nXVIII. Diebus a decern, 1 quibus b materia coepta erat\\ncomportari, omni opere effecto, exercitus traducitur. Caesar,\\nad utramque partem pontis firmo praesidio relicto, in fines\\nSigambrorum contendit. Interim a compluribus civitatibus\\n20 ad eum legati veniunt, quibus pacem atque amicitiam peten-\\ntibus liberaliter respondit, obsidesque ad se addiici 2 jubet. At\\nSigambri ex eo tempore, quo b pons 3 institui coeptus est, fuga\\neomparata, hortantibus iis, quos ex Tenchtheris atque Usipe-\\ntibus apud se habebant, finibus suis excesserant suaque omnia\\n25 exportaverant seque 4 in solitudinem (I ac silvas abdiderant.\\nXIX. Caesar paucos dies in eorum finibus moratus, om-\\nnibus vicis aedificiisque a incensis frumentisque succisis, se in\\nfines Ubiorum recepit, atque his auxilium suum pollicitus, si\\nab Suevis premerentur, haec ab iis cognovit: Suevos, postea-\\nXVII. 179; 207; 119, III.\u00e2\u0080\u0094 *43.l 1 965 251 h 378 958;\\n23C\u00e2\u0080\u0094 414 4; 87 3 24T, 3. J 418 929-30 256, R. 1C\u00e2\u0080\u0094 k 5G0,\\n1212 264, 5.\u00e2\u0080\u0094 J 563, 5 1330; 275, III. R. 1 (5).\\nXVIII. a 378, 1,950, 253.\u00e2\u0080\u0094 H27, 4; 956; 253, N. 4.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00abDist. bet.\\ninterea and interim. Y. I. 16, n. 1. d Why ace. Y. n. 4.\\nXIX a Dist. bet. aediftcium, domus, and aedes. Y. I. 5, n. 4.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0160.jp2"}, "161": {"fulltext": "RHENANI PONTIS ICHNOGRAPHIA.\\nPrima Pontis Sectio.\\nSeclio Secunda.\\na. Bina tigna sesquipedalia prona ac fastigata secundum fluminis naturam. b. Alia\\nbina ex adverso defixa. c. Trabes bipedales, d. Binae fibulae. e. Materia directa.\\nSublicae obliquae. g. Defensores. h. Longurii. i. Crates.", "height": "4579", "width": "2881", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0161.jp2"}, "162": {"fulltext": "", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0162.jp2"}, "163": {"fulltext": "LIBER QUARTUS. 127\\nquam per exploratores pontem fieri comperissent, more suo\\nconcilio habito, nuncios in omnes partes dimisisse, uti de oppi-\\ndh demigrarent, liberos, uxores suaque omnia in silvis depo-\\nnerent atque omnes, qui arma ferre possent, unum in locum\\nconvenient: hunc esse delectum Medium fere regionum 5\\nearum, quas Suevi obtinerent: hie Romanorum adventum\\n2 exspectare atque 3 ibi decertare c constituisse. Quod d ubi\\nCaesar comperit, omnibus rebus his confectis, quarum 4 rerurn\\ncaussa traducere exercitum constituerat, 5 ut Germanis metum\\ninjiceret, ut Sigambros c ulcisceretur, ut Ubios 7 obsidione libc- 10\\nraret, diebus omnino decern et octo trans Rhenum consumptis,\\nG satis et ad laudem et ad utilitatem profectum arbitratus, se\\nin Galliam recepit pontemque rescidit.\\nXX. Exigua parte a aestatis reliqua, Caesar, etsi in his\\nlocis, quod ornnis Gallia ad septentriones vergit, Naturae sunt 15\\nhiemes, tamen in Britanniam proficisci contendit, quod omni-\\nbus fere Gallicis bellis hostibus nostris 2 inde subministrata\\nauxilia intelligebat et, si tempus anni ad bellum gerendum\\ndeficeret, tamen magno sibi c usui c fore arbitrabatur, si modo\\ninsulam d adisset et genus hominum perspexisset, loca, portus,20\\naditus e cognovisset 6 quae omnia fere Gallis erant incognita.\\nNeque enim 3 temere praeter mercatores 4 illo adit quisquam,\\nneque 5 his ipsis quidquam praeter oram maritimam atque eas\\nregiones, quae sunt contra Gallias, notum est. Itaque, evo-\\ncatis ad se undique mercatoribus, neque quanta esset f instilae25\\nmagnitudo, neque quae aut quantae nationes-incolerent/ ne-\\nque 6 quem usum belli haberent f aut quibus institutis uteren-\\ntur, f neque qui essent f ad majorum navium multitudinem\\nidonei portus, reperire poterat.\\nXXI. Ad haec cognoscenda. priusquam periculum face- 30\\nXIX. MI4 3 873 247, 2, or 249, II.\u00e2\u0080\u0094 530, I. 1296, A: 266,\\n2.\u00e2\u0080\u0094 d 453; 701, 206(17).\\nXX. *430 972; 257, R 7 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 426, 1; 949 253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 c 390;\\n*848 227. J 386, 3 718] 233 (3).\u00e2\u0080\u0094 *704, I. 1 1378, 1st. 278,\\nft. 6(b).\u00e2\u0080\u0094 525; 1182 ;2Q5.\\nI", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0163.jp2"}, "164": {"fulltext": "128 BE BELLO GALLICC\\nret, a idoneum esse arbitratus Caium Volusenurn, cum navi lon-\\nga ^raemittit. Huic inandat, b uti, exploratis omnibus rebus,\\nad se quam primum revertatur. Ipse cum omnibus copiis in\\nMorinos proficiscitur, quod inde erat brevissimus in Britan-\\n5niam trajectus. 2 Huc naves undique ex finitimis regionibus\\net, quam superiore aestate ad Veneticum bellum 3 effecerat,\\nclassem jubet convenire. Interim, consilio ejus cognito et per\\nmercatores perlato ad Britannos, a compluribus insulae civita-\\ntibus ad eum legati veniunt, qui polliceantur c obsides 4 dare\\n10 atque imperio populi Romani 5 obtemperare. d Quibus auditis,\\nliberaliter 6 pollicitus hortatusque, ut in ea sententia perma-\\nnerent, eos domum e remittit et cum his una Commium, quem\\nipse, Atrebatibus superatis, regem f 7 ibi constituerat, cujus et\\nvirtu tern et consilium probabat, et quem sibi fidelem esse arbi-\\nIStrabatur, cujusque auctoritas in 8 his regionibus magni g ha-\\nbebatur, mittit. Huic imperat, b quas possit, h adeat 1 civitates\\n9 horteturque, x 10 ut populi Romani fidem sequantur, n seque\\nceleriter eo venturum nunciet. 1 Volusenus, perspectis regi-\\nonibus omnibus, 12 quantum ei facultas dari potuit, qui navi\\n20 egredi ac se barbaris committere non auderet, j quinto die ad\\nCaesarem revertitur, quaeque ibi perspexisset, renunciat.\\nXXII. Dum in his locis Caesar navium parandarum\\ncaussa moratur, ex magna parte Morinorum ad eum legati\\nvenerunt, qui se 1 de superioris temporis consilio excusarent, a\\n?5 quod homines barbari et nostrae consuetudinis b impend bel-\\nlum populo Romano fecissent, c seque ea, quae imperasset, d\\nfacturos pollicerentur. a Hoc sibi Caesar satis opportune\\naccidisse arbitratus, quod neque post tergum hostem relinquere\\nvolebat, neque belli gerendi propter anni tempus facultatem\\nXXL *523, II. 2 1241, 1243 263, 3.\u00e2\u0080\u0094 b Dist. bet. jubeo, impero,\\npratcipio, and mando. V. I. 2, n. 6.\u00e2\u0080\u0094 c 500 1212 264, 5.\u00e2\u0080\u0094 d Dist. bet\\npareo, obedio, dido audiens sum, obsequor, obsecundo, and obtempero. V. n.\\n5\u00e2\u0080\u0094 *379, 3, 1): 943 237, R 4,- 373 1: 715, 230.-^402, III,\\n493, 2- 790-801 214 h 53l 1291 266, 2. 530; II. 3, 2);\\n1200, 266, 2, R. 1 (b).\u00e2\u0080\u0094 J 519; 1251 j 264, 8.\\nXXII. *500; 1212,264,, 5 ^399, 2, 2); 705-7; 213. \u00c2\u00b052G,\\nII. 1255; 266, 3. d 53l; 1291 1 266, 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0164.jp2"}, "165": {"fulltext": "LIBER QUARTUS. 129\\nhabebat, neque 2 has tantularum rerum occupationes Britan-\\nniae e anteponendas judicabat, magnum iis f numerum g obsidum\\nimperat. Quibus adductis, eos in fidem recepit. Navibus\\ncirciter lxxx onerariis 3 coactis contractisque, quot satis esse\\nad duas transportandas legiones existimabat, quod praeterea 5\\nnavium h longarum habebat, quaestori, legatis 4 praefectisque\\ndistribuit. Hue accedebant xyiii onerariae naves, quae ex\\neo loco 5 ab milibus passuum octo vento tenebantur, quo minus\\nin eundem portum venire possent 1 has equitibus distribuit.\\nReliquum exercitum Quinto Titurio Sabino et Lucio Aurun- 10\\nculeio Cottae, legatis, in Menapios atque in eos pagos Mori-\\nnor#m, ab quibus ad eum legati non venerant, dedueendum*\\ndedit Publium Sulpicium Bufum, legatum, cum eo praesidio,\\nquod satis esse arbitrabatur, portum tenere jussit.\\nXXIII. His constitutis rebus, nactus a idoneam ad navi- 15\\ngandum tempestatem, tertia fere 1 vigilia 2 solvit, equitesque in\\nulteriorem portum progredi et naves conscendere et se sequi\\njussit. A quibus quum pauIlo b tardius c esset administratum,\\nipse hora circiter diei quarta cum primis navibus Britanniam\\nattigit, atque ibi in omnibus collibus 3 expositas hostium copias 20\\narmatas conspexit. Cujus loci haec erat natura 4 adeo mon-\\ntibus d angustis mare continebatur, uti ex locis superioribus in\\nlitus telum adigi posset. Hunc ad egrediendum nequaquam\\nidoneum locum arbitratus, dum reliquae naves eo convenient, 6\\nad horam nonam in ancoris exspectavit. Interim legatis tri- 25\\nbunisque militum convocatis, et quae ex Voluseno cognosset,\\net quae fieri vellet, ostendit, 5 monuitque, ut rei militaris ratio,\\nmaxime ut maritimae res postularent, ut [quae] celerem atque\\nXXII. \u00c2\u00ab386 826 224. f 384 II. 831 223, R. 2 (1) (b).\\n*37l 712 229.- h 396 2, 3) (3) 763 212, R. 3.-^499 1236\\n262. 578, Y. 1315 274, K. 7 (a).\\nXXIII. a Dist. bet. invenio, repsrio, deprehendo, nanciscor, adipiscor, con-\\nsequor, and assequor. Y. I. 18, n. 19.\u00e2\u0080\u0094 b 4!8 929 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094 c 444.\\n1 902 256, R. 9 (a). 414 2 873 247, 1. \u00c2\u00ab52l, L, 522, II.\\n1238 263,4(1).", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0165.jp2"}, "166": {"fulltext": "130 DE BELLO GALLICO.\\ninstabilem motum haberent, f ad nutum et ad tempus omnes\\nres ab iis administrarentur. g His dimissis, et ventum et\\naestum uno tempore nactus secundum, dato signo et sublatis\\nancoris, circiter milia passuum septem ab eo loco progressus,\\n5aperto ac piano litore naves constituit.\\nXXIV. At barbari, consilio Romanorum cognito, prae-\\nmisso equitatu et x essedariis, 2 quo plerumque genere in proe-\\nliis uti consuerunt, reliquis copiis a subsecuti nostros, navibus\\negredi prohibebant. Erat ob has caussas summa difficultas,\\n10 quod naves propter magnitudinem 3 nisi in alto constitui non\\npoterant 4 militibus b autem, ignotis locis, c impeditis manibus,*\\nmagno et gravi 5 armorum onere oppressis, simul et de navibus\\ndesiliendum et in fluctibus consistendum et cum liostibus erat\\npugnandum quum illi, aut ex arido, aut paullum in aquam\\nISprogressi, omnibus membris c expeditis, notissimis locis, c au-\\ndacter tela conjicerent et equos 6 insuefactos incitarent. Qui-\\nbus rebus nostri perterriti atque hujus omnino generis d pugnae\\nimperiti, non eadem alacritate 6 ac studio, quo in pedestribus\\nuti proeliis consuerant, nitebantur.\\n20 XXV. Quod ubi Caesar animadvertit, naves longas, qua-\\nrum et species erat barbaris inusitatior et motus ad usum\\nexpedition, paullum removeri ab onerariis navibus et remis in-\\ncitari et ad latus apertum hostium constitui, atque inde fundis,\\nsagittis, tormentis hostes propelli ac submoveri jussit quae\\n25 res magno usui a nostris fuit. Nam et navium figura et remo-\\nrum motu et inusitato genere tormentorum permoti barbari\\nconstiterunt, ac 1 paullum b modo pedem retulerunt. Atque\\nnostris militibus cunctantibus, maxime propter altitudinem\\nmaris, 2 qui c decimae legionis aquilam ferebat, contestatus\\nSOdeos, ut 3 ea res legioni feliciter eveniret, Desilite, inquit, d\\ncommilitones, nisi vultis 4 aquilam hostibus prodere ego\\nXXTIL f 5l9 3; 1253 264, 8(2). *493 r 2 1200 262, R. 4.\\nXXIV. MI4, 7; 873: 249, III. R. b 388, L; 847 225, IIL\\nc 43l 965; 257.-^399, 2, 2); 765-7 213.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab4I4 3 873; 247, 2.\\nXXV. 390; 848:221. b 378 95S; 236.\u00e2\u0080\u0094 c 445, G;689; 206\\n(4). 528, 2 1295 (1); 279, 6.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0166.jp2"}, "167": {"fulltext": "LIBER QUARTUS. 131\\n*certe* meum rei publicae atque imperatori officium *praesti-\\ntero/ Hoc quum voce magna dixisset, se ex navi projecit\\natque in hostes aquilam ferre coepit. Turn nostri cohortati\\ninter se, ne tantum dedecus admitteretur, universi g ex navi h\\ndesiluerunt. Hos item ex proximis 7 primis navibus 8 quum 5\\nconspexissent, subsecuti, hostibus appropinquarunt.\\nXXVI. Pugnatum est ab utrisque a acriter. Nostri ta-\\nmen, quod neque ^rdines servare neque firmiter insistere\\nneque signa subsequi poterant, atque 2 alius alia ex navi, qui-\\nbuscunque signis occurrerat, se aggregabat, magnopere per- 10\\nturbabantur hostes vero, notis omnibus vadis, ubi ex litore\\naliquos 3 singulares ex navi egredientes conspexerant, incitatis\\nequis, impeditos adoriebantur plures paucos circumsistebant\\nalii 4 ab latere aperto 5 in universos tela conjiciebant. Quod\\nquum animadvertisset Caesar, scaphas longarum navium, item 15\\nspeculatoria navigia militibus compleri jussit et, quos labo-\\nrantes conspexerat, his subsidia submittebat Nostri, 6 simul in\\narido constiterunt, suis omnibus consecutis, in hostes impetum\\nfecerunt atque eos in fugam dederunt neque longius prosequi\\npotuerunt, quod 7 equites cursum tenere atque insulam 8 capere 20\\nnon potuerunt. Hoc unum ad pristmam fortunam Caesari b\\ndefuit.\\nXXVII. Hostes proelio superati, simul atque se ex fuga\\nreceperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt,\\nobsides daturos quaeque imperasset facturos sese polliciti25\\nsunt. a Una cum his legatis Commius Atrebas venit, quera ^u-\\npra 2 demonstraveram a Caesare in Britanniam praemissum.\\nHunc illi e navi egressum, quum ad eos 3 oratoris modo b Cae-\\nsaris 4 mandata deferret, comprehenderant atque in vinctila\\nXXV. \u00c2\u00ab582 996 192, X. 1. 473, lj 1099 259, R. 1 (5).\\n*Dist. bet. omnis, cundus, universus, and totus. V. I. 1, n. 2. h 87 III. 1\\n111 82, Exc. 3 (a).\\nXXVI. a 4(4, 5; 878; 207, K. 32 (c).\u00e2\u0080\u0094 *386, 2; 820; 224, E. 1.\\nXXVII. 704, LI; 1378, 1st; 278, R. 6. Hl4 3; 873;\\n247, 2.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0167.jp2"}, "168": {"fulltext": "132 DE BELLO GALLICO.\\nconjecerant; turn, proelio facto, 5 remiserunt, et in petenda\\npace ejus rei culpam in multitudinem 6 contulerunt, et, propter\\nimprudentiam ut ignosceretur, petiverunt. Caesar questus,\\nquod, quum, ultro in 7 continentem legatis missis, pacem ab\\n6 se petissent, bellum sine caussa intulissent, d 8 ignoscere impru-\\ndentiae 6 dixit, obsidesque imperavit quorum illi partem\\nstatim dederunt, partem ex longinquioribus locis arcessi-\\ntam paucis diebus sese daturos dixerunt. Interea suos 9 remi-\\ngrare in agros jusserunt principesque undique convenire et\\n10 se civitatesque suas Caesari commendare coeperunt.\\nXXVIII. His rebus pace confirmata, post diem a quartum,\\nquam est in Britanniam ventum, naves xviii, de quibus x su-\\npra demonstratum est, quae equites 2 sustulerant, ex 3 superi-\\nore portu leni vento solverunt: Quae quum appropinquarent\\n15 Britanniae et ex castris viderentur, tanta tempestas subito\\ncoorta est, ut nulla earum cursum tenere posset, sed aliae\\neodem, unde erant profectae, referrentur, aliae ad inferiorem\\npartem insulae, quae est propius solis occasum, b magno 4 sui\\ncum periciilo dejicerentur 5 quae tamen, ancoris c jactis, quum\\n20fluctibus 6 complerentur, necessario a-d versa nocte in altum\\nprovectae d continentem petierunt.\\nXXIX. Eadem nocte accidit, ut esset luna plena, qui\\ndies maritimos aestus maximos in Oceano efficere consuevit\\nnostrisque id erat incognitum. Ita uno tempore et longas\\n25 naves, quibus Caesar exercitum transportandum* curaverat\\nquasque in aridum subduxerat, aestus complebat, et onerarias,\\nquae ad ancoras erant deligatae, tempestas afflictabat neque\\nulla nostris facultas aut 2 administrandi aut auxiliandi dabatur.\\nCompluribus navibus fractis, reliquae quum essent, funibus,\\nSOancoris reliquisque armamentis amissis, ad navigandum inu ti-\\nles, magna, id quod necesse erat accidere, totius exercitus\\nXXVII. c 30l, 3; 453; 184, 2 (a). d 520, II. 1255; 273, 5,R.\\n(3).\u00e2\u0080\u0094 e 385; 831; 223, R. 2.\\nXXVIII. a 427, 1 3; 954-5; 253, N. 3. H37 1 867 238\\n1 (a).\u00e2\u0080\u0094 c 43l 005 257.~ d 579 1350 274, 3 (b).\\nXXIX. 551, II. 1 1315-6 275, R. 7 (a).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0168.jp2"}, "169": {"fulltext": "LIBER QUARTUS. 1S8\\nperturbatio facta est. Neque enim naves erant aliae, quibus\\nreportari possent, b et omnia deerant, quae ad reficiendas naves c\\nerant usui, d et, 3 quod omnibus constabat hiemare in Gallia\\noportere, frumentum his in locis in hiemem provisum non\\nerat.\\nXXX. Quibus rebus cognitis, principes Britanniae, qui\\npost proelium [factum] ad Caesarem convenerant, Hnter se\\ncollocuti, quuni equites et naves et frumentum Romanis deesse\\nintelligerent et paucitatem militum ex castrorum exiguitate\\ncognoscerent, quae hoc a erant 2 etiam angustiora, quod sine im- 10\\npedimentis Caesar legionos transportaverat, optimum factu b\\nesse duxerunt,rebellione facta, frumento c commeatuque nostros\\nprohibere et rem in hiemem producere, quod, iis superatis aut\\nreditu d interclusis, neminem postea belli inferendi caussa in\\nBritanniam transiturum confidebant. Itaque rursus conjura- 15\\ntione facta, paullatim ex castris discedere ac suos clam 3 ex\\nagris deducere coeperunt.\\nXXXI. At Caesar, etsi nondum eorum consilia cognoverat,\\ntamen et *ex eventu navium suarum, et ex eo, quod obsides\\ndare intermiserant, fore id, quod accidit, suspicabatur. Itaque 20\\nad omnes casus 2 subsidia comparabat. Nam et frumentum\\nex agris quotidie in castra conferebat, et, quae gravissime\\nafflictae erant naves, a earum materia atque aere ad reliquas\\nreficiendas utebatur, et, quae b ad eas res erant usui? ex con-\\ntinent comportari jubebat. Itaque, quum summo studio d a25\\nmilitibus administraretur, 6 duodecim navibus amissis, reli-\\nquis f ut navigari e commode posset, g effecit.\\nXXXII. Dum ea geruntur, legione *ex consuetudine una\\nXXIX. b 50l, I. 1218; 264, 7.\u00e2\u0080\u0094 c 565 1 1337 275, III. R. 3.\\nd 390, 2; 853; 221, R. 2.\\nXXX. \u00c2\u00bb4I4 2; 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 b 570 1; 1365; 216, III.\u00e2\u0080\u0094 Disk\\nbet. frumentum aud commeatus. V. I. 39, n. 1. d 425 2 010; 251.\\nXXXI. *594, II. 1386, Exc. 2d; 206 (3) (a). M45, 6 689\\n206 (4).\u00e2\u0080\u0094 390, 2; 853; 227, R. 2. MI4 3; 873; 247, 2\u00e2\u0080\u0094 *30l,\\n3; 451; 284, 2 (a). 414 4 873; 247,3.-5549; 640 209,\\nR. 3 (6).", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0169.jp2"}, "170": {"fulltext": "134 DE BELLO GALLICO.\\nfrumentatum a missa, quae appellabatur septima, neque ulla ad\\nid tempus belli suspicione 2 interposita, quum pars 3 hominum\\nin agris remaneret, pars etiam in castra ventitaret, b ii, qui pro\\nportis castrorum 4 in statione erant, Caesari nunciaverunt, pul-\\n5 verem majorem, 5 quam consuetudo ferret, in ea parte videri,\\nquam in partem legio iter fecisset. Caesar id, 6 quod erat,\\nsuspicatus, 7 aliquid novi a barbaris initum c eonsilii, d 8 cohortes,\\nquae in stationibus erant, secum in earn partem proficisci, 9 ex\\nreliquis duas in stationem cohortes succedere, reliquas arrnari 6\\n10 et confestim sese subsequi jussit. Quum paullo longius a\\ncastris processisset, suos ab hostibas premi atque aegre susti-\\nnere et, conferta legione, ex omnibus partibus tela conjici\\nanimadvertit Nam quod, omni ex reliquis partibus demesso\\nfrumento, pars una erat reliqua, suspicati hostes, hue nostros\\nl\u00c2\u00ab5esse venturos, noctu in silvis delituerant; turn dispersos,\\ndepositis armis, in metendo occupatos subito adorti, paucis\\ninterfectis, reliquos, 10 incertis ordinibus/ perturbaverant si-\\nmul equitatu atque essedis circumdederant.\\nXXXIII. Genus hoc est ex essedis pugnae primo per\\n20 omnes partes perequitant et tela conjiciunt, atque Mpso terrore\\nequorum et strepitu rotarum ordines plerumque perturbant,\\net, quum se inter equitum turmas insinuaverunt, ex essedis\\ndesiliunt et pedibus a proeliantur. Aurigae interim paullatim\\nex proelio excedunt, atque ita currus collocant, ut, si 2 illi a\\n25 multitudine hostium premantur, expeditum ad suos receptum\\nhabeant. Ita 3 mobilitatem equitum, stabilitatem peditum in\\nproeliis praestant, ac tantum usu quotidiano et exercitatione\\nefficiunt, uti in declivi ac praecipiti loco 4 incitatos equos susti-\\nnere, et brevi moderari ac flectere, et per temonem percur-\\n30rere, et in jugo insistere, et inde sein currus citissime recipere\\nconsuerint.\\nXXXII. 569 1300, 276, IL-3332, I. 2 584: 187, II. 1 (a\\nc )._c 5 5|,i. 1152; 270, R. 3. d 396, 2 3) (3) 700; 212, ft. S.\\n\u00e2\u0080\u0094\u00e2\u0080\u00a2465, 1 1203; 248, R. 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 430 972; 257, R. 7.\\nXXXIII. a 414 3 873 247, 2.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0170.jp2"}, "171": {"fulltext": "LIBER QUAKTUS. 135\\nXXXIV. ^uibus rebus a perturbatis nostris b novitate\\npugnae, tempore opportunissimo Caesar auxiliuin tulit nam-\\nque ejus adventu c bostes constiterunt, nostri d se ex timore\\nreceperunt Quo facto, ad lacessendum et ad committendum\\nproelium alienum esse tempus arbitratus suo se loco 6 continuit, 5\\net, brevi tempore intermisso, in castra legiones reduxit. Dum\\nhaec geruntur, nostris omnibus occupatis, qui erant in agris\\n2 reliqui, 3 discesserunt. Secutae sunt continuos complures\\ndies f tempestates, quae et nostros in castris continerent s et\\nhostem a pugna probiberent. g Interim barbari nuncios in 10\\nomnes partes dimiserunt paucitatemque nostrorum militum\\nsuis praedicaverunt, et, quanta praedae faciendae atque in\\nperpetuum 4 sui liberandi facultas daretur, si Romanos castris\\nexpulissent, demonstraverunt. 5 His rebus celeriter magna\\nmultitudine peditatus equitatusque coacta, ad castra venerunt. 15\\nXXXV. Caesar, etsi idem, quod superioribus diebus acci-\\nderat, fore videbat, *ut, si essent hostes pulsi, 2 celeritate peri-\\nculum effugerent tamen nactus equites circiter triginta, quos\\nCommius Atrebas, 3 de quo ante dictum est, secum transporta-\\nverat, legiones in acie pro castris constituit. Commisso20\\nproelio, diutius nostrorum militum impetum hostes ferre non\\npotuerunt, ac terga verterunt. Quos tanto spatio a secuti,\\nquantum cursu et viribus efficere potuerunt, complures ex iis\\nocciderunt deinde omnibus longe lateque aedificiis incensis,\\nse in castra receperunt. 25\\nXXXVI. Eodem die legati ab hostibus missi ad Caesa-\\nrem de pace venerunt. His a Caesar numerum obsidum, quern\\n2 antea imperaverat, duplicavit eosque in continentem adduci\\njussit, quod, propinqua die b 2 aequinoctii, infirmis navibus, b\\nXXXIY. 414 2 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 b 430 06 5 257.\u00e2\u0080\u0094 4I4 2, or\\n426; 873, or 949 247, 1, or 253, N. 1. d 704, I. 1; 1378, 1st;\\n278, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 *422 1 937 254, R. 2 (b).\u00e2\u0080\u0094 378 950; 236.\u00e2\u0080\u0094 S501,\\nL; 1218; 264, 1 (a) (b).\\nXXXV. a 378, 2 958 236.\\nXXXVI. 384; 855; 223.\u00e2\u0080\u0094 b 430; 97 2 257, R. 1.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0171.jp2"}, "172": {"fulltext": "136 DE BELLO GALLICO.\\nhiemi navigationem subjiciendam non existimabat. Ipse ido-\\nneam tempestatem nactus paullo post mediam c noctem naves\\nsolvit, quae omnes incoliimes ad continentem pervenerunt;\\nsed ex iis onerariae duae 3 eosdem, quos rellquae, portus ca-\\n5 pere non potuerunt, et paullo 4 infra delatae sunt.\\nXXXVII. 1 Quibus ex navibus quum essent expositi militea\\ncirciter trecenti, atque in castra contenderent, Morini, quos\\nCaesar in Britanniam proficiscens 2 pacatos reliquerat, spe\\npraedae adducti primo non ita magno suorum numero circum-\\n10 steterunt, ac, si sese interfici nollent, arma ponere jusserunt.\\nQuum illi, orbe facto, sese defenderent, celeriter ad clamorem\\nhominum circiter milia sex convenerunt. Qua re nunciata,\\nCaesar omnem ex castris equitatum suis a auxilio misit. Inte-\\nrim nostri milites impetum hostium sustinuerunt atque amplius\\n15 horis b quattuor fortissime pugnaverunt, et paucis vulneribus\\nacceptis, complures ex his occiderunt. 3 Postea vero quam\\nequitatus noster in conspectum venit, hostes, abjectis armis,\\nterga verterunt, magnusque eorum numerus est occisus.\\nXXXVIII. Caesar postero die Titum Labienum legatum\\n20 cunriiis legionibus, quas ex Britannia reduxerat, in Morinos,\\nqu; rebellionem fecerant, misit. Qui quum propter siccitates\\npaludum, 2 quo se reciperent, non haberent, quo perfugio 2 supe-\\nriore anno fuerant usi, omnes fere in potestatem Labieni per-\\nvenerunt. At Q. Titurius et L. Cotta legati, qui in Menapio-\\n25 rum fines legiones duxerant, omnibus eorum agris vastatis,\\nfrumentis succisis, aedificiis incensis, quod Menapii se omnes\\nin densissimas silvas abdiderant, se ad Caesarem receperunt.\\nCaesar in Belgis omnium legionum hiberna constituit. 3 Eo\\nduae omnino civitates ex Britannia obsides miserunt reli-\\n\\\\Q quae neglexerunt. His rebus gestis, ex literis Caesaris die-\\nrum viginti supplicatio a senatu decreta est.\\nXXXYI. -441, 6; 062; 205, R. 17.\\nXXXVII. 390 848 227. b 4l7 895; 256, 2.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0172.jp2"}, "173": {"fulltext": "C. SALLUSTII CRISPI\\nCATILINA\\nARGUMENT.\\nThe Introduction, 1-4. The character of Catiline, 5. Virtues of\\nthe ancient Romans, 6-9. Degeneracy of their posterity, 10- 13. Cati-\\nline s associates and supporters, and the arts by which he collected them,\\n14. His crimes and wretchedness, 15. His tuition of his accomplices, and\\nresolution to subvert the government, 16. His convocation of the conspir-\\nators, and their names, 17. His concern in a former conspiracy, 18, 19.\\nSpeech to the conspirators, 20. His promises to them, 21. His supposed\\nceremony to unite them, 22. His designs discovered by Fulvia, 23. His\\nalarm on the election of Cicero to the consulship, and his design in engag-\\ning women in his cause, 24. His accomplice Sempronia characterized, 25.\\nHis ambition for the consulship, his plot to assassinate Cicero, and his\\ndisappointment of both, 26. His mission of Manlius into Etruria, and his\\nsecond convention of the conspirators, 27. His second attempt to kill\\nCicero his directions to Manlius well observed, 28. His machinations\\ninduce the senate to confer extraordinary power on the consuls, 29. His\\nproceedings are opposed by various precautions, 30. His effrontery in the\\nsenate, 31. He sets out for Etruria, 32. His accomplice Manlius sends a\\ndeputation to Marcius, 33. His representations to various respectable\\ncharacters, 34. His letter to Catulus, 35. His arrival at Manlius s camp\\nhe is declared an enemy by the senate his adherents continue faithful and\\nresolute, 36. The discontent and disaffection of the populace in Rome, 37.\\nThe old contentions between the patricians and plebeians, 38. The effect\\nwhich a victory of Catiline would have produced, 39. The Allobroges are\\nsolicited to engage in the conspiracy, 40. They discover it to Cicero, 41.\\nThe incaution of Catiline s accomplices in Gaul and Italy, 42. The plan\\nof his adherents at Rome, 43. The Allobroges succeed in obtaining proofs\\nof the conspirators guilt, 44. The Allobroges and Volturcius are arrested\\nby the contrivance of Cicero, 45. The principal conspirators at Rome are\\nbrought before the senate, 46. The evidence against them, and their con-\\nsignment to custody, 47. The alteration in the minds of the populace, and", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0173.jp2"}, "174": {"fulltext": "138 C. SALLUSTII CRISPI\\nthe suspicions entertained against Crassus, 48. The attempts of Catulua\\nand Piso to criminate Caesar, 49. The plans of Lentulus and Cethegns\\nfor their rescue, and the deliberations of the senate, 50. The speech of\\nCaesar on the mode of punishing the conspirators, 51. The speech of\\nCato on the same subject, 52. The condemnation of the prisoners the\\ncauses of Roman greatness, 53. Parallel between Caesar and Cato, 54.\\nThe execution of the criminals, 55. Catiline s warlike preparations in\\nEtruria, 56. He is compelled by Metellus and Antonius to hazard an\\naction, 57. His exhortation to his men, 58. His arrangements, and those\\nof his opponents, for a battle, 59. His bravery, defeat, and death, 60, 61.\\nI. Omnis a ^homines, 1 qui sese c student praestare d ceteris\\nanimalibus, e 2 summa ope f niti decet, ne vitam s 3 silentio h transe-\\nant 1 veluti pecora, quae natura 4 prona atque ventri obedientia\\nfinxit. Sed nostra omnis vis in animo et corpore sita est\\n5 5 animi imperio, corporis servitio magis utimur: alterum*\\nnobis k cum diis, alterum 1 cum beluis commune est. Quo m\\nmihi rectius 11 videtur, G ingenii quam virium opibus p gloriam\\nquaerere, et, quoniam vita ipsa qua q fruimur brevis est, 7 me-\\nmoriam nostri* 8 quam maxume longam efficere. Nam diviti-\\n10 arum et formae gloria 9 iiuxa atque fragilis est, virtus 10 clara\\naeternaque habetur. Sed* diu magnum inter mortalis a certa-\\nmen fuit, n vine corporis an 12 virtute animi res militaris magis\\nprocederet. 8 Nam et priusquam incipias,* consulto, u et ubi\\nconsulueris, mature facto u opus est. Ita 13 utrumque, per se\\n15indigens, alterum v alterius auxilio w eget\\nII. 2 Igitur a initio b reges, (nam in terris nomen imperii id\\nI. a l54, 88, III; 114, 193; 114, 2.\u00e2\u0080\u0094 b Dist.bet. homo, vir, and mas.\\nV.n.l.\u00e2\u0080\u0094 545, 184, 4; 1136 239.\u00e2\u0080\u0094 264, 2 373, 2 I65, 5 fo.\u00e2\u0080\u0094 e 386\\n826; 224. 414 3; \u00c2\u00a373; 247, 2. *37l, 4, 1); 7 IS 233 (3).\u00e2\u0080\u0094\\nMI4 3; 873; 247, 2, end of last paragraph. 49 1 1205; 262,\\nR 5. i 459 665 212, R. 2, N. 1 (b).\u00e2\u0080\u0094 k 39l 863 222, 3.\u00e2\u0080\u0094 (49\\n191; 107. m 4I4 2; 873; 247, 1 (2). 433, 3 660; 205, R. 8\\n(a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0549, 1; 610; 209, R. 3 (5). ?414 4; 873; 247, 3. i 419,\\nL; 880; 245. J. r 396, H. 746; 211, R. 3(a).\u00e2\u0080\u0094 525, 526,11. 1;\\n1182, 1186 265, R, 2.\u00e2\u0080\u0094* 523, II. 1 1211-2 263, 3.\u00e2\u0080\u0094 419,\\nY. 3, 1) 926, 1359 243, R. 1 (a). v 363 622 204, R. 10.\\nW 4I9, III.; 907; 250, 2(2).\\nII. 602,111.; 1391, Exc. 2; 279,3 (b). b 426, 1; 949 253,\\nN 1.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0174.jp2"}, "175": {"fulltext": "CATILINA. 139\\nprimum fuit,) Miversi, 3 pars c ingenium, alii c corpus exerce-\\nbant etiamtum vita hominum sine cupiditate 4 agitabatur;\\n5 sua cuique d satis placebant. 6 Postea vero quam in Asia\\nCyrii s, in Graecia Lacedaemonii et Athenienses coepere e\\nurbes atque nationes subigere, 7 lubidinem s dominandi f caussam 5\\nbelli habere, maxumam gloriam in maxumo imperio putare,\\nturn denium ^ericulo 11 atque negotiis compertum est in bello\\nplurimurn ingenium posse. Quodsi 1 regum atque imperato-\\nrum 9 animi virtus in pace ita ut in bello valeret, aequabilius\\natque constantius sese res humanae haberent, 10 neque aliudJ 10\\nalio ferri, neque mutari ac misceri omnia cerneres. k Nam\\nimperium facile iis u artibus retinetur, quibus initio partum\\nest. Verum 1 ubi pro labore desidia, pro ^continentia 111 et\\naequitate lubido atque superbia invasere, fortuna simul cum\\nmoribus immutatur. Ita imperium semper ad optumum quern- 15\\nque 11 a minus bono 13 transfertur. 14 Quae homines arant, navi-\\ngant, aedificant, 15 virtuti omnia parent. Sed multi mortales,\\ndediti ventri atque somno, indocti incultique vitam 16 sicuti\\nperegrinantes transiere quibus profecto p contra naturam\\ncorpus voluptati, q anima oneri q fuit. Eorum ego vitam mor-20\\ntemque 17 juxta aestimo, quoniam de utraque siletur. 18 Verum\\nenim vero 19 is demum mihi vivere atque frui anima videtur,\\nqui ^aliquo negotio r intentus praeclari facinoris aut artis bonae\\nfamam quaerit. Sed in magna copia 21 rerum 22 aliud alii? na-\\ntura iter ostendit. 25\\nIII. Pulchrum est bene facere reipublicae a etiam bene\\ndicere x haud absurdum est vel pace b vel bello clarum c fieri\\nIL c 363; 629; 204, R. 10. *385 831; 223, R. 2. *297;\\n1094 259, R, 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094 563 1327; 275, I, and III. R. 1.\u00e2\u0080\u0094 *373\\n715; 230. h 4l4 2; 873; 247, 1. *453, 6 702; 206 (14).\\nU59, 1; 661; 207, R. 32 (a). k 5IO 1; 1267; 209, R. 7 (a).\\n*587, III. 2 1369-71 198, 9, R. (a). m Dist. bet. moderatio, con-\\ntinentia, and abstinentia. Y. n. 12. n 602, I. 2 1052; 207, R. 35 (b).\\n\u00c2\u00b0235, 295. 2; 414; 162, 7 (b). p335, 4 2); 591; 191, III.\\n390 818; 227.\u00e2\u0080\u0094 r 4l4 4 873; 247, 3.\\nIII. *385 824 225, I. N. b 426, 1 949 253, N. 1. c 545,\\n2, 2); 546; 1142; 269, R. 5.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0175.jp2"}, "176": {"fulltext": "140 C. SALLUSTII CRISPI\\nlicet et qui 2 fecere, et qui facta aliorum scripsere, multi lau-\\ndantur. Ac 3 mihi quidem, taraetsi baudquaquam par gloria\\nsequitur scriptorem et auctorem rerum, tainen imprimis\\narduum d videtur e res 4 gestas scribere primum, quod 5 facta\\n5 dictis f exaequanda sunt deinde, quia plerique 6 quae g delicta\\nreprehenderis h malevolentia 1 et invidia dicta putant ubi de\\nmagna virtute atque gloria bonorum memores, quae sibi j quis-\\nque k facilia factu 1 putat, aequo animo m accipit; 7 supra ea,\\nveluti ficta pro falsis ducit. Sed ego adolescentulus initio, 1\\n10 sicuti plerique, 8 studio ad rempublicam latus sum, 9 ibique mihi\\nmulta adversa fuere. Nam pro 10 pudore, pro abstinentia, pro\\nvirtute audacia, largitio, avaritia vigebant. Quae tametsi\\nanimus aspernabatur insolens malarum artium, n tamen inter\\ntanta vitia imbecilla aetas ambitione u corrupta tenebatur\\n15 12 ac me, quum ab reliquorum malis moribus dissentirem,\\nnihilo minus honoris cupido, eademque quae ceteros, fama 1\\natque invidia 1 vexabat.\\nIV. Igitur ubi animus ex multis miseriis atque periculis\\nrequievit, et mihi a reliquam b aetatem a republica procul ha-\\n20 bendam decrevi, non fuit consilium ^ocordia 6 atque desidia\\n2 bonum otium conterere, neque vero agrum colendo d aut\\nvenando-, 8 servilibus offieiis, 6 intentum aetatem agere, sed a\\nquo f incepto studioque me ambitio mala detinuerat, 4 eodem\\nregressus, statui res gestas populi Romani 5 carptim, ut quae-\\n25 que g memoria h digna videbantur, perscribere eo 1 magis, quod\\nmihi j a spe, metu, partibus reipublicae animus liber erat.\\nIII. d 438, 3; 660; 205, 8 (a). *549, 1; 640; 209, R. 3 (5).\u00e2\u0080\u0094\\nf 414 4 873 241 *445, 6 689 206 (3) (a). 531 1291\\n266, 2, 209, R. 7 (a).\u00e2\u0080\u0094 *4I4 2 873 247, 1. i 391 1 860 222,\\nR. 1. k 602, I. 2; 1050; 279, 14. *570 1 1365 276, III.\\nm 4l4 3; 873 247, 2.-\u00c2\u00b0399, 2, 2) (2); 765-7 213.\u00e2\u0080\u0094 *4I8 929\\n256, R. 16.\\nIV. *388, I.; 847; 225, III. b 44I, 6; 662; 205, R. 17. *Dist.\\nbet. ignavia, inertia, segnitia, desidia, socordia, and pigritia. V. n. 1.\\nd 564 1332; 275, III. R. 2 (1). *363; 622 204. 445, 8\\n690; 206 (3) (a). ^445, 5 678; 205, R. 7 (2), N. 1.\u00e2\u0080\u0094 h 4l9, IV.;\\n919; 244.\u00e2\u0080\u0094 i 4l4 2;^75;247, 1. J 391 J 860; 222,3.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0176.jp2"}, "177": {"fulltext": "CATILINA. 141\\nIgitur de Catilinae conjuratione, quam verissume potero,\\npaucis k 6 absolvam. Nam id facinus imprimis ego memorabile\\nexistimo sceleris atque periculi novitate. 1 De cujus hominis\\nmoribus pauca prius explananda sunt, quam initium narrandi\\nfaciam. 1 y 5\\nV. Lucius Catilina, nobili genere a natus, fuit magna vi b\\net animi et corporis, sed Mngenio malo c pravoque. Huic ab\\n2 adolescentia bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis,\\ngrata d fuere, 3 ibique juventutem suam exercuit. Corpus*\\n4 patiens inediae/ algoris, vigiliae, supra quam cuiquam credi- 10\\nbile est. Animus 6 audax, subdolus, varius, 5 cujus rei lubet\\nsimulator g ac dissimulator, alieni f appetens, sui h profusus,\\nardens in cupiditatibus satis eloquentiae, 1 sapientiae 1 parum\\n6 vastus animus immoderata, J incredibilia, nimis alta semper\\ncupiebat. Hunc 7 post dominationem L. Sullae lubido maxu- 15\\nma invaserat reipublicae capiundae k 8 neque id quibus modis\\nassequeretur, 1 dum sibi regnum pararet, m quidquam pensi n\\nhabebat. Agitabatur magis magisque 9 in dies animus ferox\\ninopia rei familiaris et conscientia scelerum, quae utraque\\n10 iis artibus auxerat, quas supra memoravi. Incitabant p prae- 20\\nterea corrupti civitatis mores, quos pessuma ac u diversa inter\\nse mala, luxuria q atque avaritia, q ^vexabant. 13 Res ipsa\\nhortari videtur, quoniam r de moribus civitatis 14 tempus admo-\\nnuit, 15 supra repetere, ac paucis instituta majorum domi mili-\\ntiaeque, 8 16 quomodo rempublicam habuerint 1 quantamque25\\nreliquerint, 1 ut, paulatim immutata, ex pulcherruma atque\\noptuma, pessuma ac flagitiosissuma facta sit, 1 disserere.\\nIV. k 4l4 3; 873; 24,1, 2. *523, II. 2) 1241, Obs. 3;\\n263, 3.\\nY. a 425, 3 1) 918 246. H28 2 888 211, E. 8 (2), E.\\n6. c Dist bet. malus, pravus, and nequam. Y. n. 1. d 439, 3 654\\\\\\n205, R. 2 (2).\u00e2\u0080\u0094 e460, 3 639 209, E. 4.\u00e2\u0080\u0094 399 2, 1); 765, 213.\u00e2\u0080\u0094\\n*Dist. bet. simulator and dissimulator. Y. n. 5. h 399, 2 2) 776 213.\\ni396, 2 4) (1); 1 005 212, E. 4. i 441, 2 658 205, E. 1 (2).\\n-^238; 324, 162, 20.\u00e2\u0080\u0094 1 525; 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 -505 1259; 263,2\\n(1).\u00e2\u0080\u0094 n 396, 2 3) (3); 760; 212, E. 3.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0439, 3; 697; 205, E. 2, N.\\nP468 1087 145, II. q 363 622; 204.\u00e2\u0080\u0094 311, T; 1250 198,\\nt, E. (b).\u00e2\u0080\u0094 -424, 2 943 221, E. 3.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0177.jp2"}, "178": {"fulltext": "142 C. SALLUSTII CRISPI\\nVL Urbem Romam, sicuti ego accepi, condidere atque\\nhabuere initio Trojani, qui, Aenea a duce, profugi, ^edibus 8\\nincertis, vagabantur, cumque iis Aborigines, genus hominum\\nagreste, sine legibus, sine imperio, liberum atque solutum.\\n5 Hi postquam yi una b moenia convenere, 2 dispari genere, a\\ndissimili lingua, a 3 alius c alio more viventes, incredibile memo-\\nratu d e?t e quam facile coaluerint/ Sed postquam 4 res eorum\\ncivibus, h moi ibus, agris aucta, s satis prospera satisque pollens\\nvidebatur, 5 sicuti pleraque mortalium habentur, invidia ex\\n10 opulentia orta est. Igitur reges populique finitumi bello ten-\\ntare 1 pauci ex j amicis auxilio k esse nam ceteri metu pereul-\\nsi a periculis aberant. At Pomani domi 1 militiaeque intenti\\n6 festinare, m parare, 1 alius c alium hortari, 1 hostibus 11 obviam ire, 1\\nlibertatem, patriam parentesque armis tegere. 1 Post, ubi peri-\\nls cula virtute propulerant, sociis atque amicis 7 aux lia\u00c2\u00b0 portabant,\\nmagisque dandisquam accipiundis beneficiis amicitias parabant.\\n8 Imperium legitumum, nomen imperii regium habebant de-\\nlecti, quibus p corpus annis q infirmum, ingenium sapientia q vali-\\ndum erat, reipublicae 9 consultabant. Ii vel aetate vel curae\\n20 similitudine patres appellabantur. Post, ubi regium imperium,\\nquod initio 10 conservandae libertatis r atque augendae reipub-\\nlicae 1 fuerat, in superbiam dominationemque convertit, 8 immu-\\ntato more, annua n imperia ,2 binosque imperatores sibi fecere\\neo modo minime posse putabant ^per licentiam insolescere\\n25 animum humanum.\\nVII. ^ed ea 2 tempestate a coepere s se quisque b extollere\\nYI. M30 072 257, R. 7 (a).\u00e2\u0080\u0094 b I76, 1 203, 3; 118, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 c 459.\\n1 664; 207, R. 32 (b), 204, R. 10. d 570 1 1365 276, III.\\nSubject of 6**?\u00e2\u0080\u0094 525; JMS2;265.\u00e2\u0080\u0094 *704, I. 2;1378, 2d;323, 1\\n(b) (2) (n).\u00e2\u0080\u0094 h 429 889 250, 1. 545, 1 1137 209, R. 5, N. 7.\\ni 398, 4; 775] 212, R. 2, N. 4. k 390, 2; 853] 227, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 424,\\n2 943 221, R. 3. m Dist. bet. propero and festino. V. b, 6. n 392\\n2; 870; 22S 1. \u00c2\u00b0\\\\32;177 (2); 95, R. P39I; 860; 222,3.\u00e2\u0080\u0094\\n*4I4 2;\u00c2\u00a37.?; 247, 1(1). r 563, 5,1330; 275, III. R. 1 (5).\\n\u00e2\u0080\u00a2471, II. 1094; 259, R. 1 (2) (d).\\nVII. a Dist. bet. dies, ternpus, tempestas, diti, and inter diu. V. n. 2.\\nH6\\\\ 3;681; 209, R. 11 (4).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0178.jp2"}, "179": {"fulltext": "CATILINA. 143\\nmagis, 4 magisque ingenium in proraptu habere. Nam regibus c\\n*boni qiiam niali suspectiores sunt, semperque iis aliena virtus\\nformMolosa est. Sed ci vitas, incredibile memoratu d est, 6\\nadepta f libertate, quantum 6 brevi creverit g tanta cupido\\ngloriae 7 incesserat. Jam primum juventus, simul ac 8 belli pa- 5\\ntiens erat, in castris per laborem usu militiam Miscebat, magis-\\nque in decoris armis et militaribus equis quam in scortis atque\\neonviviis lubidinem habebant. h Igitur talibus viris non labos\\ninsolitus, non locus ullus asper aut arduus erat, non armatus\\nhostis formidolosus virtus omnia domuerat. Sed gloriae 10\\nmaxumura certamen inter 10 ipsos erat: se l quisque hostem\\nferire, 1 murum ascendere, 1 conspici, 1 dum tale facinus faceret,\\nn properabat 12 eas j divitias, J earn* bonam famam j magnamque\\nnobilitatem 3 putabant laudis k avidi, pecuniae 1 liberales erant\\ngloriam ingentem, divitias honestas volebant. Memorare pos- 15\\nsem, m quibus in locis maxumas hostium copias populus Roma-\\nnus parva manu fuderit, g quas urbes natura munitas pugnando\\nceperit, s 13 ni ea res longius 11 nos ab incepto traheret. m\\nVIII. Sed profecto fortuna in omni re dominatur *ea res\\ncunctas 2 ex lubidine magis quam ex vero s celebrat obscurat- 20\\nque. Atheniensium res gestae, sicuti ego aestimo, satis amplae\\nmagnificaeque fuere, verum 4 aliquanto a minores tamen quam\\nfama feruntur. Sed quia provenere ibi scriptorum magna\\ningenia, per terrarum orbem Atheniensium facta 5 pro maxu-\\nmis celebrantur. Ita eorura, qui ea fecere, virtus tanta habe- 25\\ntur, quantum ea verbis potuere extollere praeclara ingenia.\\nAt populo b Romano numquam 6 ea copiafuit,quia 7 prudentissu-\\nmus quisque 6 maxume negotiosus d erat ingenium nemo sine\\ncorpore exercebat optumus quisque c facere 6 quam dicere, 6\\nYII. 39l 860; 222, 3.\u00e2\u0080\u0094 d 570 1 1365; 276, III.\u00e2\u0080\u0094 Subject of\\nest? 22\\\\, 2; 1346; 162, 17 (a). *525 1182; 265. M6I;\\n048-9; 209, R. 11 (2).\u00e2\u0080\u0094 4 545, 551, II. 1 1136, 1153; 239,273,\\n4(a). J 373; 715; 230. k 399; 765-6; 213. *399, 2, 2) (3);\\n776; 213, B. 5 (1). \u00c2\u00bb5I0 1267-8; 261, 1.\u00e2\u0080\u0094 n 444, 1 902 256,\\nR. 9 (a).\\nYLII. a 418 929 256, R. 1 6.\u00e2\u0080\u0094 b 387 721 226.\u00e2\u0080\u0094 c 458, 1 1052\\n207, R. 35 (b).\u00e2\u0080\u0094 ^323 570; 128, 4.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab545, 2 1), 552 1148 270.\\n7 J", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0179.jp2"}, "180": {"fulltext": "144 C. SALLUSTII CR1SPI\\nsua ab aliis bene facta f laudari quam ipse 8 aliorum narrare c\\nmalebat.\\nIX. Igitur Jomi a militiaeque boni mores colebantur Con-\\ncordia maxuma, minuma avaritia erat us bonumque apud\\n5 eos non legibus b magis quam natura b valebat. c Jurgia, dis-\\ncordias, simultates cum hostibus exercebant cives cum civibus\\nde virtute certabant 2 in suppliciis deorum magnifici, domi\\nparci, 3 in amicis fideles erant. Duabus his artibus, audacia\\nin bello, ubi pax evenerat, aequitate, 4 seque remque publicam\\n10 curabant. Quarum rerum ego maxuma documenta haec ha-\\nbeo quod in d bello saepius 5 vindicatum est in eos, qui contra\\nimperium in hostem pugnaverant, quique tardius revocati\\nproelio excesserant, 6 quam qui 7 signa relinquere aut pulsi\\n8 loco e cedere ausi erant; in pace vero, quod 9 beneficiis quam\\n15 metu imperium agitabant, et, accepta injuria, ignoscere quam\\npersequi malebant.\\nX. Sed ubi labore a atque justitia respublica crevit, b reges\\nmagni bello c domiti, d nationes e ferae et ^opuli ingentes vi c\\nsubacti, d Carthago, aemula imperii Romani, ab stirpe interiit, b\\n20cuncta maria terraeque patebant f saevire fortuna ac miscere\\nomnia coepit. Qui labores, pericula, dubias atque asperas\\nres facile toleraverant, iis, g otium divitiaeque, 2 optanda h aliis, 1\\noneri g miseriaeque fuere. Igitur primo pecuniae, deinde im-\\nperii cupido crevit: ea h quasi 3 materies omnium malorum\\n25 fuere. Namque avaritia fidem, probitatem ceterasque 4 artes\\nbonas subvertit pro his superbiam, crudelitatem, deos 5 negle-\\ngere, J omnia venalia habere-* edocuit ambitio multos mortalis\\nfalsos fieri subegit aliud clausum in pectore, aliud in lingua\\nVIII. f 545 1136 239, 273, 4 (a).\\nIX. *424, 2; 943; 221, R. 3. HI4 2 873; 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 c 463, 3;\\n644; 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094* 426, 2, 2); 953; 253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00e2\u0080\u00a2425,3; 916;\\n251.\\nX. \u00e2\u0080\u00a24I4 2;575;247, 1. b 47l, II. 1094; 259, R. 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094\\n\u00c2\u00b04!4 4; 873; 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 M60, 3 639 209, R. 4. -Disk bet. gens,\\nnatio, civitas, and populus. V. n. 1. f 468 1087 145, II. 390\\n848; 227.\u00e2\u0080\u0094 M39, 2 3); 654; 205, R. 2 (2).\u00e2\u0080\u0094* 388, I.; 847; 225,\\nIN.\u00e2\u0080\u0094 J 550; 1148; 270, 229, R. 5.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0180.jp2"}, "181": {"fulltext": "CATILINA. 145\\npromptum habere amicitias inimicitiasque, non *ex re, sed ex\\ncommodo, aestimare, magisque 7 voltum quam ingenium bonum\\nhabere. Haec primo paulatim crescere, k interdum vindicari k\\npost, ubi 8 contagio, quasi pestilentia, invasit, b civitas immu-\\ntata d imperium ex justissumo atque optumo crudele intole- 5\\nrandumcme factum. d\\nXL Sed primo magis ambitio quam avaritia animos\\nhominum exercebat, 2 quod tamen vitium propius virtutem*\\nerat. Nam gloriam, honorem, imperium bonus et ignavus\\naeque sibi exoptant sed ille b Vera via c nititur, huic b quia 10\\n3 bonae artes desunt, dolis atque fallaciis contendit. Avaritia\\npecuniae studium 4 habet, quam nemo sapiens concupivit ea,\\nquasi 5 venenis malis imbuta, corpus animumque virilem effe-\\nminat semper infinita, insatiabilis est neque copia neque\\ninopia minuitur. Sed postquam L. Sulla, 6 armis recepta re- 15\\npublica, 7 bonis initiis d malos eventus habuit, rapere e omnes,\\ntrahere e domum alius, alius agros cupere e neque modum\\nneque modestiam victores habere 6 foeda crudeliaque 8 in civi-\\nbus facinora facere. 6 Hue accedebat, quod L. Sulla exercitum,\\nquern in Asia Muctaverat, quo sibi fidum faceret/ contra mo- 20\\nrem majorum luxuriose nimisque liberaliter habuerat. Loca g\\namoena, voluptaria facile 10 in otio feroces militum animos\\nmolliverant. Ibi primum insuevit exercitus populi Romani\\nu amare, 12 potare, h signa, tabulas pictas, vasa caelata mirari,\\nea 13 privatim ac publice rapere, delubra spoliare, sacra profa- 25\\nnaque omnia polluere. Igitur hi milites, postquam victoriam\\nadepti sunt, 14 nihil reliqui 1 victis^ fecere. Quippe secundae\\nres sapientium animos 15 fatigant, 16 ne illi corruptis moribus\\nvictoriae k temperarent.\\nX. k 545, 1 1137 209, R. 5, ST. 1\\nXL *39l, 2, 2), 433; 867] 238, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 H50, 2 1); 1029; 207,\\n23(a).\u00e2\u0080\u0094 414 3; 873; 247, 2\u00e2\u0080\u0094 M30 972; 251, R. 7. e 545, 1\\n1137 209, R. 5, N. 7.-\u00e2\u0080\u0094 f 489, 497; 1205; 262, R. 9. M4I\\n186; 92, I. 2. b Dist. bet. poto and Jnbo. Y. n. 12. J 396, 2 1)\\n760-2; 212, R.1.\u00e2\u0080\u0094J384 II.;^^^; 223.-^385,3; 831 223,\\nR. 2, (1) (a).", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0181.jp2"}, "182": {"fulltext": "146 C. SALLUSTII CRISPI\\nXII. Postquam divitiae honori* esse coepere et eas gloria,\\nimperium, potentia sequebatur, b hebescere virtus, paupertas\\nprobro c haberi, Mnnocentia pro malevolentia duci coepit. Igi-\\ntur 2 ex divitiis juventutem luxuria atque avaritia cum superbia\\n6 invasere rapere, 4 consumere d sua parvi e pendere, d aliena\\ncupere, d 3 pudorem, f pudicitiam, f divina atque humana f promis-\\ncua, nihil f pensi g neque moderate habere. d 4 Operae h pretium\\nest, quum domos atque villas cognoveris in urbium modum\\nexaedificatas, visere templa deorum, quae nostri majores, re-\\n10 ligiosissumi mortales, fecere. Verum illi k delubra deorum\\npietate, domos suas gloria decorabant, neque victis* quidquam\\npraeter injuriae licentiam eripiebant. At hi k contra ignavis-\\nsumi homines per summum scelus omnia ea sociis 1 adimere, d\\nquae fortissumi viri victores reliquerant proinde quasi inju-\\n15 riam facere 6 id demum esset 1 imperio uti.\\nXIII. Nam quid* ea memorem, b quae, nisi iis qui videre,\\nnemini credibilia sunt a privatis compluribus J subversos\\nmontes, maria constructa esse. c Quibus d mihi videntur ludi-\\nbrio d fuisse divitiae, 2 quippe quas honeste habere licebat,\\n20 3 abuti per turpitudinem properabant. Sed lubido stupri,\\nganeae ceterique 4 cultus non minor incesserat:\\n5 vescendi caussa terra marique omnia exquirere 6 dormire e\\npriusquam somni cupido esset non famem aut sitim, neque\\nfrigus neque lassitudinem opperiri, 6 sed ea omnia luxu ante-\\n25 capere. e Haec juventutem, ubi familiares opes defecerant, ad\\nfacinora incendebant. Animus imbutus malis artibus 6 haud\\nfacile lubidinibus carebat eo f profusius omnibus modis 7 quae-\\nstui atque sumptui g deditus erat.\\nXII. a 390, 2 853 227, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 b 463, I. 044 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094\\nc390, 1, 2) 2; 850 227, R. 1.-^545, 1; 1137] 209, R, 5.\\n*402, IIL 1 799 214. f 373 1 715; 230. *396, 2 1\\nYOO\\\\ 212, R. 1. h 395 751 211.\u00e2\u0080\u0094 386, 2 855; 222, 2 (b), 224,\\nR. 2.\u00e2\u0080\u0094 k 450, 1; 1029 207, R. 23.\u00e2\u0080\u0094 503, II.; 1277; 263, 2.\\nXIII. a 454, 2 731; 235, R. 11. 485, 486, II.; 1180-1, 260,\\nR 5.\u00e2\u0080\u0094 c 363, 553, II.; 022, 1148; 204, R. 9.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb390; 848; 227.\u00e2\u0080\u0094\\ne 545, 1; 1137; 209, R. 5. f 4l4 2; 873 247, 1. eDist. bet.\\nsumptus and impensae. V. Caes. I. 18. n. 9.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0182.jp2"}, "183": {"fulltext": "CATILINA. 147\\nXIV. In tanta tamque corrupta civitate, Catilina, id a quod\\nfactu b facillimum erat, omnium 1 flagitiorum atque facinorum\\ncircum se, tamquam 2 stipatorum, c catervas habebat. Nam\\nquicumque impudicus, adulter, ganeo, 3 manu, ventre, bona\\npatria laceraverat quique 4 aes alienum grande conflaverat, 5\\nquo 5 ilagitium e aut facinus 6 redimeret f praeterea omnes undi-\\nque parricidae, sacrilegi, 7 convicti judiciis, aut pro factis* judi-\\ncium timentes 8 ad hoc, quos 9 manus atque lingua perjurio\\naut sanguine civili alebat postremo omnes, quos flagitium,\\negestas, 10 conscius animus exagitabat ii Catilinae u proxumi 10\\nfamiliaresque erant. Quodsi quis etiam a culpa vacuus in ami-\\ncitiam ejus inciderat, quotidiano usu atque illecebris facile\\n12 par similisque ceteris efficiebatur. Sed maxume adolescen-\\ntium familiaritates g appetebat eorum animi molles et aetate h\\nfluxi dolis haud difficulter capiebantur. Nam ut cujusquelS\\nstudium 13 ex aetate flagrabat, aliis scorta praebere,* aliis canes\\natque equos mercari, 1 postremo neque sumptui^ neque 14 mode-\\nstiae suae parcere, 1 dum illos 15 obnoxios fidosque sibi faceret. k\\nScio fuisse nonnullos, qui 1G ita existimarent, 1 juventutem, quae\\ndomum Catilinae frequentabat, m 17 parum honeste pudicitiam20\\nhabuisse sed ex aliis rebus magis, quam quod cuiquam id\\ncompertum foret, haec fama valebat.\\nXV. Jam primum adolescens Catilina multa nefanda stu-\\npra fecerat cunl virgine nobili, cum sacerdote Vestae, alia\\nhujuscemodi contra *jus fasque. Postremo captus amore25\\nAureliaeOrestillae, cnjus a praeter formam nihil umquam bonus\\nlaudavit, quod ea 2 nubere c illi b dubitabat timens 3 privignum\\nXIV. 445, 1 243 206 (13) (a) (b). b 570 So 1 1365) 216,\\nIII. c Dist. bet. stipator and satelles. V. n. 2. e Dist. bet. nwleficium,\\nf acinus, flagitium, scelus, and nefas. V. n. 5. f 489, I.; 497 1205;\\n262, R. 9.\u00e2\u0080\u0094 I30, 2; 177 (2) 95, R.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 2 87.3 247, 1(1)\\n545, 1; 1137 209, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 J 385; 831/223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 k 52l, L, 522,\\nII.; 1259) 263,2(1), *529; 1291; 266, 2. *53l, 4; 1293;\\n266, 2, R. 5.\\nXV. 396, 2 1 760 212, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 b 385 2 831 223, R. 2.\\nfe Dist. bet, nubere and ducere. V. n. 2.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0183.jp2"}, "184": {"fulltext": "148 C. SALLUSTII CRISPI\\nadulta aetate, d pro certo 4 creditur, e necato 5 filio, vacuam do-\\nmum scelestis nuptiis f fecisse. Quae quidem res mihi in primis\\nvidetur caussa fuisse 6 facinoris maturandi. Namque animus\\nimpurus, diis hominibusque infestus 7 neque vigiliis g neque\\n5 quietibus sedari poterat 8 ita conscientia mentem excitam\\nvastabat. Igitur color ejus exsanguis, foedi oculi, citus modo,\\nmodo* tardus incessus, prorsus in 9 facie h vultuque vecordia\\ninerat.\\nXVI. Sed juventutem, a quam, ut supra diximus, illexerat,\\nlOmultis modis mala facinora a edocebat. Ex illis testes signa-\\ntoresque ^alsos 2 commodare b 3 fidem, 4 fortunas, pericula vilia\\nhabere, post, ubi eorum famam atque 5 pudorem attriverat,\\nmajora alia imperabat si caussa peccandi in praesens 6 minus\\nsuppetebat, nihilo minus 7 insontes sicuti sontes 8 circumvenire, b\\n15 jugulare b scilicet, ne per otium torpescerent manus aut ani-\\nmus, 9 gratuito potius malus atque crudelis erat. His amicis c\\nsociisque confisus Catilina, 10 simul quod u aes alienum per\\nomnis terras ingens erat, et quod plerique ^Sullani milites,\\nlargius d suo usi, rapinarum et victoriae 13 veteris memores,\\n20 civile bellum 14 exoptabant, e opprimundae f reipublicae consilium\\ncepit. In Italia nullus exercitus Cn. Pompeius in 15 extremis\\nterris bellum gerebat 16 ipsi g 17 consulatum petenti magna spes\\nsenatus 18 nihil sane intentus tutae tranquillaeque res omnes\\nsed 19 ea prorsus opportuna Catilinae.\\n25 XVII. Igitur 1 circiter Kalendas Junias, a L. 2 Caesare et C.\\nFigulo consulibus, primo singulos appellare b hortari alios,\\n3 alios tentare opes suas, imparatam rempublicam, magna\\nXV. d 428 888 211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab704, III. 4 1380, 6th 323, 3 (5).\\n131, 1, 4); 855; 96.\u00e2\u0080\u0094 5414 4; 873; 24*7, 3.\u00e2\u0080\u0094 h Disk bet. fades, os t\\nvculi, and vultus. V. n. 9.\\nXVI. 374; 734; 231.\u00e2\u0080\u0094 b 545, 1; 1137 209, R. 5. \u00c2\u00b0385 1;\\n833, K 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 444, 1 902 256, R. 9 (a).\u00e2\u0080\u0094 e Force of ex in this\\nword?\u00e2\u0080\u0094 f 238, 562 1 324 162, 20, 275, II.\u00e2\u0080\u0094 ?387 821 226.\\nXVII. 708, 2 1527 326, 2, (l), (5) (b). b 545, 1 1137\\n209, R. 5.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0184.jp2"}, "185": {"fulltext": "CATILINA. 149\\npraemia conjurationis docere. Ubi satis explorata sunt c quae\\nvoluit, 4 in unum omnis convocat, d quibus maxuma 5 necessitudo\\net plurimum audaciae inerat. Eo convenere senatorii ordi-\\nnis P. Lentulus Sura, P. Autronius, L. Cassius Longinus, C.\\nCethegus, P. et Servius Sullae, Servii filii, L. Vargunteius, 5\\nQ. Annius, M. Porcius Laeca, L. Bestia, Q. Curius prae-\\nterea ex equestri ordine M. Fulvius Nobilior, L. Statilius, P.\\nGabinius Capita, C. Cornelius ad hoc multi ex coloniis et\\nmunicipiis domi e nobiles. Erant praeterea complures paulo\\noccultius consilii hujusce participes nobiles, quos magis domi- 10\\nnationis spes hortabatur, quam inopia f aut alia 5 necessitudo.\\nCeterum 6 juventus pleraque, sed maxume nobilium, Catilinae\\ninceptis favebat quibus g in otio vel magnifice vel molliter\\nr vivere copia erat, incerta pro certis, bellum quam pacem ma-\\nlebant. Fuere item 8 ea tempestate, qiii g crederent, h M. Lici- 15\\nnium Crassum non ignarum ejus consilii fuisse; 9 quia Cn.\\nPompeius, invisus ipsi, 1 magnum exercitum ductabat, cujusvis\\nopes 10 voluisse contra illius potentiam crescere simul confi-\\nsum, si conjuratio valuisset, facile apud u illos principem se\\nfore. 20\\nXVIII. Sed ^ntea item conjuravere pauci contra rem-\\npublicam, in quibus Catilina fuit 2 de qua, quam verissume\\npotero, dicam. 3 L. Tullo, M\\\\ Lepido consulibus, P. Autro-\\nnius et P. Sulla, Mesignati consules, legibus a 5 ambitus inter-\\nrogati, 6 poenas dederant. Post paulo Catilina, 7 pecuniarum 25\\nrepetundarum reus, prohibitus erat consulatum petere, quod\\nintra legitimos dies profiteri nequiverat. Erat eodem tempore\\nCn. Piso, adolescens nobilis, summae audaciae, b egens, factio-\\nsus, quern ad perturbandam rempublicam inopia atque mali\\nmores stimulabant. Cum hoc Catilina et Autronius circiter 30\\nXYIT. 471, II. ,1094; 259, R. 1 (2) (d). d 467, III. 1082;\\n145, I. 3. *424, 2 94=3 221, R. 3. Disk bet. paupertas, inopia,\\negestas, and mendicitas. Y. Caes. I. 27, n. 1. ^445, 6 689; 206 (4).\\n-*50l I. 1227 264, 6.\u00e2\u0080\u0094 391 860; 222, 3.\\nXVIII. a 414 2 873 247, L\u00e2\u0080\u0094 b 395, 396, IV. 757 211, R. 6.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0185.jp2"}, "186": {"fulltext": "150 C. SALLUSTII CRISPI\\n*Nonas Decembris, 6 consilio communicato, parabant in Capi-\\ntolio Kalendis 9 Januariis L. Cottam et L. Torquatum consules\\ninterficere, 10 ipsi, fascibus correptis, Pisonem cum exereitu ad\\nobtinendas d duas n Hispanias mittere. Ea re cognita, rursus\\n6 in Nonas Februarias consilium caedis transtulerant. 12 Jam\\nturn non consulibus modo, sed plerisque senatoribus perniciem\\nmachinabantur. 13 Quodni e Catilina maturasset pro curia\\nsignum sociis dare, eo die post conditam f urbem Romam pes-\\nsumum facinus patratum foret quia nondum frequentes\\n10 armati convenerant, ea res consilium diremit.\\nXIX. Postea Piso in 1 citeriorem Hispaniam quaestor 2 pro\\npraetore missus est, s adnitente Crasso, quod eum infestum\\n4 inimicumque Cn. Pompeio cognoverat. Neque tamen senatus\\nprovinciam invitus a dederat, quippe foedum hominem a repub-\\n15 lica procul esse volebat simul b quia boni complures 5 prae-\\nsidium in eo putabant 6 et jam turn potentia Pompeii formi-\\ndolosa erat. Sed is Piso in c provincia ab equitibus Hispanis,\\nquos in exereitu ductabat, iter faciens occisus est. 7 Sunt qui\\nita dicunt, imperia ejus injusta, superba, crudelia barbaros\\n20nequivisse pati; alii autem equites illos, Cn. Pompeii veteres\\nfidosque 8 clientes, voluntate d ejus Pisonem aggressos e num-\\nquam Hispanos 9 praeterea tale facinus fecisse, sed imperia\\nsaeva multa antea perpessos. Nos earn rem 10 in medio relin-\\nquemus. De superiore conjuratione satis dictum.\\n25 XX. Catilina, ubi eos, quos ^aullo* ante memoravi, con-\\nvenisse videt, tametsi cum singulis multa saepe egerat, tamen\\n2 in rem fore credens universos b appellare et cohortari, in abdi-\\ntam partem 3 aedium secedit, atque ibi, omnibus arbitiis procul\\namotis, orationem hujuscemodi habuit. Ni virtus fidesque\\nXYIII. -708, 2; 1527 326, 2 (5) (b).\u00e2\u0080\u0094 d 565 1 1337; 275,11.\\n453, 6 702: 206 (14).\u00e2\u0080\u0094 f 580 1357 274, R. 5 (a).\\nXIX. a 443; 663] 205, R. 15. h Force of simul alone? V. Caes.\\nIII. 9, n. 4. \u00c2\u00b0435, 1 988 235 (2). MI4 2 873 247, 1.\\n\u00c2\u00b0530, I 1152; 270, R 3.\\nXX. a 418 929 256, R. 16 (3). b Dist. bet. omnis, universus cuncius,\\nand iotas. V. Caes. I. 1, n. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab396, IV. 1 1) 757 211, R. 6 (5).", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0186.jp2"}, "187": {"fulltext": "CATILINA. 151\\nvestra *spectata d mihi e forent, nequicquam f opportuna res\\ncecidisset, spes magna, dominatio in manibus frustra fuissent\\nneque ego g 5 per ignaviam aut vana ingenia incerta pro certis\\ncaptarem. Sed quia multis et magnis 6 tempestatibus vos\\ncognovi fortes Mosque mihi, eo 1 animus ausus est maxumum g\\natque pulcherrumum facinus inciperey* simul quia vobis k ea-\\ndem 7 quae mihi k bona malaque esse intellexi 8 nam idem velle\\natque idem nolle, ea 1 demum firma amicitia est. Sed ego\\nquae mente agitavi, omnes jam antea 9 diversi audistis. Cete-\\nrum mihi m in dies magis animus accenditur, quum considero, 10\\nquae conditio vitae futura sit, n nisi nosmet ipsi\u00c2\u00b0 10 vindicamus\\nin libertatem. Nam postquam respublica n in paucorum po-\\ntentium jus atque ditionem concessit, semper illis reges, te-\\ntrarchae vectigales esse, p 12 populi, nationes stipendia pendere p\\nceteri omnes, strenui, boni, nobiles atque ignobiles 13 vulgus 15\\nfuimus, sine gratia, sine auctoritate, iis obnoxii, quibus, q si\\nrespublica valeret/ formidini* 1 essemus. Itaque omnis gratia,\\npotentia, lionos, divitiae apud illos sunt aut, ubi illi volunt nobis\\nreliquere pericula, repulsas, judicia, egestatem. Quae 3 quous-\\nque 14 tandem patiemini, fortissumi viri? nonne* emori per 20\\nvirtutem praestat, quam vitam miseram atque inhonestam, ubi\\nalienae superbiae q ludibrio 1 fueris, u per dedecus amittere\\n^Verum enim vero pro deum v atque-liominum fidem w victoria\\nin manu nobis m est viget aetas, animus valet contra illis m\\nannis atque divitiis 1G omnia consenuerunt tantummodo in- 25\\ncepto x opus est ir cetera res expediet. Etenim quis mortali-\\num, y cui virile ingenium inest, tolerare potest, illis divitias\\nXX. M39, 3 654 205, R. 2, N. e 388, II. 844-5 225, II.\u00e2\u0080\u0094\\nf Dist, bet. frustra, nequidquam, and incassum. V. Caes. III. 14, n. 1.\\n*446; 1013, 209, R. 1 (a) (b). 414 2 873 247, 1. J Dist.\\nbet. incipio, ordior, inchoo, and coepi. Y. Caes. II. 2, n. 3. k 389\\n838-9 228, N. *445, 4; 695 206 (13) (c). *398, 5 392, 1\\n818) 211, R. 5 (I).\u00e2\u0080\u0094 525; 1182; 265. \u00c2\u00b0452, 1 lO35;201,R\\n28 (a). P545, 1; 1137 209, R. 5. q 390 848 227\u00e2\u0080\u0094 r 5IO\\n1267 ;231. 1. \u00c2\u00ab453, 701 206, R. 17. *346, II. 1, 2); 1106\\n198, 11, R. (c). u 485, 486, IIJ, 1218; 260, N. v 45, 6 66\\n53.-^381.7^^; 238, 2.\u00e2\u0080\u0094* 419, Y.; 926 243. 7 3$#, 2, 3) (1)\\n771 212, R. 2.\\n7*", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0187.jp2"}, "188": {"fulltext": "152 C. SALLUSTII CRISPI\\n18 superare, quas profundant 2 in 19 exstruendo mari et montibus\\ncoaequandis, nobis rem familiarem etiam ad necessaria\\ndeesse illos binas aut ^amplius dpmos continuare, nobis 21 la-\\nrem familiarem nusquam ullum esse Quum tabulas, signa,\\nS^toreumata emunt, nova diruunt, alia aedificant, postremo\\nomnibus modis pecuniam ^trahunt, vexant, tamen summa\\nlubidine divitias suas vincere nequeunt. At nobis est domi\\ninopia, foris aes alienum, 24 mala res, spes multo asperior de-\\nnique quid reliqui habemus praeter miseram animam ^Quin\\nlOigitur expergiscimini En ilia, ilia, quam saepe optastis,\\nlibertas, praeterea divitiae, decus, gloria in oculis sita sunt\\nfortuna omnia ea victoribus praemia^ posuit. Res, tempus,\\npericula, egestas, belli spolia magnifica magis quam oratio mea\\nvos hortentur. bb Vel imperatore aa vel milite me utimini\\n15 neque animus neque corpus a vobis aberit. Haec ipsa, ut\\nspero, vobiscum una consul aa agam, 26 nisi forte me animus\\nfallit, et vos servire magis quam imperare parati estis.\\nXXI. Postquam accepere ea homines, quibus mala\\nabunde omnia erant, sed neque res neque spes bona ulla, ta-\\n20 metsi illis 2 quieta movere magna 2 merces a videbatur, b tamen\\npostulare plerique, ut proponeret quae conditio belli foret,\\nquae armis praemia peterent, 3 quid ubique opis aut spei habe-\\nrent. Turn Catilina polliceri c 4 tabulas novas, proscriptionem\\nlocupletium, magistratus, sacerdotia, rapinas, alia omnia quae\\n25 bellum atque lubido victorum 5 fert. d Praeterea 6 esse in His-\\npania 7 citeriore Pisonem, in Mauritania cum exercitu P. Sitti-\\num Nucerinum, consilii e sui participes 8 petere consulatum\\nC. Antonium, quern sibi collegam fore speraret, hominem f et\\nfamiliarem et omnibus 9 necessitudinibus circumventum 10 cum\\nSO eo se consulem initium agendi facturum. Ad hoc maledictis\\nXX. *50l. I. 1291 264, 1 (a) (b). 363 622 204, K. 1.\u00e2\u0080\u0094\\nbb 487, 488, I. j 1 193 260, R. 6.\\nXXL *Dist bet. praemium, pretium, and merces. Y. n. 2. b 556, I.;\\n067] 210, R. 3 (3) (c).\u00e2\u0080\u0094 c 545, 1 1137 209, R. 5.-^463, 3; 644\\n209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab399, 2, 2); 776 213.\u00e2\u0080\u0094 363 622; 204.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0188.jp2"}, "189": {"fulltext": "CATILINA.. 153\\nincrepat omnis bonos suorum unumquemque nominans lau-\\ndare c admonebat alium egestatis, g alium u cupiditatis g suae,\\ncomplures periculi g aut ignominiae s multos victoriae s Sullanae,\\nquibus h ea praedae h fuerat. Postquam omnium animos ala-\\ncres videt, cohortatus ut ^petitionem suam curae 1 haberent, 5\\nconventum dimisit.\\nXXII. Fuere ea tempestate, qui dicerent, 3, Catilinam, ora-\\ntione habita, quum ad jusjurandum ^opulares sceleris sui\\nadigeret, humani corporis sanguinem vino permixtum in pate-\\nris circumtulisse 2 inde quum post 3 exsecrationem omnes 10\\ndegustavissent, sicuti in sollemnibus sacris fieri consuevit,\\naperuisse consilium suum, atque 4 eo, dictitare, fecisse, quo inter\\nse fidi magis forent, 5 alius alii b tanti facinoris c conscii. Non-\\nnulli ficta et haec et multa praeterea existimabant ab iis, qui\\n6 Ciceronis invidiam, quae postea orta est, leniri credebantl5\\natrocitate sceleris eorum, qui poenas dederant. Nobis d ea\\nres 7 pro magnitudine parum comperta est.\\nXXIII. Sed Hn ea conjuratione fuit Q. Curius, natus\\n2 haud obscuro loco, a flagitiis b atque facinoribus coopertus, quern\\ncensores senatu c probri 3 gratia moverant. Huic homini d non 20\\nminor 4 vanitas inerat quam audacia neque reticere 6 quae au-\\ndierat, neque suamet f 5 ipse g scelera occultare 6 6 prorsus neque\\ndicere neque facere quidquam pensi habebat. Erat ei h cum\\nFulvia, muliere nobili, 7 stupri vetus consuetudo cui quum\\nminus gratus esset, quia inopia 1 minus largiri poterat, repente 25\\nglorians 8 maria montesque 9 polliceri j coepit, minari interdum\\nferro, nisi obnoxia foret, postremo ferocius 10 agitare quam so-\\nlitus erat. At Fulvia, u insolentiae Curii caussa cognita, tale\\nXXL MIO; 793; 218.\u00e2\u0080\u0094 h 390 848 227. 390, 2; 853] 221,\\nR 2 Sc. sibi.\\nXXII. a 50l, l.;1227\\\\2te y 6.\u00e2\u0080\u0094 b 39l: 864; 222, R. 1. 399\\n6, 765 213, 222, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 d 383, II. 844; 225, II.\\nXXIII. a 425 3, 1); 918 246. b Dist. bet facinus and flagitium.\\nV. XIY. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 c 425 3 3): 916; 251.\u00e2\u0080\u0094 d 386; 820; 224, e 545j\\n1 1137 l 209, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 f !85, 1 233 139, R. 1.\u00e2\u0080\u0094* Force of ipse Y.\\nn. 5. h 387; 821 226. Dist. bet. paupertas, inopia, egestas, and men-\\ndicitas. V. Caes. I. 27, n. 1. j Dist. bet polliceor, promilk^ and recipio.\\nV. n. 9.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0189.jp2"}, "190": {"fulltext": "154 C. SALLUSTII CRISPI\\npericulum reipublicae haud occultum habuit, sed, 12 sublato\\nauctore, de Catilinae conjuratione,quae 13 quoque modo audie-\\nrat, corapluribus narravit. Ea res in primis studia hominum\\naccendit ad consulatutn mandandum M. Tullio Ciceroni.\\n5 Namque an tea 14 pleraque nobilitas invidia 15 aestuabat, et quasi\\npollui consulatum credebant, k si eura, quaravis egregius, 16 ho-\\nmo novus adeptus foret. Sed ubi periculum advenit, invidia\\natque superbia 17 postfuere.\\nXXIV. Igitur, comitiis habitis, consules declarantur M.\\n10 Tullius et C. Antonius ^uod factum primo populares con-\\njurationis concusserat neque tamen Catilinae furor minue-\\nbatur, seel in dies plura agitare, a arma per Italiam locis\\nopportunis parare, a pecuniam, sua aut amicorum fide 2 sump-\\ntam mutuam, Faesulas b ad Manlium quemdam 3 portare, a qui\\n15 postea 4 princeps c fuit belli faciundi. Ea tempestate plurimos\\ncujusque generis homines adscivisse sibi dicitur d mulieres\\netiam aliquot, quae primo ingentis 6 sumptus stupro corporis\\ntoleraverant, post, ubi aetas tantummodo quaestui 5 neque luxu-\\nriae modum fecerat, aes alienum grande conflaverant. Per\\n20eas se Catilina credebat posse servitia urbana sollicitare,\\nurbem incendere, viros earum vel adjungere sibi vel inter-\\nficere.\\nXXY. Sed in iis erat 1 Sempronia, quae multa saepe virilis\\naudaciae a facinora commiserat. Haec mulier 2 genere b atque\\n25 forma, praeterea viro b atque liberis satis fortunata fuit; literis b\\nGraecis atque Latinis docta, psallere et saltare elegantius,\\nquam necesse est 3 probae, 4 multa alia, c quae instrumenta lux-\\nuriae sunt. Sed ei cariora semper omnia quam decus atque\\npudicitia fuere pecuniae d an famae minus parceret, 6 haud\\nXXIII. k 46l 1 64S-9 209, R. 11 (2).\\nXXIV. a 545, 1 1137 209, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 379 933; 237.\u00e2\u0080\u0094 c Dist. bet.\\nprinceps and primus. V. Ec. Cic. XXI II. n. 1. d 549, 4 1) 1155;\\n271, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 M54, 88, III. 1 j 103; 114, 2.\\nXXV. a 396, IV. 1, 395 757] 211, R. G. H29: 889] 250, 1.\\n\u00c2\u00b0374 1 4; 1075; 269(b), 234, I. *385 831 j 223, R, 2.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a2525, 526 II. 2 1182 265, R. 2.", "height": "4632", "width": "2745", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0190.jp2"}, "191": {"fulltext": "CATILINA. 155\\nfacile 5 discerneres f lubidine sic accensa, 5 ut saepius peteret\\nviros quam peteretur. Sed ea saepe antehac lidem prodide-\\nrat, 6 creditum abjuraverat, caedis h 7 conscia fuerat, luxuria\\natque inopia 8 praeceps abierat. Verum ingenium ejus 9 haud\\nabsurdum posse 1 versus facere, jocum movere, sermone uti 5\\nvel modesto vel molli vel procaci prorsus multae 10 facetiaeJ\\nmultusque lepos inerat. k\\nXXVI. His rebus comparatis, Catilina nihilo a minus *in\\nproxuraurn annum consulatum petebat, sperans, 2 si designatus\\nforet, facile se ex voluntate Antonio usurum. Neque iiiterea 10\\nquietus erat, sed omnibus modis insidias parabat Ciceroni.\\nNeque 3 illi tamen ad cavendum Molus aut astutiae deerant.\\nNamque a principio consulatus sui multa pollicendo per Ful-\\nviam efFecerat, ut Q. Curius, de quo 5 paullo ante memoravi,\\nconsilia Catilinae sibi proderet. b 6 Ad hoc 7 collegam suum 15\\nAntonium pactione provinciae perpulerat, ne contra rem pub-\\nlicam sentiret circum se praesidia amicorum atque clientium\\nocculte habebat. Postquam dies comitiorum venit et Catilinae\\nneque petitio neque insidiae, quas 8 consuli in 9 campo fecerat,\\nprospere cessere, constituit bellum facere et extrema omnia 20\\nexperiri, quoniam quae occulte tentaverat 10 aspera foedaque\\nevenerant.\\nXXVII. Igitur C. Manlium Faesulas a atque in earn par-\\ntem Etruriae, 1 Septimium quemdam, Camertem, in agrum\\nPicenum, C. Julium in Apuliam dimisit praeterea 2 alium 25\\nalio, quern 3 ubique opportunum [sibi] fore credebat. Interea\\nRomae a multa simul moliri, b consuli insidias tendered parare b\\nincendia, opportuna loca armatis hominibus obsidere, b ipse\\n4 cum telo esse, b item 5 alios jubere, b hortarP uti semper intend\\nXXV. f 485,486, 4; 1177; 260, R. 2, 209, R. 7 (a). ^460, 3\\n639; 209, R. 4. 399; f e g. 213. 545, 1,1137; 209, R. 5.\u00e2\u0080\u0094\\ni Dist. bet. lepos and facetiae. V. n. 10. k 463, I. (M4z\\\\ 209, R. 12 (3).\\nXXVI. \u00c2\u00bb4I8; 929; 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094 b 489, L, 492 1; 1205; 262.\\nXXVII. *379 938 237. 421, II. 932 221, 1. 1*545, 1\\n1137; 209, R. 5.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0191.jp2"}, "192": {"fulltext": "156 C. SALLUSTII CRISPI\\nparatique essent, dies noctesque festinare, b vigilare, b neque\\ninsomniis neque labore fatigari. b Postremo, ubi multa 6 agi-\\ntanti nihil procedit, rursus intempesta nocte eonjurationis\\nprincipes convocat per M. Porcium 7 Laecam, 8 ibique, multa\\n5 de ignavia eorum questus, docet, se Manlium praemisisse ad\\nearn multitudinem, quam ad capiunda arma paraverat c item\\nalios in alia loca opportuna, qui initium belli facerent d seque\\nad exercitum proficisci cupere, si prius Ciceronem oppressis-\\nset eum suis consiliis 6 multum officere.\\n10 XXVIII. Igitur, perterritis ac dubitantibus ceteris, C. Cor-\\nnelius, eques Romanus, operam suam pollicitus, et cum eo L.\\nVargunteius senator, constituere, ea nocte paullo post, cum\\narmatis hominibus, x sicuti salutatum, a introire ad Ciceronem,\\nac de improviso domi b suae imparatum confodere. Curius,\\n15 ubi 2 intellegit quantum periculum consuli c impendeat, d propere\\nper Fulviam Ciceroni dolum qui parabatur enunciat. Ita illi,\\njanua e prohibiti, tantum facinus frustra susceperant. Interea\\nManlius in Etruria plebem sollicitare, 3 egestate f simul ac do-\\nlore injuriae novarum rerum cupidam, quod 4 Sullae dominati-\\n20 one f 5 agros bonaque omnia amiserat praeterea 6 latrones\\ncujusque generis, quorum in ea regione magna copia erat,\\nnonnullos ex Sullanis colonis, quibus lubido atque luxuria ex\\nmagnis rapinis nihil reliqui g fecerant.\\nXXIX. Ea quum Ciceroni nunciarentur, a ^ncipiti malo\\n25 permotus, quod neque urbem ab insidiis privato consilio lon-\\ngius tueri poterat neque, exercitus Manlii quantus aut quo\\nconsilio b foret, 2 satis compertum habebat, rem ad senatum\\nrefert 3 jam antea vulgi rumoribus exagitatam. Itaque, quod\\nplerumque 4 in atroci negotio 5 solet, senatus decrevit, darent 4\\nXXVII. 53|, \u00c2\u00b1;1293; 266, 2, R. 5. M89, II., 500; 1212;\\n264, 5.\u00e2\u0080\u0094 *3SQ;826; 224.\\nXXVIII. ft 569; 1360; 276, II. b 424 2; 943; 221, E. 3.\\nc 386 826 224. d 525; 1182; 265.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab4I4 4; 873; 248, II.\u00e2\u0080\u0094\\nf 4!4 2-, 873;2\u00c2\u00b11, 1 (1).\u00e2\u0080\u0094 396, 2 1); 760; 212, R. 1.\\nXXIX. a 5IS, II. 1; 1244-5; 263, 5, R. 2. b 4I4 .2 873;\\n247, 1 (2). T 574;1358;2U, R. 4. d 489,L; 493, 2; 1200-1,\\n1208; 262, R. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0192.jp2"}, "193": {"fulltext": "CATILINA. 157\\noperam consules, ne quid respublica detrimenti caperet. 6 Ea\\npotestas per senatum, more Romano, magistratui 6 maxuma\\npermittitur/ exercitum 7 parare, bellum gerere, coercere omni-\\nbus modis socios atque cives, domi militiaeque 8 imperium\\natque judicium summum habere 9 aliter sine populi jussu 5\\nnullius earum rerum consult jus est.\\nXXX. Post paucos dies a L. Saenius senator in senatu\\n1 literas d recitavit. quas Faesulis b allatas sibi c dicebat, in qui-\\nbus scriptum erat, C. Manlium arma cepisse cum magna\\nmultitudine 2 ante diem VI. Kalendas Novembres. Simul, id 10\\nquod f in tali re solet, alii 3 portenta e atque 4 prodigia nuncia-\\nbant, alii conventus fieri, arma portari, Capuae g atque in\\nApulia servile bellum moveri. Igitur senati h decreto Q.\\nMarcius Rex Faesulas, g Q. Metellus Creticus in Apuliam\\n5 circumque ea loca missi 6 ii utrique 7 ad urbem imperatores 15\\nerant, impediti, ne triumpharent, 1 calumnia paucorum, 8 quibus\\nomnia J honesta k atque inhonesta, vendere mos erat. Sed\\n9 praetores, Q. Pompeius Rufus Capuam, g Q. Metellus Celer\\nin agrum Picenum iisque permissum, 1 uti 10 pro tempore atque\\npericulo exercitum compararent u ad hoc, si quis indicavisset 20\\nde conjuratione, quae contra rempublicam facta erat, ^prae-\\nmium m servo 11 libertatem et 13 sestertia centum, libero 11 impu-\\nnitatem 14 ejus rei et sestertia ducenta itemque decrevere\\nuti 15 gladiatoriae familiae Capuam s et in cetera municipia dis-\\ntribuerentur 16 pro cujusque opibus Romae per totam urbem 25\\nvigiliae haberentur, iisque c 17 minores magistratus praeessent.\\nXXIX. *489, 1., 492 1 1205, 1217; 262, R. 5. f-Dist. bet.\\ncommitto and permitto. Y. Caes. II. 3, d. 5.\u00e2\u0080\u0094 *387 821 226.\\nXXX. *427 1; 954; 253, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 b 42l, II. 94=1 255, 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0386;\\n826 224. d Dist. bet. Kterae, epistola, and codicilli. Y. n. 1. e Dist. bet.\\nauguria, auspicia, prodigia, ostenta, portenta, omina, and monstra. Y. n. 3.\\nf 445, 1,683] 206, 13(b).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00a3421, II.; 932; 221.\u00e2\u0080\u0094 HI7, 3: 139\\n89, 2.\u00e2\u0080\u0094 *489, L, 499, 2; 1205; 262, R. 11.\u00e2\u0080\u0094 J 441, 2; 658; 205,\\nR. 7 (2).\u00e2\u0080\u0094 *363; 622; 204. 5(2)379 938; 237.\u00e2\u0080\u0094 U60, 3 639\\n209, R. 4. 363; 622; 204, R. 1, 230, R. 2. 384; 855; 223.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a27l3 III.;lo5S;327, R. 5.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0193.jp2"}, "194": {"fulltext": "158 C. SALLUSTII CRISPI\\nXXXI. Quibus rebus permota a civitas, atque immutata 8\\nurbis facies erat ex summa laetitia atque lascivia, quae b di-\\nuturna ^uies pepererat, repente omnis c tristitia invasit festi-\\nnare, d trepidare neque loco neque homini cuiquam satis\\n5 credere d neque bellurn gerere d neque pacem habere suo\\nquisque raetu e pericula metiri. d Ad hoc, mulieres, quibus f\\n2 reipublicae magnitudine g belli timor insolitus incesserat, af-\\nflictare sese, manus supplices ad coelum tendere, miserari\\nparvos liberos, 3 rogitare, h omnia 1 4 pavere, superbia atque\\nlOdeliciis omissis, sibP patriaeque diffidere. At Catilinae cru-\\ndelis animus 5 eadem ilia movebat, tametsi praesidia c paraban-\\ntur et ipse 7 lege Plautia interrogatus erat ab L. Paulo.\\nPostremo dissimulandi caussa et 8 ut sui expurgandi, 9 sicuti\\njurgio lacessitus foret, in senatum venit. Turn M. Tullius\\n15 consul, sive praesentiam ejus timens sive ira commotus, 10 ora-\\ntionem habuit luculentam atque utilem reipublicae, n quam\\npostea scriptam edidit. Sed, ubi ille assedit, k Catilina, ut erat\\nparatus a ad dissimulanda omnia, demisso voltu, 1 voce supplici\\npostulare coepit, patres conscript! ne quid de se temere\\n20crederent m ea 12 familia ortum, ita se ab adolescentia vitam\\ninstituisse, 13 ut omnia bona in spe haberet ne aestimarent, m\\nsibi, patricio homini, 14 cujus ipsius atque majorum plurima\\nbeneficia in populum Eomanum essent, 15 perdita p republica\\nopus esse, quum earn servaret M. Tullius, 1G inquilinus civis\\n25 urbis Komae. Ad hoc maledicta alia quum adderet, ob-\\nstrepere d omnes, hostem atque parricidam vocare. d Turn\\nille furibundus, Quoniam quidem circumventus, inquit, q ab\\ninimicis praeceps agor, 17 incendium meum ruina restinguam.\\nXXXI. a 575; 162, 12 (2). They are not pluperfects. b 4 39, 3;\\n69 7 206 (15) (a).\u00e2\u0080\u0094 M54, 88, III. 1 114; 114, 2.-^545, 1 11X7;\\n209, R. 5. e 4l4 4 873 247, 3. f 386 826 224. *4!4 2\\n873; 247, 1(1). h 332, L l; 584; 187,11. 1 (b). s 37l; 716;\\n232 (2). What does Dietsch say of pavere ?\u00e2\u0080\u0094i 385 831 223, R. 2.\\n\u00e2\u0080\u0094M7I, II. 1 094; 259, R.l (2)(d).~U3l 965; 257.\u00e2\u0080\u0094 m 530, II. 3\\n1200, 1208; 266, 2, R. 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0387 821 226.\u00e2\u0080\u0094 P580, 419, V.\\n1357,923; 243, R. 1 (a), 274, R. 5 (a). i 528, 2 1295 (1)\\n279, 6.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0194.jp2"}, "195": {"fulltext": "CATILINA. 159\\nXXXII. Deinde se ex curia domum proripuit. Ibi multa\\nsecum l ipse volvens, quod 2 neque 3 insidiae consuli procedebant\\net a ab incendio 4 intellegebat urbem vigiliis munitam, 5 optumum\\nfactu b credens exercitum augere, ac priusquam 6 legiones scri-\\nberentur e multa antecapere quae bello d usui forent, f nocte in- 5\\ntempesta 7 cum paucis in Manliana castra profectus est Sed\\nCethego atque Lentulo ceterisque, quorum cognoverat prom p-\\ntam audaciam, mandate 8 quibus rebus possent, opes factionis\\nconfirment, s insidias 3 consuli maturent, g caedem, incendia\\naliaque belli facinora parent g sese propediem cum magnolO\\nexercitu ad urbem accessurum. h Dum haec Romae geruntur,\\nC. Manlius ex suo numero legatos ad Marcium Regem mittit\\ncum 9 mandatis 10 hujuscemodi. L\\nXXXIII. Deos hominesque testamur, imperator, nos arma\\nneque contra patriam cepisse, neque quo periculum aliis face- 1\\nrernus, sed uti corpora nostra ab injuria tuta forent, 2 qui\\nmiseri, egentes, violentia atque crudelitate feneratorum 3 ple-\\nrique 4 patriae, a sed omnes fama a atque fortunis expertes\\nsumus neque cuiquam nostrum 5 licuit more c majorum s lege\\nuti, neque, amisso patrimonio, liberum corpus habere tanta20\\nsaevitia feneratorum atque 6 praetoris fuit. Saepe majores\\nvestrum, b miseriti plebis d Romanae, decretis suis inopiae e\\nejus 7 opitulati sunt, ac novissume memoria f nostra propter\\nmagnitudinem aeris alieni, volentibus omnibus bonis, 8 argen-\\ntum aere solutum est. 9 Saepe ipsa plebes, aut dominandi 25\\nstudio permota aut superbia magistratuum, armata a patribus\\nsecessit. At nos non imperium neque divitias petimus, qua-\\nXXXII. *537, I. 5; 1375, 198, 1 (e).~b 570 j 1365 2Y6 nL\\nc 52l, II., 523, II.; 1241 263, 3.\u00e2\u0080\u0094 i390; 848 221. \u00e2\u0080\u0094*V\\\\sl bet.\\njuheo, impero, praecipio, and mando. V. Caes. I. 7 n. 6. f 50l I.\\n1218; 266, 1.\u00e2\u0080\u0094 5530, 3, 2) 1200-1 262, R. 4.\u00e2\u0080\u0094* 530, 1 1296,\\nA; 272, 270, R 2 (b).\u00e2\u0080\u0094 *396, IV. 1, 1) 757 211, R. 6, k (5).\\nXXXIII. 399 2, 2), 5, 3); 777, c 213, R. 5 (2), 250, 2 (1).\\nb 446, 3 1016; 212, R. 2, N. 2.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 3; 873; 247, 2\u00e2\u0080\u0094 M06,\\nL 783 215 (l).-*385 831 223, R.. 2.\u00e2\u0080\u0094 426 1 949 253.\\nK", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0195.jp2"}, "196": {"fulltext": "160 C. SALLTJSTII CRISPI\\nrum rerum caussa bella atque certamina omnia inter morta-\\nlis sunt, sed libertatem, quam nemo bonus nisi cum anima\\nsimul 10 amisit. g Te atque senatum obtestamur, consulatis h\\nmiseris civibus, legis praesidium, quod iniquitas praetoris eri-\\n5 puit, restituatis, neve nobis earn necessitudinem imponatis, ut\\nquaeramus, u quonam modo maxume ulti sanguinem nostrum\\npereamus.\\nXXXIV. Ad haec Q. Marcius respondit: si quid ab\\nsenatu petere vellent, ab armis 1 discedant, a Romam supplices\\n10 proficiscantur a ea mansuetudine b atque misericordia senatum\\npopulumque Romanum semper fuisse, c ut nemo umquam ab\\neo frustra auxilium petiverit. At Catilina 2 ex itinere pleris-\\nque consularibus, praeterea 3 optumo cuique d litteras mittit\\nse, falsis criminibus circumventum, quoniam factioni inimico-\\n15 rum resistere nequiverit, fortunae cedere. c Massiliam in ex-\\nilium proficisci, c 4 non quo sibi e tanti sceleris f conscius esset,\\nsed uti respublica quieta foret, 5 neve ex sua 6 contentione sedi-\\ntio oriretur. 7 Ab his longe diversas literas Q. Catulus in\\nsenatu recitavit, quas sibi nomine g Catilinae redditas dicebat\\n20 8 earum exemplum infra scriptum est.\\nXXXV. 1 L. Catilina Q. Catulo. 2 Egregia tua fides, re\\ncognita, grata mihi magnis in meis periculis, fiduciam com-\\nmendationi meae tribuit. 3 Quamobrem Mefensionem 5 in novo\\nconsilio 6 non statui parare satisfactionem 7 ex nulla conscien-\\n25 tia de culpa proponere decrevi, 8 quam mediusfidius veram\\n9 licet cognoscas. a Injuriis 10 contumeliisque b concitatus, quod\\nfructu c laboris industriaeque meae privatus n statum dignitatis\\nnon obtinebam, publicam miserorum caussam pro mea consu-\\nXXXIII. Dist. bet. amitto andperdo. Y. n. 10.\u00e2\u0080\u0094 h 493 2 1200-1,\\n1208 ;2Q2, R. 4.\\nXXXIV. 530, II.; 1200 266, 2, R. 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 428 SS8; 211, R.\\n6 (7).\u00e2\u0080\u0094 c 530, L; 1296, A; 266, 2.-^458, 1 1052 279, 14, 207,\\nR. 35(b).\u00e2\u0080\u0094 391; 864; 222, R. 1, 3. f 399; 765; 213, R. 7.\u00e2\u0080\u0094\\nJT4I4 3; 873; 247, 2.\\nXXXY. a 496, 1 1222; 262, R. 4. b Dist. bet. contumelia and in-\\njuria. V. n. 10.\u00e2\u0080\u0094 -419, III.; 911; 251.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0196.jp2"}, "197": {"fulltext": "CATILINA. 161\\netudine suscepi 12 non quin 13 aes alienum meis nominibus d ex\\npossessionibus solvere possem, 14 quum et alienis nominibus d\\nliberalitas Orestillae suis filiaeque copiis persolveret, sed quod\\n15 non dignos homines honore e honestatos videbam, meque falsa\\nsuspicione d 16 alienatum esse sentiebam. 17 Hoc nomine d satis 5\\nhonestas 18 pro meo casu spes reliquae dignitatis conservandae f\\nsum secutus. Plura quum 19 scribere vellem, nunciatum est\\nvim mihi parari. Nunc Orestillam ^commendo tuaeque fidei\\ntrado: earn ab injuria defendas g per liberos tuos rogatus.\\n21 Haveto. h 10\\nXXXVL Sed Mpse paucos dies commoratus apud C. Fla-\\nminium in agro Aretino, dum vicinitatem, antea sollicitatam,\\narmis exornat, cum 2 fascibus atque aliis imperii insignibus in\\ncastra ad Manlium contendit. Haec ubi Romae comperta\\nsunt, senatus Catilinam et Manlium 3 hostes a judicat ceterae 15\\nmultitudini diem statuit, ante quam 4 sine fraude liceret ab\\narmis discedere, 5 praeter rerum b capitalium condemnatis.\\nPraeterea decernit, uti consules delectum habeant, Antonius\\ncum exercitu Catilinam persequi maturet, Cicero urbi prae-\\nsidio c sit. Ea tempestate mihi imperium populi Romani20\\n6 multo maxume miserabile visum est cui d 7 quum ad occasum\\nab ortu solis omnia domita armis parerent, domi 8 otium e atque\\ndivitiae, quae prima f mortales putant, affluerent, fuere tamen\\ncives, qui seque remque publicam obstinatis animis g 9 perdi-\\ntum h irent. 1 Namque, ]0 duobus senati j decretis, k ex tanta25\\nmultitudine neque praemio inductus conjurationem patefecerat\\nneque ex castris Catilinae quisquam omnium discesserat\\nXXXY. *4I4 2; 873; 247, 1. e 4 9j 2 1); 873; 249, I.\\nf 562, 563; 1327; 275, II. M87, 488,11.; 1193; 260, R. 6. -J\\nh Dist. bet. ave, salve, and vale. Y. n. 21.\\nXXXVI. a Dist. bet. adversaries, hostis, and inimicus. V. Caes. I. 10,\\nn. 5.\u00e2\u0080\u0094 MiO, 2 5 793, 1075 217. c 390 848; 221.\u00e2\u0080\u0094 d 385\\n831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 e Dist. bet. oiium, pax, and concordia. V. n. 8. f 373\\n7io;230.\u00e2\u0080\u0094 4I4 3; 873 247, 2. *569; 1360; 216, 11.\u00e2\u0080\u0094* 501,\\nL; 1218; 264, 1 (a) (b). J 117, 3 139; 89, 2. 430 072;\\n257, R. 7.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0197.jp2"}, "198": {"fulltext": "162 C. SALLUSTII CRISPI\\ntanta vis morbi, u uti tabes, plerosque civium animos inva-\\nserat.\\nXXXVII. Neque solum illis a aliena mens erat, qui con-\\nscii conjurationis b fuerant, sed ^mnino cuncta c plebes nova-\\n5 rum rerum studio d Catilinae incepta probabat. 2 Id adeo more\\nsuo videbatur facere. Nam semper in civitate, quibus e opes\\nnullae sunt, bonis f invident, malos 3 extollunt, vetera 5 odere,\\nnova g exoptant, odio d suarum rerum mutari omnia student,\\nturba atque seditionibus 4 sine cura aluntur, quoniam egestas\\n10 5 facile habetur sine damno. Sed urbana plebes, 6 ea vero\\n7 praeceps ierat multis de caussis. 8 Primum omnium, qui ubi-\\nque probro atque petulantia maxume praestabant, item alii,\\n9 per dedecora patrimoniis amissis, postremo omnes, quos flagi-\\ntium aut facinus domo expulerat, ii Rom am sicuti 10 in senti-\\n15 nam confluxerant. Deinde multi memores Sullanae victoriae, b\\nquod ex gregariis militibus n alios senatores videbant, alios ita\\ndivites ^ut regio victu atque cultu aetatem agerent, sibi 13 quis-\\nque, 1 si in armis forent, ex victoria talia sperabant. Prae-\\nterea juventus, quae in agris manuum mercede inopiam\\n20 toleraverat, 14 privatis atque publicis largitionibus excita,\\nurbanum otium ingrato labori praetulerat 15 eos atque alios\\nomnis malum publicum alebat. 16 Quo minus mirandum est,\\nhomines egentes, malis moribus, J maxuma spe, j reipublicae\\nir juxta ac sibi consuluisse. Praeterea quorum 6 victoria\\n25 Sullae parentes proscripti, bona erepta, 18 jus libertatis imminu-\\ntum erat, haud sane alio animo belli eventum exspectabant.\\nAd hoc quicumque aliarum atque 1 senatus partium k erant,\\nconturbari rempublicam quam minus valere ipsi m malebant.\\n19 Id adeo malum multos post annos in civitatem reverterat.\\n30 XXXVIII. Nam postquam, Cn* Pompeio et M. Crasso\\nXXXVII. \u00c2\u00bb39l; 860; 222, 3, or 211, R. 5 (1). 399 765; 213.\\nc Dist. bet. omnis, universus, cunctus, and totus. V, Caes. I. 1, ru 2.\\n414 2; 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 e 453 689 206 (4).\u00e2\u0080\u0094 f 385 831 223, R.\\n2. *44l 2 658 205, R. 1 (2). *363 2 681 204, R. 10.\\nJ428; 888; 211, R, 6.\u00e2\u0080\u0094 k 40l 780; 211, R. 8 (2).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb459, 2 1376;\\n198, 3, R.\u00e2\u0080\u0094 m 452 1 1035 207, R. 28 (a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0198.jp2"}, "199": {"fulltext": "CATILINA. 163\\nconsulibus, tribunicia potestas ^estituta est, homines adole-\\nscentes 2 summam potestatem nacti, quibus aetas animusque\\nferox erat, coepere senatum a criminando plebem 3 exagitare,\\ndeinde largiundo atque pollicitando magis incendere ita ipsi\\nclari potentesque fieri. b Contra eos summa ope c nitebatur 5\\n4 pleraque nobilitas, 5 enatus specie pro sua magnitudine.\\nNamque, 6 uti paucis verum absolvam, per ilia tempora 8 qui-\\ncumque rempublicam agitavere, 7 honestis nominibus, d alii e\\nsicuti populi jura defenderent, pars 6 quo senatus auctoritas\\nmaxuma foret, bonum publicum simulantes pro sua quisque 6 10\\npotentia certabant neque illis 9 modestia neque modus con-\\ntentions erat utrique f victoriam crudeliter exercebant.\\nXXXIX. Sed postquam Cn. Pompeius ad bellum mari-\\ntumum atque Mithridaticum missus est, 2 plebis opes imminu-\\ntae, paucorum potentia crevit. 4 Hi magistratus, provincias alia- 15\\nque omnia tenere ipsi 3 innoxii, florentes, sine metu aetatem\\nagere, 5 ceteros judiciis terrere, quo plebem in magistratu pla-\\ncidius tractarent. G Sed ubi primum, dubiis rebus, a novandi spes\\noblata est, 7 vetus certamen 8 animos eorum arrexit. 10 Quodsi\\nprimo praelio b Catilina superior aut aequa raariu discessisset, c 20\\nprofecto magna clades atque calamitas rempublicam oppres-\\nsisset d u neque illi?, e qui victoriam adepti forent, 12 diutius ea\\nuti licuisset, 13 quin defessis f et exsanguibus, qui g plus posset, h\\nimperium atque libertatem extorqueret. 1 Fuere 14 tamen extra\\nconjurationem complures, qui ad Catilinam initio profecti sunt 25\\nin iis erat A. Fulvius senatoris filius, quem retractum ex itin-\\nere parens necari jussit. Iisdem temporibus Romae Lentulus,\\nsicuti Catilina praeceperat, quoscumque moribus J aut fortuna\\nXXXVIII. a 559 1321 275, 1.\u00e2\u0080\u0094 b 545, 1 1137; 209, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab4I4 j\\n873; 247, 2. d 430; 972 257, R. 7. *363 629; 204, R. 10.\u00e2\u0080\u0094\\n191, 3;!^; 207, R. 32(c).\\nXXXIX. *M\\\\;972; 257, R. 7. b 425 2; 916 251. *5I0,\\n1267 261, 1. d 463, 3 644 209, R. 12 (2). \u00c2\u00ab384 840 223,\\nR. 2.-. 386, 2 855 224, R. 2, 222, 2 (b). *453 689 206 (4).\u00e2\u0080\u0094\\nh 50l, I. 1291; 264, 1.\u00e2\u0080\u0094 *498 3 1230; 262, R. 10, 2.\u00e2\u0080\u0094 J 414\\n2; 87 3; 247,1(1).", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0199.jp2"}, "200": {"fulltext": "164 C. SALLUSTII CRISP!\\nnovis rebus k idoneos 1 credebat, aut per se aut per alios 15 solli-\\ncitabat neque solum cives, sed 16 cujusque modi genus homi-\\nnum, quod modo bello usui foret. m\\nXL. Igitur P. Umbreno cuidam hiegotium dat, uti legatos\\n5 Allobrogum requirat, eosque, si possit, impellat ad societatem\\nbelli existimans, 2 publice privatimque aere alieno oppressos,\\npraeterea, quod natura gens Gallica bellicosa esset, a facile eos\\nad tale consilium adduci posse. Umbrenus, quod in Gallia\\nnegotiatus erat, 3 plerisque principibus civitatium b riotus erat\\n10 atque eos noverat itaque sine mora, ubi primum legatos in\\nforo conspexit, percontatus pauca de statu civitatis, et 4 quasi\\ndolens ejus casum, requirere coepit, quern exitum 5 tantis malis\\nsperarent Postquam illos videt queri de avaritia magistra-\\ntuum, accusare senatum quod in eo auxilii nihil esset, a mise-\\n15riis suis remedium mortem sperare, At ego, inquit, vobis, si\\nmodo viri esse vultis, rationem ostendam qua tanta ista mala\\neffugiatis. Haec ubi dixit, Allobroges in maxumam spem\\nadducti Umbrenum 7 orare, c ut sui d misereretur nihil tarn\\nasperum neque tarn difficile esse, quod non cupidissume facturi\\n20 essent, dum ea res civitatem aere alieno liberaret. 6 Me eos\\nin domum D. Bruti perducit, quod foro propinqua erat 8 neque\\naliena consilii f propter Semproniam nam turn Brutus ab\\nRoma aberat. Praeterea Gabinium accersit, quo major auc-\\ntoritas sermoni inesset. Eo praesente, conjurationem aperit,\\n25nominat socios, praeterea multos cujusque generis 9 innoxios,\\nquo legatis s 10 animus amplior esset, deinde eos pollicitos ope-\\nram suam n domum dimittit.\\nXLI. Sed Allobroges 1 diu in incerto habuere quidnam\\nconsilii caperent. a 2 In altera parte erat aes alienum, 3 studium\\nXXXTX. k 39l I 860 222, R 1. ^Dlst. bet. idoneos and aptus.\\nV. Caes. I. 49, n. 2.\u00e2\u0080\u0094 m 503, I. 125 J 263, 2.\\nXL. a 53l; 1291 266, 2. b 89, 5,2); 117; 83, IT. 4 (1).\u00e2\u0080\u0094 545,\\n1; li37;209, R. 5. d 406, I. 783] 215 (1). \u00c2\u00ab503, L, 505\\n1296, G 263, 2.\u00e2\u0080\u0094 399, 3 3) 776 213, R. 5 (4).\u00e2\u0080\u0094* 39 1 860\\n222, 3.\\nXLI. *524, 525, 1 2; 1182; 265, N. 1 2.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0200.jp2"}, "201": {"fulltext": "CATILINA. 165\\nbelli, magna merces 4 in spe victoriae, at in altera s majores\\nopes, tuta consilia, pro incerta spe 6 certa praemia. Haec\\nillis volventibus, tandem vicit fortuna reipublicae. Itaque Q.\\nFabio Sangae, 7 cujus patrocinio civitas plurimum utebatur,\\nrem omnem, uti cognoverant, aperiunt. Cicero, per Sangam 5\\nconsilio cognito, legatis 8 praecepit, b ut studium conjurationis\\nvebementer simulent, ceteros c adeant, bene poliiceantur, dent-\\nque operam, uti eos quam maxume manifestos habeant.\\nXLII. Iisdem fere temporibus in Gallia citeriore atque\\nulteriore, item in agro Piceno, Bruttio, Apulia motus erat, 10\\nNamque. illi, x quos antea Catilina dimiserat, inconsulte ac\\nveluti per dementiam 2 cuncta simul agebant nocturnis consi-\\nliis, armorum atque telorum 3 portationibus, festinando, agi-\\ntando omnia, plus timoris quam periculi effecerant. Ex eo\\nnumero complures Q. Metellus Celer praetor ex senati con- 15\\nsulto, 4 caussa cognita, in vincula conjecerat item in ulteriore\\nGallia 5 C. Murena 6 qui ei provinciae legatus praeerat.\\nXLIII. At Romae Lentulus cum ceteris, qui principes\\nconjurationis erant, paratis, ut 1 videbantur, magnis copiis, con-\\netituerant, a uti, quum Catilina in agrum Faesulanum cum 20\\neKercitu venisset, L. Bestia tribunus plebis, 2 concione b 3 habita,\\nquereretur de 4 actionibus Ciceronis, bellique gravissumi invi-\\ndiam optumo consuli imponeret 5 eo signo, c proxuma nocte,\\ncetera multitudo conjurationis 6 suum quisque d negotium exse-\\nqueretur. Sed ea 7 divisa 8 hoc modo dicebantur, Statilius et 25\\nGabinius uti cum magna manu duodecim simul opportuna loca\\nurbis incenderent, quo tumultu facilior aditus ad consulem\\nceterosque,quibus insidiae parabantur,fieret e Cethegus Cice-\\nronis januam obsideret, eumque vi adgrederetur, 9 alius autem\\nalium sed 10 iilii familiarum, quorum ex nobilitate maxuma 30\\npars erat, parentes interficerent simul, caede et incendio\\nXLI. H82, 3; 1296, I\u00e2\u0080\u0094 c 37l, 4, 1) 7 IS; 233 (3).\\nXLTIT. a 46l 4 645 209, R. 12 (6). b Dist. bet. concilium, concio,\\ncomitia, coetus, and conventus. V. n. 2. C 4I4 2 873; 247, 1. d 363\\n622 204, R. 10.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab489, I., 497 1205; 262, R. 9.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0201.jp2"}, "202": {"fulltext": "166 C. SALLUSTII CRISPI\\nperculsis omnibus, ad Catilinam erumperent. Ioter haec\\nparata atque decreta Cethegus semper querebatur de ignavia\\nsociorum, n illos dubitando et 12 dies prolatando magnas oppor-\\ntunitates corrumpere, factof non consulto in tali periculo opus\\n5 esse, seque, si pauci adjuvarent, languentibus aliis, g impetum\\nin curiam facturum. Natura h ferox, vehemens, manu promp-\\ntus maxumum bonum in celeritate putabat.\\nXLIV. Sed Allobroges ex praecepto Ciceronis *per Gabi-\\nnium ceteros conveniunt ab Lentulo, Cethego, Statilio, item\\n10 Cassio postulant jusjurandum, quod 2 signatum ad cives perfe-\\nrant 3 aliter haud facile 4 eos ad tantum negotium impelli\\nposse. Ceteri nihil suspicantes dant, Cassius semet 5 eo brevi\\nventurum pollicetur ac paullo ante legatos ex urbe proficisci-\\ntur. Lentulus cum iis T. Volturcium quemclam, 6 Crotonien-\\n15sem, mittit, ut Allobroges, priusquam domum pergerent, a cum\\nCatilina, data atque accepta fide, societatem confirmarent. a\\nIpse Volturcio 7 literas ad Catilinam dat, quarum exemplum\\ninfra scriptum est. 8 Quis sim, b ex eo quern ad te misi, cog-\\nnosces. 9 Fac cogites c in quanta calamitate sis, b et 10 memine-\\n20 ris c te virum esse consideres c quid n tuae rationes postulent b\\nauxilium petas c ab omnibus, etiam ab 12 infimis. Ad hoc\\n13 mandata verbis dat Quum ab senatu hostis judicatus sit, quo\\nconsilio servitia repudiet d in urbe parata esse* quae jusserit\\nne cunctetur d ipse 14 propius accedere.\\n25 XLY. His rebus ita actis, constituta nocte, qua proficis-\\ncerentur, 1 Cicero, per legatos cuncta a edoctus, L. Valerio\\nFlacco et C. Pomptino praetoribus imperat, uti in ponte\\nMulvio per insidias Allobrogum comitatus deprehendant rem\\nomnem aperit, cujus gratia mittebantur 2 cetera, b uti facto\\nXLIIT. f 419, V. 3, 1) 926 243. R. 1 (a). *43l 965 25T.~\\nb 4l4 2; $73; 247, 1(1).\\nXLIV. 481, IV.; 1167; 258 5 R. 1 (a). b 525; 1182; 265.\u00e2\u0080\u0094\\nc 493, 2, 535, 1, 1); 1115, 1198; 262, R. 4, 267, R.3.\u00e2\u0080\u0094 J 529, 530,\\nH. 11296, B; 266, 2, R. 1 (c). \u00c2\u00ab530, L; 1296, A; 266,2.\u00e2\u0080\u0094\\n*l* 1296, D; 266, 2, R. 1(b).\\nXLV. a 374 1 1075, IV. 234, I. b 380, 2 73 1 234, II.\\n\u00e2\u0080\u00a2419, V. 3, 1) 926 243, R. 1 (a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0202.jp2"}, "203": {"fulltext": "CATILINA. 167\\nopus sit, ita agant d permittit. 3 Illi, homines militares, sine\\ntumultu praesidiis collocatis, sicuti praeceptum erat, occulte\\npontem obsidunt. Postquam 4 ad id loci 6 legati cum Volturcio\\nvenerunt et 5 simul G utrimque clamor exortus est, Galli, cito\\ncognito consilio, sine mora praetoribus se tradunt. Volturcius 5\\nprimo cohortatus ceteros gladio se a multitudine defendit;\\ndeinde, ubi a legatis desertus est, multa f prius de salute sua\\nPomptinum f obtestatus, quod ei notus erat, postremo timidus\\nac vitae g diffidens, velut hostibus, sese praetoribus 7 dedit.\\nXLVI. Quibus rebus confectis, omnia propere per nun- 10\\nties consuli declarantur. At ilium ingens cura atque laetitia\\nsimul occupavere nam laetabatur Mntelligens, 0, conjuratione\\npatefacta, civitatem periculis ereptam esse 2 porro autem\\nanxius erat 1 dubitans, a in maxumo scelere tantis civibus depre-\\nhensis, quid facto opus esset poenam illorum 3 sibi b oneri, 15\\nimpunitatem 4 reipublicae c perclundae fore credebat. 5 Igitur,\\nconfirmato animo, vocari ad sese jubet Lentulum, Cethegum,\\nStatilium, Gabinium, item Coeparium quendam, Terracinen-\\nsem, qui in Apuliam ad concitanda servitia proficisci parabat.\\nCeteri sine mora veniunt: Coeparius paullo ante domo egres-20\\nsus, cognito indicio, ex urbe profugerat. Consul Lentulum,\\nquod praetor erat, \u00c2\u00b0ipse manu tenens in senatum perducit re-\\nliquos cum custodibus in aedem Concordiae venire jubet. 7 Eo\\nsenatum advocat, magnaque frequentia d ejus ordinis, Volturci-\\num cum legatis introducit Flaccum praetorem scrinium cum 25\\nUteris, quas a legatis acceperat, eodem afferre jubet.\\nXL VII. Volturcius interrogans de itinere, de literis,\\npostremo J quid aut qua de caussa consilii liabuisset, primo\\nfingere 2 alia, dissimulare de conjuratione post, ubi 3 iide a pu-\\nblica dicere jussus est, omnia, uti gesta erant, aperit, docetque30\\nXLV. *493, 2; 1204; 262, R. 4.-^396, 2, 3) (3); 7GO; 212, R.\\n3.\u00e2\u0080\u0094 f 374; 734; 231.\u00e2\u0080\u0094 385; SSI 223, R. 2.\\nXLVr. 578 TL; 1350; 274, 3 (a). b 390 848; 227.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab563,\\n5; 1330; 275, III. R. 1 (5).- U3l 972 257, R. 7.\\nXLVII. a 4|4 3 873 247, 2.\\n8", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0203.jp2"}, "204": {"fulltext": "168 C. SALLUSTII CRISPI\\n4 se paucis ante diebus a Gabinio et Coepario socium ascitum\\nnihil amplius scire quam legatos tantummodo 5 audire solitum\\nex Gabinio, P. Autronium, Servium Sullam, L. Vargunteium,\\nmultos praeterea in ea conjuratione esse. Eadem Galli fa-\\n5 tentur, ac 6 Lentulum dissimulantem coarguunt praeter literas\\nsermonibus, quos ille habere solitus erat ex libris Sibyllinis\\nregnum Romae 7 tribus Corneliis portendi 8 Cinnam atque\\nSullam antea, se tertium esse, cui fatum foret urbis b potiri\\npraeterea ab incenso c Capitolio ilium esse vigesimum annum,\\n10 quern saepe ex prodigiis haruspices respondissent bello civili\\ncruentum fore. Igitur perlectis Uteris, quum prius 9 omnes\\nsigna sua cognovissent, senatus decernit, uti, 10 abdicato magi-\\nstrate, Lentulus, itemque ceteri n in liberis custodiis haberen-\\ntur. Itaque Lentulus P. Lentulo Spintheri, qui turn aedilis\\n15 erat, Cethegus Q. Cornificio, Statilius C. Caesari, Gabinius\\nM. Crasso, Coeparius, nam is paullo ante ex fuga retractus\\nerat, Cn. Terentio senatori, traduntur.\\nXL VIII. Interea plebes, conjuratione patefacta, quae\\nprimo cupida rerum novarum nimis bello favebat, mutata\\n20 mente, Catilinae consilia exsecrari, 1 Ciceronem ad coelum\\ntollere; veluti ex servitute erepta 2 gaudium a atque laetitiam\\n3 agitabat. Namque alia belli facinora 4 praedae b magis quam\\ndetrimento b fore, incendium vero crudele, immoderatum 6 ac\\nsibi maxume calamitosum putabat, 6 quippe cui omnes copiae\\n25 in usu quotidiano et cultu corporis erant. 7 Post eum diem\\nquidam L. Tarquinius ad senatum adductus erat, quern ad\\nCatilinam proficiscentem retractum ex itinere 8 aiebant. c Is,\\nquum se 8 diceret indicaturum de conjuratione si fides publica\\n9 data esset, jussus a consule, quae sciret edicere, eadem fere\\n30 quae Volturcius de paratis d incendiis, de caede bonorum, 10 de\\nitinere hostium senatum docet praeterea se 11 missum a M.\\nCrasso, qui Catilinae nunciaret, ne eum Lentulus et Cethegus\\nXLVir. b 409, 3; 8S0; 220, 4.\u00e2\u0080\u0094 c 580; 1357, 274, R. fl (a).\\nXLY1JI. *Dist. bet. gaudium and laetitia. V. n. 2. b 390, 2 853;\\n227. R. 2. c Dist. bet. dico and aio. Y. n. 8. d 580; 1357 274, R.\\n5(a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0204.jp2"}, "205": {"fulltext": "I\\nCATILINA. 169\\naliique ex conjuratione deprehensi d terrerent, 6 eoque f magis\\nproperaret 6 ad urbem accedere, quo et ceterorum animos refi-\\nceret h et ^illi facilius periculo eriperentur. h Sed ubi Tar-\\nquinius Crassum nominavit, hominem nobilem, maxumis\\ndivitiis, 1 summa potential alii rem incredibilem rati, pars 5\\ntametsi verum existimabanty* tamen quia in k tali tempore\\n^tanta vis hominis magis leniunda quam exagitanda 14 vi-\\ndebatur, plerique 15 Crasso ex negotiis privatis obnoxii con-\\nclamant, indicem falsum esse, deque ea re postulant uti\\n16 referatur. Itaque, 17 consulente Cicerone, frequens senatus 10\\ndecernit Tarquinii indicium falsum videri, eumque in vinculis\\nretinendum, 18 neque amplius potestatem faciundam, nisi de\\neo indicaret, cujus consilio tantam rem esset mentitus. Erant\\neo tempore, qui existimarent 1 indicium illud a P. Autronio\\nmachinatum, quo facilius appellato Crasso, 19 per societatem 15\\npericuli reliquos illius potentia tegeret. Alii Tarquinium a\\nCicerone immissum aiebant, ne Crassus, more suo ^suscepto\\nmalorum patrocinio, rempublicam conturbaret. Ipsum Cras-\\nsum ego postea 21 praedicantem audivi, tantam illam contu-\\nmeliam sibi ab Cicerone impositam. 20\\nXLIX. Sed iisdem temporibus Q. Catulus et C. Piso\\n[neque precibus] meque pretio neque gratia Ciceronem im-\\npellere potuere, uti per Allobroges aut alium indicem C.\\nCaesar falso 2 nominaretur. Nam uterque a cum illo graves\\ninimicitias exercebant 3 Piso, 4 oppugnatus in judicio pecunia- 25\\nrum repetundarum propter cujusdam Transpadani supplicium\\ninjustum Catulus, 5 ex petitione pontificatus odio incensus, quod\\nextrema aetate, b maxumis honoribus usus, ab 6 adolescentulo\\nCaesare victus discesserat. 7 Res autem opportuna videbatur,\\nquod is 8 privatim egregia liberalitate, publice 9 maxumis mu- 30\\nneribus grandem pecuniam debebat. Sed ubi consulem ad\\nXL VIII. e 530, II. 1200, 266, 2, R. 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 f 4l4 2 873; 247,\\n1.\u00e2\u0080\u0094 b 489, L, 497; 1205, 262, R. 9.\u00e2\u0080\u0094 *428 888; 211, R. 6. J 461,\\n1;648; 209, R. 11. k 426, 2 1); 953; 253, N. 1. 501, I.\\n1227; 264, 6.\\nXLIX. \u00c2\u00ab46l, 3 681 209, R. 11 (4), 204, R. 10.\u00e2\u0080\u0094 b 428; 888; 211,\\nR. 6.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0205.jp2"}, "206": {"fulltext": "170 C. SALLUSTII CRISPI\\ntantum facinus impellere nequeunt, ipsi singulatim circum^\\nundo atque ementiundo, 10 quae se ex Volturcio aut Allobro\\ngibus audisse dicerent, magnam illi invidiam conflaverant,\\nusque adeo, ut nonnulli equites Romani, qui praesidii caussa\\n5 cum telis erant circum aedem Concordiae, seu perieuli mag-\\nnitudine seu animi nobilitate impulsi, u quo studium suum in\\nrempublicam clarius esset, egredienti ex senatu Caesari gladio\\nminitarentur.\\nL. Dum haec in senatu aguntur et dum legatis Allobro-\\n10 gum et Tito Volturcio, comprobato eorum indicio, praemia\\ndecernuntur, ^iberti* et pauci ex clientibus b Lentuli diversis\\nitineribus 2 opih ces atque servitia in vicis ad eum eripiendum\\n3 sollicitabant partim exquirebant duces 4 multitudinum, qui\\npretio rempublicam vexare soliti erant. Cethegus autem per\\n15 nuncios 5 familiam atque libertos suos, lectos et exercitatos\\nin audaciam, orabat, ut, grege facto, cum telis ad sese irrum-\\nperent. Consul, ubi ea parari cognovit, dispositis praesidiis,\\nut res atque tempus monebat, c convocato senatu, refert quid\\nde his fieri placeat d qui in custodiam traditi erant. e Sed eos\\n20paullo ante frequens senatus judicaverat 6 contra rempublicam\\nfecisse. Turn D. Junius Silanus, primus sententiam* rogatus,\\nquod eo tempore consul 7 designatus erat, de iis qui in custodiis\\ntenebantur, et praeterea de L. Cassio, P. Furio, P. Umbreno;\\nQ. Annio, si deprehensi forent, 8 supplicium sumendum Mecre-\\n25 verat isque postea permotus oratione C. Caesaris, 10 pedibus\\nin sententiam Tib. Neronis iturum se dixerat, qui de ea re,\\nu praesidiis additis, referundum censuerat. Sed Caesar, ubi\\nad eum ventum est, rogatus sententiam a consule 12 hujusce-\\nmodi verba locutus est.\\nSO LI. Omnis homines, Patres conscripti, qui de rebus\\ndubiis consultant, ab odio, a amicitia, ira atque misericordia\\nL. a Dist. bet. libertus and libertlnus. V. b. 1.-^398, 4 775 212, B.\\n2, N. 4. c 463, 3 644 209, R. 12 (2). d 525 1182 265.\\ne 527, 2, 1) 1204 266, R. 5.-- 374 1 1075, IV. 234. 1.\\nLI. 399, 5,3); 213, R. 4 (4).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0206.jp2"}, "207": {"fulltext": "CATILINA. 171\\nvacuos esse decet. Mrlaud facile animus verum providet ubi\\nilia officiunt neque quisquam omniurn b lubidini simul et usui\\nparuit. Ubi intenderis ingenium, valet: si lubido possidet,\\nea dominatur, animus nihil valet. Magna mihi copia est me-\\nmorandi, 2 P. C, 3 quae reges atque populi ira aut misericordia 5\\nimpulsi male consuluerint; sed ea malo dicere, quae majores\\nnostri contra lubidinem animi sui recte atque 4 ordine c fecere.\\nBello Macedonico, d quod cum rege Perse gessimus, Rhodio-\\nrum civitas magna atque magnifica, quae populi Romani\\nopibus creverat, infida et adversa nobis fuit sed postquam, 10\\nbello confecto, de Rhodiis consultum est, majores nostri, ne\\nquis divitiarum magis quam 5 injuriae caussa bellum inceptum\\ndiceret, impunitos eos dimisere. Item bellis d Punicis omni-\\nbus, quum saepe Carthaginienses et in pace et per inducias\\nmulta nefaria facinora fecissent, numquam ipsi G per occasionem 15\\ntalia fecere magis quid se e dignum foret, quam quid in illos\\njure c fieri posset quaerebant. Hoc item vobis f providendum\\nest, Patres conscripti, ne plus apud vos valeat P. Lentuli et\\nceterorum scelus quam vestra dignitas, 7 neu magis irae g ves-\\ntrae quam famae consulatis. Nam si digna poena pro factis 20\\neorum reperitur, 8 novum consilium approbo sin magnitudo\\nsceleris omnium 9 ingenia exsuperat, 10 iis utendum censeo, quae\\nlegibus comparata sunt. Plerique eorum, qui ante me sen-\\ntentias dixerunt, composite atque magnifice casum reipublicae\\nmiserati sunt quae belli saevitia esset, quae victis acciderent, 25\\nu enumeravere h rapi 1 virgines, pueros, divelli liberos a paren-\\ntum complexu, matres familiarum pati quae victoribus colli-\\nbuissent, j fana atque domos spoliari, caedem, incendia fieri,\\npostremo armis, cadaveribus, cruore atque luctu omnia com-\\npleri. Sed, per deos immortalis, 12 quo ilia oratio pertinuit?30\\n13 an uti vos infestos conjurationi faceret 14 Scilicet quern res\\ntanta et tarn atrox non permovit, eum 15 oratio accendet. Non\\nita est; neque cuiquam mortalium injuriae suae parvae viden-\\nLI. b3 98j 2 3) (1) 771 212, R. 2. M!4 3 873 247, 2.\\nM26, 1 94:9 253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 e 4!9, IV. 919 244.\u00e2\u0080\u0094 f 388 I. 847;\\n225, III. e385 3;S3tf; 223. ^704, I- 2 1378, 2d; 323, 1(b)\\n(2) (a).\u00e2\u0080\u0094 -530 I. 1296, A 266, 2. J 531; 1291 266, 2.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0207.jp2"}, "208": {"fulltext": "172 C. SALLUSTII CllISPI\\ntur: niulti 16 eas gravius aequo habuere. Sed 17 alia aliis\\nlicentia est, Patres conscripti qui demissi in obscuro vitam\\nhabent, si quid k iracundia deliquere, pauci sciunt fama atque\\nfortuna eorum pares sunt qui magno imperio 1 praediti in\\n5 excelso aetatem agunt, eorum facta cuncti mortales novere.\\nIta in maxuma fortuna minuma licentia est neque 18 studere\\nneque odisse, sed minime irasci decet quae apud alios ira-\\ncundia dicitur, ea 19 in imperio superbia atque crudelitas appel-\\nlatur. Equidem ego sic existimo, Patres conscripti omnis\\nlOcruciatus minores quam facinora illorum esse sed plerique\\nmortales 20 postrema meminere, et 21 in hominibus impiis scele-\\nris n eorum obliti de poena disserunt, si ea paullo severior fuit.\\nD. Silanum, virum fortem atque strenuum, certe scio, quae\\ndixerit studio p reipublicae q dixisse neque ilium in tanta re\\nI5gratiam aut inimicitias exercere 22 eos mores eamque modes-\\ntiam viri cognovi. Yerum sententia ejus mihi non crudelis\\n(quid enim in talis homines crudele fieri potest sed 23 aliena\\na republica nostra videtur. Nam profecto aut 24 metus aut\\ninjuria te subegit, Silane, consulem designatum, genus poenae\\n20 novum decernere. De timore supervacaneum est disserere,\\nquum praesertim diligentia clarissumi viri, consulis, tanta\\npraesidia sint in armis. 25 De poena possum equidem dicere,\\n26 id quod res habet, in luctu atque miseriis mortem aerum-\\nnarum requiem, non cruciatum esse, 1 earn cuncta mortalium\\n25 mala dissolvere, 1 27 ultra neque curae neque gaudio locum esse. 1\\nSed, per deos immortalis, quamobrem in sententiam non addi-\\ndisti, uti prius verberibus in eos animadverteretur An, quia\\n^lex Porcia vetat At aliae leges item condemnatis civibus T\\nnon animam eripi, sed exilium permitti, jubent. ^An, quia\\n30 gravius est verberari quam necari Quid autem acerbum\\naut nimis grave est in homines tanti facinoris convictos?\\n^Sin, quia levius est, 81 qui 8 convenit in minore negotio legem\\ntimere, quum earn in majore neglexeris 32 At enim quis re-\\nLI. k 37l, 1, 3) (2); 7X7; 232 (3). UI9, UL 919; 244.--406,\\nIL 7S8 216.\u00e2\u0080\u0094 ^444, 1 902 256, R. 9 (a).-*4l4 2 873 247,\\nI. 1396, IL; 746; 211, K 2.\u00e2\u0080\u0094 r 386, 2; 855 224, R. 2.\u00e2\u0080\u0094M88, 2;\\n246) 136, R. 1,", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0208.jp2"}, "209": {"fulltext": "CATILINA. 173\\nprehendet quod in parricidas reipunlicae decretum erit?\\n^Tempus, dies, fortuna, cujus lubido gentibus moderatur.\\n^Illis merito accidet, quicquid even erit ceterum vos, Patres\\nconscripti, quid ^in alios statuatis, considerate. Omnia mala\\nexempla ex bonis orta sunt sed ubi imperium ad ignaros aut 5\\nminus bonos pervenit, novum illud exemplum ab ^dignis et\\nidoneis ad indignos et non idoneos transfertur. Lacedaemonii\\ndevictis Atheniensibus triginta viros imposuere, qui rempub-\\nlicam eorum tractarent.* Ii primo coepere pessumum quem-\\nque et omnibus 11 invisum indemnatum necare ea r populus 10\\nlaetari et merito dicere fieri. Post, ubi pauilatim licentia\\ncrevit, juxta bonos et malos lubidinose imerficere, ceteros\\nmetu terrere. Ita civitas servitute oppre^sa stultae laetitiae 157\\ngraves poenas dedit. Nostra memoriu d victor Sulla quum\\n^Damasippum et alios ejusmodi, qui malo p reipublicae ere- 15\\nverant, jugulari jussit, quis non factum ejus laudabat Ho-\\nmines scelestos et factiosos, qui seditionibus rempublicam\\nexagitaverant, merito necatos aiebant. Sed ea res magnae\\ninitium cladis fuit. Nam uti quisque domum aut villam, po-\\nstremo vas aut vestimentum alicujus concupiverat, dabat ope- 20\\nram,ut is in proscriptorum numero esset. Ita illi, quibus Dama-\\nsippi mors laetitiae x fuerat, paullo post ipsi trahebantur neque\\nprius finis jugulandi fuit, quam Sulla omnes suos divitiis ex-\\nplevit. ^Atque ego haec non in M. Tullio neque his tempo-\\nribus vereor sed in magna civitate multa et varia 39 ingenia 25\\nsunt. ^Potest alio tempore, alio consule, cui item exercitus\\nin manu sit, falsum aliquid pro vero credi ubi hoc exemplo p\\nper senati decretum gladium consul eduxerit, quis illi finem\\nstatuet aut quis moderabitur? Majores nostri, Patres con-\\nscripti, neque consilii neque audaciae unquam eguere 7 neque 3\\njllis superbia obstabat, 7 ^quo minus aliena instituta, si modo\\nproba erant, imitarentur. ^Arma atque tela militaria ab\\nSamnitibus, insignia magistratuum ab Tuscis pleraque sump-\\nLI. t5Q0; 1205; 264,5.\u00e2\u0080\u0094 391 800; 222,3.-^371 So3;717;\\n232(2). -395; 751; 211, R. 12. *390 848; 227. M7I, IL,\\n468 1093, 1087; 145, II. IV.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0209.jp2"}, "210": {"fulltext": "174 C. SALLUSTII CRISPI\\nserunt postremo quod ^ubi que apud socios aut hostes idoneum\\nvidebatur curn summo studio domi exsequebantur 44 imitari\\nquam invidere bonis malebant. Sed eodem illo tempore, Grae-\\nciae morera imitati, verberibus animadvertebant in cives, de\\n5 condemnatis suramum supplicium sumebant. Postquam res-\\npublica adolevit et multitudine p civium factiones valuere, cir-\\ncumveniri innoeentes, aliaque hujuscemodi fieri coepere turn\\nlex Porcia aliaeque leges paratae sunt quibus legibus exsi-\\nlium damnatis permissum est. Hanc ego caussam, Patres\\n10 conscripti, 45 quominus novum consilium capiamus, 2 imprimis\\nmagnam puto. Profecto virtus atque sapientia major in illis\\nfuit, qui ex parvis opibus tantum imperium fecere, quam in\\nnobis, qui 4G ea bene parta vix retinemus. Placet igitur eos\\ndimitti et augeri exercitum Catilinae Minume sed ita\\n15 censeo publicandas 1 eorum pecunias, ipsos in vinculis ha-\\nbendos 47 per municipia, quae maxume opibus p valent ^neu\\nquis de iis postea ad senatum referat aa neve cum populo agat\\nqui aliter fecerit, senatum existimare, 1 49 eum contra rempub-\\nlicam et salutem omnium facturum.\\n20 LII. Postquam Caesar dicendi finem fecit, 2 ceteri verbo\\nalius a alii varie assentiebantur at M. Porcius Cato, rogatus\\nsententiam, hujuscemodi orationem habuit 2 Longe mihi alia\\nmens est, Patres conscripti, quum res atque pericula nostra\\nconsidero et quum sententias nonnullorum mecum ipse reputo.\\n25 Illi mihi disseruisse videntur de 3 poena eorum, qui patriae, pa-\\nrentibus, aris atque focis suis bellum paravere res autem mo-\\nnet, cavere ab illis [magis] quam, quid in illos statuamus, con-\\nsultary Nam cetera malefacta turn 4 persequare, b ubi facta\\nsunt hoc, nisi provideris c ne accidat, ubi evenit, frustra 5 judicia\\n30 implores 5 capta urbe, 6 nihil fit reliqui d victis. Sed, per deos\\nimmortalis, vos ego appello, qui semper domos, villas, signa,\\nLI. *499 1236 262, E. 9. 530, II. 1200 2?3, 3 (a), 266,\\n2, R. 1 (a).\\nLII. M59, 383 644, 681 207, R. 32 (a), 204, R. 10. b 485\\n1177] 209, R. 7 (a), 260, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 509 126 5 260, II.\u00e2\u0080\u0094 396, 2 (1);\\n760; 212, R. 1.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0210.jp2"}, "211": {"fulltext": "CATIL1NA. 175\\ntabulas vestras r pluris e quam rempublicam fecistis, si 8 ista/\\ncujuscumque modi g sunt, h quae amplexamini, retinere, si\\nvoluptatibus vestris otium praebere vultis, expergiscimini ali-\\nquando et capessite rempublicam. Non 9 agitur de vectigalibus\\nneque de sociorum injuriis libertas et anima nostra in dubio 5\\nest. Saepe numero, Patres conscripti, multa verba in hoe\\nordine feci, saepe de luxuria atque avaritia nostrorum civium\\nquestus sum, multosque mortalis ea caussa adversos habeo.\\n10 Qui mihi atque animo meo nullius umquam delicti gratiam\\nfecissem, 1 haud facile alterius lubidini malefacta condonabam. 10\\nSed u ea tametsi vos parvi e pendebatis, tamen respublica firma\\nerat 12 opulentia neglegentiam tolerabat. Nunc vero non id\\nagitur, 13 bonisne an malis moribus j vivamus, neque quantum\\naut quam magnificum imperium populi Romani sit, 14 sed,\\ncujus haec cumque modi g videntur, h nostra, k an nobiscum una, 15\\nhostium 1 futura sint. 15 Hic mihi quisquam mansuetudinem et\\nmisericordiam nominat. Jampridem equidem nos vera rerum\\nvocabula amisimus quia bona aliena largiri liberalitas, mala-\\nrum rerum audacia fortitudo vocatur 16 eo respublica in ex-\\ntremo sita est. Sint b sane, quoniam ita se mores habent, 20\\nliberales ex sociorum fortunis, sint misericordes 17 in furibus\\naerarii ne illi sanguinem nostrum largiantur, b et, dum paucis\\nsceleratis parcunt, bonos omnis perditum eant. Bene et\\ncomposite C. Caesar paullo ante in hoc ordine de vita et morte\\ndisseruit 18 credo, falsa existimans ea, quae de inferis memo- 25\\nrantur: 19 diverso itinere malos a bonis loca tetra, inculta,\\nfoeda atque formidolosa habere. Itaque censuit pecunias\\neorum publicandas, ipsos per municipia in custodiis habendos\\n^videlicet timens, ne si Eomae sint aut a popularibus conju-\\nrationis aut a 21 multitudine conducta per vim eripiantur. 30\\nQuasi vero mali atque scelesti tantummodo in urbe, ^et non\\nper totam Italiam sint, aut non ibi plus possit audacia, ubi\\nLTI. *402, III. 1, 403; 799 214, R. 1 (a) (1). f 450, 4;\\n1031; 207, R. 25.\u00e2\u0080\u0094 ?396, IV. 1 1) 757) 211, R. 6, (5).\u00e2\u0080\u0094 M75,\\n3; 259, R. 4(3). *5f9; 1251; 264,8 (1). J4I4 3; 873; 2^1, 2.\\nk 398, 3 756; 211, R. 3 (b). ^401, 402, I; 780; 211, R. 8 (3).\\nb C 2) 487; 488 L x 193 260, R. 6.\\n8* L", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0211.jp2"}, "212": {"fulltext": "176 C. SALLUSTII CRISPI\\nad defendendum opes minores sunt. Quare vanum equidem\\nhoc consilium est, si periculum ex illis ^metuit sin in tanto\\nomnium metu solus non timet, eo magis refert me mihi atque\\nvobis timere. Quare quum de P. Lentulo ceterisque statue-\\n5 tis, pro certo habetote, p vos simul de exercitu Catilinae et de\\nomnibus conjuratis decernere. 24 Quanto vos attentius ea age-\\ntis, tanto illis animus infirmior erit si paullulum modo vos\\nlanguere viderint, 25 jam omnes feroces aderunt. Nolite ex-\\nistimare, majores nostros armis rempublicam ex parva mag-\\n10 nam fecisse. 26 Si ita esset, multo pulcherrumam nos earn\\nhaberemus, quippe sociorum atque civium, praeterea armorum\\natque equorum major nobis copia quam illis est. Sed alia\\nfuere quae illos magnos fecere, quae nobis nulla sunt domi\\nindustria, foris justum imperium, animus in consulendo liber,\\nlS^neque delicto neque lubidini obnoxius. Pro his nos habe-\\nmus luxuriam atque avaritiam, publice egestatem, 28 privatim\\nopulentiam laudamus divitias, sequimur inertiam inter\\nbonos et malos discrimen nullum omnia ^virtutis praemia\\nambitio possidet. Neque mirum ubi vos separatim ^sibi\\n20 quisque consilium capitis ubi domi voluptatibus, 31 hic pecu-\\nniae aut gratiae servitis eo* fit ut impetus fiat 32 in vacuam\\nrempublicam. Sed ego haec omitto. Conjuravere nobilissu-\\nmi cives patriam incendere Gallorum gentem infestissumam\\nnomini Romano ad bellum accersunt: dux hostium cum\\n25 exercitu ^supra caput est vos cunctamini etiamnunc, quid\\nintra moenia deprehensis hostibus s faciatis? ^Misereamini*\\ncenseo, (deliquere homines adolescentuli per ambitionem,)\\natque etiam armatos dimittatis.* ^Ne ista f vobis mansuetudo\\net misericordia, si illi arma ceperint, in miseriam vertet.\\n30 ^Scilicet res ipsa aspera est, sed vos non timetis earn. S7 Immo\\nvero maxume sed inertia r et mollitia animi alius a alium ex-\\nspectantes cunctamini, videlicet diis immortalibus confisi qui\\nhanc rempublicam in maxumis saepe periculis servavere.\\nLII. \u00c2\u00b0385 3; 836; 223, R. 2 (1) (a). P537, T. 1117; 261 (3).\\n414 2 873; 247, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 8 384 II. 855 222, 2 (b).\u00e2\u0080\u0094 492, 3,\\n493, 2; 1208; 262, R 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0212.jp2"}, "213": {"fulltext": "CATILINA. 177\\nNon votis neque suppliciis muliebribus auxilia deorum pa-\\nrantur: vigilando, agendo, bene consulendo omnia prospera\\ncedunt ubi socordiae te atque ignaviae tradideris, nequic-\\nquam deos implores b irati infestique sunt. Apud majores\\nnostros T. Manlius Torquatus ^bello Gallico filium suum, 5\\nquod is contra imperium in hostem pugnaverat, necari jussit,\\natque ille egregius adolescens immoderatae fortitudinis morte\\npoenas dedit vos de crudelissumis parricidis quid statuatis\\ncunctamini? ^Videlicet cetera vita eorum huic sceleri obstat.\\n^Verum parcite dignitati Lentuli, si ipse pudicitiae, si famae l(?\\nsuae, si diis aut hominibus unquam ullis pepercit ignoscite\\nCethegi adolescentiae, nisi iterum jam patriae bellum fecit.\\nNam quid ego de Gabinio, Statilio, Coepario loquar ^quibus\\nsi quidquam unquam pensi fuisset, non ea consilia de repub-\\nlica habuissent. Postremo, Patres conscripti, ^si mehercule 15\\npeccato locus esset, facile paterer vos ipsa re corrigi, quoniam\\nverba mea contemnitis sed undique circumventi sumus.\\nCatilina cum exercitu 43 faucibus urget: alii intra moenia\\natque in sinu urbis sunt hostes neque parari neque consuli\\nquicquam potest ^occulte; quo magis properandum est. Quare 20\\nita censeo quum nefario consilio sceleratorum civium respu-\\nblica in maxuma pericula venerit, iique indicio T. Volturcii\\net legatorum Allobrogum convicti confessique sint, caedem,\\nincendia,aliaque se foeda atque crudelia facinora in civis pa-\\ntriamque paravisse, de confessis sicuti de manifestis rerum u 25\\ncapitalium more majorum supplicium sumendum.\\nLIIL Postquam Cato assedit, consulares omnes itemque\\nsenatus magna pars sententiam ejus laudant, virtutem animi\\nad coelum ferunt, 1 alii alios increpantes timidos vocant, Cato\\nclarus atque magnus habetur, senati decretum fit sicuti ille 30\\ncensuerat. Sed mihi a 2 multa legenfi, multa audienti, quae\\npopulus Romanus domi militiaeque, mari atque terra prae-\\nclara facinora fecit, forte lubuit attendere, 3 quae res maxume\\nLII. 399 3, 1); 765; 213.\\nLIIL *385; 840; 223, R. 2.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0213.jp2"}, "214": {"fulltext": "178 0. SALLUSTII CRISPI\\ntanta negotia sustinuisset. Sciebam, saepe numero parva\\nmanu cum magnis legionibus hostium 4 contendisse cognove-\\nram parvis copiis bella gesta cum opulentis regibus ad hoc\\nsaepe fortunae violentiam toleravisse facundia b Graecos,\\nggloria b belli Gallos 6 ante Romanos fuisse. Ac mihi multa\\n6 agitanti constabat, paucorum civium egregiam virtutem\\ncuncta patravisse eoque factum, uti divitias paupertas, mul-\\ntitudinem paucitas superaret. Sed postquam luxu atque\\ndesidia civitas corrupta est, rursus respublica magnitudine c\\n10 sua imperatorum atque magistratuum vitia sustentabat, ac,\\n7 sicuti effeta parente, 8 multis tempestatibus haud sane quis-\\nquam Romae virtute magnus fuit. Sed memoria mea ingenti\\nvirtute, d diversis moribus d fuere viri duo, M. Cato et C. Cae-\\nsar 9 quos, quoniam res obtulerat, silentio 6 praeterire non fuit\\n15 consilium, 10 quin utriusque naturam et mores quantum ingenio\\npossem aperirem. f\\nLIV. Igitur iis genus, aetas, eloquentia prope ^equalia*\\nfuere magnitudo animi par, item gloria sed 2 alia alii. Caesar\\nbeneficiis b ac munificentia magnus habebatur integritate b\\n20 vitae Cato. Ille c mansuetudine b et misericordia clarus factus\\nhuic c severitas dignitatem addiderat. Caesar dando, suble-\\nvando, ignoscendo Cato nihil largiundo gloriam adeptus est\\nIn altero miseris perfugium erat, in altero malis pernicies\\nillius 3 facilitas, hujus constantia laudabatur. Postremo Caesar\\n25 4 in animum induxerat laborare, vigilare negotiis amicorum\\nintentus, sua neglegere nihil denegare, quod dono dignum\\nesset sibi magnum imperium, exercitum, bellum novum ex-\\noptabat, ubi virtus enitescere posset. d At Catoni studium\\nmodestiae, decoris, sed maxume severitatis erat. Non divitiis\\n30 cum divite neque faction e cum factioso, sed cum strenuo vir-\\nLIIL U29 889 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b04I4 2 873 24T, 1.-^428 888\\n211, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 e 4l4 3 873; 247, 2 498 3; 1230; 262, R. 10, 2.\\nLIV. a 439 r 2 3); 654 205, R. 2 (2). Dist. bet. aequalis and par.\\nV. n. l. 4I4 2 873 247, 1. \u00c2\u00ab450, 2 1); 1029; 207, R. 23,\\n*500 %\\\\;1213; 264, 5, R. 2.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0214.jp2"}, "215": {"fulltext": "CATILIXA. 179\\ntute, cum modesto pudore, cum innocente abstinentia certabat\\nesse quam videri bonus malebat ita quo minus petebat\\ngloriam, eo magis ilium 5 sequebatur.\\nLV. Postquam, ut dixi, senatus *in Catonis sententiam\\ndiscessit, consul optumum factu a ratus noctem, quae instabat, 5\\nantecapere, 2 ne quid b eo spatio novaretur, 3 triumviros, quae\\nsupplicium postulabat, parare jubet: 4 ipse, dispositis praesidiis,\\nLentulum in carcerem deducit idem fit ceteris per praetores.\\nEst in carcere locus, quod c Tullianum appellator, 5 ubi paullu-\\nlum ascenderis d ad laevam, 6 circiter duodecim pedes humi f iO\\ndepressus. Eum muniunt undique parietes, atque insuper\\n6 camera lapideis fornicibus vincta sed 7 incultu, tenebris,\\nodore foeda atque terribilis ejus facies est. In eum locum\\npostquam demissus est Lentulus, vindices rerum capitalium,\\nquibus praeceptum erat, laqueo gulam fregere. Ita ille patri- 15\\ncius ex gente clarissuma Corneliorum, qui consulare imperium\\nRomae habuerat, dignum moribus factisque suis exitum vitae\\ninvenit. De Cethego, Statilio, Gabinio, Coepario eodem\\nmodo supplicium sumptum est.\\nLVL Dum ea Romae geruntur, Catilina J ex omni copia, 20\\nquam et ipse adduxerat et Manlius habuerat, duas legiones\\ninstituit, cohortes pro numero militum complet deinde, ut\\nquisque voluntarius aut ex 2 sociis in castra 3 venerat, aequali-\\nter distribuerat, ac brevi spatio legiones 4 numero hominum\\nexpleverat, quum initio non amplius duobus milibus habuisset. 25\\nSed ex omni copia circiter pars quarta erat militaribus armis\\ninstructa: ceteri, ut quemque casus armaverat, sparos aut\\nlanceas, 5 alii praeacutas sudes portabant. Sed postquam An-\\ntonius cum exercitu adventabat, Catilina per montes iter\\nfacere a modo ad urbem, modo in Galliam versus, b castra 30\\nmovere hostibus occasionem pugnandi non dare sperans\\nLV. a 570 i 1365 2 1Q, III. b 380? 2 7S1 232 (3)^.44^\\n4; V95- 206 (10). ^485 1161 209, R. 7 (a). e 44lj 3. 658;\\n205, R. T (l)._f 424, 2 944 .221, R. 3.\\nLVL a 545, 1 1137, 209, R. 5.\u00e2\u0080\u0094*474; 235, R. 9.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0215.jp2"}, "216": {"fulltext": "180 C. SALLUSTII CRISPI\\npropediem magnas copias sese habiturum, si Romae socii in-\\ncepta patravissent. Interea 6 servitia repudiabat, 7 cujus initio\\nad eum magnae copiae concurrebant, opibus c conjurationis\\nfretus, simul 8 alienum suis rationibus d existimans, videii\\n5 caussam civium cum servis fugitivis communicavisse.\\nLVIL Sed postqiiam in castra nuntius pervenit, Romae\\nconjurationem patefactam, de Lentulo et Cethego ceterisque,\\nquos supra memoravi, supplicium sumptum, plerique, quos ad\\nbellum spes rapinarum aut novarum rerum studium illexerat,\\n10 dilabuntur reliquos Catilina per montes asperos magnis iti-\\nneribus a in agrum Pistoriensem abducit, eo consilio, b uti per\\ntramites occulte profugeret in Galliam Transalpinam. At\\nQ. Metellus Celer cum tribus legionibus in agro Piceno *prae-\\nsidebat, 2 ex difficultate rerum 3 eadem ilia existimans, quae\\n15 supra diximus, Catilinam agitare. Igitur, ubi iter ejus ex\\nperfugis cognovit, castra propere movet, ac sub ipsis radicibus\\nmontium consedit, qua illi descensus erat in Galliam prope-\\nranti. Neque tamen Antonius procul aberat, 4 utpote qui\\nmagno exercitu d locis aequioribus 5 expeditus in fuga sequere-\\n20 tur. Sed Catilina, postquam videt montibus atque copiis hos-\\ntium sese clausum, in urbe res adversas, neque fugae neque\\npraesidii ullam spem, optumum factu ratus in tali re fortunam\\nbelli tentare, statuit cum Antonio quam primum confligere.\\nItaque, concione advocata, hujuscemodi orationem habuit.\\n25 LVIII. Compertum a ego habeo, milites, verba virtu tern\\nnon addere, neque ex ignavo strenuum, neque fortem ex\\ntimido exercitum, oratione imperatoris, fieri. Quanta cujus-\\nque animo audacia natura b aut moribus inest, tanta in bello\\npatere solet quem neque gloria neque pericula excitant, ne-\\n30 quicquam hortere timor animi auribus officit. Sed ego vos,\\nLYI. C 4I9, IV.; 919; 244\u00e2\u0080\u0094 *39l 860; 222, R. 1.\\nLVII. ft 4l4 3 873; 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 b 4l4 2 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 *Dist. bet.\\niter, via, trames, semita, and callis. V. Caes. I. 9, n. 1. d 4l4 7 873;\\n249, III. R.\\nLVIII. 1358; 274, 2, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 HI4 2 873; 247, 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab485;\\n1177] 260, R. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0216.jp2"}, "217": {"fulltext": "CATILINA. 181\\nquo pauca monerem, advocavi, 1 simul uti caussam 2 mei consilii\\naperirem. Scitis equidem, milites, socordia atque ignavia\\nLentuli quantam ipsi nobisque cladem attulerit, quoque modo,\\ndum ex urbe praesidia opperior, in Galliam proficisci nequi-\\nverim. Nunc vero quo in loco res nostrae sint, 3 juxta mecum 5\\nomnes intellegitis. Exercitus hostium duo, unus ab urbe,\\nalter a Gallia obstant diutius in his locis esse, 4 si maxume\\nanimus ferat, frumenti atque aHarum rerum egestas prohibet.\\nQuocumque ire placet, ferro iter aperiundum est. Quaprop-\\nter vos moneo, uti forti atque parato animo d sitis, et, quum 10\\npraelium inibitis, memineritis, vos divitias, decus, gloriam,\\npraeterea libertatem atque patriam in dextris vestris portare.\\nSi vincimus, omnia nobis tuta erunt, 5 commeatus abunde,\\nmunicipia atque coloniae patebunt; sin metu cesserimus, ea-\\ndem ilia ad versa fient; neque locus neque amicus quisquamlS\\nteget, quern arma non texerint. Praeterea, milites, non eadem\\nnobis et illis necessitudo impendet nos pro patria, pro liber-\\ntate, pro vita certamus illis supervacaneum est pugnare pro\\npotentia paucorum. Quo audacius aggredimini, memores\\npristinae virtutis. Licuit vobis cum summa turpitudine in 20\\nexilio aetatem agere potuistis 6 nonnulli Romae, amissis bonis,\\nr alienas opes exspectare: quia ilia foeda atque intoleranda\\n8 viris videbantur, 9 haec sequi decrevistis. Si haec relinquere\\nvoltis, audacia opus est, nemo nisi victor pace 6 bellum mutavit.\\nNam in fuga salutem sperare, quum arma, quibus corpus 25\\ntegitur, ab hostibus averteris, f 10 ea vero dementia est. Semper\\nin praelio iis maxumum est periculum, qui maxume timent\\naudacia pro muro habetur. Quum vos considero, milites, et\\nquum facta vestra aestimo, magna me spes victoriae tenet.\\nAnimus, aetas, virtus vestra me hortantur praeterea necessi- 30\\ntudo, quae etiam timidos fortes facit. Nam multitudo hostium\\nne circumvenire queat/ prohibent angustiae loci. n Quodsi\\nLVIII. U28 1, 2) 888] 211, R. 6, R. 8 (2). *4(6, 2 887;\\n252, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 485 1161 209, R. 7 (a).\u00e2\u0080\u0094 5491, 499, 2 1205, 262,\\nR. 11.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0217.jp2"}, "218": {"fulltext": "182 C. SALLUSTII CRISPI\\nvirtuti vestrae fortuna inviderit, 12 cavete inulti animam amitta-\\ntis, neu capti potius sicuti pecora trucidemini, quam virorum\\nmore pugnantes cruentam atque luctuosam victoriam hostibus\\nrelinquatis.\\nLIX. Haec ubi dixit, paullulum eommoratus *signa canere\\njubet, atque instructos ordines in locum aequum deducit. Dein,\\n2 remotis omnium equis, quo militibus, exaequato periculo, an-\\nimus amplior esset, ipse 3 pedes exercitum 4 pro loco atque\\ncopiis instruit. Nam, uti planities erat 5 inter sinistros montes\\n10 et ab dextra rupe a aspera, octo cohortes in fronte constituit,\\nreliquorum 6 signa in subsidio artius collocat. 7 Ab bis centu-\\nriones, omnis lectos, b et evocatos, praeterea ex gregariis\\nmilitibus optumum quemque armatum in primam aciem sub-\\nducit. C. Manlium in dextra, Faesulanum quemdam in si-\\nISnistra parte curare jubet: ipse cum libertis et 8 colonis propter\\naquilam adsistit, quam bello Cimbrico C. Marius in exercitu\\nbabuisse dicebatur. At ex altera parte C. Antonius, pedibus* 5\\naeger, quod praelio adesse nequibat, M. Petreio legato exer-\\ncitum permittit. Ille cohortes veteranas, quas tumulti d caussa\\n20 conscripserat, in fronte, post eas ceterum exercitum in sub-\\nsides locat: ipse equo circumiens unumquemque nominans\\nappellat, hortatur, rogat, ut meminerint se contra latrones iner-\\nmes pro patria, pro liberis, pro aris atque focis suis certare.\\n9 Homo militaris, quod amplius annos e triginta tribunus, aut\\n25 praefectus, aut legatus, aut praetor cum magna gloria in ex-\\nercitu fuerat, plerosque 10 ipsos factaque eorum fortia noverat\\nea commemorando militum animos accendebat.\\nLX. Sed ubi, omnibus exploratis, Petreius tub signum\\ndat, cohortes paullatim incedere jubet: idem facit hostium\\n30 exercitus. Postquam eo ventum est, unde a ferentariis prae-\\nlium committi posset, maxumo clamore cum infestis signis\\nconcurrunt, pila omittunt, gladiis res geritur. Yeterani, pris-\\ntinae virtutis memores, cominus acriter instare: I iIB baud\\nLIX. -414 2 873 247, 1 (1).\u00e2\u0080\u0094 b 363 622 204.\u00e2\u0080\u0094 e 429 889\\n250, 1. 117, 3 139 89, 2. *378, 417, 3 900, 950, 256, R.\\n6(a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0218.jp2"}, "219": {"fulltext": "CATILINA. 183\\ntimidi resistunt maxuraa vi certatur. Interea Catilina cum\\nexpeditis in prima acie versari, a laborantibus succurrere, inte-\\ngros pro sauciis accersere, omnia providere, multum ipse\\npugnare, saepe hostem ferire. Strenui militis et boni impe-\\nratoris officia simul exsequebatur. Petreius, ubi videt Catili- 5\\nnam, 2 contra ac ratus erat, magna vi b 3 tendere, 4 cohortem\\npraetoriam in medios hostes inducit, eosque perturbatos atque\\n*alios alibi resistentes interfecit deinde utrimque G ex lateri-\\nbus ceteros aggreditur. Manlius et Faesulanus 7 in primis\\npugnantes cadunt. Catilina postquam fusas copias seque 10\\ncum paucis relictum videt, memor generis atque pristinae\\nsuae dignitatis, in confertissumos hostes incurrit, ibique pug-\\nnans confoditur.\\nLXI. Sed, confecto praelio, turn vero cerneres, a quanta\\naudacia quantaque vis animi fuisset in exercitu Catilinae. 15\\nNam fere quern quisque vivus pugnando locum b ceperat,\\neum, b amissa anima, corpore tegebat. Pauci autem, *quos\\nmedios cohors praetoria disjecerat, 2 paullo diversius, sed\\nomnes tamen adversis volneribus conciderant Catilina vero\\nlonge a suis inter hostium cadavera repertus est, paullum20\\n3 etiam spiralis, ferociamque animi, quam habuerat vivus, in\\nvoltu retinens. Postremo ex omni copia, neque in praelio\\nneque in fuga quisquam civis ingenuus captus est ita cuncti\\nsuae hostiumque vitae 4 juxta pepercerant. Neque tamen ex-\\nercitus populi Romani laetam aut incruentam victoriam adep- 25\\ntus erat nam 5 strenuissumus quisque aut occiderat in praelio,\\naut graviter volneratus discesserat. Multi autem, qui de\\ncastris visundi aut spoliandi gratia processerant, volventes\\nhostilia cadavera, amicum alii, c pars hospitem aut cognatum\\nreperiebant: fuere item, qui inimicos suos cognoscerent. Ita 30\\nvarie per omnem exercitum 6 laetitia, moeror, luctus atque\\ngaudia agitabantur.\\nLX. 545, 1 1137 209, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 MI4 3 873; 247, 2.\\nLXI. 486, 4; 1177; 209, R. 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 H45, 8; 687, 090; 206(3)\\n(a).\u00e2\u0080\u0094 c 383; 629; 204, R. 10.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0219.jp2"}, "220": {"fulltext": "M. TULLII CICERONIS\\nIN\\nL. CATILINAM ORATIO PRIMA\\nHABITA IN SENATU.\\n1. 1. 1 Quousque tandem abutere, Catilina, patientia a Nos-\\ntra quamdiu 3 etiam furor 4 iste b tuus nos 5 eludet 6 quem ad\\nfinem 7 sese effraenata jactabit audacia 8 Mhilne te nocturnum\\npraesidium 9 Palatii, nihil 10 urbis vigi.liae, nihil u timor populi,\\n5 nihil concursus bonorum omnium, nihil hie munitissimus ha-\\nbendi c senatus ^locus, nihil 13 horum ora d vultusque moverunt\\nPatere tua consilia 14 non e sentis 15 Constrictam jam omnium\\nhorum conscientia teneri conjurationem tuam non vides?\\nQuid 16 proxima, quid superiore, nocte f egeris, g ubi fueris, g\\n10 17 quos convocaveris, g 18 quid consilii h ceperis, g quern nostrumi\\nignorare arbitraris?\\n2. O tempora O mores Senatus haec intelligit, consul\\nvidet hie tamen vivit Vivit 19 Immo vero etiam ^in se-\\nnatum venit fit publici consilii j particeps notat et designat\\n15 oculis ad caedem unumquemque nostrum. 1 Nos autem, fortes\\n21 viri, satisfacere rei publicae 22 videmur, si ^istius furorem .ac\\ntela vitemus. k\\nI. a 4l9, L; 880) 245, L\u00e2\u0080\u0094 b 450; 1028, 20T, It. 25.\u00e2\u0080\u0094 562, 563;\\n1322-4: 275 II. d Dist. bet. fades, os, vultus, and oculus. V. Sail.\\nXV. n. 9. e Dist. bet. non and nonne in direct questions. Y. n. 14.\\nf 426 9 49 253. *525, 480 1182, 1104 258, A B 1. 1, 2C5.\\nh 396,2, ftj-4(3); 760; 212, R. 3. 446, 3 1016; 212, R. 2, N,\\n2.\u00e2\u0080\u0094 J 399, 2 2); 770 213.\u00e2\u0080\u0094 k 503 III. 1271 i 2G1, 2.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0220.jp2"}, "221": {"fulltext": "ORATIO I. IN L. CATILINAM. 185:\\nAd mortem te, Catilina, duci ^jussu consulis jampridem\\n^oportebat 1 in te conferri pestem, quam tu in nos 26 [jamdiu]\\nmachinaris. m 3. ^An vero vir amplissimus, P. Scipio, ^pon-\\ntifex maximus, ^Ti. Gracchum, mediocriter labefactantem\\nstatum rei publicae, privatus interfecit Catilinam, orbem 5\\nterrae caede atque incendiis vastare cupientem, nos consules\\nperferemus? 30 Nam ilia nimis antiqua praetereo, quod C.\\nServilius Ahala 31 Sp. Melium, 32 novis rebus studentem, manu\\nsua occidit. ^Fuit, fuit ista quondam in hac re publica virtus,\\nut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum quam 10\\nacerbissimum hostem coercerent. n Habemus senatus consul-\\nturn in te., Catilina, vehemens et grave non deest rei publicae\\n^consilium, neque auctoritas ^hujus ordinis: nos, nos, dico\\naperte, consules desumus.\\nII. 4. Deere vit quondam senatus, ut *L. Opimius 2 consul 15\\nvideret, a ne quid res publica 3 detrimenti b caperet. a Nox nulla\\nintercessit interfectus est propter quasdam 4 seditionum suspi-\\nciones C. Gracchus clarissimo 5 patre, c 6 avo, c majoribus c occi-\\nsus est cum liberis M. Fulvius consularis. Simili senatus\\nconsulto, C. Mario d et L. Valerio consulibus est permissa 20\\nres publica. 7 Num e unum diem f postea L. Saturninum tribu-\\nnum plebis, et C. Servilium praetorem mors ac rei publicae g\\npoena remorata est h At nos 1 vicesimum jam diem f patimur\\nhebescere 1 aciem horum auctoritatis. Habemus enim hujus-\\ncemodi senatus consultum, verum inclusum in tabulis, tamquam 25\\nin vagina reconditum quo 8 ex senatus consulto confestim\\nte interfectum esse, Catilina, 9 convenit. Vivis et vivis non\\nad deponendam, k sed ad confirmandam audaciam. Cupio,\\nI. 2 Dist. bet. necesse est, oportet, opus est, and debeo. Y. Caes. I. 4, n 4\\nM67, 2; 1083, 145, 1. 2.\u00e2\u0080\u0094 M89, I., 494; 1218) 262. \u00e2\u0080\u00a2385:\\n751; 211.\\nII. a 489, L, 492; 1208; 262. ^Di st. bet d amnum, detrirnentum,\\ntm jactura. V. n. 2. \u00c2\u00ab428 888; 211, R. 6, R. 8 (2). *385\\n1075, IIL; 223, E. 2.\u00e2\u0080\u0094 -346,11 .1,3); 1105; 198, 11, R. (b). J\\nf 378; 050; 236.-*395 751; 211.-3463, 3; 644; 209, R. 12 (2).\\n446; 1013; 209, R. 1 (b). J 551, II. 1; 1153: 273.4(a)\\nk 562, 565 1; 1337; 2T5, IL", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0221.jp2"}, "222": {"fulltext": "186 ORATIONES CICERONIS.\\nI0 Patres Conscripti, ^e 1 esse clementem cupio in tantis\\nrei publicae periculis me 1 non dissolutum videri sed jam me\\nipse\u00e2\u0084\u00a2 inertiae 11 nequitiaeque condemno.\\n5. Castra sunt in Italia contra populum Romanum 12 in\\n5 Etruriae faucibus collocata crescit in dies singulos hostium\\nnumerus eorum autem p 13 castrorum imperatorem ducemque\\nhostium intra moenia 14 atque adeo in senatu videmus intesti-\\nnam aliquam quotidie perniciem rei publicae molientem. q Si\\nte jam, Catilina, comprehendi, si interfici, jussero r 15 credo,\\n10 erit verendum mihi, ne s non hoc potius omnes boni serius a\\nme, quam quisquam* crudelius factum esse 16 dicat. Verum\\nego hoc, quod jampridem factum esse oportuit, 17 certa de\\ncausa, nondum adducor, ut faciam. Turn denique interficiere,\\nquum jam nemo tarn improbus, tarn perditus, tam 18 tui u simi-\\n15 lis inveniri poterit, qui id non jure factum esse fateatur. v 6.\\nQuamdiu 19 quisquam w erit, qui te defendere audeat, v vives;\\net vives ita, ut vivis, multis meis et firmis praesidiis obsessus,\\nne commovere te contra rem publicam possis. Multorum te\\netiam oculi et aures non sentientem, sicut adhuc fecerunt,\\n20 speculabuntur atque custodient.\\nIII. Etenim quid est, Catilina, quod jam amplius exspec-\\ntes, a si neque nox tenebris obscurare coetus hiefario?, 5 nee\\n2 privata domus parietibus c continere 3 voces conjurationis [tuae]\\npotest si 4 illdstrantur, si erumpunt omnia Muta jam 5 istam\\n25 mentem mihi crede obliviscere caedis d atque incendio-\\nII. \u00c2\u00bb545; 1136, 1140; 271, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 m 452 1; 082; 207, R. 28\\na )__i\u00c2\u00bb4|0, II. 1 793; 217. \u00c2\u00b0DUt. bet. quotidie rnd in sinjulos dies.\\nV. caes. L 16, n. 2. p537, III. 2 4; 1301, Exc. 2 19S, 9, R. (a).\\n^Dist. bet. audeo, conor, and molior. V. Caes. II. 8, i:. 3. r 5C8\\n120.2; 261, R 1.\u00e2\u0080\u0094 8 492,4, \\\\),1215: 262, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 457 1001-2;\\n207, R. 31.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb39l, 2, 4 (2); 803; 222, R. 2 (b). v 500; 1218; 264,\\n1 a w\u00c2\u00a3 X pi a j n quisquam as here used. Y. n. 19.\\nIII. a 501. I. 1218 264, 7.\u00e2\u0080\u0094 f, Dist. bet. scelestus, sceLratus, nefarius,\\nimpius, and nefandus. Y. n. 1. c Dist. bet. murus, moenia, and paries.\\nY. Caes. I. 8, n. 4.\u00e2\u0080\u0094 H06, II. 788; 216.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0222.jp2"}, "223": {"fulltext": "ORATIO I. IN L. CATILINAM. 187\\nrum. Teneris undique luce e sunt clariora nobis f tua consilia\\nomnia 6 quae jam mecum licet recognoscas. g 7. 7 Memin-\\nfstine me 8 ante diem XII. Kalendas Novembres, h dicere 1 in\\nsenatu, fore in armis certo die, qui 10 dies futurus esset n ante\\ndiem VI. Kalendas Novembres, h C. Manlium, audaciae 5\\nsatellitem atque administrum tuae Num j me fefellit, Catili-\\nna, 12 non modo res tanta, tarn atrox tamque incredibilis, verum,\\n13 id quod k multo magis est admirandum, dies? Dixi ego\\nidem 1 in senatu, 14 caedem te optimatium contulisse in ante\\ndiem V. Kalendas Novembres, h turn quum multi principes 10\\ncivitatis Roma m non tarn 15 sui conservandi quam tuorum con-\\nsiliorum reprimendorum causa profugerunt. Num j infitiari\\npotes te 16 illo ipso die meis praesidiis, mea diligentia circum-\\nclusum commovere te contra rem publicam non potuisse, quum\\ntu 17 discessu n ceterorum 18 nostra tamen, qui remansissemus, 15\\ncaede p te contentum esse dicebas\\n8. 19 Quid? quum te ^Praeneste 21 Kalendis ipsis Novembri-\\nbus occupaturum nocturno impetu esse confideres, ^sensistine\\nillam coloniam meo jussu q meis praesidiis, r custodiis, vigiliis\\nesse munitam? ^Nihil agis, nihil moliris, nihil cogitas, quod 20\\nnon ego non modo audiam, a sed etiam videam a planeque\\nsentiam. a\\nIV. Recognosce tandem mecum ^octem illam superio-\\nrem: jam intelliges multo a me vigilare acrius b ad salutem\\nquam te ad perniciem rei publicae. Dico te priore nocte25\\nvenisse 2 inter falcarios (non agam obscure) in M. Laecae\\ndomum: 3 convenisse eodem complures ejusdem amentiae\\nscelerisque socios. Num negare audes Quid taces 4 Con-\\nIII. \u00c2\u00ab4I7; 895; 256, 2.\u00e2\u0080\u0094 391; 860; 222, R. 1,\u00e2\u0080\u0094 *496, 1; 1222;\\n262, E. 4.\u00e2\u0080\u0094 h 708, III. 2 1527] 326, 2 (5) (b).\u00e2\u0080\u0094 Why present infin.\\nV. n. 9. J 346, II. 1, 3); 1105; 198, 11, R. (b). *445, 7 683\\n206 (13) (a) (b).\u00e2\u0080\u0094i45l, 3; 1031; 207, R. 27 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb42l, II. 941\\n255, 1.-^426, 1; 949 253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 531, 445, 6, 3); 1291, 692\\n266, 2, 209, R. 6, 206 (12).\u00e2\u0080\u0094 P 41 9, IV. 919 244, q 414 2; 873\\n247, 1.\u00e2\u0080\u0094 -414 4; 873 247, 3.\\nIV. a 4l8; 929; 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094 b 305 462 194, 1 2.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0223.jp2"}, "224": {"fulltext": "188 ORATIONES CICERONIS.\\nvincam, si negas video enim esse hie in senatu quosdam,\\nqui tecum una fuerunt.\\n9. O dii immortales ubinam gentium sumus in qua\\nurbe vivimus quam rem publicam habemus Hie, bic sunt\\n5 in nostro numero, Patres Conscripti, in hoc orbis terrae sanc-\\ntissimo gravissimoque 5 consilio, qui de 6 nostro omnium d inte-\\nritu, qui de hujus urbis 7 atque adeo de orbis terrarum exitio\\n8 cogitent. e Hosce ego video [consul] et 9 de re publica senten-\\ntiam rogo; et quos ferro trucidari oportebat, 10 eos nondum\\n10 voce vulnero. Fuisti u igitur apud Laecam ilia nocte, Catili-\\nna ^distribuisti partes Italiae statuisti quo quemque s pro-\\nficisci placeret h 13 delegisti quos Romae relinqueres, 1 quos\\ntecum educeres 1 descripsisti urbis partes ad incendia 14 con-\\nfirmasti te ipsum jam esse exiturum dixisti 15 paulum tibi j\\n15 esse etiam nunc morae, quod ego viverem. k Reperti 1 sunt\\n16 duo equites Romani, qui te ista cura liberarent, m et sese ilia\\nipsa nocte paulo ante lucem me in meo lectulo interfecturos\\npollicerentur. m 10. Haec ego omnia, 17 vix dum etiam coetu 11\\nvestro dimisso, 18 comperi domum meam majoribus praesidiis\\n20munivi atque firmavi: exclusi eos, quos tu 19 ad me salutatum\\nmiseras, quum illi ipsi venissent, quos ego jam multis ac sum-\\nmis viris ad me 20 id temporis venturos esse praedixeram.\\nV. Quae quum ita sint, a Catilina, perge, quo coepisti:\\negredere aliquando ex urbe: patent portae: proficiscere.\\n25 Nimium diu te imperatorem x tua illa b Manliana castra desi-\\nderant. Educ tecum etiam omnes tuos 2 si minus, quam\\nplurimos: purga urbem. Magno me metu liberabis, dum-\\nmodo inter me atque te murus intersit. c Nobiscum versari\\nIT. 396, 2, 4) (2) 1005-7 212, R. 4, N. 2 (a). d 397, 3;\\nG28; 205, R. 13 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab50l, I. 1227 6. 545 1136; 239.\\nh 525; 1182; 265.\u00e2\u0080\u0094 500 1212 264, 5. J 387 821; 226.\u00e2\u0080\u0094\\nk 520, II. 1291 266, 3. J Dist. bet. invenio, reperio, deprehendo, nan-\\nciscor, adipiscor, consequor, and assequor. V. Caes. I. 18, n. 19. m 50l, I.;\\n1218 264, 1 (a) (b). n Dist. bet. concilium, concio, comitia, coetus,\\nand conventus. V. Sail. XLTII. n. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0569; 1360; 276, II.\\nV. a 5l7, I.; 1251; 263, 5.\u00e2\u0080\u0094 U50; 1028; 207, R. 23 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab503,\\nI., 505 1271 263, 2 (1).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0224.jp2"}, "225": {"fulltext": "ORATIO I. IN L. CATILINAM. 189\\njam diutius non potes non feram, d non patiar, non sinam.\\n11. 3 Magna diis immortalibus habenda est atque huic ipsi Jovi\\nStatori, antiquissimo custodi hujus urbis, gratia, e quod banc\\ntarn tetram, tarn horribilem, tamque infestam rei publicae\\npestem 4 toties jam effugimus. Non est saepius 5 in uno bomine 5\\nsumma salus periclitanda rei publicae. Quamdiu mihi, 6 con-\\nsuli design ato, Catilina, insidiatus es, non publico me prae-\\nsidio, sed privata diligentia defendi. Quum 7 proximis comitiis f\\nconsularibus me consulem 8 in campo et 9 competitores tuos\\ninterficere voluisti, compressi conatus nefarios tuos amicorum 10\\npraesidio et copiis, nullo tumultu publice concitato denique,\\nquotiescumque me 10 petisti, per me tibi obstiti quamquam\\nvidebam perniciem meam cum magna calami tate rei publicae\\nesse conjunctam. 12. ll Nunc jam aperte rem publicam uni-\\nversam petis templa deorum immortalium, tecta urbis, vitam 15\\nomnium civium, Italiam ^[denique] totam 13 ad exitium et\\nvastitatem vocas.\\nQuare quoniam 14 id, quod est primum et quod hujus imperii 5\\ndisciplinaeque g majorum proprium est, facere nondum audeo\\nfaciam 15 id, quod est ad severitatem lenius et ad communem 20\\nsalutem utilius. Nam si te interfici jussero, residebit in re\\npublica reliqua h conjuratorum manus sin tu, quod te jamdu*\\ndum 16 hortor, exieris, exhaurietur ex urbe 17 tuorum comitum\\nmagna et perniciosa sentina rei publicae. 1 13. 18 Quid est,\\nCatilina num dubitas id, me imperante, facere, quod jam tua 25\\nsponte 3 faciebas Exire ex urbe jubet hostem consul. In-\\nterrogas me, num 19 in exsilium Non jubeo, sed, si me con-\\nsulis, suadeo.\\nVL x Quid est enim, Catilina, quod te jam in hac urbe\\ndelectare possit a in qua nemo est extra 2 istam conjuratio- 30\\nV. d Dist. het.fero, potior, sino, c. Y. Caes. TI. 25, n. 6.-\u00e2\u0080\u0094 eDist. bet.\\ngr olios agere, habere, referre grates, gr atari gratulari. V. Caes. I. 35, n.\\n3. f 426, \\\\\\\\949\\\\ 253, N. 1. 399, 3 3); 6?(J5;222,R 2(a).\u00e2\u0080\u0094\\nh 441, G;662; 205, R. 11. 397, 2; ?54z 211, R. 10.\u00e2\u0080\u0094 JDist. bet\\nsponte, sua sponte, ultro, voluntate, aud libenter. Y. Caes. I. 44, n. 3.\\nYL a 501, I.; 1218] 264,7.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0225.jp2"}, "226": {"fulltext": "190 ORATIONES CICERONIS.\\nnem perditorum honiinum, qui te non metuat* nemo, qui\\nnon oderit. a Quae 3 nota domesticae turpitudinis non inusta\\nvitae b tuae est quod privatarum rerum dedecus non haeret\\ninfamiae 4 quae libido ab oculis, quod facinus c a manibus\\n5 umquam tuis, quod fiagitium a toto corpore, abfuit 5 Cui tu\\nadolescentulo, b quern corruptelarum illecebris irretisses, d non\\naut ad audaciam ferrum aut ad libidinem facem praetulisti\\n14. 6 Quid vero? nuper quum morte superioris uxoris 7 novis\\nnuptiis domum vacuefecisses, nonne etiam 8 alio incredibili\\n10scelere e hoc scelus cumulasti? quod ego praetermitto et\\nfacile patior sileri, ne in hac civitate tanti facinoris immanitas\\naut exstitisse aut non vindicata esse videatur. Praetermitto\\nruinas fortunarum tuarum, quas omnes impendere tibi b proxi-\\nmis 9 Idibus f senties ad ilia venio, quae non ad privatam\\n15 ignominiam vitiorum tuorum, non ad 10 domesticam tuam diffi-\\ncultatem ac turpitudinem, sed u ad summam rem publicam\\natque ad omnium nostrum vitam salutemque pertinent.\\n15. Potestne tibi g haec lux, Catilina, aut 12 hujus coeli spiritus\\nesse jucundus, h quum scias 1 horum esse neminem, qui nesciat a\\n20 te 13 pridie Kalendas k Januarias, 14 Lepido et Tullo consulibus,\\nstetisse in ^comitio 1 16 cum telo 17 manum consulum et princi-\\npum civitatis interficiendorum causa paravisse? sceleri ac\\nfurori b tuo 18 non mentem aliquam, aut timorem, sed fortunam\\npopuli Romani obstitisse Ac jam ilia omitto 19 neque enim\\n25 sunt aut obscura, aut non multa commissa) quotiens tu me\\ndesignatum, quotiens consulem interficefe conatus es quot ego\\ntuas ^petitiones ita conjectas, ut vitari non posse viderentur,\\n21 parva quadam declinatione et, ut aiunt, corpore effugi [Ni-\\nhil agis,] nihil assequeris, [nihil moliris,] neque tamen co-\\nYI. b 386 826) 224. c Dist. bet. malefirAum, f acinus, flagiimm, and\\nTufas V. Sail. XIY. n. 5.- *50l, I. 1218 264, 1 (a) (b).-\u00c2\u00ab4l9, IIL\\n2 1);,9II;249,L 426; 949; 253.-^391; 860; 222, R, 1.-\\nh Dist. bet. gralus, jucundus, and acceptus. V. Caes. I. 3, n. 11. 517, L;\\n1251 2G3, 5.\u00e2\u0080\u0094 k 437 1 1010; 238, 1 (b). Dilfc bet. comitium\\nand comitia. Y. n. 15.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0226.jp2"}, "227": {"fulltext": "ORATIO I. IN L. CATILINAM. 191\\nnari ac velle desistis. 16. Quotiens tibi m jam extorta est sica\\nista de manibus quotiens vero excidit casu aliquo et elapsa\\nest 22 tarnen ea carere diutius non potes] 23 quae quidera\\nquibus abs te initiata sacris ac devota sit nescio, quod earn\\nnecesse putas esse in consulis corpore 11 defigere. 5\\nVII. Nunc vero, quae a tua est 4sta vita sic enim jam\\ntecum loquar, non ut odio permotus esse videar, quo debeo,\\nsed ut misericordia, 2 quae tibi nulla debetur. 3 Venisti paulo b\\nante in senatum. Quis te ex hac tanta frequentia, tot ex\\ntuis amicis ac necessariis salutavit? Si hoc post hominum 10\\nmemoriam 4 contigit c nemini, 5 vocis exspectas contumeliam,\\nquum sis d gravissimo G judicio taciturnitatis oppressus 7 Quid\\nquod 8 adventu e tuo ista f 9 subsellia vacuefacta sunt quod om-\\nnes consulares, qui tibi g persaepe ad caedeni constituti fuerunt,\\nsimul atque assedisti, partem istam f subselliorum nudam 15\\natque inanem reliquerunt, quo 10 tandem animo h tibi g feren-\\ndum putas 17. n Servi mehercule mei si me isto pacto\\nmetuerent, 1 ut te metuunt omnes cives tui, domum meam re-\\nlinquendam putarem tu 12 tibi urbem non arbitraris Et si\\nme meis civibus 13 injuria suspectum tarn graviter atque 14 offen- 20\\nsum viderem, 1 carere me adspectu civium quam infestis omni-\\num oculis conspici mailem tu, 15 quum conscientia 6 scelerum\\ntuorum agnoscas odium omnium justum et jam tibi diu debitum,\\n16 dubitas, j quorum mentes sensusque vulneras, eorum adspec-\\ntum praesentiamque vitare Si te parentes timerent 1 atque 25\\nodissent tui, neque eos ulla ratione placare posses, ut opinor,\\nab eorum oculis 17 aliquo concederes nunc te patria, quae\\ncommunis est parens omnium nostrum, odit ac metuit et jam-\\nYI. m 398, 5 1075, III. 222, 2 (b), 224, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *435 1 989;\\n241, R. 5.\\nYII. a 454 1043 137, 1, R. 3. MI8 929 256, R. 16 (3.)\u00e2\u0080\u0094\\nc Dist. bet. accidit, evenit, contingit, dbvenit, and ohtingit. V. Caes. I. 18, a.\\n11. d 4!7, L; 1251 ;2Q3, 5.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab4I4 2; 87 S 24T, 1. f Why ista\\nrather than haec or iUa ^388, II. 844 225, II. Ml4 3 873\\n247, 2.\u00e2\u0080\u0094 2 388, 1. 225, III.\u00e2\u0080\u0094 510 1267 261, 1 j What are the\\nconstructions of dubito and non dubito t V. n. 16.\\n9 M", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0227.jp2"}, "228": {"fulltext": "192 ORATIONES CICERONIS.\\ndiu de te nihil judicat k nisi de 18 parricidio suo cogitare. Hu-\\njus tu neque auctoritatem verebere neque judicium sequere\\nneque vim pertimesces 18. Quae 1 tecum, Catilina, sic agit,\\net quodammodo tacita loquitur Nullum jam aliquot annis m\\n5 facinus 11 exstitit nisi per te\u00c2\u00b0 nullum flagitium sine te tibi\\nuni multorum civium neces, tibi 19 vexatio direptioque socio-\\nrum impunita fuit ac libera ^tu, non solum ad negligendas\\nleges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringen-\\ndasque valuisti. Superiora ilia, quamquam ferenda non fue-\\n10 runt, tamen, ut potui, tuli nunc vero 21 me totam esse p in metu\\npropter unum te, ^quidquid increpuerit, q Catilinam timeri, p\\nnullum videri p contra me consilium iniri posse, ^quod a tuo\\nscelere abhorreat, non est r ferendum. Quamobrem discede\\natque hunc mihi 3 timorem eripe si est verus, ne opprimar\\n15 sin falsus, ut 24 tandem aliquando timere desinam.\\nVIII. 19. Haec si tecum, ut dixi, patria loquatur, *nonne\\nimpetrare debeat, a etiamsi vim adhibere non possit 3 Quid\\nquod tu te ipse b in 2 custodiam dedisti 3 quod vitandae c sus-\\npicionis causa ad 4 M. Lepidum te habitare velle dixisti a\\n20 quo non receptus, etiam ad me venire ausus es atque, ut\\ndomi d meae te asservarem, rogasti. Quum a me quoque id\\nresponsum tulisses, me nullo modo posse 5 iisdem parietibus 6\\ntuto esse tecum, qui magno in periculo essem/ quod iisdem\\nmoenibus g contineremur, ad 6 Q. Metellum praetorem venisti\\n25 a quo repudiatus, ad sodalem tuum, 7 virum optimum, M. Me-\\ntellum, demigrasti quern tu 8 videlicet et ad custodiendum c\\n[te] diligentissimum et ad suspicandum sagacissimum et 9 ad\\nVII. *467, 2;10S3. U53; 701; 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 m 378, 1 950 j\\n253. n Dist. bet. facinus and flagitium. V. Sail. Cat. XIV. n. 5.\\n\u00e2\u0080\u00a2414, 5, 1) 876 247, R. 4.-P549 111S 269.--1 486, 5 1161\\n260, II.\u00e2\u0080\u0094 r Subject of est?\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb386, 2 855 224, R. 2.\\nVIII. a Why subj. present V. n. 1.\u00e2\u0080\u0094 b 452, 1 682 20*7, R. 28 (a).\\n\u00c2\u00ab562, 563 1322, 1327] 275, II.\u00e2\u0080\u0094 d 424, 2; 943] 221, R. 3.-\\ne Dist. bet. murus, paries, and moenia. Y. Caes. I. 8, n. 4. f 517, I., 519\\n1291 264, 8 (1).\u00e2\u0080\u0094 5414; 873 248, II.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0228.jp2"}, "229": {"fulltext": "ORATIO I. IN L. CAT1LINAM. 193\\nvindicandum fortissimum fore putasti. Sed quam longe 10 vi-\\ndetur a carcere atque a vinculis abesse debere, qui se ipse b\\njam dignum custodia h judicarit 1\\n20. Quae quum ita sint, Catilina, dubitas, u si emori aequo\\nammo* non potes, abire in ^aliquas terras, et vitam istam, k 5\\nmultis suppliciis 1 justis debitisque ereptam, fugae solitudinique\\nmandare\\n13 Refer, inquis, m ad senatum id enim postulas et,\\nsi hie ordo placere decreverit te ire in exsilium, obtempera-\\nturum te esse dicis. 14 Non referam, id quod n abhorret a meis 10\\nmoribus et tamen faciam ut intelligas, quid hi de te sentiant.\\nEgredere ex urbe, Catilina libera rem publicam metu in\\nexsilium, 15 si hanc vocem exspectas, 16 proficiscere. Quid est,\\nCatilina 17 ecquid attendis, ecquid animadvertis horum silen-\\ntium Patiuntur, tacent. Quid exspectas auctoritatem 15\\nloquentium, quorum voluntatem tacitorum perspicis\\n21. At si hoc idem huic adolescenti optimo, 18 P. Sestio, si\\nfortissimo viro, 19 M. Marcello, dixissem, jam mihi consuli hoc\\nipso in templo senatus jure optimo ^vim et manus intulisset.\\nDe te autem, Catilina, quum quiescunt, probant quum pati- 20\\nuntur, decernunt quum tacent, clamant. Neque hi solum,\\nquorum tibi auctoritas est 8 videlicet cara, 21 vita vilissima, sed\\netiam illi equites Romani, honestissimi atque optimi viri, ce-\\nterique fortissimi cives, ^qui circumstant senatum, quorum tu\\net frequentiam videre, et studia perspicere, et voces paulo25\\nante exaudire potuisti. 23 Quorum ego vix abs te jamdiu manus\\nac tela contineo, eosdem facile adducam, ut te haec, quae\\nvastare jampridem studes, relinquentem, 24 usque ad portas\\nprosequantur.\\nIX. 22. x Quamquam quid loquor te 2 ut ulla res frangat a 30\\ntu ut umquam te corrigas a tu ut ullam fugam meditere a\\nVIII. h 4l9, IV.; 919 244. ^501, I. 1218; 264, i (a) (b).\u00e2\u0080\u0094\\nUI4 3; 873; 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 k Why istam?\u00e2\u0080\u0094 425 2, 2) 916; 251.\\ntt 528, 2 1295 (1) 219, 6. 445, 7 683; 206 (13) (a) (b).\\n\u00c2\u00b0467, 2; 1083; 145,1. 2.\\nIX. \u00c2\u00bb495? 2, 2); 1180; 2*70, R. 2 (a).", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0229.jp2"}, "230": {"fulltext": "194: ORATIONES CICERONIS.\\ntu ut ullum exsilium cogites a Utinam tibi istam mentem\\ndii immortales 3 duint b tametsi video, si, mea voce perterritus,\\nire in exsilium animum induxeris, quanta terapestas invidiae\\nnobis, si minus in praesens tempus, recenti memoria c scelerum\\n5 tuorum, 4 at in posteritatem impendeat. d Sed 5 est tanti/ dum-\\nmodo 6 ista 7 privata sit g calamitas et a rei publicae periculis\\nsejungatur. g Sed tu ut vitiis tuis commoveare, ut legum poe-\\nnas pertimescas, ut 8 temporibus rei publicae cedas, non est\\npostulandum neque enim 9 is es, Catilina, ut te aut 10 pudor\\nlOumquam a turpitudine, aut metus a peri culo, aut ratio a fu-\\nrore revocarit. h\\n23. Quamobrem, ut saepe jam dixi, proficiscere ac si mihi\\ninimico, ut praedicas, tuo conflare vis invidiam, n recta perge\\nin exsilium. Vix feram 12 sermones hominum, si id feceris\\n15 vix molem istius 1 invidiae, si in exsilium jussu c consulis ieris,\\nsustinebo. Sin autem servire meae laudi* e\u00c2\u00bbt gloriae mavis,\\negredere cum importuna sceleratorum mamr: confer te ad\\nManlium concita perditos cives secerne te a bonis infer\\npatriae bellum exsulta impio latrocinio, c ut a me 13 non k ejec-\\n20 tus ad alienos, sed invitatus ad tuos isse videaris. 1\\n24. 1 Quamquam quid m ego te invitem, b a quo jam sciam\\nesse praemissos qui tibi ad 14 Forum Aurelium 15 praestolaren-\\ntur n armati cui sciam pactam et constitutam cum Manlio\\ndiem a quo etiam 16 aquilam illam argenteam, quam tibi\u00c2\u00b0 ac\\n25 tuis omnibus confido perniciosam ac funestam futuram, cui domi\\ntuae 17 sacrarium scelerum tuorum constitutum fuit, sciam\\nesse praemissam Tu 2 ut illa p carere diutius possis, a quam\\nvenerari ad caedem proficiscens solebas? a cujus altaribus\\nsaepe istam impiam dextram ad necem civium transtulisti\\nIX. 239 3, 4.88, II. 1 325, 1195-6 162, 1, 265, 1.\u00e2\u0080\u0094 414\\n2 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 *525 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 401, 402, III. 1 799 214,\\n\u00e2\u0080\u0094^503, L, 505 1271 233, 2 (1).\u00e2\u0080\u0094 *500 2 1218 262, R. 1.\u00e2\u0080\u0094\\nWhy iste?\u00e2\u0080\u0094 J 385 831 223, 21. 2.\u00e2\u0080\u0094* 602, IV.; 1390] 279, 15.\u00e2\u0080\u0094\\ni489, I. 1205 262.\u00e2\u0080\u0094 m 3S0, 73D; 2?5, P 12. 485, 486,\\nII. 1180; 260, R. 5. n Dist. bet. Minn, xcyvtiv, praestolor, and op-\\nperior. V. n. 15.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b039l 800; 22^, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 ?4i9, jfr 907; 250, 2(2).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0230.jp2"}, "231": {"fulltext": "ORATIO I. IN L. CATILINAM. 195\\nX. 25. Ibis 1 tandem aliquando, quo te jampridem tua ista\\ncupiditas effraenata ac furiosa rapiebat. 2 Neque enim tibi\\ns haec res affert dolorem, sed quandam incredibilem volupta-\\ntem ad hanc te amentiam natura peperit, voluntas exercuit,\\nfortuna servavit Numquam tu non modo otium, sed ne bel- 5\\nluni quidem nisi nefarium concupisti. 4 Nanctus es ex perditis,\\natque ab omni non modo fortuna, verum etiam spe derelictis*\\nconflatam improborum manum.\\n26. Hie tu qua laetitia b perfruere quibus gaudiis c exsulta-\\nbis quanta in voluptate bacchabere, quum in tanto numero 10\\ntuorum neque audies virum bonum quemquam, neque videbis.\\n5 Ad hujus vitae studiuni meditati f illi sunt, 6 qui feruntur,\\nlabores tui 7 jacere humi non modo 8 ad obsidendum d stuprum,\\nverum etiam ad faeinus obeundum vigilare non solum in-\\nsidiantem somno maritorum, verum etiam bonis 9 otiosorum. 15\\n10 Habes, ubi ostentes g tuam illam praeclaram u patientiam fa-\\nmis, frigoris, inopiae rerum omnium quibus te brevi tempore\\nconfectum senties. 27. Tantum profeci turn, quum te ^a consu-\\nlatu repuli, ut exsul potius tentare quam consul vexare rem\\npublicam posses atque ut id, quod est abs te scelerate suscep- 20\\nturn, latrocinium potius quam bellum nominaretur.\\nXI. Nunc ut a me, Patres Conscripti, quandam prope\\njustam patriae querimoniam Metester ac deprecer,* percipite,\\nquaeso, diligenter quae dicarn, et ea penitus 2 animis b vestris\\nmentibusque mandate. Etenim 3 si mecum patria, quae mihi 25\\nvita c mea multo d est carior, si cuncta Italia, si omnis res pub-\\ntica loquatur, M. Tulli, e quid agis? tune eum, quern esse\\nbostem comperisti, quern ducem belli futurum vides, quern\\nexspectari imperatorem in castris bostium sentis, auctorem\\nX. a Force of de in derelictis. V. n. 4.\u00e2\u0080\u0094 b Dist. bet. laetitia and gaudium.\\nV. Sail. Cat. XLYIII. n. 2. 4\\\\4,k2;873] 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 .d 562 565 1-\\n1337,215, II.- 22I, 2; 306; 162, 11 (a).-s525; 1182; 265.\\nXI. arjist. bet. detestor and deprecor. V. n. 1.\u00e2\u0080\u0094 b Dist. bet. anima, ani-\\nmus, and mens. Y. n. 2.\u00e2\u0080\u0094 *4I7 895 256, 2.\u00e2\u0080\u0094 HI8 929 256, R 16\\n-^45, 5, 2); 65; 52.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0231.jp2"}, "232": {"fulltext": "196 ORATIONES CICERONIS.\\nsceleris, principem conjurationis, 4 evocatorem servorum et ci-\\nvium perditorum, exire patiere, ut abs te non emissus ex Urbe,\\nsed immissus in Urbeni esse videatur Nonne hunc in vin-\\ncula duci, non ad mortem rapi, non summo supplicio maetari\\n5 5 imperabis f 28. Quid 6 tandem te impedit mosne majorum\\nat 7 persaepe etiam privati in hac re publica perniciosos cives\\nmorte multaverunt an leges, 8 quae de civium Romanorum\\nsupplicio rogatae sunt at numquam in hac urbe, qui a re\\npublica Mefecerunt, civium jura tenuerunt. An invidiam\\nlOposteritatis times? 10 Praeclaram vero populo Romano refers\\ngratiam, qui te, hominem n per te cognitum, nulla commenda-\\ntione g majorum 12 tam mature ad summum imperium per om-\\nnes honorum gradus extulit, si propter invidiam aut alicujus h\\npericuli metum salutem civium tuorum negligis. 29. Sed si\\n15 quis h est invidiae metus, num est vehementius 13 severitatis ac\\nfortitudinis invidia quam inertiae ac nequitiae pertimescenda\\nAn quum bello vastabitur Italia, vexabuntur urbes, tecta ar-\\ndebunt, turn te non existimas invidiae incendio conflagra-\\nturum\\n20 XII. 1 His ego sanctissimis rei publicae vocibus et eorum\\nhominum, qui idem sentiunt, mentibus pauca respondebo.\\nEgo, si 2 hoc optimum factu a ^judicarem, Patres Conscripti,\\nCatilinam morte multari, unius usuram horae 4 gladiatori isti ad\\nvivendum non dedissem. Etenim si summi et clarissimi viri,\\n25 Saturnini et Gracchorum et Flacci et 5 superiorum complu-\\nrium sanguine non modo se non contaminarunt, sed etiam\\n6 honestarunt, b certe verendum mihi c non erat, ne d quid, hoc\\nparricida civium interfecto, invidiae 6 mihi 7 in posteritatem\\nredundaret. Quod f si ea mihi\u00c2\u00b0 maxime impenderet, tamen\\nXI. f What is said of the construction of impero t Y. n. 5. 42 8\\n888; 211, R 6.\u00e2\u0080\u0094 M55 1; 1048; 138.\\nXII. a 570 1 1365 276, III.\u00e2\u0080\u0094 b Dist. bet. honoro and honesto. V.\\nn 6 388, 1. 847 225, III.\u00e2\u0080\u0094 d 492, 4 1) 1215 262, E. 7.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a2395, 396, III. 2, 3) (3) 700 212, B. 3.\u00e2\u0080\u0094 453, 6; 702 206 (14).\\ns 386; \u00c2\u00a326; 224.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0232.jp2"}, "233": {"fulltext": "ORATIO I. IN L. CATILINAM. 197\\nhoc animo h semper fui, ut invidiam virtute 1 partam gloriam, j\\nnon invidiam putarem. k\\n30. 8 Quamquam nonnulli 1 sunt in 9 hoc ordine, qui aut ea,\\nquae imminent, non videant, m aut ea, quae vident, dissimu-\\nlent m 10 qui n spem Catilinae n mollibus sententiis aluerunt, 5\\nconjurationemque nascentem non credendo corroboraverunt.\\nQuorum auctoritatem secuti multi, non solum improbi, verum\\netiam imperiti, si in hunc animadvertissem, crudeliter ^et\\nregie factum esse dicerent. Nunc intelligo, si 13 iste, quo inten-\\ndit, in Manliana castra pervenerit, neminem 14 tam stultum 10\\nfore, qui non Yideat m conjurationem esse factam, neminem\\ntarn improbum, qui non fateatur. m Hoc autem uno interfecto,\\nintelligo hanc rei publicae pestem paulisper 15 reprimi, non in\\nperpetuum comprimi posse. Quod f si se ejecerit secumque suos\\neduxerit, et eodem ceteros undique 16 collectos 17 naufragos ag- 15\\ngregarit, exstinguetur atque delebitur non modo haec tarn\\nadulta rei publicae pestis, verum etiam stirps ac semen male-\\nrum omnium.\\nXIII. 31. Etenim ^amdiu, Patres Conscripti, in his periculis\\nconjurationis insidiisque 2 versamur sed 3 nescio quo pacto, 20\\nomnium scelerum ac 4 veteris furoris et audaciae maturitas in\\nnostri consulatus tempus erupit. 5 Quod si ex tan to latrocinio\\niste unus tolletur, videbimur fortasse ad breve quoddam\\ntempus cura et metu esse relevati, periculum autem residebit,\\net erit inclusum penitus in venis atque in 6 visceribus rei pub- 25\\nlicae. Ut saepe homines aegri morbo a gravi, quum 7 aestu\\nfebrique a jactantur, si aquam gelidam biberint, primo relevari\\nvidentur, deinde multo gravius vehementiusque afflictantur\\nsic hie morbus, qui est in re publica, relevatus istius poena,\\nvehementius, vivis reliquis, b ingravescet. c 30\\n32. Quare secedant d improbi secernant d se a bonis unum\\nXII. 428 888 211, R. 6, R. 8 (2).\u00e2\u0080\u0094 414 2 873 247, 1.\u00e2\u0080\u0094\\nS 373 7 IS 230.\u00e2\u0080\u0094 *495 3, 482, 1 1218, 1171 262.\u00e2\u0080\u0094 585, 1\\n998 277, R. 5 (c).\u00e2\u0080\u0094 501, L 1218; 264, 1 (a) (b).\u00e2\u0080\u0094 M53 701\\n206 (11).\u00e2\u0080\u0094 0504, 2 1162 (1); 261, 1.\\nXIII. 414 2; 873-, 247, 1.\u00e2\u0080\u0094H3I 972; 257, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 c 332, IL;\\n588; 187, II. 2.\u00e2\u0080\u0094 d487; 1193 260, R. 6.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0233.jp2"}, "234": {"fulltext": "198 ORATIONES CICERONIS.\\nin locum congregentur d muro denique, id quod saepe jam\\ndixi, discernanturanobis desinant insidiari domi suae consuli,\\ncircumstare tribunal 8 praetoris urbani, obsidere cum gladiis\\ncuriam, 9 malleolos et faces ad inflammandam urbem compa-\\n5 rare sit denique inscriptum in fronte uniuscujusque, quid de\\nre publica sentiat. e Polliceor hoc vobis, Patres Conscripti,\\ntantam in nobis consulibus fore diligentiam, tantam in vobis\\nauctoritatem, tantam in equitibus Romanis virtutem, tantam\\nin omnibus bonis consensionem, ut, Catilinae profectione, a om-\\nlOnia patefacta, illustrata, oppressa, vindicata esse videatis.\\n33. 10 Hisce ominibus/ Catilina, cum summa rei publicae sa-\\nlute, cum tua peste ac pernicie cumque eorum exitio, qui se\\ntecum omni scelere parricidioque junxerunt, proiiciscere ad\\nimpium bellum ac nefarium. u Tu, Juppiter, qui iisdem, qui-\\n15 bus 12 haec urbs, auspiciis a Romulo es constitutus, quern\\nStatorem hujus urbis atque imperii vere nominamus, hunc et\\nhujus socios a tuis ceterisque templis, a tectis urbis ac moe-\\nnibus, a vita fortunisque civium arcebis et homines bonorum\\ninimicos, g hostes patriae, latrones Italiae, scelerum foedere\\n20 inter se ac nefaria societate conjunctos, aeternis suppliciis\\nvivos mortuosque 13 mactabis.\\nXIII. \u00c2\u00ab525 1182, 265.-^414 3 873 24f, 2.\u00e2\u0080\u0094 eDist. bet. ad-\\nversariuSi hostis, and inimicus. Y. Caes. L 10, n. 5.\\np-", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0234.jp2"}, "235": {"fulltext": "M. TULLII CICEROKIS\\nIN\\nL. CATILINAM OEATIO SECUNDA\\nAD QUIRITES.\\nI. 1. tandem aliquando, 2 Quirites, L. Catilinam, furen-\\ntem audacia, a scelus b anhelantem, pestem patriae nefarie\\nmolientem, vobis c atque huic urbi ferro d flammaque minitan-\\ntern, ex urbe vel e ejecimus, vel 3 emisimus, vel, 4 ipsum egredi-\\nentem, 5 verbis prosecuti sumus. 6 Abiit, excessit, evasit, erupit. 5\\nNulla jam pernicies a 7 monstro illo f atque prodigio g moenibus\\nipsis intra moenia comparabitur. Atque hunc quidem unum,\\nhujus belli domestici ducem, 8 sine controversia vicimus.\\n9 Non enim jam inter latera nostra 10 sica ilia versabitur non\\nin campo, non in foro, non in curia, non denique intra domes- 10\\nticos parietes n pertimescemus. 12 Loco h ille motus est, quum\\nest ex urbe depulsus palam jam cum hoste, nullo impedi-\\nente, 13 bellum [justum] geremus. Sine dubio perdidimus\\nhominem magnificeque vicimus, quum ilium ex occultis insidiis\\nin apertum latrocinium conjecimus. 2. Quod vero H non cru- 15\\nentum mucronem, ut voluit, extulit, quod, vivis nobis, 1 egres-\\nI. ft 4(4 2 873 24*7, 1. b Dist. bet. maleficium, f acinus, flagitium,\\nscelus, and nefas. V. Sail. Cat. XIV. n. 5. c 385 831 223, R. 2.\\nd 414 4; 873; 24:1, 3. *587, II. 2 1374:, 198,2, R. (a).\u00e2\u0080\u0094 f 450;\\n1028; 207, R. 23 (a). eBist. bet. prodigium, ostentum, poi tentum, and\\nmonstrum. V. Sail. Cat XXX. n. 3. h 425, 3, 3) j 916; 251. 431\\n972; 257, R. 7.\\n9*\\nV", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0235.jp2"}, "236": {"fulltext": "200 OKATIONES CICERONIS.\\nsus est, quod ei j ferrum de manibus extorsimus, k quod incolu-\\nmes cives, quod stantem urbem reliquit k quanto 15 tandem\\nilium moerore* afflictum esse et profligatum putatis Jacet\\nille nunc prostratus, Quirites, et 16 se perculsum atque abjectum\\n5 esse sentit et 17 retorquet oculos profecto saepe ad banc ur-\\nbem, quam 1 e suis faueibus ereptam esse luget quae quidem\\nlaetari mihi videtur, quod tantam pestem evomuerit k forasque\\nprojecerit.\\nII. 3. Ac si quis est talis, quales esse omnes a ^portebat,\\n10 qui in hoc ipso, in quo exsultat et triumphat oratio mea, me\\nvehementer accuset, b quod tarn capitalem hostem non com-\\nprehenderim c potius quam emiserim c non est ista mea culpa,\\nsed temporum. Interfectum esse L. Catilinam et gravissimo\\nsupplicio d affectum jampridem oportebat idque a me et mos\\n15 majorum et hujus imperii severitas et res publica postulabat\u00c2\u00ae\\nSed quam multos fuisse putatis, qui quae ego g deferrem f non\\ncrederent f quam multos, qui etiam defenderent f [quam\\nmultos, qui propter 3 improbitatem faverent f 4 Ac si, illo\\nsublato, depelli a vobis omne pericuium 5 judicarem, jampridem\\n20 ego L. Catilinam non modo invidiae 6 meae, verum etiam vitae\\npericulo h sustulissem. 4. Sed quum viderem, 1 7 ne vobis\\nquidem omnibus re etiam turn probata, si ilium, ut erat meri-\\ntus, morte multassem, fore, j ut ejus socios, invidia oppressus,\\npersequi non possem 8 rem hue deduxi, ut turn 9 palam k pug-\\n25nare possetis, quum hostem aperte k videretis.\\n10 Quem quidem ego hostem quam vehementer foris esse\\ntimendum putem, 1 licet u hinc intelligatis, m quod 12 illud etiam\\nI. J 398, 5 855 224, R. 2, 222, 2 (b).\u00e2\u0080\u0094 k 520, I.; 1250; 213, 5,\\nR.\u00e2\u0080\u0094 545; 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 2 520, II. 1255.\\nII. 545; 1136; 23d.\u00e2\u0080\u0094 b 500 1218 ;2te, 1.\u00e2\u0080\u0094 520 1 IL;1255;\\n266, 3. \u00c2\u00bb419, III. 2, 1); 873 249, I.\u00e2\u0080\u0094 e 463, I. 644 209, R. 12\\n(2). f 53l 1291; 266, 2.-^446; 1013; 209, R. 1 (a) (b).~ *4I4\\n3 873; 247, 2. The attributive genitive is equivalent to an adjective.\\nWhat is the object of viderem?\u00e2\u0080\u0094 J 544; 1133; 268, R. 4 (b). What\\nis the sub. ace. of fore k Dist. bet. aperte, palam, and manifesto. V. n. 8.\\n!525 1182; 265.\u00e2\u0080\u0094 ra 496, 1 1222; 262, R. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0236.jp2"}, "237": {"fulltext": "ORATIO II. IN L. CATILINAM. 201\\nmoleste fero, quod ex Urbe 13 parum comitatus exierit. Uti-\\nnam ille omnes secum suas copias eduxisset n 14 Tongilium\\nmihi\u00c2\u00b0 eduxit, quern amare in 15 praetexta coeperat 16 Publicium\\net Minucium, quorum aes alienum contractum in popina ^nul-\\nlum rei publicae motum afferre poterat reliquit quos viros 5\\nquanto aere p alieno quam valentes quam nobiles\\nIII. 5. Itaque ego ilium exercitum, prae 1 Gallicanis a legi-\\nonibus et hoc dilectu, quern 2 in agro Piceno et Gallico 3 Q.\\nMetellus habuit, et his copiis, quae a nobis quotidie 4 compa-\\nrantur, magno opere contemno, collectum ex 5 senibus despera- 10\\ntis, ex 6 agresti luxuria, ex rusticis 7 decoctoribus, ex iis, qui\\n8 vadimonia deserere quam ilium exercitum maluerunt quibus\\nego non modo si 9 aciem exercitus nostri, verum etiam si 10 edic-\\ntum praetoris ostendero, concident. Hos, quos video volitare\\nin foro, quos stare ad curiam, quos etiam in senatum venire, 15\\nqui u nitent b unguentis, c qui ^fulgent purpura, mallem d secum\\n13 milites eduxisset, 6 qui si hie permanent, mementote non tarn\\nexercitum ilium esse nobis/ quam bos, 14 qui exercitum dese-\\nruerunt, pertimescendos.\\nAtque hoc etiam sunt timendi magis, quod quidquid cogi- 20\\ntant me scire sentiunt, neque tamen permoventur. 6. Video,\\nw cui sit Apulia attributa, quis habeat Etruriam, quis agrum\\nPicenum, quis Gallicum, quis sibi 16 has urbanas insidias cae-\\ndis atque incendiorum depoposcerit. Omnia 17 superioris noctis\\nconsilia ad me perlata esse sentiunt patefeci in senatu hes- 25\\nterno die Catilina ipse pertimuit, profugit hi quid exspec-\\ntant ne illi vehementer errant, si illam meam pristinam leni-\\ntatem perpetuam sperant futuram.\\nIV. Quod exspectavi, jam sum assecutus, ut vos omnes\\nfactam esse aperte conjurationem contra rem publicam vide- 30\\nII. n 488, 1 2; 1193, 1195-6; 263, 1 E.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0389; 838; 228,\\nST. (a).\u00e2\u0080\u0094 P428; 888; 211, R. 6.\\nIII. a Dist. bet. Gallicanae legiones and Gallicae legiones. Y. n. 1. b Dist.\\nbet. luceo, fulgeo, splendeo, and niteo. V. n. 11.\u00e2\u0080\u0094 C 4I4 2 873 24t, 1.\\nd 485; 1177; 260, K 2. e 493) 2; 1204; 262, R. 4. f 388, I.\\n847; 225, III.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0237.jp2"}, "238": {"fulltext": "202 ORATIONES CICERONIS.\\nretis ^isi vero [si] quis est, qui Catilinae a 2 similes cum\\nCatilina 3 sentire non putet. b Non est jam lenitati locus:\\nseveritatem res ipsa flagitat. Unum etiam nunc concedam\\nexeant, c proficiscantur, c ne patiantur 4 desiderio d sui Catilinam\\n5 miserum tabescere. Demonstrabo iter 6 Aurelia via e profec-\\ntus est si accelerare volent, 6 ad vesperam consequentur. 7.\\nO fortunatam rem publicam f si quidem hanc 7 sentinam urbis\\nejecerit Uno mehercule Catilina 8 exhausto, levata mihi et\\nrecreata res publica videtur. Quid enim mali aut sceleris\\n10 fingi aut cogitari potest, quod non ille conceperit b quis g tota\\nItalia 6 veneficus, quis gladiator, quis latro, quis sicarius, quis\\nparricida, quis testamentorum subjector, quis circumscriptor,\\nquis ganeo, quis nepos, quis adulter, quae mulier infamis, quis\\ncorruptor juventutis, quis corruptus, quis perditus inveniri po-\\n15 test, qui se cum Catilina non familiarissime vixisse fateatur b\\nquae caedes per hosce annos sine illo facta est quod h nefa-\\nrium stuprum non per ilium 1 8. 9 Jam vero 10 quae tanta urn-\\nquam in ullo homine juventutis illecebra fuit, quanta in illo?\\nqui alios ipse amabat turpissime, alioru m amori j flagitiosissirne\\n20 serviebat, aliis fructum libidinum, aliis mortem parentum\\nnon modo 11 impellendo, verum etiam adjuvando pollicebatur.\\nNunc vero quam subito non solum ex urbe, verum etiam ex\\nagris ingentem numerum perditorum hominum collegerat\\nNemo non modo Romae, sed nee ullo quidem in angulo totius\\n25 Italiae oppressus aere alieno fuit, quern non ad hoc incredi-\\nbile sceleris foedus adsciverit. b\\nV. 9. Atque ut 1 ejus diversa studia in dissimili ratione per-\\nspicere possitis, nemo est in ludo gladiatorio paulo ad facinus\\naudacior, a qui se non 2 intimum Catilinae esse fateatur nemo\\nIT. *399, 3, 2) 863 222, R. 2 (b). Dist. bet. the use of similis with\\nthe gen. and with the dat. V, I. 2, n. 18. b 50l, I. 12 IS 264, 6.\u00e2\u0080\u0094\\ne 485;-*i77;260, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 d 4l4 2 \u00c2\u00a373; 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 e4!4 4 937\\n255, 2.\u00e2\u0080\u0094 f 38l 725 238, 2.\u00e2\u0080\u0094 K 2 264, 7. *454, 1,1042: 137, 1.\u00e2\u0080\u0094\\ne 2 M22 l l); 254, R. 2 (b). M54 104:1, 137, 1. J 4I4, 5, 1);\\n876 247, R. 4. J 385 831 223, R. 2.\\nV. \u00c2\u00bb444, 1; 902; 256, R. 9(a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0238.jp2"}, "239": {"fulltext": "ORATIO II. IN L. CATILINAM. 203\\n*in scena levior et nequior, qui se non ejusdem prope sodalem\\nfuisse commemoret. Atque idem tamen, stuprorum et sce-\\nlerum exercitatione b assuefactus, 4 frigore c et fame et siti et\\nvigiliis perferendis d 5 fortis ab istis praedicabatur, quum in-\\ndustriae 6 subsidia atque instrumenta virtutis in libidine auda- 5\\nciaque consumeret.\\n10. Hunc vero si secuti erunt sui comites, si ex urbe exie-\\nrint desperatorum hominum flagitiosi greges, O nos beatos\\nO rem publicam fortunatam O praeclaram laudem consulatus\\nmei Non enim jam sunt mediocres 7 liominum libidines, non 10\\nhumanae ac 8 tolerandae audaciae 6 nihil cogitant, nisi caedem,\\nnisi incendia, nisi rapinas. Patrimonia sua profuderunt,\\nfortunas suas obligaverunt 9 res eos jampridem, fides deficere\\nnuper coepit eadem tamen ilia, quae erat in abundantia, libi-\\ndo permanet. Quod si in vino et 10 alea comissationes solum 15\\net scorta quaererent, essent illi quidem desperandi, sed tamen\\nessent ferendi. Hoc f vero quis ferre possit, inertes homines 11\\nfortissimis viris insidiari, stultissimos prudentissimis, ebriosos\\nsobriis, dormientes vigilantibus qui u mihi g accubantes in\\nconviviis, complexi mulieres impudicas, vino languidi, conferti 20\\ncibo, sertis redimiti, unguentis obliti, debilitati stupris, eruc-\\ntant sermonibus suis caedem bonorum atque urbis incendia.\\n11. Quibus ego confido impendere fatum aliquod, et poenam\\njamdiu improbitati, nequitiae, sceleri, libidini debitam aut\\n12 instare jam plane aut certe appropinquare. Quos si meus 25\\nconsulatus, quoniam sanare non potest, sustulerit, 13 non breve\\nnescio quod tempus, sed multa saecula propagarit rei publicae.\\nNulla est enim natio, quam pertimescamus nullus rex, qui\\nbellum populo Romano facere possit. Omnia sunt externa\\n14 unius virtute terra marique pacata domesticum bellum ma- 30\\nnet intus insidiae sunt intus inclusum periculum est intus\\nY. b 4l4 2;#73;24\u00c2\u00bb?, 1. c 4 4 2; 873 245,11. 3. d 439,\\n562; 656, 1322; 205, Exc. to R. 2, 275, II. \u00c2\u00abI30, 2; 177 (2);\\n95, R. f450, 3; 1028] 207, R. 22. 389; 838; 228, N. (a).\\nk Dist. bet. homo and vir. V. Sail. Cat. I. n. 1.", "height": "4587", "width": "2775", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0239.jp2"}, "240": {"fulltext": "204 ORATIONES CICERONIS.\\nest hostis. Cum luxuria nobis, 1 cum amentia, cum scelere\\ncertandum est. Huic ego me bello ducem profiteor, Quirites\\nsuscipio inimicitias hominum perditoruin. Quae sanari pote-\\nrunt, quacumque ratione sanabo quae resecanda erunt, non\\n5 patiar ad perniciem civitatis manere. 15 Proinde aut exeant*\\naut quiescant aut, si et in urbe et in eadem mente perma-\\nnent, ea quae merentur exspectent.\\nVI. 12. At etiam x sunt, qui dicant, Quirites, a me in ex-\\nsilium ejectum esse Catilinam. Quod ego si verbo assequi\\n10 possem, istos ipsos ejicerem, qui haec loquuntur. Homo enim\\nMdelicet timidus aut etiam permodestus vocem consulis ferre\\nnon potuit simul atque ire in exsilium jussus est, paruit.\\nQuid ut 3 hesterno die, quum domi meae paene interfectus\\nessem, senatum in aedem Jovis Statoris convocavi, rem om-\\n15 nem ad patres conscriptos detuli, quo quum Catilina venisset,\\nquis eum senator appellavit quis salutavit quis denique ita\\nadspexit ut perditum civem, ac non potius ut importunissimum\\nhostem quin etiam principes 4 ejus ordinis partem illam sub-\\nselliorum, ad quam ille accesserat, nudam atque inanem reli-\\n20 querunt hie ego, vehemens 5 ille consul, qui verbo cives in\\nexsilium ejicio, quaesivi b a Catilina, in nocturno conventu apud\\nM. Laecam fuisset necne. d 13. Quum ille, 6 homo audacissimus,\\nconscientia convictus primo reticuisset, patefeci cetera quid\\n7 ea nocte egisset, quid 8 in proximam constituisset, quemadmo-\\n25dum esset ei e 9 ratio totius belli descripta, edocui. Quum\\nhaesitaret, quum 10 teneretur, quaesivi, quid f dubitaret proficisci\\neo, quo jampridem pararet, g quum arma, quum secures, quum\\nn fasces, quum tubas, quum signa militaria, quum aquilam\\nillam argenteam, cui ille etiam sacrarium [scelerum] domi\\n30 suae fecerat, scirem esse praemissam. h 14. In exsilium ejicie-\\nbam, 1 quern jam ingressum esse in bellum videbam Etenim,\\nV. ^88, I. 847; 225, III. J 487, 488, IT. 1193 260, R. 6.\\nVI. b 374, 3, 4) 738 231, R. 4. *526, 1) 1187 265, R. 2.\u00e2\u0080\u0094\\ne 388, II.; 844 225, II.\u00e2\u0080\u0094 f 380, 2 7S1\\\\ 235, R. 11.\u00e2\u0080\u0094 r 527 1291;\\n266, 1.\u00e2\u0080\u0094 h 439 056; 205, Exc. R. 2.-^468; 1087; 145, II.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0240.jp2"}, "241": {"fulltext": "ORATIO II. IN L. CATILINAM. 205\\nM credo, Manlius iste centurio, qui in 13 agro Faesulano castra\\nposuit, bellum populo Romano suo nomine^ indixit, et ilia castra\\nnunc non Catilinam ducem exspectant, et ille ejectus in exsil-\\nium se Massiliam, k ut aiunt, non in haec castra conferet.\\nVII. O conditioner^ miseram, non modo administrandae, 5\\nverum etiam conservandae rei publicae Nunc si L. Catilina\\nconsiliis, laboribus, 1 periculis b meis circumclusus ac debilitatus\\nsubito pertimuerit, sententiam mutaverit, deseruerit suos, con-\\nsilium belli faciendi c abjecerit, ex hoc cursu sceleris ac belli\\niter ad fugam 2 atque in exsilium converterit, b 3 non ille a me 10\\nspoliatus armis d audaciae, non obstupefactus ac perterritus mea\\ndiligentia, non de spe conatuque depulsus, sed indemnatus,\\ninnocens, in exsilium ejectus a consule vi et minis esse dice-\\ntur et erunt, qui ilium, si hoc fecerit, non improbum, sed\\nmiserum, me non diligentissimum consulem, sed crudelissimum 15\\ntyrannum existimari velint. 15. 4 Est mihi e tanti/ Quirites,\\nhujus invidiae falsae atque iniquae tempestatem subire, dum-\\nmodo a vobis hujus horribilis belli ac nefarii periculum de-\\npellatur. g Dicatur h sane ejectus esse a me, dummodo eat* in\\nexsilium sed mihi credite, non est iturus. 1 Numquam ego 20\\na diis immortalibus optabo, Quirites, invidiae meae levandae c\\ncausa, ut L. Catilinam ducere exercitum hostium atque in\\narmis volitare audiatis sed triduo tamen audietis multoque\\nmagis 5 illud timeo, 6 ne? mihi sit invidiosum k aliquando, quod\\nilium emiserim 1 potius, quam quod ejecerim. 1 Sed quum sint 25\\nhomines, qui ilium, quum profectus sit, ejectum esse dicant,\\niidem, si interfectus esset, quid dicerent\\n16. 7 Quamquam isti,qui Catilinam 8 Massiliam ire dictitant, m\\nnon tarn hoc queruntur, quam verentur. Nemo est istorum\\nVI. J 414 2 873; 24?, 1.\u00e2\u0080\u0094 k 379 938; 23T.\\nVII, *38l; 725; 238, 2. b 704, I. 1 1378, 1st; 218, R. 6 (b).\u00e2\u0080\u0094\\n562; 1322,215, II. d 4l9, III.; 911) 251. e 384; 820 223.\\nf 40l, 402, HI. 1 799 214.\u00e2\u0080\u0094 *503 I. 1271 263, 2.\u00e2\u0080\u0094 h 488\\n1,549,4; 1193,1155;2Q0,R.6, 2U, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 *228 328; 162,14.\\nJ 492, 4, 1); 1215; 262, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 k 323 570 128, 1. 4.\u00e2\u0080\u0094 *556, I,\\n520, II.; 1291 266, 3.\u00e2\u0080\u0094 m 332, I. 2; 584:; 187, II. 1 (c).", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0241.jp2"}, "242": {"fulltext": "206 ORATIONES CICERONIS.\\ntarn misericors 9 qui ilium non ad Manlium, quam ad Massili-\\nenses ire malit. Ille autem, si mehercule 10 hoc, quod agit,\\nnumquam antea cogitasset, tamen latrocinantem se interfici\\nmallet, quam exsulem vivere. Nunc vero, quum ei nihil ad-\\n5 hue praeter ipsius voluntatem cogitationemque accident, nisi\\nquod, vivis nobis, 11 Roma profectus est, optemus potius, ut eat\\nin exsilium, quam n queramur.\\nVIII. 17. Sed cur tamdiu de uno hoste loquimur, et de eo\\nhoste, *qui jam fatetur se esse hostem, et quern, quia, quod\\n10 semper volui, murus interest, non timeo 2 de iis, qui dissim-\\nulant, qui Romae remanent, qui nobiscum sunt, nihil dicimus\\nquos quidem ego, si ullo modo fieri possit, non tarn ulcisci\\nstudeo quam sanare sibi ipsos, placare rei publicae; neque, id\\nquare fieri non possit, si me audire volent, intelligo. Expo-\\n15 nam enim vobis, Quirites, ex quibus generibus hominum 3 istae\\ncopiae comparentur Meinde singulis medicinam consilii atque\\norationis meae, 5 si quam potero, afferam.\\n18. Unum genus 6 est eorum, a qui r magno in aere alieno\\nmajores etiam possessiones habent quarum amore b adducti\\n20 8 dissolvi nullo modo possunt. Horum hominum 9 species est\\nhonestissima sunt enim locupletes voluntas vero et causa\\nimpudentissima. 10 Tu agris, c tu aedificiis, c tu u argento, c tu\\nfamilia, c tu rebus c omnibus ornatus et copiosus sis, d et dubites d\\nde 12 possessione detrahere, acquirere ad fidem Quid enim\\n25 exspectas bellum Quid ergo in vastatione omnium tuas\\npossessiones sacrosanctas futuras putas 13 An tabulas novas\\nErrant, qui istas a Catilina exspectant. 14 Meo beneficio ta-\\nbulae novae proferentur, verum auctionariae neque enim isti,\\nqui possessiones habent, alia ratione ulla salvi esse possunt.\\n30 Quod si maturius facere voluissent, 15 neque (id quod stultissi-\\nmum est) certare cum usuris fructibus praediorum, et 16 locu-\\nVII. -431; 1 972 25Y, R. 7.\\nVIII. \u00c2\u00bb40l 780; 211, R. 8 (1). V. n. 6.\u00e2\u0080\u0094 b 4l4 2; 873; 24Y, 1.\\n\u00c2\u00ab4I9, III.; 770; 249, I.- d 485 1180 260, R. 5.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0242.jp2"}, "243": {"fulltext": "ORATIO II. IN L. CATILINAM. 207\\npletioribus his et melioribus civibus uteremur. Sed hosce\\nhomines minime puto pertimescendos, quod aut deduci de\\nsententia possunt; aut, si permanebunt, magis mihi videntur\\nvota facturi contra rem publicam quam arma laturi.\\nIX. 19. Alterum genus est eorum, a qui, quamquam pre- 6\\nmuntur aere alieno, Mominationem tamen exspectant rerum b\\npotiri volunt honores, quos, quieta re publica, c desperant,\\nperturbata, se consequi posse arbitrantur. 2 Quibus d hoc e prae-\\ncipiendum f videtur, g unum scilicet et idem, quod e 3 reliquis d\\nomnibus, ut desperent, h id quod conantur se 1 consequP posse 1 10\\nprimum omnium, k 4 me ipsum vigilare, adesse, providere rei\\npublicae deinde magnos animos esse in bonis viris, magnam\\nconcordiam in maxima multitudine, magnas praeterea copias\\nmilitum deos denique immortales huic invicto populo, claris-\\nsimo imperio, pulcherrimae urbi contra tantam vim sceleris 15\\n5 praesentes auxilium esse laturos. Quod 1 si jam sint id, quod\\ncum summo furore m cupiunt, adepti, num n illi in cinere urbis\\net sanguine civium, 6 quae mente conscelerata ac nefaria con\\ncupiverunt, se consules aut dictatores aut etiam reges sperant\\nfuturos Non vident id se cupere, quod p si adepti sint, 7 fugi- 20\\ntivo alicui ant gladiatori concedi p sit necesse\\n20. Tertium genus est 8 aetate q jam affectum, sed tamen\\nexercitatione robustum quo ex genere est ipse Manlius, cui\\nnunc Catilina succedit. Sunt 9 homines ex iis coloniis, quas\\nSulla constituit; 10 quas ego universas civium esse optimorum25\\net fortissimorum virorum* sentio sed tamen ii sunt coloni, qui\\nn se in insperatis ac repentinis pecuniis sumptuosius insolenti-\\nusque jactarunt. Hi, dum aedificant, tamquam ^beati, dum\\npraediis, 13 lecticis, familiis magnis, conviviis apparatis delectan-\\nIX. \u00c2\u00ab40l 780 V. VIII. a, n. 6.\u00e2\u0080\u0094 M09, 3 882 220, 4\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab43l\\n972; 257, R. 7.-^453,386; 826) 224, 206 (17). *545; 1136\\n239.-^549 1151) 270, R. 3\u00e2\u0080\u0094 ?549, 1 638; 209, R. 3, 5.\u00e2\u0080\u0094 M92\\n1205; 262.\u00e2\u0080\u0094 545, 551, I. 1 1136, 1148-9 272, 239. i 552\\n1; 1138; 271.-^396, 2, 3) (2); 771; 212, R. 2. U53, 6;\\n702; 206 (14). \u00c2\u00bb\u00c2\u00ab4I4 3 873 247, 2. n 346, II. 1, 3) 1105\\n198, 11, R. (b).\u00e2\u0080\u0094 0414 3 873; 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 P545, 549; 1136, 1150\\n239.-1419,111.; 873; 249,1", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0243.jp2"}, "244": {"fulltext": "20S ORATIONES CICERONIS,\\ntur, in tantum aes alienum inciderunt, ut, si salvi esse velint,\\nSulla sit [iis ab inferis excitandus. Qui etiam nonnullos\\nagrestes, homines tenues atque egentes, in eandem illam spem\\nl4 rapinarum veterum impulerunt. Quos ego utrosque in eodem\\ngenere praedatorum direptorumque pono sed eos hoc T mo-\\nneo desinant furere ac proscriptions et dictaturas cogitare.\\nTantus enim 15 illorum temporum dolor inustus est civitati, d\\nut jam ista 16 non modo homines, sed ne pecudes quidem mihi\\npassurae esse videantur.\\nth X. 21. Quartum genus est sane H arium et mixtum et\\nturbulentum qui 2 jampridem premuntur, qui numquam emer-\\ngunt; qui partim inertia,* partim male gerendo negotio, a\\npartim etiam sumptibus b 3 in vetere aere alieno* vacillant\\nqui 4 vadimoniis, judiciis, proscriptionibus bonorum defatigati,\\n5 5 permulti et ex urbe et ex agris se in ilia castra conferre di-\\ncuntur. Hosce ego non tarn milites acres, quam 6 infitiatores\\nlentos esse arbitror. Qui c homines primum si stare non pos-\\nsunt, corruant sed ita, ut 7 non modo eivitas, sed ne vicini\\nquidem proximi sentiant. Nam illud non intelligo. quamob-\\n*0 rem, si vivere honeste non possunt, perire turpiter velint d\\naut cur minore dolore e perituros se cum multis, quam si soli\\npereant, arbitrentur. d\\n22. Quintum genus est 8 parricidarum, sicariorum, denique\\nomnium facinorosorum quos ego a Catilina non revoco nam\\n2*neque ab eo divelli possunt; et pereant sane in latrocinio,\\nquoniam sunt ita multi, ut eos career capere non possit.\\n9 Postremum autem genus est, non solum numero, f verum\\netiam genere f ipso atque vita/ 10 quod proprium Catilinae g est,\\nde ejus delectu, n immo vero u de complexu ejus ac sinu quos\\n80 pexo capillo, h nitidos aut 13 imberbes aut 14 bene barbatos vide-\\ntis, manicatis et talaribus 15 tunicis, h 16 velis amictos, non togis\\nIX. r 4IO, S Sol; 739] 218, R. 1.\\nX. *4I4 2 $73 247, 1. b Dist. bet. sumptus and impensae. V.\\nCaes. I. 18, n. 9.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab453; 701 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 d 525 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 *4I4\\n3;S73; 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 429; $89] 250, 1.-^399, 3, 3) 863 222, R.\\n2(a).\u00e2\u0080\u0094 M28; 888; 211, R. 6.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0244.jp2"}, "245": {"fulltext": "ORATIO II. IN L. CATILINAM. 209\\nquorum omnis industria vitae et vigilandi labor in antelucanis\\ncoenis expromitur. 23. In his gregibus omnes 17 aleatores, om-\\nnes adulteri, omnes impuri impudicique versantur. Hi pueri\\ntarn lepidi ac delicati non solum amare et amari, neque saltare\\net 18 cantare, j sed etiam sicas vibrare et spargere venena didi- 5\\ncerunt qui 19 nisi exeunt, nisi pereunt, etiamsi Catilina perie-\\nrit, scitote 1 hoc in re publica ^seminarium Catilinarum futurum.\\nVerumtamen quid sibi isti miseri volunt Num suas secum\\nmulierculas sunt in castra ducturi Quemadmodum autem\\nillis k carere poterunt, his praesertim jam noetibus Quo au- 10\\ntern pacto illi Apenninum atque illas pruinas ac nives perfe-\\nrent nisi idcirco se facilius hiemem toleraturos putant, quod\\nnudi in conviviis saltare didicerunt.\\nXL 24. O bellum magno opere pertimescendum, quum\\nhanc sit habiturus Catilina scortorum 1 cohortem praetoriam is\\nInstruite nunc, Quirites, contra has tarn praeclaras Catili-\\nnae copias vestra praesidia vestrosque exercitus; et pri-\\nmum gladiatori illi confecto et saucio consules imperatoresque\\nvestros opponite deinde contra illam naufragorum ejectam\\nac debilitatam manum florem totius Italiae ac robur educite. 20\\n2 Jam vero 3 urbes coloniarum 3, ac municipiorum 4 respondebunt\\nCatilinae tumulis silvestribus. Neque ego ceteras copias,\\n5 ornamenta, praesidia vestra, cum illius latronis inopia atque\\negestate conferre debeo. 25. Sed si, omissis his rebus quibus b\\nnos suppeditamur, 6 eget ille, senatu, c equitibus E-omanis, [pop- 25\\nulo,] urbe, aerario, vectigalibus, cuncta Italia, provinciis\\nomnibus, 7 exteris d nationibus, si, his rebus omissis, ipsas cau-\\nsas, quae inter se confligunt, Contendere velimus 9 ex eo ipso,\\n10 quam valde illi jaceant, intelligere possumus. u Ex hac enim\\nparte pudor pugnat, illinc petulantia hinc pudicitia, illinc 30\\nstuprum hinc fides, illinc fraudatio hinc pietas, illinc scelus\\nX. ^37, I. 1117 26T (2). -J Dist. bet. cano, canto, an psaUo. Y.\\nn. 18.\u00e2\u0080\u0094 *4I9, HI.; 907 250, 2 (2).\\nXI. *396, V. 631, 211, R. 2, N. b 4l9, III. 907-9 249, I.\\n\u00e2\u0080\u00a2363 622 204.\u00e2\u0080\u0094 d Dist. bet. extemus and extents. Y. n. 1", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0245.jp2"}, "246": {"fulltext": "210 ORATIONES CICERONIS.\\nhinc constantia, illinc furor; hinc honestas, illinc turpitudo;\\nhinc continentia, illinc libido denique aequitas, temperantia,\\nfortitudo, prudentia, virtutes omnes certant cum iniquitate,\\nluxuria, ignavia, temeritate, cum vitiis omnibus postremo,\\n5 copia cum egestate, 12 bona ratio cum perdita, mens sana cum\\namentia, bona denique spes cum omnium rerum desperatione\\nconfligit. In ejusmodi certamine ac proelio nonne, etiam si\\nhominum 13 studia deficiant, dii ipsi immortales cogant 14 ab e his\\npraeclarissimis virtutibus tot et tanta vitia superari?\\n10 XII. 26. Quae quum ita sint, Quirites, yos quemadrao-\\ndum jam antea, vestra tecta vigiliis custodiisque defend ite\\nmihi, a ut *urbi sine vestro motu ac sine ullo tumultu satis esset\\npraesidii, b 2 consultum atque provisum est. Coloni omnes mu-\\nnicipesque vestri, certiores a me facti de hac nocturna 3 ex-\\n15 cursione Catilinae, facile urbes suas finesque defendent gla-\\ndiatores, quam d sibi c iile manum certissimam fore putavit,\\nquamquam 4 animo e meliore sunt quam pars patriciorum, po-\\ntestate tamen nostra 5 continebuntur. Q. Metellus, quern ego\\nhoc prospiciens in agrum Gallicum Picenumque praemisi,\\n20aut opprimet 6 hominem aut omnes ejus motus conatusque\\nprohibebit. Reliquis autem de rebus constituendis, maturan-\\ndis, agendis jam ad senatum referemus, 7 quem vocari videtis.\\n27. Nunc illos, qui in urbe remanserunt, 8 atque adeo [qui]\\ncontra urbis salutem omniumque vestrum, in urbe a Catilina\\n25 relicti sunt, quamquam sunt hostes, tamen, quia nati sunt cives,\\nmonitos 9 eos etiam atque etiam volo. Mea lenitas si cui ad-\\nhuc solutior* visa est, hoc 10 exspectavit, ut id quod latebat,\\nerumperet. n Quod g reliquum est, jam non possum oblivisci,\\nmeam hanc esse patriam, me horum esse consulem, mihi aut\\n30 cum his vivendum aut pro his esse moriendum. Nullus est\\nportis custos, nullus insidiator viae si qui exire volunt, con-\\nXL \u00c2\u00ab4I4, 6 87 8 Why is ab necessary V. n. 14.\\nXII. a 388, H.; 844; 225, IL- 396, 2,4) (1); 1005 212, R.4.\\nc 390, 2 853 227, R. 4. *445, 4 695 206 (10). \u00c2\u00ab428\\n888; 211, R. 8 (2).\u00e2\u0080\u0094 f 444, 1 902 256, R. 9 (a). ^445, 7; 693;\\n206, 13 (a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0246.jp2"}, "247": {"fulltext": "ORATIO II. IN L. CATILINAM. 211\\nnivere possum. Qui h vero se in urbe commoverit, cujus ego\\nnon modo ^factum, sed inceptum ullum conatumve contra pa-\\ntriam deprebendero, sentiet in hac urbe esse consules vigilan-\\ntes, esse egregios magistratus, esse fortem senatum, esse arma,\\nesse carcerem, quern vindicem nefariorum ac manifestorum 5\\nscelerum majores nostri 13 esse voluerunt.\\nXIII. 28. Atque baec omnia sic agentur, Quirites, ut\\nmaximae res minimo motu, a pericula summa nullo tumultu,*\\nbellum intestinum ac domesticum, post bominum memoriam\\ncrudelissimum et maximum, x me uno togato duce et impera- 10\\ntore, sedetur. b Quod ego sic administrabo, Quirites, ut, si ullo c\\nmodo fieri poterit, ne improbus quidem quisquam d in bac urbe\\npoenam sui sceleris sufferat. Sed si vis manifestae audaciae,\\nsi impendens patriae periculum me necessario de bac animi\\nlenitate deduxerit, illud profecto perficiam, quod in tanto et tarn 15\\ninsidioso bello 2 vix optandum videtur, ut neque bonus quisquam\\nintereat, paucorumque poena vos omnes salvi esse possitis.\\n29. Quae quidem ego neque mea prudentia 6 neque bu-\\nmanis consiliis 6 fretus polliceor vobis, Quirites, sed multis et\\nnon dubiis deorum immortalium 8 significationibus, e 4 quibus f 20\\nego ducibus, in banc spem sententiamque sum ingressus qui\\njam non procul, ut quondam solebant, ab 5 externo hoste atque\\nlonginquo, sed hie praesentes suo numine atque auxilio sua\\ntempla atque urbis tecta defendunt quos vos, Quirites, pre-\\ncari, g venerari, implorare debetis ut, 6 quam h urbem pulcberri- 25\\nmam florentissimamque esse voluerunt, hanc, h omnibus hosti-\\num copiis terra marique superatis, a perditissimorum civium\\nnefario scelere defendant.\\nXn. M45, 6; 689, 206(4).\\nXIII. 414 3 873 247, 2. M63, I. 644 209, R. 12 (3).\\ne When are quisquam and ullus used after si? V. I. 2, n. 19. What\\nwords are commonly used after si to express any? Y. ib. d 457;\\n1061 207, R. 31. In what kinds of sentences is quisquam commonly\\nused?\u00e2\u0080\u0094 e 4 9? iy.,919 244. 431; 972 257, R. 7. *Dist bet.\\nrogo, oro, obsecro, obtestor, precor, and supplico. Y. Caes. I. 20, n. 1.\u00e2\u0080\u0094\\nh 687, 690 206 (3) (a).", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0247.jp2"}, "248": {"fulltext": "M. TULLII CICERONIS\\nINT\\nL. CATILINAM ORATIO TERTIA\\nAD QUIRITES.\\nI. 1. Rem publicam^Quirites, vitamque omnium 8 vestrum,\\nbona, fortunas, conjuges liberosque b vestros atque b hoc domi-\\ncilium clarissimi imperii, fortunatissimam pulcherrimamque\\nurbem, c hodierno die deorum immortalium summo erga vos\\n5 amore, laboribus, consiliis, 2 periculis meis, e flamraa atque\\nferro ac paene ex faucibus fati ereptam et b vobis conservatam\\nac restitutam videtis. 2. Et si non minus nobis jucundi atque\\n3 illustres sunt ii dies, quibus d conservamur, quam illi, quibus d\\nnascimur, quod salutis certa laetitia est, nascendi incerta con-\\nlOditio, et quod sine 4 sensu nascimur, cum 5 voluptateservamur;\\nprofecto, quoniam ilium, qui hanc urbem condidit, ad deos\\nimmortales 6 benevolentia famaque sustulimus, 7 esse apud\\nvos posterosque vestros in honore debebit is, qui eandem\\nhanc urbem conditam f amplificatamque servavit. Nam toti\\n15 urbi, e templis, delubris, tectis ac moenibus subjectos prope jam\\nignes circumdatosque restinximus iidemque h gladios in rem\\npublicam destrictos retudimus, mucronesque eorum a jugulis\\nvestris dejecimus. 3. Quae quoniam in senatu 8 illustrata,\\nI. *446, 3; 1016] 212, R. 2, N. 2.\u00e2\u0080\u0094 b 587, I. 2; 1369 198, 1, R.\\n(a) (b).\u00e2\u0080\u0094 363; 0\u00c2\u00a3\u00c2\u00a3. 204.\u00e2\u0080\u0094 M26; 949] 253.\u00e2\u0080\u0094 e 386; $26; 224.\\nf 578, 577 1350; 274, 3 (a).-J\u00c2\u00bb45l, 3; 1034; 201, R. 27 (a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0248.jp2"}, "249": {"fulltext": "ORATIO III. IN L. CATILINAM. 213\\npatefacta, comperta sunt per me, vobis jam exponam breviter,\\nQuirites, ut 9 et quanta et qua ratione investigata et compre-\\nhensa sint, vos, qui ignoratis 10 et exspectatis, scire possitis.\\nPrincipio, u ut Catilina paucis ante diebus 1 erupit ex urbe,\\nquum sceleris sui socios, hujusce nefarii belli acerrimos du- 5\\nces, Romae reliquisset, semper vigilavi et providi, Quirites,\\nquemadmodum in tantis et tarn absconditis insidiis, salvi esse\\npossemus. j\\nII. Nam turn, quum ex urbe Catilinam ejiciebam, (non\\nenim jam vereor ^ujus verbi invidiam, quum 2 illa magis sit 10\\ntimenda, quod vivus exierit, a 3 sed turn, quum ilium extermi-\\nnari volebam, aut reliquam b conjuratorum manum simul exitu-\\nram aut eos, qui restitissent, infirmos sine illo ac debiles fore\\nputabam. 4. 4 Atque ego, ut vidi, quos maximo furore et\\nscelere esse inflammatos sciebam, eos nobiscum esse et Homae 15\\nremansisse, 5 in eo omnes dies noctesque consumpsi, ut, quid\\nagerent, quid molirentur, sentirem ac viderem ut, quoniam\\nauribus c vestris propter incredibilem magnitudinem sceleris\\n6 minorem d fidem faceret e oratio mea, 7 rem ita comprehenderem,\\nut turn demum animis saluti vestrae provideretis, quum oculis 20\\nmaleficium ipsum videretis. 5. Itaque ut 8 comperi legatos\\ny Allobrogum belli 10 Transalpini et u tumultus Gallici excitandi\\ncausa a P. 12 Lentulo esse sollicitatos, eosque in Galliam ad\\ni^uos cives 13 eodemque itinere cum 14 literis mandatisque ad\\nCatilinam esse missos, comitemque iis adjunctum 15 T. Voltur- 25\\ncium, atque huic esse ad Catilinam datas literas, facultatem\\nmi hi oblatam putavi, ut, quod erat difficillimum quodque ego\\nsemper optabam ab diis immortalibus, 16 ut tota res non solum a\\nme, sed etiam a senatu et a vobis manifesto deprehenderetur.\\nItaque besterno die 17 L. Flaccum et 18 C. Pomptinum, prae- 30\\ntores, fortissimos atque amantissimos rei publicae f viros, ad\\nI. 427 1 954: 253, R. 1. J 525 ,1182; 265.\\nII. \u00c2\u00bb520, II. 1255 273, 5 (2), 266, 3. What word does quod ex.-\\nplain? H4I, 6; 662; 205, R. 17. c 384 855 223. d 444, 1;\\n902 256, R, 9 (a).\u00e2\u0080\u0094 e 5l7 n 1255 266, 3.-^399 2, 1) 765;\\n213.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0249.jp2"}, "250": {"fulltext": "214 ORATIONES CICERONIS.\\nme vocavi rem exposui quid fieri placeret ostendi. Uli\\n19 autem, ^qui omnia de re publica praeclara atque egregia\\nsentirent/ sine recusatione ac sine ulla mora negotium susce-\\nperunt et, quum advesperasceret, occulte ad pontem 21 Mul-\\n5 vium pervenerunt atque ibi in proximis villis ita bipartito\\nfuerunt, ut Tiberis inter eos et pons interesset. h Eodem autem\\net ipsi sine cujusquam suspicione multos fortes viros eduxe-\\nrant, et ego ^ex praefectura Reatina complures delectos ado\\nlescentes, quorum opera utor assidue in re publica, ^praesidio 1\\n10 cum gladiis miseram. 6. Interim, tertia fere* 24 vigilia exacta,\\nqunm jam pontem Mulvium cum magno comitatu legati Alio-\\nbrogum ingredi inciperent unaque Volturcius, fit in eos impe-\\ntus educuntur et ab illis gladii et a nostris. Res praetoribus\\nerat nota solis ignorabatur a ceteris.\\n15 III. Turn interventu Pomptini atque Flacci pugna [quae\\nerat commissa] sedatur. Literae, quaecumque erant a in eo\\ncomitatu, integris signis, b praetoribus traduntur ipsi com-\\nprehensi ad me, quum jam dilucesceret/ deducuntur. Atque\\nhorum omnium scelerum improbissimum machinatorem, ^im-\\n20 brum Gabinium, statinr 6 ad me, 2 nihildum suspicantem, vo-\\ncavi deinde item arcessitus est 8 L. Statilius et post eum\\n4 C. Cethegus tardissime autem 5 Lentulus venit, ^credo, quod\\nin Uteris dandis 7 praeter consuetudinem proxima nocte vigi-\\nlarat.\\n25 7. Quum summis et clarissimis hujus civitatis viris, f qui,\\naudita re, frequentes ad me mane convenerant, literas g a me\\nprius aperiri, quam ad senatum deferrem, placeret, ne, si nihil\\nesset inventum, temere a me tantus tumultus injectus civitati h\\nII. ^519; 1251 264, 8 (1).\u00e2\u0080\u0094 M63, 3 644; 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb390,\\n2; 853 22?, R. 2. i Dist. bet. /ere, ferme, paene, andprope. V. Caes. I.\\n1, n. 15.\\nIII. *475, 3; 259, R. 4 (3). b 43l 972 251, R. T. d 48l, IT.\\n1167 258, R. 1. e Dist. bet. repente, subito, extemph, e vestigio, illico,\\nstatim, protinus, confestim, aDd continuo. V. Caes. II. 11, n. 3. f 385\\n831] 223, R, 2.\u00e2\u0080\u0094 545; 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 h 386 826; 224.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0250.jp2"}, "251": {"fulltext": "ORATIO III. IN L. CATILINAM. 215\\nvideretur, 8 negavi me esse facturum, ut de periculo publico\\nnon ad consilium publicum rem integram deferrem. Etenim,\\nQuirites, si ea, quae erant ad me delata, reperta non essent,\\ntamen ego non arbitrabar, in tantis rei publicae periculis, esse\\nmilii 1 nimiam diligentiam pertimescendam. Senatum fre- 5\\nquentem celeriter, ut vidistis, coegi. 8. Atque interea statim\\nadmonitu j Allobrogum, C. Sulpicium praetorem, fortem virum,\\nmisi, 9 qui ex aedibus Cethegi, si quid telorum esset, efferret k\\nex quibus ille maximum sicarum numerum et glad,iorum\\nextulit. 10\\nIV. Introduxi Volturcium sine 1 Gallis 2 fidem publicam\\njussu a senatus dedi hortatus sum, ut ea, quae sciret, sine\\ntimore indicaret. Turn ille dixit, quum vix se ex magno\\ntimore recreasset, a P. Lentulo se habere ad Catilinam 3 man-\\ndata et literas, ut Nervorum praesidio b uteretur, ut ad urbem 15\\nquam primum cum exercitu accederet 5 id autem eo consilio, a\\nut quum urbem 6 ex omnibus partibus, quemadmodum descrip-\\ntum distributumque erat, incendissent, caedemque infinitam\\ncivium fecissent, praesto esset ille, qui et fugientes exciperet c\\net \u00c2\u00a7e cum bis urbanis 7 ducibus conjungeret. c 9. Introducti au- 20\\ntern Galli, 8 ju?jurandum sibi et literas ab Lentulo, Cethego,\\nStatilio, ad suam gentem data esse dixerunt, atque ita sibi\\nab his et a L. Cassio esse praescriptum, ut equitaturn in Ita-\\nliam quam primum mitterent 9 pedestres sibi copias non defu-\\nturas Lentulum autem 10 sibi confirmasse ex n fatis Sibyllinis 25\\nharuspicumque responsis, se esse tertium ilium Cornelium, ad\\nquern regnum hujus urbis atque imperium pervenire esset\\nnecesse Cinnam ante se et Sullam fuisse eundemque d dix-\\nisse 12 fatalem hunc esse annum ad interitum hujus urbis atque\\nimperii, qui esset e annus decimus post 13 virginum absolutionem, 30\\npost 14 Capitolii autem incensionem vicesimus. 10. Hanc au-\\nIII. *388, 1; 847 225, III. J 414 2 873; 247, 1. *500;\\n1212 264, 5.\\nIV. 4(4, 2, 3) 873 247, 1, R. 2 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 4l9, I. 880 245, L\u00e2\u0080\u0094\\ne 500; 1205 264, 5.\u00e2\u0080\u0094 *45l, 3 1034:) 207, R. 27 (a).\u00e2\u0080\u0094 *5I9 1251\\n264, 8 (1).\\n10", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0251.jp2"}, "252": {"fulltext": "216 ORATIONES CICERONIS.\\ntern Cethego f cum ceteris controversiam fuisse dixerunt, quod\\nLentulo et aliis, caedem 15 Saturnalibus g fieri atque urbem in-\\ncendi placeret, Cethego nimium id longum videretur.\\nV. Ac, *ne longum sit, Quirites, 2 tabellas proferri jussimus,\\n5 quae a quoque dicebantur datae. Primum ostendimus Ce-\\nthego signum: 3 cognovit. Nos linum incidimus: legimus.\\nErat scriptum ipsiiis manu Allobrogum senatui et populo,\\nsese, quae eorum legatis 4 confirmasset, a esse facturum b\\norare, b ut item illi facerent, quae sibi eorum legati 5 recepis-\\n10 sent. a Turn Cethegus, 6 qui paulo ante aliquid tamen de gla-\\ndiis ac sicis, quae 7 apud ipsum erant deprehensa, respondisset\\ndixissetque 8 se semper bonorum ferramentorum c studiosum\\nfuisse, recitatis literis debilitatus atque abjectus, conscientia\\nconvictus, repente conticuit.\\n15 Introductus est Statilius: cognovit et signum et manum\\nsuam. Recitatae sunt tabellae 9 in eandem fere sententiam\\nconfessus est.\\nTurn ostendi tabellas Lentulo, et quaesivi, cognosceretne\\nsignum, Adnuit. Est vero, inquam, notum quidem sig-\\n20 num, imago 10 avi tui, clarissimi viri, qui amavit unice patriam\\net cives suos u quae quidem te a tanto scelere etiam muta\\nrevocare debuit. 11. ^Leguntur eadem ratione d ad sena-\\ntum Allobrogum populumque literae. Si quid de his rebus\\ndicere vellet, 13 feci potestatem. Atque ille primo quidem ne-\\n25 gavit post autem aliquanto, toto jam indicio exposito atque\\nedito, 14 surrexit quaesivit a Gallis, 15 quid sibi e esset cum iis\\nquamobrem domum f suam venissent; itemque a Volturcio.\\n.Qui g quum illi h breviter constanterque respondissent, per\\n^quem* ad eum quotiensque venissent, quaesissentque ab eo,\\n30 nihilne secum esset de fatis Sibyllinis locutus, turn ille subito,\\nIY. f 387 821; 226.\u00e2\u0080\u0094 *426; 1; 949; 253, N. 1.\\nY. a 529, 531; 1291, 266, 2.\u00e2\u0080\u0094 b 530, Lj 1296,A;2GG, 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab399\\n2, 2); 705, 213. d 428; 888; 211, R. 6. \u00c2\u00ab387 821; 226.\u00e2\u0080\u0094\\nf 379, 3 1); 943; 237, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 *453; 701; 206 (17).\u00e2\u0080\u0094* 384; 831;\\n223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb4I4, 5, 1); 876 j 247, R. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0252.jp2"}, "253": {"fulltext": "ORATIO III. IN L. CATILINAM. 217\\nscelere* demens, k quanta conscientiae vis esset, ostendit. Nam,\\nquum id posset infitiari, repente praeter opinionem omnium\\nconfessus est. Ita eum, non modo ingenium illud et dicendi\\nexercitatio, qua m semper valuit, sed etiam propter vim sceleris\\nmanifesti atque deprehensi impudentia, qua m superabat om- 5\\nnes, improbitasque defecit. n\\n12. Volturcius vero subito literas proferri atque aperiri ju-\\nbet, quas sibi a Lentulo ad Catilinam datas esse dicebat.\\nAtque ibi 17 vehementissime perturbatus Lentulus, tamen et\\nsignum et manum suam cognovit. 18 Erant autem [scriptae] 10\\nsine nomine, sed ita 19 quis sim,\u00c2\u00b0 scies ex eo, quem ad\\nTE MISI. CURA, UT YIR SIS ET COGITA QUEM IN LOCUM\\nSIS PROGRESSUS VIDE, QUID JAM TIBI SIT NECESSE, ET\\nCURA, UT OMNIUM TIBI AUXILIA ADJUNGAS, ETIAM ^INFI-\\nmorum. Gabinius deinde introductus, 21 quum primo impu- 15\\ndenter respondere coepisset, ad extremum nihil ex iis, quae\\nGalli insimulabant, negavit. 13. Ac mihi quidem, Quirites,\\n^quum ^illa certissima visa sunt argumenta atque indicia\\nsceleris, tabellae, signa, manus, denique uniuscujusque con-\\nfessio, turn multo certiora ilia, color, oculi, vultus, taciturnitas. 20\\nSic enim 24 obstupuerant, sic terrain intuebantur, sic furtim\\nnonnumquam inter se adspiciebant, ^ut non jam ab aliis indi-\\ncari, sed indicare se ipsi p viderentur.\\nVI. ^ndiciis expositis atque editis, senatum consului, 2 de\\nsumma re publica quid fieri placeret. Dictae sunt a 3 princi- 25\\npibus acerrimae ac fortissimae sententiae, quas senatus 4 sine\\nulla varietate est secutus. Et quoniam nondum 5 est perscrip-\\ntum senatus consultum, ex memoria vobis, Quirites, quid\\nsenatus censuerit, exponam. 14. Primum mihi gratiae verbis*\\namplissimis aguntur, quod virtute, consilio, providentia mea 30\\nY. J 414 2 873 247, 1. k Dist. bet. amens, demens t furor, delirium,\\nand rabies, V. Caes. I. 40, n. 5. T m 4l4 2 873] 247, 1. n 463, I.;\\n644; 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0525 1182, 265. P452, L; 682; 207, R.\\n28 (a).\\nVI. MI4 3; 873; 247, 2. b Dist. bet. gratiam (gratias) habere,\\nagere, and referre. V. Caes. I. 35, n. 3.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0253.jp2"}, "254": {"fulltext": "218 ORATTONES CICERONIS.\\nres publica periculis maximis 6 sit c liberata deinde L. Flaccus\\net C. Pomptinus, praetores, quod eorum opera forti fidelique\\nusus essera, merito ac jure d laudantur atque etiam viro e forti,\\n7 collegae meo, laus impertitur, quod eos, qui hujus conjura^\\n5 tionis f participes fuissent, 5 a suis et 8 rei publicae consiliis re-\u00c2\u00bb\\nmovisset. c Atque ita censuerunt, ut P. Lentulus, 9 quum se\\npraetura abdicasset, 10 in custodiam traderetur itemque uti C.\\nCethegus, L. Statilius, P. Gabinius, qui omnes praesentes\\nerant, in custodiam traderentur; atque idem hoc decretum est\\n10 in L. Cassium, qui sibi procurationem incendendae urbis de-\\npoposcerat in M. u Caeparium, cui 12 ad sollicitandos pastores\\nApuliam attributam esse erat indicatum in 13 P. Furium, qui\\nest ex his 14 colonis, quos Fesulas L. Sulla deduxit in Q.\\nManlium 13 Chilonem, qui una cum hoc Furio semper erat in\\n15 hac Allobrogum sollicitatione versatus in 1G P. Umbrenum,\\nlibertinum h hominem, a quo primum Gallos ad Gabinium\\nperductos esse constabat. 15. Atque 17 ea lenitate senatus est\\nusus, Quirites, ut ex tanta conjuratione tantaque hac multitu-\\ndine domesticorum hostium 18 novem hominumperditissimorum\\n20 poena, re publica conservata, reliquorum mentes sanari posse\\narbitraretur.\\nAtque etiam 19 supplicatio diis immortalibus pro singulari\\neorum merito meo nomine 1 decreta est, quod mihi primum\\npost hanc urbem conditam^ 20 togato contigit et his decreta\\n25 verbis est quod urbem incendiis, caede cives, Ita-\\nliam bello liberassem. c Quae supplicatio si cum ceteris\\nconferatur, k hoc ^intersit, 1 quod 22 ceterae, bene gesta, haec\\nuna, conservata re publica, constituta est.\\nAtque illud, quod faciendum primum fait, ^factum atque\\n30 transactum est. 24 Nam P. Lentulus, quamquam 25 patefactus\\nindiciis et confessionibus suis, judicio senatus non modo prae-\\ntoris jus, verum etiam civis amiserat, tamen magistratu m se\\nVI. c 520, II.; 1255 266, 3. MI4 3 873; 247, 2. *386;\\n826; 224:. f 399 2, 2); 770 213.\u00e2\u0080\u0094 *50l, I. 1291 264, 1.\\nh Dist. bet. Ubertus and libertinus. V. Sail. Cat. L. n. 1.\u00e2\u0080\u0094 J 4I4 2 873;\\n247, l.\u00e2\u0080\u0094 J 580; 1357; 274, R. 5 (a).\u00e2\u0080\u0094 *509; 1265 261 (2).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb509j\\n1265; 260, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 m 425; 916) 251.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0254.jp2"}, "255": {"fulltext": "ORATIO III. IN L. CATILINAM- 219\\nabdicavit ut, quae ^religio O. Mario, n clarissimo viro, non\\nfuerat, 27 quorainus C. Glauciam, de quo nihil ^nominatim erat\\ndecretum, praetorem oecideret, ea nos religione in ^privato\\nP. Lentulo puniendo liberaremur.\\nVII. 1G. Nunc quoniam, Quirites, consceleratissimi peri- 5\\nculosissiniique belli nefarios duces ^aptos jam et comprehen-\\nsos tenetis, existimare debetis, omnes Catilinae copias, omnes\\nspes atque opes his depulsis urbis periculis concidisse. Quern\\nquidem ego quum ex urbe 2 pellebam, hoc providebam animo,\\nQuirites, remoto Catilina, non mihi esse P. Lentuli 3 som- 10\\nnuni, nee L. Cassii adipes nee C. Cethegi furiosam temeri-\\ntatem pertimescendain. 4 Ille erat unus timendus ex istis\\nomnibus, sed 5 tamdiu, dum moenibus urbis continebatur.\\nOmnia norat, omnium aditus tenebat appellare, tentare, sol-\\nlicitare poterat, audebat erat ei a Consilium ad facinus 7 ap- 15\\ntum b consilio autem neque manus neque lingua deerat.\\n8 Jam ad 9 certas res conficiendas c 10 certos homines delectos d ac\\ndescriptos d habebat. u Neque vero, quum aliquid inandarat,\\nconfectum putabat nihil erat, quod non ipse obiret, 12 occur-\\nreret, vigilaret, laboraret e frigus, sitim, famem ferre poterat. 20\\n17. Hunc ego hominem tam acrem, tam audacem, tarn\\nparatum, tam callidum, tam in scelere vigilantem, tam 18 in per-\\nditis rebus diligentem, nisi ex 14 domesticis insidiis in castrense\\nlatrocinium compulissem, (dicam id, quod sentio, Quirites,)\\nnon facile banc tantam molem mali a cervicibus vestris depu- 25\\nlissem. Non ille nobis Saturnalia constituisset 15 neque tanto f\\nante exitii ac fati diem rei publicae denuntiavisset 16 neque\\ncommisisset, ut signum, ut literae suae testes manifesti scele-\\nris deprehenderentur. Quae nunc, illo absente, sic gesta\\nsunt, ut nullum in privata domo furtum umquam sit tam 30\\npalam inventum, quam haec tanta in re publica conjuratio\\nVI. 387; 821; 226.\u00e2\u0080\u0094 489, L, 499; 1236; 262.\\nVII. 387 821 226. b How are aptus, ineptus, utUis, inutUis con-\\nstructed? Y. n. *7.\u00e2\u0080\u0094 *562 133? 2T5 II.\u00e2\u0080\u0094 388, 1 1358 2U, R.\\n4.\u00e2\u0080\u0094 *50l, I.; 1218 264, 418 929 256, B. 16 (3).", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0255.jp2"}, "256": {"fulltext": "220 ORATIONES CICERONIS.\\nmanifesto inventa atque depfehensa est. Quod g si Catilina\\nin urbe ad hanc diem h remansisset, 17 quamquam, quoad fuit,\\nomnibus ejus consiliis occurri atque obstiti, tamen, 18 ut levissi-\\nme dicam, dimicandum nobis 1 cum illo fuisset neque nos\\n5 umquam, quum ille in urbe hostis fuisset, tantis periculis rem\\npublicam, tanta pace, j tanto otio, tanto silentio liberassemus.\\nVIII. 18. x Quamquam haec omnia, Quirites, ita sunt a\\nme administrata, ut deorum immortalium nutu atque consilio\\net gesta et provisa esse videantur. 2 Idque quum conjectura\\n10 consequi possumus, quod vix videtur 3 humani consilii a tanta-\\nrum rerum gubernatio esse potuisse, 4 tum b vero 5 ita praesen-\\ntes his 6 temporibus opem et auxilium nobis tulerunt, ut eos\\npaene oculis videre possemus. Nam, ut ilia omittam, visas\\nnocturno tempore ab occidente 7 faces ardoremque coeli, 8 ut\\n15 fulminum jactus, ut terrae motus, ut cetera, quae tarn multa,\\nnobis c consulibus, facta sunt, ut haec, quae nunc fiunt, canere\\ndii immortales viderentur hoc certe, quod sum dicturus.,\\nneque praetermittendum neque relinquendum est.\\n19. Nam profecto memoria tenetis, 9 Cotta et Torquato con-\\n20 sulibus, complures in Capitolio res 10 de coelo esse percussas,\\nquum et simulacra deorum n depulsa sunt et statuae veterum\\nhominum dejectae, et 12 legum aera liquefacta, et tactus est etiam\\nille, qui hanc urbem condidit, Romulus 13 quem inauratum in\\nCapitolio parvum atque lactentem, uberibus d lupinis inhian-\\n25 tern, fuisse meministis. 14 Quo quidem tempore, quum 15 haru-\\nspices ex tota Etruria convenissent, caedes atque incendio\\net legum interitum et bellum civile ac domesticum et totiu?\\nurbis atque imperii occasum appropinquare dixerunt, nisi dii\\nimmortales omni ratione placati suo numine prope fata ipsa\\n30 flexissent.\\n20. Itaque illorum responsis turn et f ludi per decern dies\\nVII. *453, 6 702 206 (14). h l20, Exc; 146 90, 1, N.\\n*388, I.; #47; 225, III.\u00e2\u0080\u0094 J 414 3; 873) 247,2.\\nVIII. MOI, 402,1., 403, 2 7SO) 211, R. 8 (3). b In quum\u00e2\u0080\u0094 turn\\nwhich is the more important notion and what is the force of vero V.\\nn. 4.\u00e2\u0080\u0094 c 43l;,972; 257, R. 7. d 386 820 224. \u00c2\u00ab4I4 2 873\\n247, i.\u00e2\u0080\u0094 587, I. 5; 137 5 198, 1, R. (e)", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0256.jp2"}, "257": {"fulltext": "ORATIO in. IN L. CATILINAM. 221\\nfacti sunt, neque f res ulla, quae ad placandos deos pertineret,\\npraetermissa est iidemque jusserunt simulacrum Jovis facere\\nmajus et in excelso collocare et 16 contra, atque antea fuerat,\\nad orientem convertere ac se sperare dixerunt, si illud sig-\\nnum, quod videtis, solis ortum et forum curiamque conspiceret, 5\\nfore, g ut ea consilia, quae clam essent inita contra salutem\\nurbis atque imperii, illustrarentur, ut a senatu populoque\\nRomano perspici possent. Atque 17 illud signum collocandum\\nconsules illi locaverunt; sed tanta fuit operis tarditas, ut, neque\\na 18 superioribus consulibus neque a 19 nobis ante hodiernumlO\\ndiem collocaretur.\\nIX. 21. Hie quis potest esse tarn aversus a vero, tarn\\npraeceps, tarn ^ente captus, qui neget a haec omnia, quae\\nvidemus, praecipueque banc urbem deorum immortalium\\nnutu ac potestate administrari Etenim quum esset ita re- 15\\nsponsum, caedes, incendia, interitumque rei publicae 2 compa-\\nrari, 3 et ea per cives, quae turn propter magnitudinem\\nscelerum nonnullis incredibilia videbantur, ea non modo cogi-\\ntata a nefariis civibus, verum etiam suscepta esse sensistis.\\n4 Illud vero nonne ita praesens est, ut nutu Jovis 5 Optimi b 20\\nMaximi factum esse videatur, ut, quum hodierno die mane per\\nforum meo jussu et conjurati et eorum indices in aedem Con-\\ncordiae ducerentur, eo ipso tempore signum 2 statueretur quo\\ncollocato atque ad vos senatumque converso, omnia quae erant\\ncontra salutem omnium cogitata, illustrata et patefacta vidistis. 25\\n22. Quo c etiam majore sunt isti odio supplicioque digni,\\nqui non solum vestris domiciliis atque tectis, sed etiam deorum\\n6 templis d atque delubris sunt funestos ac nefarios ignes inferre\\nconati. Quibus ego si me restitisse dicam, e nimium mihi 7 su-\\nmam f et non sim f ferendus 8 ille, ille Jupiter restitit ille 30\\nTill. S544 1133 268, R. 4 (b).\\nIX. 500 1218 264, 1. b 704, I. 1 1378, 1st 278, R. 6.\\nC 4I4 2 873] 24T, 1 (1). (1 Dist. bet. templum, fanum, delubrum, aedes,\\nan saceUum. Y. n. 6. *509 1265, 261, 2. 509 1266 260,\\nR. 4.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0257.jp2"}, "258": {"fulltext": "222 ORATIONES CICERONIS.\\nCapitolium, ille haec templa, ille hanc urbem, ille vos omnes\\nsalvos esse voluit. Diis ego immortalibus ducibus, 9 hanc men-\\ntem, Quirites, voluntatemque suscepi atque ad haec tanta indicia\\nper ven i. 10 Jam vero ilia Allobrogum sollicitatio sic a Lentulo\\n5 ceterisque domesticis hostibus, tanta res, g tarn dementer cre-\\ndita et ignotis et barbaris, commissaeque literae nunquam\\nessent profecto, nisi ab diis immortalibus n huic tantae auda-\\nciae h ^consilium esset ereptum. Quid vero 13 ut homines\\nGalli, ex civitate 14 male pacata, quae gens una restat, quae\\n10 bellum Romano populo facere posse et 15 non nolle videatur,\\nspem imperii ac rerum maximarum ultro 1 sibi a patriciis\\nhominibus oblatam negligerent vestramque salutem suis 16 opi-\\nbus anteponerent, id non divinitus esse factum putatis prae-\\nsertim 17 qui nos non pugnando, sed tacendo superare potue-\\n15 rint\\nX. 23. Quamobrem, Quirites, quoniam *ad omnia pulvi-\\nnaria supplicatio decreta est, celebratote a illos dies cum conju-\\ngibus ac liberis vestris. Nam multi saepe honores diis\\nimmortalibus justi habiti sunt ac debiti, sed profecto justiores\\n20 numquam. Erepti enim estis ex crudelissimo ac miserrimo\\ninteritu, erepti sine caede, sine sanguine, sine exercitu, sine\\ndimicatione togati, 2 me uno togato duce et imperatore, vicis-\\ntis. Etenim recordamini, Quirites, omnes civiles dissensi-\\nones, c non solum eas, quas audistis, sed eas, quas vosmet b ipsi\\n25meministis atque vidistis. L. Sulla 3 P. Sulpicium oppressit\\nex urbe ejecit C. Marium, 4 custodem hujus urbis multosque\\nfortes viros 5 partim ejecit ex civitate, partim interemit. 6 Cn.\\nOctavius, consul, armis expulit ex urbe collegam 7 omnis hie\\nlocus acervis corporum et civium sanguine redundavit. d\\n30 Superavit postea 8 Cinna cum Mario. Turn vero, clarissimis\\nviris interfectis, lumina civitatis exstincta sunt. Ultus est\\nhujus victoriae crudelitatem 9 postea Sulla, ne dici quidem\\nIX. *363 022 204.\u00e2\u0080\u0094 h 386, 2 101/5, III. 224, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 ^Dist. bet.\\nultro and sportie. Y. Caes. I. 44, n. 3.\\nX. 537, I. 1112 267 (3). b l84, 3 233 133, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab407, 1\\n789 216.\u00e2\u0080\u0094 J704, I. 2; 1378, 2d; 323, 1 (b) (2) (a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0258.jp2"}, "259": {"fulltext": "ORATIO III. IN L. CATILINAM. 223\\nopus est, quanta deminutione e civium et quanta calamitate*\\nrei publicae. Dissensit 10 M. Lepidus a clarissimo ac fortissimo\\nviro, Q. Catulo attulit non tarn u ipsius interitus rei publicae\\nluctum, quam ceterorura.\\nAtque illae tamen omnes dissensiones erant 12 ejusmodi, f 5\\nquae non ad delendam, sed 13 ad commutandam rem publi-\\ncam pertinerent g non illi nullam esse rem publicam, sed in\\nea, quae esset, se esse principes, h neque hanc urbem corrfla-\\ngrare, sed se in hae urbe florere voluerunt. 25. [Atque\\nillae 14 tamen omnes dissensiones, quarum nulla exitium rei 10\\npublicae quaesivit, 12 ejusmodi f fuerunt, ut 15 non reconciliatione\\nconcordiae, sed internecione civium dijudicatae sint.] In hoc\\nautem uno 1 post hominum memoriam maximo crudelissimoque\\nbello, quale bellum nulla umquam barbaria cum sua gente\\ngessit, quo in bello lex haec fuit a Lentulo, Catilina, Cassio, 15\\nCethego constituta, ut omnes, qui salva urbe salvi esse possent,\\nin hostium numero ducerentur, ita me gessi, Qui rites, ut salvi\\nomnes conservaremini et, quum hostes vestri 16 tantum civi-\\num superfuturum putassent, quantum infinitae caedi restitisset,\\n17 tantum autem urbis, quantum flamma obire non potuisset, et20\\nurbem et cives integiW incolumesque servavi.\\nXL 26. Quibus pro tantis rebus, Quirites, nullum ego a\\nvobis praemium virtutis, nullum insigne honoris, nullum\\nmonumentum laudis postulo a praeterquam hujus diei memo-\\nriam sempiternam. In animis ego vestris omnes triumphos25\\nmeos, omnia ornamenta honoris, monumenta gloriae, laudis\\ninsignia condi et collocari volo. \\\\Nihil me mutum potest de-\\nlectare, nihil taciturn, nihil denique ejusmodi, quod etiam\\nminus digni assequi possint. b Memoria vestra, Quirites, res\\nX. \u00c2\u00ab4I4 3 873] 247, 2. 401 7 SO 211, R. 6 (5), R. 8 (1).\\n^500 1218; 264, 1. h Dist. bet. princeps and primus. Y. Ec. Cic.\\nXXIII. n. 1. 444, 3, 2). Explain the force of uno. Y. Ec. Cic. XX.\\nn. 10. J Dist. bet. integer, incolumis, salvus, and sospes. Y. n. 18.\\nXL a Dist. bet. peto, rogo, posco, oro, postvXo, exigo, and jlagito. Y. Caea,\\nI. 16, n. 3.\u00e2\u0080\u0094 b 500 1218] 264, 1.\\n10* o", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0259.jp2"}, "260": {"fulltext": "224 ORATIONES CICERONIS.\\n2 nostrae alentur, sermonibus crescent, literarum monumentis\\ninveterascent et corroborabuntur 3 eandemque diem intelligo,\\nquam spero aeternam fore, propagatam esse et ad salutem\\nurbis et ad memoriam consulatus mei, unoque tempore in hac\\n5 re publica duo cives exstitisse, 4 quorum alter fines vestri\\nimperii non terrae, sed coeli regionibus terminaret, b altei\\nejusdem imperii domicilium sedesque servaret. b\\nXII. 27. Sed quoniam earum rerum, quas ego gessi, non\\neadem est a fortuna atque conditio, *quae illorum, qui externa\\nlObella gesserunt, quod mibi b cum iis vivendum est, quos vici\\nac subegi, 2 illi iostes aut interfectos aut oppressos reliquerunt,\\nvestrum c est, Quirites, si ceteris d facta sua prosunt, mihi d mea\\nne quando obsint providere. 3 Mentes enim hominum auda-\\ncissimorum sceleratae ac nefariae ne vobis d nocere possent,\\n15 ego providi 4 ne mihi noceant, vestrum est providere. Quam-\\nquam, e Quirites, mihi quidem ipsi nihil ab istis f jam noceri\\npotest magnum enim est in bonis praesidium, quod mihi in\\nperpetuum comparatum est magna in re publica dignitas,\\nquae me semper 5 tacita defendet magna vis conscientiae,\\n20 quam qui negligent, quum me violare volent, 6 se [ipsi] indica-\\nbunt.\\n28. 7 Est etiam nobis is animus, Quirites, ut non modo nul-\\nlius audaciae cedamus, sed etiam omnes improbos ultro sem-\\nper lacessamus. Quod g si omnis impetus domesticorum hos-\\n25 tium depulsus a vobis se in me unum converterit, vobis b erit\\nvidendum, Quirites, qua conditione posthac eos esse velitis, h\\nqui se pro salute vestra obtulerint 1 invidiae periculisque om-\\nnibus. Mihi quidem ipsi quid est, quod jam ad vitae fructum\\npossit adquiri, quum praesertim neque 8 in honore vestro neque\\n30 in gloria virtutis quicquam videam altius, quo mihi libeat\\nascendere? 29. Illud profecto perficiam, Quirites, ut ea,\\nquae gessi in consulatu, privatus tuear atque ornem; ut, si\\nXII. 463, I. 644 209, R. 12 (2). 388, I. 847 225, III.\\n*404, 1 782; 211, R. 8 (3) (a). d 385; 831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094* What is\\nthe force of quamquam Y. I. 9, n. 1. f Force of istis f V. I. n. 4.\\n*453, 6; 702, 206 (14).\u00e2\u0080\u0094 h 525 ,1182, 265.\u00e2\u0080\u0094 501, L j 820 266, 1.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0260.jp2"}, "261": {"fulltext": "0RATIO III. IN L. CATILINAM. 225\\nqua est invidia conservanda re publica suscepta, laedat invi-\\ndos, 9 mihi valeat ad gloriam. Denique ita me in re publica\\ntractabo, ut meminerim semper quae gesserim, curemque, ut\\nea virtute, non casu gesta esse videantur.\\nVos, Quirites, quoniam 10 jam nox est, venerati Jovem, ilium 5\\ncustodem hujus urbis ac u vestrum, in vestra tecta discedite\\net ea, quamquam jam est periculum depulsum, tamen aeque\\nac priore nocte, custodiis vigiliisque defendite. Id ne vobis\\ndiutius faciendum sit, atque ut in perpetua pace esse possitis,\\nprovidebo. 10", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0261.jp2"}, "262": {"fulltext": "M. TULLII CICERONIS\\nIN\\nL. CATILINAM 0RATI0 QUARTA\\nHABITA IN SENATU.\\nr\\n1. 1. Video, Patres Conscripti, a in me omnium vestrum\\nora b atque oculos esse conversos: video vos non solum de\\nvestro ac rei publicae, verum etiam, *si id depulsum sit, 2 de\\nmeo periculo esse sollicitos. Est mihi jucunda c in 3 malis et\\n5 grata in dolore vestra erga me 4 voluntas sed earn, per deos\\nimmortales, deponite, atque obliti salutis d meae de vobis ac\\nde vestris liberis cogitate. Mihi 5 si haec conditio consulatus\\ndata est, ut omnes acerbkates, omnes dolores cruciatusque,\\nperferrem, feram non solum fortiter, verum etiam libenter,\\n10 dummodo meis laboribus vobis populoque Romano dignitas\\nsalusque pariatur. e\\n2. Ego sum ille consul, Patres Conscripti, cui non forum, 6 in\\nquo amnis aequitas continetur non 7 campus consularibus\\nauspiciis 8 consecratus non 9 curia, summum auxilium omnium\\n15 gentium non domus, 10 commune perfugium non lectus, ad\\nquietem datus non denique haec sedes honoris, unquam\\nvacua mortis periculo f atque insidiis fuit. Ego 12 multa tacui,\\nmulta pertuli, multa concessi, multa meo quodam dolore 13 in\\nvestro timore sanavi.\\nI. a Explain this term. Y. I. 2. n. 10. b Dist. bet. fades, oculus, os, and\\nvultus. Y. Sail. Cat. XV. n. 9. c Dist. bet. gratus, jucundus, and acceptus.\\nY. Caes. I. 3, n. ll. d 406, II.; 788; 216.\u00e2\u0080\u0094 -503, L, 505 1271\\n263, 2 (1), 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094/ 399, 5, 3), 419, IH.; 770; 250, 2 (1).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0262.jp2"}, "263": {"fulltext": "ORATIO IV. IN L. CATILINAM. 227\\nNunc, si hunc exitum consulatus mei dii immortales esse\\nvoluerunt, ut vos populumque Romanum ex caede miserrima,\\nconjuges liberosque vestros 14 virginesque Vestales ex acerbis-\\nsima vexatione, templa atque delubra, hanc pulcherrimam\\npatriam omnium nostrum 5 ex foedissima flamma, totam Itali- 5\\nam ex bello et vastitate eriperem, quaecunque mihi uni pro-\\nponetur fortuna, subeatur. h Etenim, si P. Lentulus 15 suum\\nnomen, inductus a vatibus, fatale ad perniciem rei publicae\\nfore putavit, cur ego non laeter* meum consulatum ad salu-\\ntem populi Romani prope fatalem exstitisse 10\\nII. 3. Quare, Patres Conscripti, consulite vobis, a prospi-\\ncite patriae/ conservate vos, conjuges, liberos, fortunasque\\nvestras, populi Romani nomen salutemque defendite 2 mihi\\nparcere ac de me cogitare desinite. Nam primum debeo spe-\\nrare, omnes deos, qui huic urbi praesident, 2 pro eo mihi, ac 15\\nmereor, relaturos gratiam esse 3 deinde, si quid 4 obtigerit,\\naequo animo paratoque moriar. Nam neque turpis mors\\nforti viro potest accidere neque immatura consulari nee misera\\nsapienti. Nee tamen ego sum 5 ille ferreus, qui 6 fratris caris-\\nsimi atque amantissimi praesentis moerore non movear ho- 20\\nrumque omnium lacrimis, a quibus me circumsessum videtis.\\nNeque b meam mentem non b domum saepe revocat exanimata\\n7 uxor et abjecta metu filia et parvulus filius, quern mihi vide-\\ntur amplecti res publica tamquam obsidem consulatus mei\\n8 neque ille, qui exspectans hujus exitum diei, stat in conspectu25\\nmeo 9 gener. Moveor his rebus omnibus, sed 10 in earn partem,\\nut salvi sint vobiscum omnes, etiam si me aliqua vis oppres-\\nserit, potius quam et illi et nos n una rei publicae peste perea-\\nmus.\\n4. Quare, Patres Conscripti, incumbite ad salutem rei pub- 30\\nlicae circumspicite omnes procellas, quae impendent, nisi pro-\\nvidetis. Non u Ti. Gracchus, quod iterum tribunus plebis fieri\\nL tr446 7 3 1016 212, R. 2, N. 2. h 487, 488, I. 1193 260,\\nR. 6.-^485, 486, II. 1180; 260, K 5.\\nII. a 385 3 831 223.\u00e2\u0080\u0094 b 585 998 2T1, R, 4.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0263.jp2"}, "264": {"fulltext": "228 ORATIONES CICERONIS.\\nvoluit non 13 C. Gracchus, quod agrarios concitare conatus est\\nnon 14 L. Saturninus, quod C. Memmium occidit, 15 in discrimen\\naliquod atque in vestrae severitatis judicium adducitur\\ntenentur ii, qui ad urbis incendium, ad vestram omnium 6 cae-\\n5 dem, ad Catilinam accipiendum Eomae d restiterunt. Tenen-\\ntur literae, signa, manus, denique uniuscujusque confessio:\\nsollicitantur Allobroges servitia excitantur Catilina arces-\\nsitur id est initum consilium, ut, interfectis omnibus, nemo\\nne ad deplorandum quidem populi Romani nomen atque ad\\n10 lamentandam tanti imperii calamitatem relinquatur.\\nIII. 5. Haec omnia indices detulerunt, rei confessi sunt\\nvos multis jam judiciis a judicavistis primum, quod mihi gra-\\ntias egistis b singularibus verbis,* et mea virtute atque diligen-\\ntia perditorum hominum conjuration em esse patefactam\\n15 decrevistis deinde, quod P. Lentulum 2 se abdicare praetura\\ncoegistis turn quod eum et ceteros, de quibus judicastis, in\\ncustodiam dandos censuistis maximeque, quod meo nomine 6\\nsupplicationem decrevistis, qui honos 3 togato habitus ante me\\nest nemini d postremo, hesterno die 4 praemia legatis Allobro-\\n20 gum Titoque Vulturcio dedistis amplissima. Quae sunt\\nomnia ejusmodi, ut ii, qui in custodiam nominatim dati sunt,\\nsine ulla dubitatione a vobis damnati esse videantur.\\n6. Sed ego institui 5 referre ad vos, Patres Conscripti, tam-\\nquam integrum et de facto, quid judicetis, 6 et de poena, quid\\n25 censeatis. 6 Ilia 6 praedicam, quae sunt consulis/\\nEgo 7 magnum in re publica versari furorem et nova quae-\\ndam misceri et concitari mala jampridem videbam sed hanc\\ntantam, tarn exitiosam haberi conjurationem a civibus, num-\\nquam putavi. Nunc, 8 quidquid est, quocunque vestrae men-\\n80 tes inclinant atque sententiae, statuendum vobis 9 ante noctem\\nest. Quantum facinus ad vos delatum sit, videtis. Huic g si\\nII. c 397, 3 628; 205, R. 13 (a).\u00e2\u0080\u0094* 42 1, II.; 932; 221.\\nIII. *4I4 3; 87 S; 24*7, 2. h Dist. bet. agere gratias, habere, and re-\\nferre. V. Caes. I. 35, n. 3.\u00e2\u0080\u0094 C 4I4 2; 873; 247, 1.\u00e2\u0080\u0094 *388, I 844;\\n225, II. \u00c2\u00ab525 1182 265. f 401 780 211, R. 8 (3).-e39l, 2,\\n4);6 6*0;222, 3.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0264.jp2"}, "265": {"fulltext": "ORATIO IV. IN L. CATILINAM. 229\\npaucos putatis affines esse, vehementer erratis. Latius opi-\\nnione h disseminatum est hoc malum ^manavit 1 non solum per\\nItaliam, verum etiam transcendit Alpes et obscure serpens\\nmultas jam provincias occupavit. Id opprimi n sustentando ac\\nprolatando nullo pacto potest. Quacunque ratione placet, 5\\nceleriter vobis vindicandum est.\\nIV. 7. Video duas adhuc esse sententias unam D. Silani,\\nqui censet eos, qui ^aec delere conati sunt, morte esse mul-\\ntandos alteram C. Caesaris, qui mortis poenam removet, ce-\\nterorum suppliciorum omnes acerbitates amplectitur. Uter- 10\\nque et 2 pro sua dignitate et pro 3 rerum magnitudine in\\nsumma severitate 4 versatur. Alter a eos, qui nos omnes, [qui\\npopulum RomanumJ vita privare conati sunt, qui delere im\\nperium, qui populi Romani nomen exstinguere, punctum b tem-\\nporis frui vita c et hoc communi spiritu c 5 non putat oportere 15\\natque hoc genus poenae saepe in improbos cives in hac re pub-\\nlica esse usurpatum 6 recordatur. Alter* 7 intelligit mortem ab\\ndiis immortalibus non esse supplicii causa constitutam, sed\\naut necessitatem naturae aut laborum ac miseriarum quietem\\nesse. Itaque d earn 8 sapientes numquam inviti, 6 fortes saepe 20\\netiam libenter 9 oppetiverunt. Vincula vero et ea sempiterna\\ncerte ad singularem poenam nefarii sceleris inventa sunt.\\n10 Municipiis dispertiri jubet. Habere videtur u ista res iniqui-\\ntatem, si imperare velis diffieultatem, si rogare. Decerna-\\ntu/ tamen, si placet. 8. ^Ego enim suscipiam, et, ut spero, 25\\nreperiam, 13 qui id, quod salutis omnium causa statueritis, non\\nputet g esse suae dignitatis 11 recusare.\\nAdjungit gravem poenam municipibus, si quis 14 eorum\\nvincula ruperit horribiles custodias circumdat, et ^digna\\nscelere hominum perditorum sancit, ne quis eorum poenam, 30\\nIII. h 4l7, 6; 902) 256, R. 9.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bbDist. bet. fluo, mano, and Uquere, Y.\\nn. 10.\\nIY. a 459 665 212, R. 2, N. 1 (b).\u00e2\u0080\u0094 b 378 950 236.\u00e2\u0080\u0094 c 4!9, L\\nS80; 245, I\u00e2\u0080\u0094 d 587, I\\\\ r 198/6, R.\u00e2\u0080\u0094 e 443 663 205, R. 15.\u00e2\u0080\u0094 f 487;\\n1193;2^ R. 6. 501, 1.; 1218\\\\ 264, 6. h 40l, 402, l.;780;\\n211, R. 8 (3).", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0265.jp2"}, "266": {"fulltext": "ORATIONES CICERONIS.\\nquos condemnat, aut per senatum aut per populum levare\\npossit: eripit etiam spem, quae sola homines in miseriis con-\\nsolari solet. Bona praeterea publicari jubet vitam solam\\nrelinquit nefariis horainibus quam si eripuisset, 16 multos uno\\n5 dolore dolores animi atqae corporis et omnes scelerum poenas\\nademisset. Itaque ut aliqua in vita formido improbis esset\\nposita, apud inferos 17 ejusmodi quaedam illi antiqui supplicia\\nimpiis constituta esse 18 voluerunt quod videlicet intelligebant,\\n19 his remotis, non esse mortem ipsam pertimescendam.\\n10 V. 9. Nunc, Patres Conscripti, *ego mea a video quid b in-\\ntersit. Si eritis secuti sententiam C. Caesaris, quoniam hanc\\nis in re publica viam, quae popularis habetur, secutus est,\\nfortasse minus erunt, hoc auctore c et 2 cognitore hujusce sen-\\ntentiae, mihi populares impetus pertimescendi sin illam\\n15 alteram, 3 nescio an d amplius mihi e negotii f contrahatur. Sed\\ntamen meorum periculorum 4 rationes utilitas rei publicae\\nvincat. g Habemus enim a C. Caesare, sicut ipsius h dignitas\\net majorum ejus amplitudo postulabat, 1 sententiam 5 tamquam\\nobsidem perpetuae in rem publicam Voluntatis. Intellectum\\n20 est, 7 quid intersit inter levitatem contionatorum et animum\\nvere popularem, saluti populi consulentem.\\n10. Video 8 de istis, j qui se populares haberi volunt, abesse\\nnon neminem, k ne de capite Videlicet civium Romanorum\\nsententiam ferat. 10 Is et nudiustertius in custodiam cives Eo-\\n25 manos dedit, et supplicationem mihi decrevit, et indices hes-\\nterno die maximis praemiis 1 affecit. n Jam hoc nemini dubi-\\num est, 12 qui reo custodiam, 13 quaesitori gratulationem, indici\\npraemium decrevit, quid de tota re et causa judicarit. At\\nvero C. Caesar intelligit 14 legem Semproniam esse de civibus\\n30 Romanis constitutam qui autem rei publicae sit hostis, eum\\nY. M08, 1, 2); 809-10; 219, R. 1, K 2.\u00e2\u0080\u0094 b 408, 2; 811; 219,\\nB. 4.-^431 972; 257, R. 7.-^526, II. 2) 1188 265, K 3.\u00e2\u0080\u0094 *386\\n820; 224.\u00e2\u0080\u0094 f 396, 2, 3) (3) 700 212, E. 3\u00e2\u0080\u0094 *487; 1 193 260, R.\\n6. ^What objects are here contrasted by means of ipse? V. Sail. Cat.\\nXXIII. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 463, I. 044 209, R. 12 (2).\u00e2\u0080\u0094 J 398, 4; 775; 2 1 2 R.\\n2, N. 4.-* 585, 1 998; 277, I. R. 5 (c).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb4I9, III.; 873 249, I.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0266.jp2"}, "267": {"fulltext": "ORATIO IV. IN L. CATILnfjLM. 231\\ncivem nullo modo esse posse denique ipsum latorem Sem-\\nproniae legis 15 jussu populi poenas rei publicae dependisse.\\nIdem 1 ipsum Lentulum 16 largitorem et prodigum non putat,\\nquum de pernicie populi Romani, et 17 exitio u hujus urbis tarn\\nacerbe tamque crudeliter cogitarit, etiam appellari posse 18 pop- 5\\nularem. Itaque homo mitissimus atque lenissimus non dubi-\\ntat P. Lentulum aeternis tenebris vinculisque mandare, et\\nsancit in posterum, ne quis hujus supplicio 19 levando se jactare\\net ^in pernicie populi Romani posthae popularis esse possit.\\nAdjungit etiam publicationem bonorum, ut omnes animi cru- 10\\nciatus et corporis etiam egestas ac mendicitas consequatur.*\\nVI. 11. Quamobrem x sive hoc statueritis, 2 dederitis mihi\\ns comitem ad concionem populo carum atque jucundum; sive\\nSilani sententiam sequi malueritis, facile me atque vos crude-\\nlitatis 4 vituperatione populus Romanus exsolvet, atque 5 obtine- is\\nbo earn multo leniorem fuisse. Quamquam, 3, Patres Conscripti,\\nquae potest esse in tanti sceleris immanitate punienda b crude-\\nlitas? Ego enim de meo sensu judico. Nam 6 ita mihi salva\\nre publica vobiscum perfrui liceat, ut ego, quod in hac causa\\nvehementior sum, non atrocitate animi moveor, (quis enim 20\\nest me mitior sed singulari quad am humanitate et miseri-\\ncordia. Videor c enim mihi videre hanc urbem, lucem orbis\\nterrarum atque f arcem omnium gentium, subito 8 uno incendio\\nconcidentem: cerno animo d sepulta in patria miseros atque\\ninsepultos acervos civium Versatur mihi ante oculos aspectus 25\\nCethegi, et furor in vestra caede 10 bacchantis. 12. Quum\\nvero mihi proposui u regnantem Lentulum, sicut ipse se ex\\n12 fatis sperasse confessus est, 13 purpuratum esse huic e Gabi-\\nnium, cum exercitu venisse Catilinam, turn lamentationem\\nmatrumfamilias, turn fugam virginum atque puerorum ac30\\nH vexationem virginum Vestalium perhorresco et, quia mihi\\nY. m 45l 1034; 207, R. 21 (a). n Dist. bet. pemicies and exitium.\\nV. n. 17.~-\u00c2\u00b04I4 2 873] 247, 1.\\nVI. a How used? Y. I. 9, n. 1.\u00e2\u0080\u0094 b 566. II. 1; 1340 275, IL\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00ab549,\\n4, 642; 271, E. 2.\u00e2\u0080\u0094 *4I4; 8.73; 247, e 390, 2; 851 227, R. 4.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0267.jp2"}, "268": {"fulltext": "232 ORATIONES CICERONIS.\\nvehementer haec videntur misera atque miseranda, idcirco in\\neos, qui ea perficere voluerunt, me severum vehementenique\\npraebeo. Etenim quaero, si quis paterfamilias, liberis suis a\\nservo interfectis/ uxore occisa, incensa domo, supplicium\\n5de servo non 15 quam g acerbissimum sumpserit, utrum is\\nclemens ac misericors, an inhumanissimus et crudelissimus\\nesse videatur? 16 mihi vero importunus ac ferreus, qui non\\ndolore et cruciatu nocentis suum dolorem cruciatumque leni-\\nent. 11 Sic nos 17 in his hominibus, qui nos, qui conjuges, qui\\nlOliberos nostros trucidare voluerunt, qui singulas uniuscuj usque\\nnostrum domos et hoc universum rei publicae domicilium\\ndelere conati sunt, 18 qui id egerunt, ut gentem Allobrogum in\\nvestigiis hujus urbis atque in cinere deflagrati imperii collo-\\ncarent, si vehementissimi fuerimus, misericordes habebimur\\n15 sin remissiores 1 esse voluerimus, summae nobis crudelitatis\\n19 in patriae civiumque pernicie 20 fama subeunda est.\\n13. 21 Nisi vero cuipiam L. Caesar, vir fortissimus et aman-\\ntissimus rei publicae, crudelior 1 nudiustertius visus est, quum\\nsororis 22 suae, feminae lectissimae, ^virum praesentem et\\n20audientem vita privandum esse dixit, quum 24 avum suum\\njussu consulis interfectum, Jiliumque ejus impuberem, ^lega-\\ntum a patre missum, in carcere necatum esse dixit. Quorum\\nquod ^simile factum quod initum delendae rei publicae con-\\nsilium Largitionis voluntas turn in re publica versata est.\\n25 et partium quaedam contentio. Atque, eo tempore hujus\\n^avus Lentuli, vir clarissimus, armatus Gracchum est perse-\\ncutes ^ille etiam grave turn vulnus accepit, ne quid de sum-\\nma re publica deminueretur hie ad evertenda rei publicae\\nfundamenta Gallos arcessit, servitia concitat, Catilinam vocat,\\n30attribuit nos trucidandos j Cethegb k et ceteros cives interfici-\\nendos j Gabinio, k urbem inflammandam Cassio, totam Italiam\\nvastandam diripiendamque Catilinae. ^Vereamini 1 censeo, ne\\nVI. f Dist. bet. interficio, perimo, inter imo, neco, occido, jugulo, obtrunco,\\ntrucido, and percutio. V. Caes. II. 10, n. 1. *444, 3, 2) 1001-3;\\n127, 4.\u00e2\u0080\u0094 h 5l7, I, 519 1251 264, 8 (1). 444, 1 902 256, E. 9\\n(a).\u00e2\u0080\u0094 J 578, V. 1315 274, R. 7 (a). ^386 85,5 223. U92, 3\\n493, 2; 1208; 262, R. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0268.jp2"}, "269": {"fulltext": "ORATIO IV. IN L. CATILINAM. 233\\nin hoc scelere tarn immani ac nefando nimis aliquid severe sta-\\ntuisse videamini m multo magis est verendum, ne remissione\\npoenae crudeles in patriam, quam ne severitate animadversi-\\nonis nimis vehementes in acerbissimos hostes fuisse videamur. m\\nVII. 14. Sed ea quae exaudio, Patres Conscripti, dissim- 5\\nulare non possum. Jaciuntur enim Voces, quae perveniunt\\nad aures meas, eorum qui vereri videntur, ut habeam a satis\\npraesidii ad ea, quae vos statueritis hodierno die, transigenda.\\nOmnia et pro visa et parata et constituta sunt, Patres Con-\\nscripti, 2 quum mea summa cura atque diligentia, turn multo 10\\netiam majore populi Romani ad summum imperium retinen-\\ndum et ad communes fortunas conservandas voluntate. Om-\\nnes adsunt omnium ordinum homines, omnium denique\\naetatum plenum est forum, plena templa circum forum,\\npleni omnes aditus 3 hujus templi ac loci. Causa enim 4 est 15\\npost Urbem conditam c haec inventa b sola, in qua omnes senti-\\nrent unum atque idem, praeter eos, qui, quum sibi viderent\\nesse pereundum, cum omnibus potius quam soli perire volue-\\nrunt. 15. Hosce ego homines excipio et secerno libenter,\\nneque in improborum civium, sed in acerbissimorum hostium 20\\nnumero habendos puto. Ceteri vero, dii immortales qua\\nfrequentia, d quo studio, qua virtute ad communem dignitatem\\nsalutemque consentiunt Quid 6 ego hie equites Romanos\\ncommemorem f qui vobis 5 ita 6 summam ordinis consiliique\\nconcedunt, ut vobiscum de am ore rei publicae certent quos 25\\nr ex multorum annorum dissensione ad hujus ordinis societa-\\ntem concordiamque revocatos, hodiernus dies vobiscum atque\\n8 haec causa conjungit quam si conjunctionem, in consulatu\\nconfirmatam meo, perpetuam in re publica tenuerimus, con-\\nfirmo vobis, nullum posthac malum civile ac domesticum ad 30\\nullam rei publicae partem esse venturum. Pari studio defen-\\nVI. m 489, L, 492, 4, 1); 1205) 262, E. 7.\\nVII. a 492, 4, 1); 1215: 262, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 b Dist. bet. invenio and reperio.\\nV. Caes. I. 18, n. 19.\u00e2\u0080\u0094 580; 1357 214,, R. 5 (a). *4I4 3; 873;\\n247, 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab454, 2 739 235, R. II.\u00e2\u0080\u0094 485 1180 260, R. 5.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0269.jp2"}, "270": {"fulltext": "234 ORATIONES CICERONIS.\\ndendae rei publicae convenisse video 9 tribunos aerarios, fortissi-\\nmos viros 10 scribas item universos, g quos quum u casu haec\\ndies ad aerarium frequentasset, video ab exspectatione sortis\\nad communem salutem esse conversos. Omnis ingenuorum\\n5 adest multitudo, etiam tenuissimorum. 16. Quis est enim, cui\\nnon haec templa, adspectus urbis, possessio libertatis, lux de-\\nnique haec ipsa, et hoc commune patriae solum, quum sit h\\ncarum, turn vero dulce atque jucundum\\nVIII. Operae pretium est, Patres Conscripti, libertinorum*\\nlOhominum studia b cognoscere qui 1 virtute sua fortunam hujus\\ncivitatis consecuti banc suam patriam esse judicant, quam\\nquidam hinc nati et summo loco c nati non patriam suam, sed\\nurbem hostium esse judicaverunt. Sed quid d ego 2 hujusce\\nordinis homines commemoro, quos privatae fortunae, quos\\n15 communis res publica, quos denique libertas, ea quae dulcis-\\nsima est, ad salutem patriae defendendam excitavit Servus\\nest nemo, qui modo tolerabili conditione sit e servitutis, qui non\\naudaciam civium perhorrescat f qui non 3 haec stare cupiat\\nqui non quantum audet et quantum potest conferat ad salutem\\n20 voluntatis.^\\n17. Quare, si quern vestrum forte commovet hoc, quod au-\\nditum est, 4 lenonem quendam Lentuli concursare circum\\n5 tabernas, pretio sperare sollicitari h posse 6 animos egentium\\natque imperitorum, est id quidem coeptum atque tentatum\\n25 sed nulli sunt inventi tarn aut fortuna 1 miseri aut voluntate*\\nperditi, 7 qui non ipsum ilium sellae atque operis et 8 quaestus*\\nquotidian! locum, qui non cubile ac lectulum 1 suum, qui deni-\\nque non cursum hunc otiosum vitae suae, salvum esse velint. k\\nVII. *Dist. bet. omnis, universus, totus, and cunctus* V. Caes. L 1, n. 2.\\nM63, I. 044 209, R. 12 (2).\\nVIII. a Dist. bet. libertus and libertinus. V. Sail. Cat. L. n. 1. b l30 T\\n2 177 (2); 95, R.\u00e2\u0080\u0094 c 425 3, 1); 918; 246\u00e2\u0080\u0094 380, 2 739 235,\\nR. 11.\u00e2\u0080\u0094 *503, I., 505; 1271 263, 2 (1). 50l, L; 1218; 264, 1.\\n*396, 2, 3) (3) 700 212, R. 3. h 552 1 1138 8*1.\u00e2\u0080\u0094 429\\n889; 250,1. JDist. bet. lucrum, emolumentum, quaestus, and compen-\\ndium. V. n. 8.\u00e2\u0080\u0094 *480, 481, L; 1104,\u00e2\u0084\u00a2, I. 1. 1 3I5, 1; 540-1\\n100. 3.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0270.jp2"}, "271": {"fulltext": "ORATIO IV. IN I~ CATJUKAM. 235\\nMulto vero maxima pars eorum, qui in tabernis sunt, 9 immo\\nvero, (id enim potius est dicendum,) genus hoc universum\\namantissimum est 10 otii. Etenim omne instrumentum, omnis\\nopera ac quaestus frequentia civium sustentatur, alitur otio\\nquorum si quaestus, n occlusis tabernis, minui solet, quid 12 tan- 5\\ndem, incensis, futurum fuit\\nIX. 18. Quae quum ita sint, Patres Conscripti, vobis pop-\\nuli Romani praesidia non desunt: vos ne populo Romano\\ndeesse videamini, providete.\\nHabetis consulem ex plurimis periculis et insidiis x atque 10\\nex media a morte, non ad vitam suam, sed ad salutem vestram\\nreservatum omnes ordines ad conservandam rem publicam\\ntmente? voluntate, voce, consentiunt obsessa facibus et telis\\nimpiae conjurationis, vobis supplex manus tendit patria com-\\nmunis vobis se, vobis vitam omnium civium, vobis arcem et 15\\nCapitolium, vobis aras Penatium, c vobis ignem ilium Yestae\\nsempiternum, vobis omnium deorum templa atque delubra,\\nvobis muros atque urbis tecta commendat. Praeterea de\\nvestra vita, de conjugum vestrarum ac liberorum anima, de\\nfortunis omnium, de sedibus, de focis vestris bodierno die vobis 20\\njudicandum est.\\n19. Habetis ducem memorem vestri, oblitum sui 3 quae\\nnon semper facultas datur habetis omnes ordines, omnes ho-\\nmines, universum populum Romanum, id quod 4 in civili causa\\nhodierno die primum videmus, unum atque idem sentientem. 25\\n5 Cogitate, quantis laboribus fundatum imperium, quanta virtute\\nstabilitam libertatem, quanta deorum benignitate auctas ex-\\naggeratasque fortunas una nox paene delerit. d Id ne umquam\\nposthac, non modo non confici, sed ne cogitari quidem possit a\\ncivibus, hodierno die providendum est. Atque haec, non ut30\\nvos, qui mihi studio paene praeeurritis, excitarem, locutus\\nsum, sed ut mea vox, quae debet esse in re publica 6 princeps,\\nofficio 6 fun eta consulari videretur.\\nX. 20. Nunc, ante quam 2 ad sententiam redeo, de me\\nIX. a 441, 6; 662; 205, R. 17. b 429; 889 250, 1. e 89, 5, 2);\\n117, 83, II. 4 (1).\u00e2\u0080\u0094 525 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab4I9, 1. 880 245, L", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0271.jp2"}, "272": {"fulltext": "236 ORATIONES CICERONIS.\\npauca dicam. Ego, quanta manus est conjuratorum, quam\\nvidetis esse permagnam, tantam me inimicorum multitudinem\\nsuscepisse video; sed earn judico esse turpein et infirmam et\\nabjectam. Quod a si 2 aliquando alicujus furore et scelere con-\\n6 citata manus ista plus valuerit quam vestra ac rei publicae\\ndignitas, me b tamen meorum factorum c atque consiliorum\\nnumquam, Patres Conscripti, poenitebit. Etenim mors, quam\\nilli fortasse minitantur, omnibus est parata vitae tantam lau-\\ndem, 3 quanta vos me vestris decretis honestastis, nemo est\\nlOassecutus. Ceteris enim bene gesta, mihi uni, conservata re\\npublica, gratulationem decrevistis.\\n21. Sit 4 Scipio clarus ille, cujus consilio atque virtute Han-\\nnibal 5 in Africam redire atque Italia decedere coactus est\\nornetur 6 alter eximia laude Africanus, qui duas urbes huic\\n15 imperio infestissimas, Karthaginem Numantiamque, delevit\\nhabeatur vir egregius 7 Paulus ille, cujus currum rex potentis-\\nsimus quondam et nobilissimus Perses d honestavit sit aeterna\\ngloria 6 Marius, qui 8 bis Italiam obsidione et metu servitutis\\nliberavit anteponatur omnibus f Pompeius, 9 cujus res gestae\\n20 atque virtutes iisdem, quibus solis cursus, regionibus ac termi-\\nnis continentur erit profecto inter horum laudes aliquid loci s\\nnostrae gloriae, h 10 nisi forte majus est patefacere nobis pro-\\nvincias, quo exire possimus, 1 quam curare, ut etiam illi n qui\\nabsunt habeant, 12 quo victores revertantur. 1\\n25 22. Quamquam j est 13 uno loco conditio melior externae\\nvictoriae, quam domesticae 14 qu\u00c2\u00b0 d hostes alienigenae aut\\noppressi serviunt, aut recepti in amicitiam beneficio se obli-\\ngatos putant. Qui autem ex numero civium dementia aliqua\\ndepravati hostes patriae semel esse coeperunt, eos, quum a\\nSO pernicie rei publicae repuleris, nee vi coercere, nee beneficio\\nplacare 15 possis. k Quare mihi cum perditis civibus aeternum\\nX. \u00c2\u00bb453, 6; 702; 206 (14). b 4IO III.; 805; 229, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 -410\\nIII. 805; 215 (l).- d 43; 52; 44\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab428 2); 888; 211, R. 6 (T).\\nf 386 1075, III. 224.-^396, 2, 3) (3) 700; 212, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 *384;\\n820; 223.- 500;12J[3; 264, R. 2. \u00e2\u0080\u0094J Force? Y. I. 9, n. 1.-M85;\\n1177; 260, R. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0272.jp2"}, "273": {"fulltext": "OBATIO IV. IN L. CATILINAM. 237\\nbellum susceptum esse video id ego vestro bonorumque om-\\nnium auxilio memoriaque tantorum periculorum, quae non\\nmodo in hoc populo, qui servatus est, sed in omnium genti-\\num sermonibus ac mentibus semper haerebit, a me atque a\\nmeis facile propulsari posse confido. Neque ulla profecto 5\\ntanta vis reperietur, 16 quae conjunctionem vestram equitum-\\nque Romauorum, et tantam conspirationem bonorum omnium,\\nconfringere et labefactare possit. 1\\nXI. 23. Quae quum ita sint, x pro imperio, pro exercitu,\\npro provincia, quam neglexi, 2 pro triumpho, ceterisque laudis 10\\ninsignibus, quae sunt a me propter urbis vestraeque salutis\\ncustodiam repudiata, pro 3 clientelis hospitiisque provinciali-\\nbus, 4 quae tamen urbanis opibus non minore labore tueor, quam\\ncomparo pro his 5 igitur omnibus rebus, pro meis in vos sin-\\ngularibus studiis proque hac, quam conspicitis, ad conservan- 15\\ndam rem publicam diligentia, nihil a vobis nisi hujus temporis\\ntotiusque mei 6 consulatus memoriam postulo quae 7 dum erit\\nin vestris fixa mentibus, tutissimo me muro saeptum esse arbi-\\ntrabor. Quod si meam spem vis improborum fefellerit atque\\nsuperaverit, commendo vobis parvum meum filium, cui pro- 20\\nfecto satis erit praesidii non solum ad salutem, verum etiam\\nad dignitatem, si ejus, qui haec omnia 8 suo solius a periculo\\ncons ervav erit, ilium filium esse memineritis.\\n24. Quapropter de summa salute vestra populique Romani,\\nde vestris conjugibus ac liberis, 9 de aris ac focis, de fanis ac25\\ntemplis, de totius urbis tectis ac sedibus, de imperiq, de liber-\\ntate, de salute Italiae, de universa re publica decernite dili-\\ngenter, 10 ut instituistis, ac fortiter. Habetis eum consulem,\\nqui et parere vestris decretis non dubitet, b n et ea quae statu-\\neritis, quoad vivet, defendere et per se ipsum praestare possit. b 30\\ni\\nX. ^00 1218; 264, 1 (a) (b).\\nXL \u00c2\u00ab397, 3; 628; 205, B. 13 (a).\u00e2\u0080\u0094 b 500; 1218; 264, 1.\\ni", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0273.jp2"}, "274": {"fulltext": "M. TULLII CICERONIS\\nORATIO PRO LEGE MANILIA\\nAD QUIRITES.\\nV\\nI. 1. Quamquam mihi semper 2 frequens conspectus vester\\nmulto a jucundissimus, 2 hic autem b locus 3 ad agendum amplis-\\nsimus, ad dicendum ornatissimus est visus, 4 Quirites tamen\\ns hoc aditu c laudis, qui semper optimo cuique d maxime patuit,\\n5 non mea me voluntas, sed g vitae meae rationes, 7 ab ineunte\\naetate susceptae, prohibuerunt. Nam quum antea 8 per aeta-\\ntem nondum 6 hujus auctoritatem loci attingere auderem, sta-\\ntuereraque nihil hue nisi perfectum ingenio, elaboratum\\nindustria afferri oportere, omne meum tempus amicorum\\n10 9 temporibus transmittendum putavi. 2. 10 Ita neque g hie locus\\nvacuus unquam fuit ab f iis qui vestram n causam defenderent, h\\net meus labor, in privatorum periculis 12 caste integreque ver-\\nsatus, ex vestro judicio 13 fructum est amplissimum consecutus.\\nNam quum propter 14 dilationem comitiorum 15 ter praetor 1\\n15 primus 16 centuriis cunctis renuntiatus sum, facile intellexi,\\nQuirites, et quid de me judicaretis j et i7 quid aliis praescribere-\\ntis. j Nunc, quum et auctoritatis k in me tantum 1 sit, ^quan-\\ntum 1 vos honoribus 11 mandandis esse voluistis, et 8 ad agendum\\nI. a 4l8; 929 256, R. 16.\u00e2\u0080\u0094 b Force of autemf V. Ec. Cic. XX. n. 5.\\n\u00c2\u00ab425, 2 2); 916; 251. M58, 1 1052; 207, R. 35 (b).\\ne Force of dum with negatives? V. in Cat. I. 4, n. 17.\u00e2\u0080\u0094 f 399, 5 3)\\n778; 213, R. 4 (4).\u00e2\u0080\u0094 e l98, 1, R. (e). h 500; 1218; 264, 1\u00e2\u0080\u0094 362;\\nOOO; 210. J 525; 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 *396, 2, 3) (3) 760; 212, R. 3.\\n1441 701 206 (16).\u00e2\u0080\u0094 m 545 1130; 239. 566, I. 873 247, 3.\\n562; 1322; 275, II.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0274.jp2"}, "275": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 239\\nfacultatis k tantum, quantum homini vigilanti ex forensi usu\\nprope quotidiana dicendi exercitatio potuit afferre, certe, et, si\\nquid auctoritatis in me est, 19 apud eos utar, qui earn mihi dede-\\nrunt, et si quid ^in dicendo consequi possum, iis ostendam po-\\ntissimum, p qui 2I ei quoque rei fructum suo judicio tribuendum 5\\nesse tluxerunt. 3. Atque ^illud 1 in primis mihi s laetandum\\njure q esse video, quod in hac insolita mihi ex hoc loco ratione\\ndicendi causa talis oblata est, in qua oratio deesse nemini\\npossit. h Dicendum est enim de Cn. Pompeii singulari eximi-\\naque ^virtute; hujus autem orationis difficilius est exitum 10\\nquam principium invenire 4 ita mihi non tarn 24 copia quam\\n^modus in dicendo quaerendus est.\\nII. 4. Atque ut inde oratio mea proficiscatur, unde haee\\nomnis causa ducitur, bellum grave et periculosum vestris *vec-\\ntigalibus a ac sociis a a duobus potentissimis regibus infertur, 15\\nMkhridate b et Tigrane quorum 2 alter relictus, alter lacessi-\\ntus, occasionem sibi ad occupandam 3 Asiam oblatam esse arbi-\\ntrantur. 4 Equitibus a Romanis, honestissimis viris, afferuntur\\nex Asia quotidie literae, quorum magnae res aguntur, 5 in ves-\\ntris vectigalibus exercendis occupatae qui c ad me pro 6 neces- 20\\nsitudine, quae mihi est cum illo ordine, 7 causam rei publicae\\npericulaque rerum suarum detulerunt 5. Bithyniae, quae\\nnunc Vestra provincia est, 9 vicos d exustos esse complures\\nlo regnum d Ariobarzanis, quod finitimum est vestris vectigali-\\nbus, 6 totum esse in hostium potestate; Lucullum, d magnis25\\nrebus f gestis, ab eo bello discedere; n huic qui successerit, g\\nnon satis esse paratum ad tantum bellum administrandum\\nl2 unum ab omnibus sociis et civibus ad id bellum impera-\\ntorem d deposci atque expeti eundem hune unum d ab hostibus\\ntoetui, praeterea neminem. d 30\\nI. PForce of potissimum f Y. Ec. Cic. XXYI. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 *4I4 3; 873;\\n247, 2. 371, 3; 717; 232 (3).\u00e2\u0080\u0094 -388, I. 847; 225, III. 549;\\n1150; 269.\\nII. a 386 826 224.\u00e2\u0080\u0094 b 363; G22\\\\ 204.\u00e2\u0080\u0094 c 453 701 206 (17).\u00e2\u0080\u0094\\nd 545; 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 *39l 1; 860; 222, R. 1\u00e2\u0080\u0094 f 431 965; 25T.\u00e2\u0080\u0094\\nS529; 1291; 266, 2.\\n11 P", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0275.jp2"}, "276": {"fulltext": "240 ORATIONES CICERONIS.\\n6. 13 Causa quae sit, h videtis nunc, quid agendum sit, b\\nconsiderate. Primum mihi videtur de geriere belli, deinde de\\nmagnitudine, turn 14 de imperatore deligendo, esse dicendum.\\nGenus est belli ^ejusmodi, 1 quod maxime vestros animos\\n5 excitare atque inflammare 16 ad persequendi studium debeatf\\n17 in quo agitur populi Romani gloria, quae vobis a majofribus,\\nquum magna in rebus omnibus, tum k summa in re militari.\\ntradita est agitur salus sociorum atque amicorum, pro qua\\nmulta majores vestri magna et gravia bella gesserunt agun-\\n19tur certissima populi Romani vectigalia et maxima; quibus\\namissis, et pacis ornamenta et subsidia belli, 18 requiretis\\naguntur bona multorum civium, quibus m est a vobis 1 et ipso-\\nrum et rei publicae causa consulendum.\\nIII. 7. Et quoniam semper appetentes gloriae* praeter\\n15 ceteras gentes atque avidi laudis b fuistis, delenda vobis c est\\nilla d macula ^ithridatico bello superiore concepta quae\\n2 penitus e jam insedit ac nimis inveteravit in populi Romani\\nnomine 3 quod is, qui uno die, tota in Asia, tot in civitatibus,\\n4 uno nuntio atque una significatione, cives Romanos necandos*\\n20 trucidandosque denotavit, non moclo adhuc poenam nullam\\nsuo dignam scelere suscepit, 5 sed ab illo tempore annum jam\\ntertium et vicesimum regnat et ita regnat, ut se non Ponti\\nneque Cappadociae 5 latebris occultare velit, sed emergere ex\\n6 patrio regno atque in vestris vectigalibus, hoc est, 7 in Asiae\\n25 luce versari. 8. Etenim adhuc ita nostri cum illo rege con-\\ntenderunt imperatores, ut ab illo 8 insignia victoriae, non vic-\\ntoriam reportarent. Triumphavit 9 L. Sulla, triumphavit L.\\nMurena de Mithridate, duo fortissimi viri, et summi impera-\\nII. ^2^; 1182; 265.\u00e2\u0080\u0094 *40l; 780; 211, R. 6 (5), R. 8.\u00e2\u0080\u0094 J500;\\n1218 ;2G\u00c2\u00b1, 1.\u00e2\u0080\u0094 k 587, I. 5 1374; 211, I. R. 9. 4I4, 5,1310;\\n225, III. R. 2.\u00e2\u0080\u0094 m 385 831 223, R. 2.\\nIII. *399 2, l);76 o, 76*7, 2d; 213, R. 1 (2).\u00e2\u0080\u0094 399 2, 2); 767,\\n3d; 213, R. 1 (3).\u00e2\u0080\u0094 -388, I. 847; 225, III. d 450 1028; 20V, R.\\n23 (a). e Dist. bet. plane, omnino, prorsus, penitus, and uiique. Y. n. 2.\\nf Dist. bet. inter ftcio, per imo, inter imo, neco, occido,jugulo,obtrunco, triccido,\\nand percutio. V. Caes. IT. 10, n. 1. 520, I.; 1250; 273, 5. What\\ndoes tliis clause explain", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0276.jp2"}, "277": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MAN ILIA. 241\\ntores sed 10 ita triumpharunt, ut ille pulsus 11 superatusque\\nreoTiaret. Verum tamen illis imperatoribus laus est tribu-\\nenda, u quod egerunt, venia danda, quod reliquerunt propter-\\nea quod ab eo bello Sullani in Italiam ^res publica, Murenam\\nSulla revocavit. 5\\nIY. 9. Mithridates autem ^mne reliquum tempus non ad\\noblivioneni veteris belli, sed ad comparationem novi contulit\\n2 qui a posteaquam maximas aedificasset ornassetque classes,\\nexercitusque permagnos, quibuscumque ex gentibus potuisset,\\ncomparasset, et se 3 Bosporanis, finitimis suis, bellum inferre 10\\nsimularet, b usque in Hispaniam legatos ac litteras misit ad\\n4 eos duces, quibuscum turn bellum gerebamus, ut, quum 5 duo-\\nbus in locis 6 disjunctissimis maximeque diversis 7 uno consilio\\na binis d hostium copiis bellum terra marique gereretur, vos\\nancipiti contentione districti 8 de imperio dimicaretis. 15\\n10. Sed tamen 9 alterius e partis periculum, Sertorianae atque\\nHispaniensis, 10 quae multo plus firmamenti ac roboris habe-\\nbat, Cn. Pompeii u divino consilio ac singulari virtute depul-\\nsum est ^in altera parte ita res a L. Lucullo, summo viro,\\nest administrata, ut 13 initia ilia rerum gestarum magna atque 20\\npraeclara non felicitati ejus, sed virtuti, H haec autem extrema,\\nquae nuper acciderunt, f non culpae, sed fortunae tribuenda\\nesse videantur. g Sed de Lucullo dicam alio loco et ita di-\\ncam, Quirites, ut neque vera laus ei h detracta oratione mea,\\nneque falsa afficta esse videatur 1 1. de vestri imperii dignitate 25\\natque gloria, quoniam is est exorsus orationis meae, 15 videte,\\nquern vobis animum suscipiendum putetis.\\nV. Majores nostri saepe, mercatoribus aut naviculariis\\nhostris injuriosius a tractatis, bella gesserunt vos, Hot ci vi-\\nlli. h 578, IY.; 1350; 274, 3 (a).\\nIY. *453 701 206 (1*7).\u00e2\u0080\u0094 b Ec. Cic, II. n. 1. Why imperf. d l74,\\n2, 3) 209 120, 4 (a).\u00e2\u0080\u0094* 665 212, R. 2, N. 1 (b).\u00e2\u0080\u0094 f Dist. bet. accidit,\\nevenit, contingit, obvenit, aod obtingit. Y. Caes. I. 18, n. IT. ?549, 4, 1);\\n1146,211, R. 2.-^386, 2; 1075, III.; 224, R. 2.\\nY. a 4 44? i Q02 256, R. 9 (a).", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0277.jp2"}, "278": {"fulltext": "242 ORATIONES CICERONIS.\\nurn Romanorum milibus uno nuntio atque uno tempore\\nnecatis, quo tandem b animo c esse debetis Legati quod\\n2 erant appellati superbius, a Corinthum patres vestri, totius\\nGraeciae 3 lumen, d exstinctum e esse voluerunt vos eum re-\\n5 gem inultum esse patiemini, qui 4 legatum populi Romani\\nconsularem, vinculis ac verberibus atque omni supplicio\\nexcruciatum/ necavit Illi libertatem 5 civium Romanorum\\nimminutam non tulerunt vos ereptam vitara negligetis Jus\\nlegationis verbo violatum g illi 6 persecuti sunt vos legatum r\\nlOomni supplicio interfectum, g relinquetis 12. Videte, ne, ut\\nillis pulcherrimum fuit h tantam vobis imperii gloriam tradere,\\nsic vobis turpissimum sit, h id quod accepistis, tueri et conser-\\nvare non posse.\\n7 Quid, quod salus sociorum 8 summum in periculum ac dis-\\n15 crimen vocatur, quo tandem animo 9 ferre debetis Regno\\nexpulsus est 10 Ariobarzanes rex, socius populi Romani atque\\namicus imminent n duo reges toti Asiae, non solum vobis\\ninimicissimi, sed etiam vestris sociis atque amicis civitates\\nautem omnes 12 cuncta Asia atque Graecia vestrum auxilium\\n20 exspectare propter periculi magnitudinem coguntur ls impe-\\nratorem a vobis certum deposcere, quum praesertim vos 14 alium\\nmiseritis, neque audent, neque se id facere sine 15 summo peri-\\nculo posse arbitrantur.\\n13. Vident et sentiunt hoc idem, quod vos, unum virum\\n25 esse, 16 in quo summa sint 1 omnia, et eum 17 propter esse 18 quo*\\netiam carent aegrius cujus adventu ipso atque nomine,\\ntametsi ille ad maritimum bellum venerit, k tamen impetus\\nhostium repressos esse intelligunt ac retardatos. 19 Hi vos,\\nquoniam libere loqui non licet, tacite rogant, ut se quoque,\\n30sicut ceterarum provinciarum socios, ^dignos existimetis,\\nquorum salutem tali viro commendetis 1 21 atque hotf etiam\\nY. b Force of tandem 7 Y. Sail. Cat. XX. n. 14.\u00e2\u0080\u0094 c 428 1, 2) 888\\n211, R. 6 8.\u00e2\u0080\u0094 d Dist. bet. lumen and lux. Y. n. e 462 671 205,\\nR. 5 (b). 579 1350 274, 3 (b). *578 J 1350; 274, 3 (a).\\nSub. of fuitt 529; 1291; 266, 2. i 414 2 873; 247,1.\u00e2\u0080\u0094\\n^515 III.; 1281 263, 2 (4).\u00e2\u0080\u0094 50l, III.; 1226; 264, 9.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0278.jp2"}, "279": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 243\\nmagis, quod ceteros in provinciam ^ejusmodi homines ^cum\\niniperio mittimus, ut, etiamsi ab hoste defendant, tamen ipso-\\nrum adventus m in urbes sociorum non multum 24 ab hostili\\nexpugnatione differant, n hunc audiebant ^antea, nunc praesen-\\ntem vident tanta ^temperantia, tanta mansuetudine, 6 tanta 5\\nhumanitate, c ut ii beatissimi esse videantur, apud quos ille\\ndiutissime commoratur.\\nVI. 14. Quare, si propter socios, nulla ipsi injuria laces-\\nsiti, majores nostri cum ^ntiocho, cum 2 Philippo, cum 3 Aeto-\\nlis, cum 4 Poenis bella gesserunt, quanto vos studio 3 convenit, 10\\ninjuriis provocatos, sociorum salutem una cum imperii vestri\\ndignitate defendere, praesertim 5 quum de vestris maximis\\nvectigalibus agatur Nam ceterarum provinciarum vectiga-\\nlia, Quirites, 6 tanta sunt, ut iis b ad ipsas provincias tutandas\\nvix contenti esse possimus Asia vero tarn opima est ac fer- 15\\ntilis, ut et 7 ubertate agrorum et varietate fructuum et mag-\\nnitudine pastionis et multitudine earum rerum, quae expor-\\ntantur, ^facile omnibus terris c antecellat. Itaque haec vobis\\nprovincia, Quirites, si et 9 belli utilitatem et pacis dignitatem\\nretinere vultis, non modo a calamitate, sed etiam a metu ca- 20\\nlamitatis, est defendenda.\\n15. Nam ceteris in rebus, quum 10 venit calamitas, turn de-\\ntrimentum accipitur at u in vectigalibus non solum adventus\\nmali, sed etiam metus ipse affert calamitatem. Nam quum\\nhostium copiae non longe absunt, etiamsi irruptio nulla facta 25\\nest, tamen pecua relinquuntur, agricultura deseritur, merca-\\ntorum navigatio conquiescit. Ita neque 12 ex portu, neque\\nex decumis, neque ex scriptura, vectigal conservari potest\\nquare saepe totius anni fructus uno rumore periculi atque\\nuno belli terrore amittitur. 30\\n16. Quo tandem igitur animo d esse existimatis aut eos, qui\\nvectigalia nobis pensitant, aut eos, 13 qui exercent atque exi-\\nV. m l30, 2: 117 (2) 95, K.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0489 L, 494; 1218; 262,\\nVI. a 4l4 3; 873; 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 MI9, IV; 919 244\u00e2\u0080\u0094 *386 826;\\n224.\u00e2\u0080\u0094 *428 1, 2) 888; 211, R. 6 8.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0279.jp2"}, "280": {"fulltext": "244 ORATIONES CICERONIS.\\ngunt, quum duo reges cum maximis copiis propter adsint?\\nquum una excursio equitatus perbrevi tempore totius anni\\nvectigal auferre possit quum publicani 14 familias maximas,\\nquas in 15 saltibus habent, quas in agris, quas in portubus e\\n5 atque 16 custodiis, magno periculo a se habere arbitrentur Pu-\\ntatisne vos illis rebus frui posse, nisi eos, 17 qui vobis f fructui\\nsunt, conservaritis, non solum, ut antea dixi calamitate, sed\\netiam ealamitatis formidine liberatos\\nVII. 17. Ac ne a illud quidem vobis negligendum est,\\n10 quod mihi ego ^xtremum proposueram, 2 quum essem de belli\\ngenere dicturus, quod b ad multorum bona civium Romanorum\\npertinet 3 quorum vobis pro vestra sapientia, Quirites, haben-\\nda est ratio diligenter. Nam 4 et c publicani, homines hones-\\ntissimi atque ornatissimi, 6 suas rationes et copias in illam\\n15 provinciam contulerunt 6 quorum ipsorum per se res et for-\\ntunae vobis d curae esse debent. Etenim, si vectigalia nervos\\nesse rei publieae semper duximus, eum certe e ordinem, qui\\nexercet ilia, firmamentum ceterorum f ordinum recte esse di-\\ncemus.\\n20 18. 7 Deinde ex ceteris ordinibus homines navi atque in-\\ndustrii 8 partim ipsi g in Asia negotiantur, quibus vos absentibus\\nconsulere debetis, partim eorum h in ea provincia 9 pecunias\\nmagnas collocatas 1 habent. Est igitur humanitatis J vestrae,\\nmagnum numerum eorum civium calami tate k prohibere, sa-\\n25 pientiae, J videre multorum civium calamitatem a re publica\\nsejunctam esse non posse. Etenim primum ^illud 1 parvi m\\nrefert, nos publicanis n amissis vectigalia postea victoria recu-\\nVI. \u00c2\u00b0II6, 4, 1); 140; 89, 5.\u00e2\u0080\u0094 390; 848; 22*.\\nVII. 8 602, III. 2; 1390, Obs. 3 279, 3 (d). b 3ll, T, 520,1.;\\n1250; 198, *7, R. (b).\u00e2\u0080\u0094 c 704, III. 4 1380, 6th; 323, 3 (5).\u00e2\u0080\u0094 *390\\n848 227.\u00e2\u0080\u0094 e 582 996 192, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 f Dist. bet. ceteri and reliqui. V.\\nCaes. I. 1, n. 14. eForce of ipsit V. Sail. Cat. XXIII. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 h 396, 2,\\n4) (1);1005 212, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 574; 1358; 274, R. 4 J 401, 402 I.;\\n780 211, R. 8 (3).\u00e2\u0080\u0094 M25 2, 2) 919 251.\u00e2\u0080\u0094 1 408, 2 811 J 219,\\nR. 4.\u00e2\u0080\u0094 408, 3; 812 219, R. 5.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0280.jp2"}, "281": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 245\\nperare neque enim iisdem 11 12 redimendi facultas erit propter\\ncalamitatem, neque aliis 11 voluntas propter timorem.\\n19. Deinde, quod nos\u00c2\u00b0 eadem Asia atque idem iste\\nMithridates 13 initio belli Asiatici docuit, id quidem certe, e ca-\\nlamitate docti, memoria p retinere debemus. Nam turn, quum 5\\nin Asia 14 res magnas permulti amiserant, scimus Romae, solu-\\ntione impedita, 15 fidem concidisse. Non enim possunt una in\\ncivitate multi rem ac fortunas amittere, 16 ut non plures seeum\\nin eandem trahant calamitatem. A quo periculo probibete\\nrem publicani, et mihi credite, 17 id quod ipsi videtis, baec fides 10\\natque 18 haec ratio pecuniarum, quae Romae, quae 19 in foro\\nversatur, implicita est cum illis pecuniis Asiaticis et cobaeret\\nruere ^illa non possunt, 16 ut baec non eodem labefacta motu\\nconcidant. Quare videte, num dubitandum r vobis sit omni stu-\\ndio ad id bellum incumbere, in quo gloria nominis vestri, 1 5\\nsalus sociorum, vectigalia maxima, fortunae plurimorum civ-\\nium conjunctae cum re publica defendantur. s\\nVIII. 20. Quoniam de genere belli dixi, nunc de magni-\\ntudine pauca dicam. Potest enim boc dici belli genus esse 3\\nita necessarium, ut sit gerendum, non esse ita magnum, ut sit 20\\npertimescendum. In quo maxime laborandum est, ne forte\\nvobis, b quae diligentissime providenda sunt, contemnenda\\nesse videantur.\\nAtque ut omnes intelligant me L. Lucullo c tantum im-\\npertire laudis, quantum forti 1 viro d et sapienti bomini et25\\nmagno imperatori debeatur, 6 dico, 2 ejus adventu f 3 maximas\\nMitbridatis copias omnibus rebus g ornatas atque instructas\\nfuisse, 4 urbemque Asiae clarissimam nobisque h amicissimam,\\nCjzicenorum, obsessam esse ab ipso rege maxima multitu-\\ndine et oppugnatam vebementissime, quam L. Lucullus virtute, 30\\nVII. n 387; 821 ;22G.\u00e2\u0080\u0094 374; 734; 231. P4I4 4; 873; 247,\\n3.\u00e2\u0080\u0094 H2I, II. 932 221. Construction of dubito V. in Cat. I. 7. n.\\n16.\u00e2\u0080\u0094 517, 1., 519, 1251 ;2U, 8(1).\\nVIII. \u00e2\u0080\u00a2553. IL; 630; 207, R 22. b 388, 1. 847; 225,111.\u00e2\u0080\u0094\\nc 386; 855; 224.\u00e2\u0080\u0094 ^Dist-bet. homo and wV. V. n. 1, and Sail. Cat. I. n.\\n3. e 529; 1291 266, 2 426, 1; 949 253, N. 1. *4I9, III.\\n911 249, I.\u00e2\u0080\u0094 h 39l 860 222, R 1.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0281.jp2"}, "282": {"fulltext": "246 ORATIONES CICERONIS.\\nassiduitate, consilio summis obsidionis periculis liberavit ab\\neodem imperatore classem magnam et ornatam, 5 quae, duci-\\nbus 1 Sertorianis, ad Italiam studio atque odio inflammata ra-\\nperetur, j superatam esse atque depressam 6 magnas hostium\\n5 praeterea copias multis proeliis esse deletas, patefactumque\\nnostris legionibus k esse 7 Pontum, qui antea populo k Romano\\n8 ex omni aditu clausus fuisset 9 Sinopen atque Amisum,\\nquibus in oppidis erant domicilia regis, omnibus rebus ornatas\\natque refertas, ceterasque urbes Ponti et Cappadociae per-\\n10 multas 10 uno aditu adventuque esse captas regem spoliatum\\nregno n patrio atque avito, 12 ad alios se reges atque ad alias\\ngentes supplicem contulisse atque haec omnia, salvis populi\\nRomani sociis atque 13 integris vectigalibus, esse gesta. Satis\\nopinor 1 haec esse laudis, m 15 atque ita, Quirites, ut tos intelli-\\n15gatis, 16 a nullo n istorum, qui huic 17 obtrectant legi atque\\ncausae, L. Lucullum similiter ex hoc loco esse laudatum.\\nIX. 22. Requiretur fortasse nunc, quemadmoclum, quum\\nhaec ita sint, ^eliquum* possit b magnum esse bellum. Cog-\\nnoscite, Quirites non enim hoc sine causa quaeri videtur.\\n20 Primum, ex suo regno sic Mithridates profugit, ut ex eodem\\nPonto 3 Medea 2 illa quondam profugisse dicitur quam prae-\\ndicant in fuga fratris sui membra in iis locis, qua c se parens\\nperse queretur, dissipavisse, ut 4 eorum collectio dispersa moe-\\nrorque patrius celeritatem persequendi retardaret. d Sic\\n25 Mithridates, fugiens, maximam yim auri atque argenti pul-\\ncherrimarumque rerum omnium, quas et a majoribus accepe-\\nrat, et ipse, bello e superiore ex tota Asia 5 direptas, in suum\\nregnum congesserat, in Ponto omnem reliquit. Haec dum\\nnostri colligunt omnia diligentius/ rex ipse e manibus effugit.\\nVIII. *430 972 257, R. 7. J 145, N. 3. V. Caes. I. 31, n. 16.\\nk 384; 831 223. J Dist. bet. censeo, judico, arbitror, aestimo, opinor,\\nputo, and reor. V. n. 14.\u00e2\u0080\u0094 m 396, 2, 4) (1) 1005 212, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0457,\\n2 256 207, R. 31 (c).\\nIX. a 44l, 6; 662; 205, K. 17.\u00e2\u0080\u0094 b 525; 1182 265.\u00e2\u0080\u0094 c 336 461,\\n4th 206 (20). M63 I.; 644; 209, R. 12 (2). e 42 6, 1 049\\n253, N. 1.\u00e2\u0080\u0094 f 444, 1 002 256, R. 9 (a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0282.jp2"}, "283": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 247\\nIta illum g in persequendi studio moeror, hos g laetitia re-\\ntardavit.\\n23. Hunc g in illo g timore et fuga Tigranes, rex Armenius,\\nexcepit, diffidentemque rebus h suis confirmavit, et afflictum\\nerexit, perditumque recreavit cujus in regnum posteaquam 5\\nL. Lucullus cum exercitu venit, 1 6 plures etiam gentes contra\\nimperatorera nostrum concitatae sunt. Erat enim metus injec-\\ntus iis nationibus,J quas nunquam populus Romanus 7 neque\\nlacessendas bello neque tentandas putavit erat etiam alia\\ngravis atque 8 vehemens opinio, quae animos gentium bar- 10\\nbararum pervaserat, 9 fani locupletissimi et religiosissimi diri-\\npiendi causa in eas oras nostrum esse exercitum adductum.\\nIta nationes multae atque magnae 10 novo quodam terrore ac\\nmetu concitabantur. Noster autem exercitus, tametsi u urbem\\nex Tigranis regno ceperat et proeliis usus erat secundis, tamen 15\\n12 nimia longinquitate locorum ac desiderio suorum commove-\\nbatur.\\n24. Hie jam pluranon dicam. 13 Fuit enim illud extremum,\\nut ex iis locis a militibus nostris reditus magis maturus quam\\nprocessio longior quaereretur. Mithridates autem et suam20\\nmanum jam confirmarat [et 14 eorum, qui se ex ipsius regno\\ncollegerant], et magnis adventiciis auxiliis multorum regum\\net nationum juvabatur. Jam hoc 15 fere sic fieri solere accepi-\\nmus, ut regum afflictae fortunae facile multorum opes alliciant\\nad misericordiam, maximeque eorum, qui aut 1 reges sunt, aut 25\\nvivunt in regno ut iis nomen regale magnum et sanctum\\nesse videatur. m 25. Itaque tantum victus 11 efficere potuit,\\nquantum 16 incolumis nunquam est ausus optare. Nam quum\\nse in regnum suum recepisset, non fuit eo\u00c2\u00b0 contentus, quod ei\\npraeter spem acciderat, 17 ut illam, posteaquam pulsus erat, 30\\nterram unquam attingeret sed in exercitum nostrum clarum\\natque victorem impetum fecit.\\nIX. M50 1; 1028: 207, K 23(a). h 385 831 223, R. 2.\\n1 1094 259, R. 1 (2) (d). i 386 107 J, III. 224. 587, II. 2\\n1374; 198, 2, R. (e). -489, L, 494; 1218; 262. *578, IV,;\\n1350 274, 3 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b04I9, IT, 919 244.\\n11*", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0283.jp2"}, "284": {"fulltext": "24:8 ORATIONES CICERONIS.\\nSinite hoc loco, p Quirites, sicut poetae solent, qui res Ro-\\nmanas scribunt, praeterire me 18 nostram calamitatem quae\\ntanta fuit, ut earn ad aures 19 imperatoris non ex proelio nun-\\ntius, sed 20 ex sermone rumor afferret. 26. Hie in illo ipso malo\\n5 gravissimaque belli offensione, L. Lucullus, qui tamen aliqua\\nex parte iis incommodis q mederi fortasse potuisset, r vestro\\njussu coaetus, qui 21 imperii diuturnitati modum statuendum\\nvetere exemplo 8 putavistis,* partem militum, qui jam ^stipen-\\ndiis confecti erant, dimisit, partem M\\\\ Glabrioni tradidit\\n10 Multa praetereo consulto 23 sed ea vos conjectura perspicite,\\nquantum illud bellum factum putetis, quod conjungant reges\\npotentissimi, renovent agitatae nationes, u suscipiant integrae\\ngentes, u novus imperator noster accipiat, vetere exercitu pulso.\\nSatis mihi multa verba fecisse videor/ quare esset hoc\\n15 bellum genere w ipso necessarium, magnitudine w periculosum\\nrestat, ut 24 de imperatore ad id bellum deligendo ac tantis\\nrebus praeficiendo dicendum esse videatur.\\nX. 27. Utinam, Quirites, virorum fortium atque innocen-\\ntium copiam tantam haberetis, a ut haec vobis deliberatio diffi-\\n20 cilis esset, quemnam b potissimum c tantis rebus ac tanto bello\\npraeficiendum putaretis d Nunc vero, quum sit e unus Cn.\\nPompeius, qui non modo eorum hominum, qui nunc sunt,\\ngloriam, sed etiam antiquitatis memoriam virtute superarit, s\\nquae res est, quae cujusquam animum in hac causa dubium\\n25 facere possit h 28. Ego enim sic existimo, v m summo impe-\\nratore quatuor has res inesse oportere, scientiam rei militaris,\\nvirtutem, auctoritatem, felicitatem. j Quis igitur hoc homine\\n2 scientior unquam aut fuit aut esse d^buit qui, e ludo atque\\nIX. P422, 1 937 254, R. 2 (b).\u00e2\u0080\u0094 q385; 831 223, R. 2 (1) (a).\\nr 485; 1218; 261, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 -414 2; 873 249, II.\u00e2\u0080\u0094 *460, 445, 6,\\nZ);692 206 (12). u Dist. bet. natio and gens. V. Sail. Cat. X. n. 1.\\nv 549, 4 1); 042; 271, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 W 4I4 2; 873] 247, T. (1).\\nX. a 487, 488, 1 1193-6; 263, 1, R.\u00e2\u0080\u0094 b l88, 3 240; 137, 2.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a2Force of? V. Ec. Cic. XXVI. n. 5.\u00e2\u0080\u0094 d 525 1; 1182; 265.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab5I7, 1.\\n1251 ;2 X, 5.\u00e2\u0080\u0094 527, 2, 1); 1294 266, R. 5.-^501, II.; 1291\\n264, 10.\u00e2\u0080\u0094 h 50l, I.; 1218;26\u00c2\u00b1 t 7.\u00e2\u0080\u0094 J 704, I. 1)1378; 1st; 278, R.\\n6(b).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0284.jp2"}, "285": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 249\\npueritiae disciplinis, 3 bello 1 maximo, atque acerrimis hostibus, 1\\nad 4 patris exercitum atque in militiae disciplinam profectus\\nest qui 5 extrema pueritia m miles in exercitu summi fuit\\nimperatoris, ineunte adolescentia maximi ipse exercitus G im-\\nerator qui saepius cum hoste 11 conflixit, quam quisquam 5\\ncum inimico concertavit, plura bella gessit, quam ceteri lege-\\nrunt, plures provincias 7 confecit, quam alii concupiverunt\\ncujus adolescentia ad scientiam rei militaris non alienis prae-\\nceptis, sed 8 suis imperiis, non 9 offensionibus belli, sed victoriis,\\nnon 10 stipendiis, sed u triumphis est erudita. Quod denique 10\\ngenus esse belli potest, in quo ilium non exercuerit fortuna\\nrei publicae ^Civile, 13 Africanum, 14 Transalpinum, 15 Hispa-\\nniense, 16 mixtum ex civitatibus atque ex bellicosissimis na-\\ntionibus, 17 servile, 18 navale bellum, 19 varia p et diversa p genera\\net bellorum et hostium, non solum gesta ab hoc uno, sed etiam 15\\nconfecta, nullam rem esse declarant in usu positam militari,\\nquae hujus viri scientiam fugere possit.\\nXL 29. x Jam vero virtu ti a Cn. Pompeii quae potest oratio\\npar inveniri quid est, quod quisquam aut illo b dignum, aut\\nvobis a novum, aut cuiquam a inauditum, 2 possit d afferre 20\\n3 JSTeque enim illae sunt solae virtutes imperatoriae, quae vulgo\\nexistimantur, labor e in negotiis, fortitudo 6 in periculis, indus-\\ntria in agendo, celeritas in conficiendo, consilium in providendo;\\nquae tanta sunt in hoc uno, quanta in omnibus reliquis impe-\\nratoribus, quos aut vidimus aut audivimus, non fuerunt. 25\\n30. Testis est 4 Italia, quam ille ipse victor, L. Sulla, hujus\\nvirtute f et subsidio confessus est liberatam. Testis est 5 Sicilia,\\nquam multis undique cinctam periculis non terrore belli, sed\\nX. U3I 972; 257, R. T. m 426, 1,949 253, N. l.-*Dist. bet.\\nadversarius, hostis, and inimicus. Y. Caes. I. 10, n. 5. \u00c2\u00b0457 1061\\n207, R. 31 (a). PDist. bet. varius and diversus. V. n. 19.\\nXL ^391 860; 222, R. 1. b 4l9, IY. 919; 244. d 50l, L;\\n1218; 264, 7.\u00e2\u0080\u0094 e 363 204.\u00e2\u0080\u0094 f 414 4; ^75; 247, 3.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0285.jp2"}, "286": {"fulltext": "250 ORATIONES CICERONIS.\\nconsilii 6 celeritate explicavit. Testis est 7 Africa, quae magnis\\noppressa hostium copiis eorum ipsorum 8 sanguine redundavit\\nTestis est 9 Gallia, per quam legionibus nostris iter in Hispa-\\nniam Gallorum internecione patefactum est. Testis est 10 His-\\nSpania, quae n saepissime plurimos hostes ab hoc superatos\\nprostratosque conspexit. Testis est iterum et saepius Italia,\\nquae, quum servili bello ^tetro periculosoque premeretur, ab\\nhoc auxilium absente expetivit quod belluni exspectatione\\nejus attenuatum atque imminutum est, 13 adventu sublatum ac\\n10 sepultum. 31. Testes nunc vero 14 jam omnes orae atque omnes\\nexterae g gentes ac nationes, denique maria omnia, 15 quum uni-\\nversa, turn in singulis oris omnes sinus atque portus. Quis\\nenim 1G toto mari locus per hos annos aut tarn firmum habuit\\npraesidium, ut tutus esset, aut tarn fuit 17 abditus, ut lateret\\n15 Quis navigavit, qui non se aut mortis aut servitutis periculo\\n18 committeret, d 19 quum aut hieme aut referto praedonum 1 mari\\nnavigaret J Hoc tantum bellum, tarn turpe, tarn 20 vetus, tarn\\nlate divisum atque dispersum, quis unquam arbitraretur k aut\\nab omnibus imperatoribus uno anno aut omnibus annis ab uno\\n20imperatore confici posse? Quam provinciam tenuistis a\\npraedonibus liberam per hosce annos quod vectigal vobis\\ntutum fuit quern socium defendistis cui 1 praesidio 1 classi-\\nbus m vestris fuistis quam rnultas existimatis insulas esse\\ndesertas quam multas aut metu relictas aut a praedonibus\\n25 21 captas urbes esse sociorum\\nXII. Sed quid a ego longinqua commemoro *Fuit hoc\\nquondam, fuit 2 proprium populi b Romani, longe a domo bellare\\net 3 propugnaculis imperii sociorum fortunas, non sua tecta de-\\nfendere. Sociis ego nostris mare hosce per clausum annos\\nSOfuisse 4 dicam, c quum exercitus vestri nunquam a 5 Brundisio,\\n6 nisi hieme summa, transmiserint Qui d ad vos ab exteris\\nXI. \u00c2\u00abDist. bet. externus and exterus. V. in Cat. II. 11, n. 1. 399, 2,\\n2) 770 213. i 517, I. 1251 263, 5.\u00e2\u0080\u0094 k 485, 486, II. 11SO;\\n260, E. 5.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb390, 848; 227.\u00e2\u0080\u0094 m 4E4 4; 873 247, 3.\\nXII. a 454, 2 730 235, R. 11. b 399, 3, 3) 803 222, R. 2 (a).\\nC 486 H.; 1180, 260, R. 5. d 445, 6; 6S0 206 (4).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0286.jp2"}, "287": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 251\\nnationibus 7 venirent, e captos querar, c quum legati populi\\nRomani redempti sint Mercatoribus tutum mare non fuisse\\ndicam, c quum 8 duodecim secures in praedonum potestatem\\npervenerint 33. 9 Cnidum aut Colophonem aut Samum, no-\\nbilissimas urbes, 10 innumerabilesque alias captas esse comme- 5\\nmorem, c quum vestros portus atque eos portus, u quibus vitam\\nac spiritum ducitis, in praedonum fuisse potestate sciatis\\n12 An vero ignoratis portum 13 Caietae 14 celeberrimum ac plenissi-\\nmum navium, inspectante 15 praetore, a praedonibus esse direp-\\ntum ex 1G Miseno autem 17 ejus ipsius liberos, qui cum prae- 10\\ndonibus antea ibi bellum gesserat, a praedonibus esse sublatos\\nNam quid a ego 18 Ostiense incommodum atque illam labem\\natque ignominiam rei publicae querar, quum, prope inspectan-\\ntibus vobis, classis ea, cui 19 consul populi Romani praepositus\\nesset, a praedonibus capta atque oppressa est? Pro dii im- 15\\nmortales tantamne unius liominis incredibilis ac divina virtus\\ntarn brevi tempore lucem afferre rei publicae potuit, ut vos,\\nqui modo ante ostium Tiberinum classem liostium videbatis,\\n^ii nunc nullam intra 21 Oceani ostium praedonum navem\\nesse audiatis 34. Atque liaec qua celeritate gesta sint, quam- 20\\nquam videtis, tamen a me in dicendo praetereunda non sunt.\\nQuis enim unquam aut obeundi negotii aut consequendi quae-\\nstus studio tarn brevi tempore tot loca f adire, tantos cursus\\nconficere potuit, quam celeriter, Cn. Pompeio g duce, tanti\\n22 belli impetus navigavit? qui, 23 nondum tempestivo ad navi-25\\ngandum mari, g Siciliam f adiit, Africam exploravit, inde Sar-\\ndiniam h cum classe venit, atque haec tria frumentaria subsidia\\nrei publicae firmissimis praesidiis classibusque munivit. 35.\\nInde quum se in Italiam recepisset, 24 duabus Hispaniis et\\nGallia Cisalpina praesidiis ac navibus confirmata, 1 missis item 30\\nin oram Illyrici maris et in Achaiam omnemque Graeciam\\nnavibus, Italiae 25 duo maria maximis classibus firmissimisque\\npraesidiis adornavit ipse autem, 26 ut Brundisio profectus est,\\nXII. e 477 1162 (1) 145, II. 4. 371, 4, 1); 718; 233 (3).\\n*430; 972 ;2o1, R. t. *379, 3, 2); 947, 231, E. 5 (b). \u00e2\u0080\u0094^439\\n656 205, Exc. toR. 2.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0287.jp2"}, "288": {"fulltext": "252 ORATIONES CICERONIS.\\nundequinquagesimo die totam ad imperium populi Romani\\n^Ciliciam adjunxit omnes, qui ubique praedones fuerunt,\\npartim capti interfectique sunt, partim unius hujus se imperio\\nac potestati dediderunt. Idem 28 Cretensibus, j quum ad eum\\n5 usque in Pamphyliam legatos deprecatoresque misissent, spem\\ndeditionis non ademit obsidesque k imperavit. Ita tantum bel-\\nluni tarn diuturnum, tarn longe lateque dispersum, quo bello\\nomnes gentes ac nationes premebantur, Cn. Pompeius extre-\\nma 1 hieme apparavit, ineunte vere m suscepit, media 1 aestate\\n10 confecit.\\nXIII. 36. ^st haec divina atque incredibilis virtus im-\\nperatoris. 2 Quid 3 ceterae, quas paulo ante commemorare\\ncoeperam, quantae atque quam multae sunt Non enim 4 bel-\\nlandi virtus solum in summo ac perfecto imperatore quae-\\n15 renda est sed multae sunt 5 artes eximiae, hujus administrae a\\ncomitesque virtutis. Ac primum quanta 6 innocentia b debent\\nesse imperatores quanta deinde in omnibus rebus 7 tempe-\\nrantia b quanta fide b quanta 8 facilitate b quanto 9 ingenio b\\nquanta humanitate b Quae c breviter, qualia sint in Cn. Pom-\\n20peio, consideremus. d 10 Summa enim omnia sunt, Quirites,\\nsed ea magis n ex aliorum contentione quam ipsa per sese\\ncognosci atque intelligi possunt.\\n37. Quern enim imperatorem e possumus 12 ullo in numero\\nputare, cujus in exercitu centuriatus 13 veneant f atque venie-\\n25 rint f 14 quid hunc hominem magnum aut amplum de re pub-\\nlica cogitare, qui pecuniam ex aerario depromptam ad bellum\\nadministrandum aut 15 propter cupiditatem provinciae magis-\\ntratibus diviserit aut propter avaritiam Eomae 16 in quaestu\\nreliquerit? 17 Vestra admurmuratio facit, g Quirites, ut ag-\\nXII. J 384 II.; S55 222, 1.\u00e2\u0080\u0094 k Force of? Y. Ec. Cic. XXI. n. 10.\\n441, 6 662 205, R. 11.\u00e2\u0080\u0094 m 430, 965 251\\nXIII. a 363; 622 204.\u00e2\u0080\u0094 H28 1, 2); 8SS; 211, R. 6, R. 8 (2).\\nc 439, 2, 3); 697; 205, R. 2 (2). M87 1193 260, R. 6. \u00c2\u00abSa\\nesse.\u00e2\u0080\u0094 f 501, I. 1218] 264, 1.\u00e2\u0080\u0094 ^Object?", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0288.jp2"}, "289": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE 1IANILIA. 253\\nnoscere h videamini, qui haec fecerint 1 ego autem nomino ne-\\nminem quare irasci mihi j nemo poterit, nisi qui* 1 ante de se\\nvoluerit confiteri. Itaque propter hanc avaritiam imperato-\\nrum quantas calamitates, quocunque ventum sit, 1 nostri exer-\\ncitus ferant, 1 quis ignorat 38. Itinera, quae per hosce annos 5\\nin Italia per agros atque oppida civium Romanorum nostri\\nimperatores fecerint, recordamini turn facilius statuetis,\\nquid apud exteras nationes fieri ^existimetis. 1 Utrum plures\\narbitramini per hosce annos niilitum vestrorum armis hostium\\nurbes, an hibernis sociorum civitates esse deletas Neque 10\\nenim potest exercitum is continere imperator, qui se ipse m\\nnon continet neque severus esse in judicando, qui alios in\\nse severos esse judices non vult.\\n39. 19 Hic miramur ^hunc hominem tantum excellere cete-\\nris, 11 cujus legiones sic in Asiam 21 pervenerint,\u00c2\u00b0 ut non modo 15\\nmanus tanti exercitus, sed ne vestigium quidem cuiquam pa-\\ncato nocuisse dicatur Jam vero quemadmodum milites\\n^hibernent, 1 quotidie sermones ac literae perferuntur non\\nmodo, ^ut sumptum faciat in militem, nemini vis affertur, sed\\nne cupienti quidem cuiquam permittitur. 24 Hiemis enim, non 20\\navaritiae perfugium majores nostri in sociorum atque ainico-\\nrum tectis esse voluerunt.\\nXIV. 40. x Age vero, ceteris in rebus quali sit 2 temperan-\\ntia, a considerate. Unde illam tantam celeritatem et tarn in-\\ncredibilem cursum 3 inventum putatis Non enim ilium exi- 25\\nmia vis remigum 4 aut ars inaudita quaedam gubernandi aut\\nventi aliqui novi tarn celeriter 5 in ultimas terras pertulerunt,\\nsed eae res, quae ceteros remorari solent, non retardarunt\\n6 non avaritia ab instituto cursu ad praedam aliquam devoca-\\nvit, non 7 libido ad voluptatem, 8 non amoenitas ad delectatio- 30\\nnem, 9 non nobilitas urbis ad cognitionem, non denique labor\\nXIII. ^Object? ^2^)1182- 265.\u00e2\u0080\u0094 J 385; 831; 223, B. 2.\u00e2\u0080\u0094\\nk 455 2 250; 138, 137, R. (3).\u00e2\u0080\u0094 301, 3 453 184, 2 (a).\u00e2\u0080\u0094 m 452\\n1; 682; 201, R. 28(a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0386, 2; 829; 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b05I9 1251\\n264, 8 (1).\\nXIY. \u00c2\u00bb428 1, 2) 888 211, R. 6, R. 8 (2).", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0289.jp2"}, "290": {"fulltext": "254 ORATIONES CICERONIS.\\nipse ad quietem postremo signa et tabulas ceteraque orna-\\nmenta Graecorum oppidorum, 10 quae ceteri tollenda esse\\narbitrantur, u ea sibi ille ne visenda quidem existimavit. 41.\\nItaque omnes nunc in iis locis Cn. Pompeium sicut aliquem\\n5 non ex hac urbe missum, sed de coelo delapsum intuentur\\nnunc denique incipiunt credere, fuisse homines Romanos hac\\nquondam 12 continentia a quod jam nationibus exteris incredi-\\nbile ac falso memoriae proditum 13 videbatur: nunc imperii\\nvestri splendor illis gentibus lucem afferre coepit nunc intel-\\n10 ligunt non sine causa majores suos turn, quum ea temperantia\\nmagistrates habebamus, servire populo Romano quam impe-\\nrare aliis maluisse.\\nJam vero b ita faciles aditus ad eum privatorum, ita liberae\\n14 querimoniae c de aliorum injuriis esse dicuntur, ut is, qui\\n15dignitate d principibus 6 excellit, 15 facilitate f infimis par esse\\nvideatur., 42. Jam quantum 16 consilio, d quantum dicendi\\ngravitate d et copia valeat, 17 in quo ipso inest quaedam digni-\\ntas imperatoria, vos, Quirites 18 hoc ipso ex loco saepe cogno-\\nvistis. g Fidem vero ejus quantam inter socios existimari\\n20 putatis, 19 quam hostes omnes omnium generum sanctissimam\\njudicarint h Humanitate jam tanta est, ut difficile 1 dictu* sit,\\nutrum hostes magis virtutem ejus pugnantes timuerint, an\\nmansuetudinem victi dilexerint. Et quisquam dubitabit, quin\\nhuic hoc tantum bellum transmittendum sit, qui ad omnia\\n25 ^nostrae memoriae bella conficienda divino 21 quodam consilio\\nnatus esse videatur k\\nXV. 43. Et quoniam auctoritas quoque in bellis adminis-\\ntrandis multum atque imperio militari valet, certe nemini\\ndubium est, quin ea re idem ille imperator plurimum possit. rt\\nXIV. b Ho\\\\v used? V. Ec. Cic. XXIII. n. 30.\u00e2\u0080\u0094 c I)ist. bet. querimonia\\nand querela. V. n. 14.\u00e2\u0080\u0094 d 4l4 2; 873) 247, 1, or 250, 1. e 386, 2;\\n829 223, R. 2.-^429; 880 250, 1.\u00e2\u0080\u0094 ^Object h 5l9 1251 264,\\n8 (1). What does it agree with? J 570 1 1365 216, III.\\nk 527; 1291, 266, 1.\\nXY. ^498 3 1230 262, N. T.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0290.jp2"}, "291": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 255-\\nVehementer autem pertinere b ad bella administranda, quid\\nhostes, quid socii de imperatoribus nostris existiment, c quis\\ni ynorat, d quum sciamus homines in tantis rebus, ut aut con-\\ntemnant aut metuant, aut oderint aut ament, ^pinione non\\nminus et fama quam aliqua certa ratione commoveri Quod 5\\nigitur nomen unquam in orbe terrarum clarius fait cujus\\nres gestae pares de quo homine vos, id quod maxime facit\\nauctoritatem, 2 tanta et tarn praeclara judicia fecistis\\n44. An vero ullam usquam esse oram tarn 3 desertam puta-\\ntis, quo non illius diei fama pervaserit, 6 quum universus f pop- 10\\nulus Romanus, referto foro completisque omnibus templis,\\nex quibus hie locus conspici potest, unum sibi ad 4 commune\\nomnium gentium bellum Cn. Pompeium imperatorem depo-\\nposcit Itaque, ut plura non dicam neque aliorum exemplis\\nconfirmem, quantum auctoritas valeat in bello, ab eodem Cn. 15\\nPompeio omnium rerum egregiarum exempla sumantur g qui\\nquo die a vobis maritimo bello praepositus est imperator,\\ntanta repente 5 vilitas annonae G ex summa inopia et caritate rei\\nfrumentariae consecuta est unius hominis spe ac 7 nomine,\\nquantam vix in summa ubertate agrorum diuturna pax efficere 20\\npotuisset.\\n45. 8 Jam, accepta 9 in Ponto calamitate ex eo proelio, de\\nquo vos paulo ante invitus admonui, quum socii pertimuissent,\\nhostium opes animique crevissent, satis firmum praesidium\\nprovincia non haberet, h amisissetis 1 Asiam, Quirites, nisi, ad 25\\nipsum discrimen ejus 10 temporis divinitus Cn. Pompeium ad\\neas regiones fortuna populi Romani attulisset. Hujus adven-\\ntus et Mithridatem u insolita inflammatum victoria continuit,\\net Tigranem magnis copiis minitantem Asiae^ retardavit.\\nEt quisquam dubitabit, quid virtute perfecturus sit, qui tantum 30\\nauctoritate perfecerit aut quam facile imperio atque exercitu\\nXY. t 550, 551, L; 1148; 212. What is the sub. \u00c2\u00ab525 1182\\n265. Object ace.?\u00e2\u0080\u0094 e 500; 1218; 264, 1.\u00e2\u0080\u0094 f Dist. bet. omnis, totus,\\nuniversus, and cunctus. Y. Caes. I. 1, n. 2. ff487 1193; 260, E. 6.\\nh Whyimperf.? Y. Ec. Cic. II. il 1.-^510; 1267 261, 1.\u00e2\u0080\u0094J385:\\n831 223, R. 2.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0291.jp2"}, "292": {"fulltext": "256 OKATIONES CICERONIS.\\nsocios et vectigalia conservaturus sit, qui ipso nomine ac\\nrumore defenderit\\nXVI. 46. *Age vero, 2 illa res quantam declarat ejusdem\\nhominis apud hostes populi Romani auctoritatem, quod ex\\n5 locis tarn longinquis tamque diversis tani brevi tempore om-\\nnes huic se uni dediderunt quod 3 Cretensium legati, cum in\\neorum insula noster imperator exercitusque esset, ad Cn.\\nPompeium in 4 ultimas prope terras venerunt, eique se omnes\\nCretensium civitates dedere velle dixerunt! 5 Quid? idem\\nlOiste Mithridates nonne ad eundem Cn. Pompeium legatum\\nusque in Hispaniam misit? 6 eum quern Pompeius legatum\\nsemper judicavit 7 ii, a quibus erat [semper] molestum ad eum\\npotissimum b esse missum, speculatorem quam legatum judicare\\nmaluerunt. Potestis igitur jam constituere, Quirites, hanc\\n15 auctoritatem multis 8 postea rebus gestis magnisque vestris\\njudiciis amplificatam quantum apud illos reges, quantum\\napud exteras nationes valituram esse 9 existimetis.\\n47. Reliquum est, ut de felicitate, quam 10 praestare de se\\nipso nemo potest, meminisse a et commemorare de altero possu-\\n20mus, sicut aequum c est n homines 12 de potestate deorum,\\n33 timide et pauca dicamus. Ego enim sic existimo, 14 Maximo,\\n35 Marcello, 16 Scipioni, 17 Mario et ceteris magnis imperatori-\\nbus, non solum propter virtutem, sed etiam propter fortunam\\nsaepius imperia mandata atque exercitus esse commissos.\\n23 18 Fuit enim profecto quibusdam summis viris quaedam ad\\namplitudinem et gloriam et ad res magnas bene gerendas\\ndivinitus adjuncta fortuna de hujus autem hominis felicitate,\\nde quo nunc agimus, 19 hac utar moderatione dicendi, ^non ut\\nin illius potestate fortunam positam esse dicam, d sed ut prae-\\nSOterita meminisse, reliqua sperare videamur, ne aut invisa diis\\nimmortalibus oratio nostra aut ingrata esse videatur.\\n48. Itaque non sum praedicaturus, quantas ille res 21 domi\\nmilitiae, 6 terra f marique. quantaque felicitate 5 gesserit B ut\\nXVI. 704, I. 1 1378, 1st; 278, R. 11.\u00e2\u0080\u0094 b Y. Ec. Cic. XXVI. n. 5.\\n\u00c2\u00b0549 1 1150 269, R. 2. d 489, I. 121$, 262. \u00c2\u00ab424, 2;\\n944, 221, R. 3, 278, R. G. f 422 1; 937; 254, R. 2 (b). ^414\\n3: 873] 247, 2.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0292.jp2"}, "293": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 257\\nejus semper voluntatibus non modo cives assenserint, socii\\nobtemperarint, h hostes obedierint, sed etiam venti tempesta-\\ntesque obsecundarint hoc brevissime dicam, neminem un-\\nquam tarn impudentem fuisse, qui ab diis immortalibus tot et\\ntantas res tacitus 1 auderet optare, 23 quot et quantas dii immor- 5\\ntales ad Cn. Pompeium detulerunt. Quod ut illi proprium ac\\nperpetuum sit, Quirites, quum communis salutis atque imperii,\\nturn ipsius hominis causa, sicuti facitis, 2i velW et optare debetis.\\n49. Quare, quum et bellum sit ita necessarium ut negligi\\nnon possit, ita magnum, ut accuratissime sit administrandum, 10\\net quum ei imperatorem praeficere possitis, in quo sit eximia\\nbelli scientia, singularis virtus, clarissima auctoritas, egregia\\nfortuna, dubitabitis, k Quirites, quin hoc tantum boni, 1 quod\\nvobis ab diis immortalibus oblatum et datum est, in rem pub-\\nlicam conservandam atque amplificandam ^conferatis 15\\nXVII. 50. Quod a si Romae Cn. Pompeius privatus esset b\\nhoc tempore, tamen ad tantum bellum is erat c deligendus atque\\nmittendus nunc, quum ad ceteras summas utilitates haec\\nquoque ^pportunitas adjungatur, ut in iis ipsis locis adsit, ut\\nhabeat exercitum, ut 2 ab iis, qui habent, accipere statim d pos- 20\\nsit, quid exspectamus aut cur non, ducibus diis immortalibus,\\neidem, cui 3 cetera summa cum salute rei publicae commissa\\nsunt, hoc quoque 4 bellum regium committamus 6\\n51. 5 At enim f vir clarissimus, amantissimus rei publicae,\\nvestris 6 beneficiis h amplissimis affectus, Q. 7 Catulus, itemque 25\\nsummis ornamentis 1 honoris, fortunae, virtutis, ingenii praedi-\\nXYT. h Dist. bet. pareo, obedio, dido audienssum, obsequor, obsecundo, and\\nobtempero. V. Caes. IV. 21, n. 5. 443 663 205, K 15 (b).\u00e2\u0080\u0094 J Dist.\\nbet. volo, optOj and expeto. V. n. 24.\u00e2\u0080\u0094 k Construction of dubito and non du-\\netto? V. Caes. II 2, n. 8, and in Cat. I. 7, n. 16. J 396, 2 3) (3);\\n760, 212, R. 3.\\nXVII. \u00c2\u00bb453, 6; 702 206 (14). t 5io 1267 261, 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab5I2, 2\\n2); 1273; 259, R. 3 (d). d Dist. bet. repente, subito, extemph, e vestigio,\\nillico, statim, protinus, confestim, and continue. V. Caes. II. 1 1, n. 3.\u00e2\u0080\u0094 e 485,\\n486 II. 1180 260, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 Explain at enim. V. Sail. Cat. LI. n. 32.\\n399 765; 213. Mf9, III. 2, 1); 873] 249, I. 4I9 3 III.:\\n0^ ;244.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0293.jp2"}, "294": {"fulltext": "258 ORATIONES CICERONI3.\\ntus, 8 Q. Hortensius, ab hac ratione dissentiunt quorum ego\\nauctoritatem apud vos 9 multis locis J plurimum valuisse et\\nvalere oportere confiteor sed in hac causa, 10 tametsi cogno-\\nscetis auctoritates contrarias virorum fortissimorum et clarissi-\\n5morum, tamen, omissis auctoritatibus, n ipsa re ac ratione\\nexquirere possumus veritatem atque 12 hoc k facilius, quod ea\\nomnia, quae a me adhuc dicta sunt, 13 iidem isti vera esse con-\\ncedunt, et necessarium bellum esse et magnum et in uno Cfe.\\nPompeio 14 summa esse omnia.\\n10 52. Quid igitur ait Hortensius? Si uni omnia tribuenda\\nsint, dignissimum esse Pompeium sed ad unum tamen omnia\\ndeferri non oportere. Obsolevit jam ista oratio, 15 re multo\\nmagis quam verbis refutata. Nam tu idem, 1 Q. Hortensi, m\\nmulta 16 pro tua summa copia ac singulari facultate dicendi et\\n15 in senatu contra virum fortem A. 17 6abinium graviter orna-\\nteque dixisti,. quum is de uno imperatore contra praedones\\nconstituendo legem promulgasset, et 18 ex hoc ipso loco per-\\nmulta item contra earn legem verba fecisti. 53. Quid turn, per\\ndeos immortales si plus apud populum Romanum auctoritas\\n20 tua quam ipsius populi Romani salus et 19 vera causa valuisset,\\nhodie hanc gloriam atque hoc orbis terrae imperium tenere-\\nmus? 20 An tibi turn imperium hoc esse videbatur, quum populi\\nRomani legati, quaestores praetoresque 21 capiebantur n quum\\nex omnibus provinciis ^commeatu et privato et publico prohi-\\n25 bebamur quum ita clausa nobis erant maria omnia, ut neque\\nprivatam rem transmarinam neque publicam jam obire pos-\\nsemus\\nXVIII. 54. Quae ci vitas antea unquam fuit, non dico\\n^theniensium, quae satis late quondam mare tenuisse dicitur,\\n80 non Karthaginiensium, qui permultum classe a ac maritimis\\nrebus valuerunt, non Rhodiorum, quorum usque ad 2 nostram\\nXVII. J 422, 1 1); ,957;254, R. 2(b). UI4 2; 873;2tf, 1.\\n1451, 3; 1034; 20*1, R. 27 (a). m 45, 5, 2) 65 52. 469, II.\\n1088 145, II. 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0425 2 2); 910] 251.\\nXVIII. *4I4 2;S73; 247, 1.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0294.jp2"}, "295": {"fulltext": "OEATIO PRO LEGE MANILIA. 259\\nmemoriam disciplina navalis et gloria remansit, 3 quae civitas\\nunquam antea tarn tenuis, quae tarn parva insula fuit, quae\\nnon portus suos et agros et aliquam partem regionis atque\\norae maritimae per se ipsa b defenderet c At hercle aliquot\\nannos continuos ante legem Gabiniam 4 ille populus Romanus, 5\\ncujus usque ad nostram memoriam nomen invictum in navali\\nbus pugnis permanserit, c magna 5 ac multo maxima parte d non\\nmodo 6 utilitatis, sed dignitatis atque imperii earuit: 55. nos,\\nquorum majores 7 Antiochum regem classe 8 Persenque e supe-\\nrarunt,omnibusque navalibus pugnis Karthaginienses, homines 10\\nin maritimis rebus exercitatissimos paratissimosque, vicerunt,\\n9 ii f nullo in loco jam praedonibus s pares esse poteramus nos,\\nqui antea non modo Italiam tutam habebamus, sed omnes\\nsocios in ultimis oris auctoritate nostri imperii salvos 10 prae-\\nstare poteramus, turn, quum insula Delos tarn procul a nobis 15\\nin Aegaeo mari posita, quo omnes undique cum mercibus\\natque oneribus commeabant, referta divitiis, parva, sine muro,\\nu nihil timebat, iidem f non modo provinciis atque oris Italiae\\nmaritimis ac portubus h nostris, sed etiam 12 Appia jam via care-\\nbamus et iis temporibus non pudebat magistratus populi Ro- 20\\nmani 18 in hunc ipsum locum escendere, quum eum nobis majores\\nnostri H exuviis nauticiset classium spoliis ornatum reliquissent!\\nXIX. 56. 1 Bono te animo a turn, Q. Hortensi, populus\\nRomanus et ceteros, qui erant in eadem sententia, dicere exis-\\ntimavit ea, quae sentiebatis b sed tamen in salute communi 25\\nidem populus Romanus Molori suo maluit quam auctoritati\\nvestrae obtemperare. Itaque 3 una lex, unus vir, unus annus\\nnon modo nos ilia miseria ac turpitudine liberavit, sed etiam\\neffecit, ut aliquando vere videremur omnibus gentibus c ac\\nnationibus terra marique imperare. 30\\nXVIII. b 452 1 682; 207, R. 28 (a).\u00e2\u0080\u0094 500; 1218 264, 1 (a).\\nMI9, III. 907 250, 2 (2).\u00e2\u0080\u0094 e 43 52 44.\u00e2\u0080\u0094 f Use of iit V. XII. n.\\n20.\u00e2\u0080\u0094 5391 80O; 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 h 116, 4, 1); 140; 89, 5.\\nXIX.\u00e2\u0080\u0094 4!4 3 873 247, 2. b 463, 1 046 209, R. 12 (7).\\ne Dist bet. gens, natioj and populus. V. Sail. Cat, X. n. 1.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0295.jp2"}, "296": {"fulltext": "260 ORATIONES CICERONIS.\\n57. 4 Quo d mihi etiam indignius videtur obtrectatum esse\\nadhuc, Gabinio dicam anne Pompeio an utrique, id quod est\\nverius, ne legaretur A. Gabinius Cn. Pompeio expetenti ac\\npostulanti. Utruin ille, qui postulat ad tantum bellum lega-\\n5 turn, quern velit, 5 idoneus non est qui irnpetret, quum ceteri,\\n6 ad expilandos socios diripiendasque provincias, quos volue-\\nrunt, legatos eduxerint an ipse, cujus lege salus ac dignitas\\npopulo Romano atque omnibus gentibus constitute est, e ex-\\npers esse debet gloriae ejus imperatoris atque ejus exercitus,\\n10 qui 6 consilio ipsius ac 7 periculo est constitutes 58. 8 An C.\\nFalcidius, Q. Metellus, Q. Coelius Latiniensis Cn. Lentulus,\\nquos omnes 9 honoris causa nomino, quum tribvini plebi fuis-\\nsent, anno proximo legati esse potueruni 10 m uno Gabinio\\nsunt tarn n diligentes, qui in hoc bello, quod lege Gabinia\\n15geritur, in hoc imperatore atque exercitu, quern 12 per vos ipse\\nconstituit, 13 etiam praecipuo jure esse deberet 14 de quo le-\\ngando consules spero I5 ad senatum relaturos. Qui si dubita-\\nbunt aut gravabuntur, ego 16 me profiteor relaturum neque\\nme impediet 17 cujusquam inimicum edictum, quominus, fretus\\n20 vobis/ 18 vestrum jus beneficiumque defendam g neque 19 prae-\\nter intercessionem quidquam audiam de qua, ut arbitror,\\nisti ipsi, qui minantur, etiam atque etiam, ^quid liceat, con-\\nsiderabunt. Mea quidem sententia, h Quirites, unus A. Gabi-\\nnius, 21 belli maritimi rerumque gestarum Cn. Pompeio socius\\n25 adscribitur propterea quod alter uni illud bellum suscipien-\\ndum vestris surFragiis detulit, alter delatum susceptnmque\\nconfecit.\\nXX. 59. Eeliquum est, ut de Q. Catuli auctoritate et sen-\\ntentia dicendum esse videatur. Qui quum ex vobis quaereret,\\n30 si in uno Cn. Pompeio omnia poneretis, x si quid eo a factum\\nesset, in quo spem essetis b habituri, cepit magnum suae vir-\\ntues fructum ac dignitatis, quum omnes una prope voce 2 in\\nipso vos spem habituros esse dixistis. Etenim 3 talis est vir,\\nXIX. d 414 2 873 247, 1. \u00c2\u00ab463, 3 644 209, R. 12 (2).\\n419, IV. 9 19 244. *499 1236 262. h 4l4 2, 873\\n249, II.\\nXX. 385, 5 992 250, R. 3.\u00e2\u0080\u0094 h 525 1182 j 265.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0296.jp2"}, "297": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 261\\nut nulla res tanta sit ac tarn difficilis, quam ille non et consilio\\nregere et integritate tueri et virtute conficere possit. Sed 4 in\\nhoc ipso ab eo vehementissime dissentio, quod, 5 quo c minus\\ncerta est hominum ac minus diuturna vita, hoc magis res pub-\\nlica, dum per deos immortales licet, frui debet summi viri vita 5\\natque virtute.\\n60. At 6 enim ne quid novi fiat d contra exempla atque insti-\\ntute majorum. 7 Non dicam hoc loco, majores nostros semper\\nin pace consuetudini, in bello utilitati paruisse semper ad\\nnovos casus temporum 8 novorum consiliorum rationes accom- 10\\nmodasse: non dicam, duo bella maxima, 9 Punicum atque\\nHispaniense, ab 10 uno imperatore esse confecta, duasque urbes\\npotentissimas, quae huic imperio maxime minabantur, Cartha-\\nginem atque Numantiam, ab eodem Scipione esse deletas\\nnon commemorabo, nuper ita vobis patribusque vestris esse 15\\nvisum, ut in uno n C. Mario spes imperii poneretur, ut idem\\ncum Jugurtha, idem cum Cimbris, idem cum Teutonis bellum\\nadministraret in ipso Cn. Pompeio, in quo novi constitui\\nnihil vult Q. Catulus, 12 quam multa sint nova summa Q. Ca-\\ntuli voluntate constituta, recordamini. 20\\nXXI. 61. Quid tarn novum, ^uam adolescentulum a priva-\\ntum exercitum difficili rei publicae tempore 2 conficere a confe-\\ncit huic b praeesse praefuit rem optime ductu suo gerere\\ngessit. Quid tarn praeter consuetudinem, quam homini pera-\\ndolescenti, 3 cujus aetas a senatorio gradu longe abesset, impe- 25\\nrium a atque exercitum dari, a Siciliam permitti atque Africam\\n4 bellumque in ea provincia administrandum Fuit in his\\nprovinciis singulari innocentia, c gravitate, virtute bellum\\nin Africa maximum 5 confecit, victorem exercitum deportavit.\\nQuid vero tarn inauditum, quam 6 equitem a Romanum trium-30\\nphare at earn quoque rem populus Eomanus non modo vidit,\\nsed 7 omnium etiam studio visendam d et concelebrandam puta-\\nvit. 62. Quid tarn inusitatum, quam ut, quum 8 duo consules\\nXX. \u00c2\u00b04!8 929 256, E. 16 (2).\u00e2\u0080\u0094 ^487 ,1193 260, R. 6 (b).\\nXXI. *545, 549; 1136, 1150, 239, 269, R. 2. b 386; 820;\\n224.\u00e2\u0080\u0094 428 88S 2U R 6 R 8 (2). d 55i 7 I. 1148; 18-7, 5.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0297.jp2"}, "298": {"fulltext": "262 ORATIONES CICERONIS.\\nclarissimi fortissimique essent, eques Romanus ad 9 bellum\\nmaximum formidolosissimumque 10 pro consule mitteretur 6\\nmissus est. Quo quidem tempore, quum esset nonnemo f in\\nsenatu, qui diceret, non oportere mitti hominem privatum pro\\n5 consule, n L. Philippus dixisse dicitur, non se ilium sua sen-\\ntentia 12 pro consule, sed pro consulibus mittere. Tanta in eo\\nrei publicae bene gerendae spes constituebatur, ut duorum\\nconsulum munus unius adolescentis virtuti committeret-ur.\\nQuid tarn singulare, quam ut, ex senatus consulto legibus g\\n10 solutus, consul ante fieret, e quam 13 ullum alium magistratum\\nper leges capere licuisset quid tarn incredibile, quam ut\\n14 iterum eques Eomanus ex senatus consulto triumpharet 6\\nQuae in omnibus hominibus nova h post hominum memoriam\\nconstituta sunt, ea tarn multa non sunt, quam haec, quae in\\n15 hoc uno homine vidimus. 63. Atque haec tot exempla, tanta\\nac tarn nova, 15 profecta sunt in eundem hominem a Q. Catuli\\natque a ceterorum ejusdem dignitatis amplissimorum hominum\\nauctoritate.\\nXXII. Quare Mdeant, ne sit periniquum et non ferendum,\\n20 illorum 2 auctoritatem de Cn. Pompeii 3 dignitate a vobis com-\\nprobatam semper esse, vestrum ab illis de eodem homine\\njudicium populique Romani auctoritatem improbari, prae-\\nsertim quum jam 4 suo jure populus Romanus in hoc homine\\nsuam auctoritatem 5 vel contra omnes, qui dissentiunt, possit\\n25 defendere propterea quod, 6 iisdem istis reclamantibus, vos\\n7 unum ilium ex omnibus delegistis, quern bello praedonum\\npraeponeretis. a 64. Hoc si vos temere fe-cistis, et rei pub-\\nlicae parum consuluistis, recte isti 8 studia vestra suis consiliis\\nregere conantur sin autem 9 vos plus turn in re publica vidis-\\nSOtis, 1Q vos, iis repugnantibus, per vosmet ipsos dignitatem\\nhuic imperio, salutem orbi terrarum attulistis, aliquando isti\\nXXI. e 489, I., 496, 2 1218 262, R. 3, K 3. f 585, 1 998\\n27T, R. 5 (c).\u00e2\u0080\u0094 S425, 3, 2) 911 251. h 44l, 2 GSS; 206, R. 19 (3)\\n(a).\\nXXII. a 500 1212 264, 5.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0298.jp2"}, "299": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 263\\nn principes et sibi b et ceteris populi Eomani universi auctori-\\ntati c parendum d esse fateantur.\\nAtque in hoc ^bello Asiatico et regio non solum militaris\\nilia virtus, quae est in Cn. Pompeio singularis, sed aliae quo-\\nque virtutes aninii magnae et inultae requiruntur. 13 Diracile 5\\nest in 14 Asia, Cilicia, Syria regnisque 15 interiorum nationum\\n16 ita versari 6 nostrum imperatorern, ut nihil aliud nisi de hoste\\nac de laude cogitet. Deinde etiam si qui sunt 17 pudore ac\\ntemperantia f moderatiores, tamen eos esse tales propter mul-\\ntitudinem cupidorum hominum nemo arbitratur. 65. Diffi- 10\\ncile est dictu, g Quirites, quanto in odio simus apud exteras\\nnationes propter eorum, quos ad eas per hos annos cum impe-\\nrio misimus, libidines et injurias. Quod enim fanum putatis\\nin illis terris nostris magistratibus h religiosum, quam civitatem\\nsanctam, quam domum satis clausam ac munitam fuisse 15\\nUrbes jam locupletes et copiosae requiruntur, quibus 18 causa\\nbelli propter diripiendi cupiditatem inferatur. a 66. Libenter\\nhaec 1 J coram cum Q. Catulo et Q. Hortensio, summis et cla-\\nrissimis viris, disputarem 1 noverunt enim sociorum vulnera,\\nvident eorum calamitates, querimonias audiunt. Pro sociis20\\nvos contra hostes exercitum mittere putatis, an hostium simu-\\nlatione contra socios atque amicos Quae civitas est in Asia,\\nquae non modo imperatoris aut legati, sed unius tribuni mili-\\ntum ^animos ac spiritus capere possit?\\nXXIII. Quare, etiam si quern habetis, qui, ^ollatis signis, 25\\nexercitus regios superare posse videatur, tamen, nisi erit\\nidem, qui a pecuniis sociorum, qui ab eorum conjugibus ac\\nliberis, qui ab ornamentis fanorum atque oppidorum, qui ab\\nauro gazaque regia manus, oculos, animum cohibere possit,\\nnon erit 2 idoneus qui ad bellu.m Asiaticum repumque mitta-30\\ntur. 67. Ecquam putatis civitatem 3 pacatam fuisse, quae\\nlocuples sit ecquam esse locupletem, 4 quae istis pacata esse\\nXXIT. ^388, 1.; 847 225, TIT.\u00e2\u0080\u0094 c 385 831 223, R. 2. d 30l, 2\\n3;^J3; 184, 2 (a) 3.\u00e2\u0080\u0094 e 549 1 1150; 269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 f 4l4 2;\\n873; 247, 1 (l).\u00e2\u0080\u0094 ?570 1; 1305 27G, III. h 39l 860; 222, R.\\n1.\u00e2\u0080\u0094 485; 1177, 1278; 261, 1, R. 4.\\n12", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0299.jp2"}, "300": {"fulltext": "264 ORATIONES CICERONIS.\\nvideatur Ora maritima, Quirites, Cn. Pompeium non solum\\npropter rei militaris gloriam, sed etiam propter animi 5 con-\\ntinentiam requisivit. 6 Videbat enim, praetores locupletari\\nquotannis pecunia publica praeter paucos, neque eos quidquam\\n5 aliud assequi classium nomine, nisi ut detrimentis a accipiendis b\\nmajore affici turpitudine videremur. Nunc qua cupiditate\\nhomines in provincias, quibus 7 jacturis et 8 quibus conditioni-\\nbus proficiscantur, ignorant Videlicet isti, qui ad unum defe-\\nrenda omnia esse 10 non arbitrantur quasi vero Cn. Pompeium\\n10 non n quum suis virtutibus, turn etiam alienis vitiis magnum\\nesse videamus.\\n68. Quare nolite d dubitare, e quin huic uni credatis omnia,\\nqui inter tot annos unus inventus sit/ quern socii in urbes suas\\ncum exercitu venisse gaudeant. s Quod si auctoritatibus hanc\\n15 causam, Quirites, confirmandam putatis, 12 est vobis auctor, vir\\nbellorum omnium maximarumque rerum peritissimus, 13 P.\\nServilius cujus tantae res gestae terra marique exstiterunt,\\nut, quum de bello deliberetis, auctor vobis gravior nemo esse\\ndebeat est 14 C. Curio, summis vestris 15 beneficiis maximisque\\n20 rebus gestis, summo ingenio et prudentia praeditus est Cn.\\n16 Lentulus, in quo omnes 17 pro amplissimis vestris honoribus\\nsummum consilium, summam gravitatem esse cognovistis est\\nC. 18 Cassius, 19 integritate, virtute, constantia singulari. Quare\\n^videte, ut, horum auctoritatibus illorum orationi, qui dissenti-\\n25 unt, respondere posse videamur.\\nXXIV. 69. Quae quum ita sint, C. Manili, primum Hstam\\ntuam et leo-em et voluntatem et sententiam laudo vehemen-\\ntissimeque comprobo deinde te hortor, ut, auctore populo\\nRomano, maneas in sententia 2 neve a cujusquam vim aut mi-\\nXXIII. a Dist. bet. damnum, detrimentum, and jactura. V. in Cat. I. 2,\\nn. 3.\u00e2\u0080\u0094 562, 566, I. 1322, 1340;215, II.\u00e2\u0080\u0094 ^503 II.; 1277;\\n263, 2 (1).\u00e2\u0080\u0094 d 538, 2 11 14 267, N. R. 3. e Construction of dubito\\nand non dubito. Y. Caes. II. 2, n. 8, and in Cat. I. 7, n. 16. f 519;\\n1251 264, 8 (L).\u00e2\u0080\u0094 *50l, IL 1218 264, 10.\\nXXIV. *587, II. 2 j 1113 198, 8, 262, N. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0300.jp2"}, "301": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 265\\nnas pertimescas. Primum in te satis esse animi perseve-\\nrantiaeque arbitror deinde quum tantam multitudinem cum\\ntanto studio adesse videamus, quantam 3 iterum nunc in eodem\\nhomine praeficiendo videmus, quid est quod aut 4 de re aut de\\nperficiendi facultate dubitemus Ego 5 autem, quidquid est 5\\nin me studii, consilii, laboris, ingenii, quidquid hoc beneficio\\npopuli Romani 6 atque b hac potestate praetoria, quidquid auc-\\ntoritate, fide, constantia possum, id omne ad banc rem confici-\\nendam tibi et populo Romano polliceor ac 7 defero 70. testor-\\nque omnes deos, et eos maxime, qui huic 8 loco 9 temploque prae- 10\\nsident, qui omnium mentes eorum, 10 qui ad rem publicam\\nadeunt, maxime perspiciunt, me hoc neque rogatu c facere\\ncujusquam, neque quo d Cn. Pompeii gratiam mihi per hanc\\ncausam conciliari putem, neque quo d mihi ex cujusquam am-\\nplitudine aut praesidia periculis aut adjumenta^onoribus 15\\nquaeram propterea quod pericula facile, ^ut hominem prae-\\nstare oportet, innocentia tecti repellemus honorem autem\\nneque ab uno neque ex hoc loco, sed eadem ilia nostra labo-\\nriosissima 13 ratione vitae, 14 si vestra voluntas feret, conse-\\nquemur. 20\\n71. Quamobrem, quidquid in hac causa mihi e susceptum\\nest, Quirites, id omne ego me rei publicae causa suscepisse\\nconfirmo 15 tantumque abest, ut aliquam mihi bonam gratiam\\nquaesisse videar, ut multas me etiam 1G simultates f partim ob-\\nscuras, partim apertas intelligam mihi non necessarias, vobis 25\\nnon inutiles suscepisse. Sed ego me 17 hoc honore praeditum,\\ntantis vestris beneficiis affectum, statui, Quirites, vestram vo-\\nluntatem et rei publicae dignitatem et salutem provinciarum\\natque sociorum 18 meis omnibus commodis et rationibus prae-\\nferre oportere. 30\\nXXIY. b 587, I. 2 198, 1, R. (a) (b). Dist. bet. et, que, and atque.\\n\u00c2\u00ab4I4 2, 3) 873 24,1, 1, R. 2 (a). d 489, 1., 497 1256 262,\\nR. 9.\u00e2\u0080\u0094 e 388, II. 844 225, II. f Dist. bet. inimicitia and simultas.\\nV. n. 16.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0301.jp2"}, "302": {"fulltext": "M. TULLII CICERONIS\\nPRO A. LICINIO ARCHIA POETA\\nORATIO AD JUDICES.\\nI. 1. Si quid a est b in c me Hngenii,* 1 judices, e quod f sentio\\nquam sit g exiguum, h aut 1 si qua 2 exercitatio dicendi, j in qua\\n3 me k non infitior mediocriter esse versatum aut si ^uijusce 1\\nrei ratio aliqua 5 ab optimarum artium studiis ac disciplina\\n5 profecta, a qua ego nullum confiteor ra aetatis meae tempus\\nabhorruisse 6 earum rerum omnium 7 vel n in primis hie A.\\nLicinius fructum p a me 8 repetere 9 prope q suo jure r debet.\\nNam quoad longissime 8 potest mens mea respicere spatium\\npraeteriti temporis et 10 pueritiae memoriam recordari ultimam,\\n10 u inde usque repetens hunc video mihi* 12 principem u et ad\\n13 suscipiendam v et ad ingrediendam 14 rationem horum studio-\\nrum exstitisse. Quod w si haec vox, hujus 15 hortatu prae-\\nceptisque conformata, nonnullis* aliquando saluti x fuit, a quo\\nI. a 190 1; 1048; 138, N.\u00e2\u0080\u0094 b 508 1261 259, N.\u00e2\u0080\u0094\u00c2\u00b0435 1\\n988; 241, R. 4. *396, 2 3)(3); 760; 212, R. 3. 369; 974;\\n240.\u00e2\u0080\u0094 453; 701; 206 (17).\u00e2\u0080\u0094 ^525 1182; 265.\u00e2\u0080\u0094 h 438; 650; 205.\\n587 IL; 1309 198, 2, R. (a).\u00e2\u0080\u0094 J 563; 1327 275, I. R. 3.\\nk 545;1136; 239. 186, 1 241; 134, R.4. 466; 1080;\\n258, A B.\u00e2\u0080\u0094 Force ofvel? T. Ec. Cic. XXVI. n. 16.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0450; 1028;\\n207, R. 23 (a).\u00e2\u0080\u0094 p|I6 137 j 87.\u00e2\u0080\u0094 :Dist. bet. /ere, ferme, paene, and prope.\\nV. Caes. I. 1, n. 15.\u00e2\u0080\u0094 r 4l4 2 873; 247, 1. \u00c2\u00ab305; 462; 194, 2.\u00e2\u0080\u0094\\n*390 2; 853; 227, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 u 362 666 j 210, R. 3 (2).\u00e2\u0080\u0094 *562 fe 2,\\n565 1 1322, 1327 275, II. Dist. bet. suscipio and ingredior here.\\nV. n. 13.\u00e2\u0080\u0094 w 453, 6; 701; 206 (14).\u00e2\u0080\u0094 390 848 227.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0302.jp2"}, "303": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 267\\nid accepimus, quo 16 ceteris y opitulari et alios servare posse-\\nmus, z liuic profecto ipsi, quantum est situm in nobis, et opem\\net salutem ferre debemus.\\n2. Ac ne quis a nobis hoc 17 ita dici forte miretur, quod\\n18 alia quaedam in hoc facultas sit ingenii 19 neque haec dicendi 5\\nratio aut disciplina, ne nos quidem huic uni ^studio penitus\\nunquam dediti fuimus. Etenim omnes 21 artes, quae ad 22 hu-\\nmanitatem pertinent, habent quoddam commune vinculum et\\nquasi cognatione quadam inter se continentur..\\nII. 3. Sed ne cui vestrum a mirum esse videatur, b me c Mn 10\\nquaestione d legitima et 2 in judicio 6 publico, 3 quum res f agatur\\napud 4 praetorem populi Romani, lectissimum virum, s et apud\\nseverissimos judices, tanto conventu h hominum ac frequentia,\\n5 hoc uti c genere* dicendi, quod non modo a consuetudine judi-\\nciorum, verum etiam a forensi j sermone k abhorreat, 1 quaeso a 15\\nvobis, ut in hac causa mihi detis hanc veniam, accommo-\\ndatam huic reo, ra vobis, m quemadmodum spero, non molestam,\\n6 ut 7 me pro summo poeta\u00c2\u00b0 atque eruditissimo p homine dicen-\\ntem, q 8 hoc concursu h hominum literatissimorum, 9 hac vestra r\\nhumanitate, s 8 hoc denique praetore* 10 exercente judicium, pa- 20\\ntiamini de studiis humanitatis ac literarum paulo loqui Tibe-\\nrius et ^in ejusmodi persona, quae propter otium ac studium\\nminime in judiciis periculisque tractata est, uti prope novo\\nquodam et inusitato genere dicendi. 4. Quod v si mihi a vobis\\ntribui concedique sentiam, w perficiam profecto, ut hunc A. 25\\nLicinium* non modo non segregandum, quum sit 7 civis, a nu-\\nI. 7385 831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094* 501, I. 1218 264, 1 (a).\\nII. M46, 3; 1016; 212, R. 2, N. 2. b 489, L, 480, 481, I.;\\n1205, 1164; 262, 258, I. 1.\u00e2\u0080\u0094 c 545, 549 1; 1136, 1118 239,\\n269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 MOO, 3; 154; 59, 1. e47 58; 46.\u00e2\u0080\u0094 f 120; 146 90.\u00e2\u0080\u0094\\n^363; 622; 204.\u00e2\u0080\u0094 Ml 8, 430; 972; 257, R. 7 (a), 87. 4I9, L, 115;\\n880, 168; 245, L, 66.\u00e2\u0080\u0094 J 156, II. 193 113, 1.\u00e2\u0080\u0094 MOO; 152; 58.\\n500; 1218; 264, 1(a). 391; 860; 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b044 (1) 53;\\n42, l. v\\\\Q2; 214-7; 124, 1 2. *57l; 1350; 274, 2. r I85;\\n236; 139, 1.\u00e2\u0080\u0094 M05; 159; 62.\u00e2\u0080\u0094 *43l; 9G5; 257.\u00e2\u0080\u0094 453; 702 206\\n(17).\u00e2\u0080\u0094 w 470 2; 1090; 145, III. *545; 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 7517, L;\\n1251 263, R. 1.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0303.jp2"}, "304": {"fulltext": "268 ORATIONES CICERONIS.\\nmero civium, verum etiam, si non esset, putetis adsciscen-\\ndum fuisse. 2\\nIII. Nam ut primum ex pueris a excessit b Archias c atque\\nab iis d ^rtibus, quibus e aetas puerilis ad 2 humanitatem infor-\\n5 mari f solet, g se h 3 ad scribendi studium contulit, primum Anti-\\nochiae, 1 (nam ibi natus est 4 loco j nobili,) 5 celebri quondam\\nurbe k et copiosa atque eruditissimis hominibus 1 liberalissimis-\\nque studiis affluenti, m celeriter antecellere omnibus 11 ingenii\\ngloria 6 contigit. Post in ceteris Asiae partibus cunctaque\\n10 Graecia 7 sic ejus adventus celebrabantur, p ut famam ingenii\\nexspectatio hominis, exspectationem ipsius adventus admira-\\ntioque superaret. q 5. Erat 8 Italia turn plena Graecarum\\nartium r ac disciplinarum, studiaque haec et in Latio vehe-\\nmentius turn colebantur, quam nunc iisdem in oppidis, et hie\\n15 Romae 9 propter tranquillitatem rei publicae 10 non negligeban-\\ntur. Itaque liunc et n Tarentini et Rhegini et Neapolitani\\ncivitate* ceterisque praemiis donarunt, et omnes, qui aliquid\\nsde ingeniis poterant judicare, cognitione u atque hospitio dig-\\nnum existimarunt.\\n20 Hac tanta celebritate 8 famae quum esset jam 12 absentibus\\nnotus, Romam 1 venit, 13 Mario consule et Catulo. Nactus est\\nprimum consules eos, quorum alter 14 res ad scribendum maxi-\\nmas, alter quum 15 res gestas, turn etiam 16 studium atque aures\\nadhibere posset. Statim 17 Luculli, quum 18 praetextatus etiam\\n25 turn Archias esset, eum domum T suam receperunt. 19 Sed\\netiam hoc non solum ingenii w ac literarum, verum etiam\\nII. *229; 329; 162, 15.\\nin. M25 994; 251, R. I.\u00e2\u0080\u0094 b 47l, II.; 1094; 259, R. 1 (2) (d).\u00e2\u0080\u0094\\nc 43 52; 44.\u00e2\u0080\u0094 M5I; 1038; 207, R. 26 a )._*4l4 4; 873 248.\u00e2\u0080\u0094\\n552, 1; 1138 271.\u00e2\u0080\u0094 *272, 3,465,3; 312,1081; 142, 2.\u00e2\u0080\u0094 U49,\\nI.: 1020; 208, R. 3*1 (a). 423, II. 932 221, 1. J 425 3, 1);\\nf i\u00c2\u00a3;246.\u00e2\u0080\u0094 M23, 3, );935; 204, R. 7. J 4I9, III.; 907 250, 2\\n(2). m !56, 1; 194; 113, 2. 386; 26 224. 414 2; 873;\\n247, 1, or 250, 1\u00e2\u0080\u0094 P469, II. 1087 145, II.\u00e2\u0080\u0094 i463, 1., 481, II.; 644;\\n209, R, 12 (2), 258, I. 2. r 399 2, 2), 89, II. 4 776 213, 83, II.\\n3.\u00e2\u0080\u0094 *4I4, 2; 873 247, 1 *4I9, III. 859 249, 1.\u00e2\u0080\u0094 419, IV. 916\\n244. 379,: 9 38, 237. 379, 3, 1) 943; 237, R. 4. MOI\\n780; 211, R. 8(3).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0304.jp2"}, "305": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 269\\nnaturae atque virtutis, ut domus, quae hujus adolescentiae\\nprima fuit, eadem esset familiarissima ^senectuti. 6. Erat tem-\\nporibus* illis jucundus 21 Q. Metello illi Numidico et ejus 22 Pio\\nfilio audiebatur 7 a 23 M. Aemilio 24 vivebat y cum Q. Catulo\\net ^patre et ^filio a ^L. Crasso colebatur 7 Lucullos vero 5\\net ^Drusum et ^Octavios et 30 Catonem et totam 31 Horten-\\nsiorum domum devinctam consuetudine quum teneret, afficie-\\nbatur summo honore, quod eum non solum colebant, qui ali-\\nquid 32 percipere atque audire studebant, verum etiam si qui z\\nforte ^simulabant. 10\\nIV. Interim satis longo intervallo, a quum esset b cum M.\\nLucullo in Siciliam profectus et quum ex ea provincia cum\\neodem Lucullo decederet/ venit c 1 Heracleam. 2 Quae d quum\\nesset ci vitas aequissimo jure 6 ac foedere, 3 adscribi f se f in earn\\ncivitatem voluit idque, 4 quum ipse per se dignus putaretur, g 15\\nturn auctoritate h et gratia Luculli ab Heracliensibus impe-\\ntravit. 7. Data est civitas 5 Silvani lege et Carbonis, si qui\\n6 FOEDERATIS CIVITATIBUS ADSCRIPTI FUISSENT SI TUM,\\nCUM LEX FEREBATUR, IN ITALIA DOMICILIUM HABUISSENT\\net, SI SEXAGINTA DIEBUS 1 APUD PRAETOREM ESSENT PRO- 20\\nfessi. Quum hie domicilium Romae 7 multos jam annos 1\\nhaberet, m professus est apud praetorem 8 Q. Metellum, famili-\\narissimum 11 suum.\\n8. Si nihil aliud nisi 9 de civitate ac lege dicimus, nihil dico\\namplius p 10 causa dicta q est. Quid enim 8 horum r infirmari, 25\\nGrati,* potest Heracleaene esse turn adscriptum negabis\\nAdest vir summa auctoritate 6 et n relionone e et fide e M. Lu-\\nIII. *426; 949; 253. J 469, II. 1088] 145, II. M90 1\\n1049 137, R. 3.\\nIV. 430; 972; 257,11. 7. b 478; 1162(2); 145, Y. -477\\n1162 (1); 145, II.\u00e2\u0080\u0094 C W47I, II.; 1093; 145, IV.\u00e2\u0080\u0094 d 453; 701; 206\\n(17). e 428;##S;211, R. 6. f 545, 551, II. 1; 1136, 1140\\n239, 271, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 517, L; 1251; 263, 5. h 4l4 2 873; 247, 1.\u00e2\u0080\u0094\\nJ 426, 120, Exc. ;950; 253, 90, 1. ^78; 950; 236. m 48l, H.\\n1164; 258, I. 2. \u00c2\u00b044I, 3; 658; 205, R. 7 (1). \u00c2\u00bb508 1261\\n259, K.\u00e2\u0080\u0094 P305; 462; 194, 2.-^471, L; 1092 145, IV. R.\u00e2\u0080\u0094 r 396\\n2, 3) (3); 760; 212, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 8 587, V. 3; 493 198, 7, R.\u00e2\u0080\u0094 45, 5, 2)\\n65; 52.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0305.jp2"}, "306": {"fulltext": "270 ORATIONES CICERONIS^\\ncullus, qui se non opinari, sed scire, non audisse, sed vidisae,\\n^non interfuisse, sed egisse dicit. Adsunt Heraclienses legati,\\nnobilissimi homines: 13 hujus judicii u causa cum 14 raandatis et\\ncum publico testimonio venerunt, qui hunc adscriptum Hera-\\n5 cliensem v dicunt.\\n15 Hic tu w tabulas desideras Heracliensium publicas, quas\\n16 Italico bello, incenso tabulario, interisse scimus omnes. Est\\nridiculum x ad ea, quae habemus, nihil dicere, quaerere, quae\\nhabere non possumus, et de 17 hominum memoria tacere, 18 lite-\\nlOrarum memoriam flagitare et quum habeas g amplissimi viri\\nreligionem, 19 integerrimi municipii jusjurandum fidemque, ea,\\nquae depravari nullo modo possunt, repudiare, tabulas, quas\\nidem dicis solere corrumpi, desiderare.\\n9. 20 An domicilium Romae non habuit is; qui 21 tot annis\\n15 ante civitatem datam 7 sedem omnium rerum ac fortunarum\\nsuarum Romae collocavit At z non est professus. 22 Immo\\nvero iis tabulis professus, quae solae ex ilia professione colle-\\ngioque praetorum obtinent publicarum tabularum auctori-\\nl ,tem.\\n20 Y. Nam a quum ^ppii 15 tabulae 2 negligentius c asservatae d\\ndicerentur, 3 Gabinii, 4 quamdiu incolumis fuit, 5 levitas, post\\ndamnationem 6 ealamitas omnem tabularum fidem 7 resignasset,\\nMetellus, homo sanctissimus^modestissimusque omnium, tanta\\ndiligentia 6 fuit, ut ad L. 9 Lentulum praetorem et ad judices\\n25 10 venerit f et unius g nominis litura h se commotum esse- dixerit.\\nHis igitur 1 tabulis nullam lituram in nomine A. Licinii videtis.\\n10. Quae quum ita sint, quid est quod de ejus civltate du-\\nbitetis, praesertim quum u aliis quoque in civitatibus fuerit\\nadscriptus Etenim quum mediocribus j multis et aut nulla\\nIV. u 395 751 247, R. 2 (a).\u00e2\u0080\u0094 362 06*6* 210.\u00e2\u0080\u0094 446; 1013\\n209, R. 1 (b).\u00e2\u0080\u0094 *Why neuter?\u00e2\u0080\u0094 ^580 1357) 274, R. 5 (a).\u00e2\u0080\u0094 z Force of\\nat? V. Sail, Cat. LI. n. 32.\\nV. *587, V., 602, III.; 493, 198, 7 R.\u00e2\u0080\u0094 b 395 751, 211.\u00e2\u0080\u0094 c 444,\\n1,902: 194, 2, 256, R. 9 (a).\u00e2\u0080\u0094 d Sc. esse. e 428; 888] 211, R. 6,\\nR. 8 (2).\u00e2\u0080\u0094 f 482, 2-, 1169 262.\u00e2\u0080\u0094 e 149 191 107.\u00e2\u0080\u0094 h 4l4 2 873;\\n247, 1.\u00e2\u0080\u0094 587, IV. 3 1391 198, 6, R. J 441 658 205, R. 7 (1).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0306.jp2"}, "307": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 271\\naut humili aliqaa arte k praeditis gratuito civitatem in ^Grae-\\ncia homines impertiebant, Rheginos 13 credo aut Locrenses aut\\nKeapolitanos aut Tarentinos, quod 14 scenicis artificibus 1 largiri\\nsolebant,* io id huic, summa ingenii praedito gloria, noluisse.\\nQuid? quura ceteri non modo post 16 civitatem datam, n sed 5\\netiara post ir legem Papiara aliquo modo in 18 eorum municipio-\\nrum tabulas 19 irrepserint, hie, qui ne utitur quidem illis, in\\nquibus est scriptus, qjod semper se\u00c2\u00b0 Heracliensem p esse\\nvoluit, rejicietur?\\n11. ^Census nostros lequiris. 21 Scilicet ^est 5 enim obscu- 10\\nturn ^proximis censoribus r hunc cum clarissimo imperatore, 8\\nL. Lucullo, 24 apud exercitum fuisse, ^superioribus cum eodem\\nquaestore* fuisse in Asia, ^primis, Julio et Crasso, nullam\\npopuli partem 11 esse censam. u Sed quoniam census non jus v\\ncivitatis confirmat w ac tantummodo indicat eum, qui sit x cen- 15\\nsus, 2 ita] se jam turn gessisse pro cive, iis temporibus, ^quem\\ntu criminaris ne ipsius quidem 7 judicio 2 in civium Romano-\\nrum jure esse versatum, et ^testamentum saepe fecit nostris\\nlegibus et adiit hereditates civium Romanorum et ^in benefi-\\nciis ad aerarium delatus est a L. Lucullo pro consule. 20\\nVI. Quaere argumenta, si quae potes nunquam enim\\nhie T neque suo neque amicorum judicio a 2 revincetur. b\\n12. Quaeres a c nobis, Grati, cur tantopere hoc homine d\\ndelectemur. Quia suppeditat nobis, 3 ubi et animus ex hoc\\nforensi strepitu reficiatur 6 et aures Gonvicio d defessae conqui- 25\\nescant. 6 4 An tu existimas aut 5 suppetere nobis f posse, quod g\\nquotidie dicamus h in tanta varietate rerum, nisi animos nostros\\nV. k 4i9, III. 919 244.\u00e2\u0080\u0094 1 384 855 223.\u00e2\u0080\u0094 \u00e2\u0084\u00a2465, 3 312 142,\\n2.\u00e2\u0080\u0094 *580; 1357 274, R. 5 (a).\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00b0545, 551, II.; 1136; 239. 271, R.\\n4. P362 ,600; 210.\u00e2\u0080\u0094 549 1; 1150; 209, R. 3 (5). 426;\\n949; 253.--4I4, 7 982; 249, III. 1 36 3; 022 204. R. 1 (a).-\\nu 545, 549; 1130, 1147; 239, 269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 v, l5; 168 66.--520,\\nI; 1250; 198, 7, R. (b.) -529 1291 266,2.-7 602,111.2;\\n1390; 279, 3 (d).\u00e2\u0080\u0094 414 2 873; 249, II.\\nVI. a 4!4 2; 873; 249, II.\u00e2\u0080\u0094 b 470; 1090; 145, III\u00e2\u0080\u0094 374, 3, 4);\\n738; 231, R, 4.-M14 o. S73; 24 7, l.-*50l, L; 1218; 264,6,\\nB. 3.\u00e2\u0080\u0094 386; 820; 224.-^445,6; 089; 206 (3) (a).\u00e2\u0080\u0094 *529 1291;\\n266, 2.\\n12*", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0307.jp2"}, "308": {"fulltext": "272 ORATIONES CICERONIS.\\ndoctrina excolamus, aut ferre animos 6 tantam posse contentio-\\nnem, nisi eos doctrina eadem relaxemus Ego vero fateor\\nme his studiis esse deditum. Ceteros pudeat, 1 si qui ita se\\nliteris j abdiderunt, ut nihil possint k ex iis x neque ad commu-\\n5 nem afferre fructum neque in adspectum lucemque proferre\\nme autem quid 1 pudeat, qui tot annos m ita vivo/ 1 judices, ut a\\nnullius unquam me 7 tempore aut commodo aut otium meum\\nabstraxerit aut voluptas avocarit aut denique somnus retar-\\ndarit\\n10 13. Quare quis tandem me reprehendat aut quis mihi p\\njure q succenseat, si, quantum* ceteris ad suas res obeundas,*\\nquantum 1 ad festos dies* ludorum celebrandos, 6 quantum 1 ad\\nalias voluptates et ad ipsam requiem animi et corporis conce-\\nditur 8 temporum, quantum 1 alii tribuunt 9 tempestivis conviviis,\\n15 quantum denique alveolo, quantum 1 pilae, tantum r mihi ego-\\nmet ad haec studia recolenda s sumpsero v Atque hoc 10 eo\\nmihi concedendum est magis, quod ex his studiis n haec quo-\\nque crescit oratio et facultas, quae, quantacunque in me est,\\nnunquam amicorum periculis w defuit. ^Quae si cui levior\\n20 videtur, ilia quidem certe, 13 quae sum ma sunt, ex quo fonte\\nhauriam x sentio. 14. Nam nisi multorum praeceptis 14 multisque\\nUteris mihi y ab adolescentia suasissem, nihil esse in vita mag-\\nnopere expetendum nisilaudem atque honestatem, in ea autem\\npersequenda omnes cruciatus corporis, omnia pericula mor-\\n25 tis atque exsilii parvi z esse ducenda, nunquam me pro salute\\nvestra in tot ac tantas dimicationes atque in hos profligate-\\nrum hominum quotidianos impetus objecissem. Sed 15 pleni\\nomnes sunt libri, plenae sapientium voces, plena 1G exemplorum\\nvetustas, quae jacerent in tenebris omnia, nisi literarum lu.\\n30 men accederet. Quam multas nobis 17 imagines non solum ad\\nYI. 298, 299, 487; 1103, 184(a), 260, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 J 414 4; 873;\\n247, 3. M8I, L; 1104; 258, I. X. \u00c2\u00bb454, 2; 717; 235, R. 11.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0084\u00a2378 9 0 23G.\u00e2\u0080\u0094 -467, 2 1083 145, I. 2. \u00c2\u00b0485 1180) 2G0,\\nR 5. P385; 831 223, R. 2. -t-*4l4 3 873] 247, 2. M87, T,\\n186,4; 706; 139, 5 (2), R. (3). 562, 1 2; 1337 275, II.\\nM20, Exc; 146] 90, L\u00e2\u0080\u0094 U I84, ;233;l^\\\\ R. 2. *473; 1098;\\n145, VL w 386, 2; 820 22G, R. 2. *525; 1182; 265. y.3ft5j\\n831 223, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00bb40l. 402, III. 799 214.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0308.jp2"}, "309": {"fulltext": "O RATIO PRO ARCHIA POETA. 273\\nmtuendum, verum etiam ad imitandum fortissimoruni virorum\\n8 expressas scriptores et Graeci et Latini reliquerunt quas\\nego mihi semper in administranda re publica proponens ani-\\nmum et mentem meam 19 ipsa cogitatione hominum excellen-\\ntium conformabani. 5\\nVII. 15. Quaeret quispiam, Quid illi ipsi summi viri,\\nquorum virtutes Uteris proditae sunt, istane a doctrina, b quam c\\ntu d effers laudibus, eruditi fuerunt Difficile est e hoc de\\nomnibus confirmare; sed tamen x est e certum, quid respon-\\ndeam. Ego multos homines excellenti animo f ac virtute fuisse 10\\net sine doctrina, naturae ipsius 2 habitu prope divino, per g\\nse ipsos et moderatos et graves exstitisse fateor etiam illud\\nadjungo, 3 saepius ad laudem atque virtutem naturam sine doc-\\ntrina quam sine natura valuisse doctrinam. 4 Atque idem h\\nego contendo, quum ad naturam eximiam et illustrem 5 acces- 15\\nserit ratio quaedam conformatioque doctrinae, turn 6 illud l nes-\\ncio quid praeclarum ac singulare solere 1 exsistere^ 16. ex hoc\\nr esse hunc numero, quern patres nostri viderunt, k divinum\\nhominem, 8 Africanum ex hoc 9 C. Laelium, 10 L. Furium, mo-\\nderatissimos homines et continentissimos ex hoc fortissimum 20\\nvirum et illis temporibus doctissimum, n M. Catonem ilium\\nsenem qui profecto, si ^nihil ad percipiendam colendamque\\nvirtutem Uteris 13 adjuvarentur, nunquam se ad earum studium\\ncontulissent.\\nQuod 1 si non hie tantus fructus ostenderetur, m et si ex his 25\\nstudiis delectatio sola peteretur, tamen, ut opinor, hanc ani-\\nmi 14 remissionem humanissimam ac liberalissimam 15 judicare-\\ntis. Nam 16 ceterae neque 17 temporum\u00c2\u00b0 sunt neque aetatum\\nomnium neque locorum at haec studia adolescentiam alunt,\\nTIL 346, II. 1, 1), 450; 1028 198, 11, R. (c). Hl4 4\\n873; 247, 3.\u00e2\u0080\u0094 *445 683, 206, R. 19 (a) (b) (2). d 446 1013\\n209, R. 1 (a) (b). e 549 i 115Q. 209, R. 3 (5). 2 )525, 2\\nG40.\u00e2\u0080\u0094 428; 888; 211, R. 6.-^414, 5, 1); 876 247, R.4.\u00e2\u0080\u0094 M5I,3\\n1034; 207, R. 27(a). 545, 530, I.; 1136, 1148; 239, 272.\u00e2\u0080\u0094\\n5 552, 1; 1138, 271.\u00e2\u0080\u0094 k 531, 3; 1293, 266, 1, R. 2, last sentence.\u00e2\u0080\u0094\\n453,6; 702; 206 (14)._\u00c2\u00bb5I0; 1267) 261, 1. o 40l, 402, I.\\n7*0; 211, R. 8 (3).", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0309.jp2"}, "310": {"fulltext": "274 ORATIONES CICERONIS.\\nsenectutem oblectant, secundas res ornant, adversis p perfu-\\ngium ac solatium praebent, delectant domi, q non impediunt\\nforis, pernoctant nobiscum, peregrinantur, rusticantur. Quod\\nsi ipsi haec 18 neque attingere neque sensu nostro gustare\\n5 possemus, tamen ea mirari deberemus, etiam quum in aliis\\nvideremus.\\nVIII. 17. Quis nostrum 3 tam animo b agresti ac duro fuit,\\nut 1 Roscii morte c nuper non commoveretur d qui quum esset\\nsenex mortuus, tamen propter* 5 excellentem artem ac venusta-\\n|0 tern videbatur omnino mori non debuisse. 2 Ergo ille corporis\\nmotu tantum amorem sibi conciliarat a nobis omnibus nos\\ns animorum incredibiles motus celeritatemque ingeniorum neg-\\nligemus? 18. Quotiens ego bunc Arcbiam f vidi, judices,\\n(utar enim g vestra benignitate, h quoniam me 4 in hoc novo\\ny5genere dicendi tam diligenter 1 attenditis,) quotiens ego hunc\\nvidi, quum literam scripsisset nullam, magnum numerum\\noptimorum versuum de iis ipsis rebus, 5 quae turn agerentur,\\ndicere ex tempore quotiens 6 revocatum j eandem rem dicere,\\ncommutatis verbis k atque sententiis Quae 1 vero accurate\u00e2\u0084\u00a2\\nJO cogitateque scripsisset, ea sic vidi probari, 7 ut ad veterum 11\\nscriptorum laudem perveniret. Hunc ego non diligam p non\\nadmirer non omni ratione defendendum q putem\\nAtque sic a summis hominibus eruditissimisque accepimus,\\nceterarum rerum studia et doctrina 8 et praeceptis et arte 8 con-\\n25 stare, poetam 9 natura* ipsa valere et mentis virfbus excitari\\net quasi divino 10 quodam spiritu inflari. Quare u suo jure u\\nVII. P384 IL; 855 223. q 424, 2 943 221, B. 3.\\nVIII. a 396, 2, 3) (I), 446, 3; l01G\\\\ 212, R. 2, N. 2. U28\\n888 211, R. 6, R. 8 (2).\u00e2\u0080\u0094 C 4I4 2 873] 248.\u00e2\u0080\u0094 *48l, IL 1218\\n258, I. 2 \u00c2\u00ab4I4, 2,3) (1) 875; 247, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 43 52 44.\u00e2\u0080\u0094 *602, III.;\\n139 1, Exc 2 198, 7, R. (a). h 4l9, I. 880 245, I. 335 2\\n595\\\\l$% II 2. -J578, I ,1350] 274, 3 (a).\u00e2\u0080\u0094 k 43l; 905, 257.\u00e2\u0080\u0094\\ni445;G#O;206, R. 19 (a) m 335 l;591; 192, II. 1.\u00e2\u0080\u0094 -158, 3\\n2); 190 114, 1. p485; 1180; 260, R. 5.\u00e2\u0080\u0094 iSc. esse. \u00c2\u00bb4I4 4;\\n873 245, II. 5. 414 2 873 247, 1 (2). U 4I4 3 873\\n247, 2.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0310.jp2"}, "311": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 275\\nnoster ille 12 Ennius sanctos appellat poetas, quod quasi deo-\\nrum aliquo 13 dono v atque munere commendati nobis esse\\nvideantur. w\\n19. Sit p igitur, judices, sanctum apud vos, humanissimos\\nhomines, hoc poetae nomen, quod nulla unquam barbaria vio- 5\\nlavit. Saxa et solitudines voci respondent; 14 bestiae saepe\\niramanes cantu flectuntur atque consistunt nos instituti re-\\nbus* optimis non poetarum voce moveamur? Homerum\\nColopbonii civem esse dicunt suum/ Chii suum vindicant,\\nSalaminii repetunt, Smyrnaei vero z suum esse confirm ant 10\\nitaque etiam delubrurn ejus in oppido dedicaverunt permulti\\nalii praeterea pugnant inter se, atque contendunt\\nIX. *Ergo illi a alienum, quia poeta fuit, b post mortem eti-\\nam expetunt nos hunc a vivum, qui et voluntate c et legibus\\nnoster est repudiabimus praesertim quum omne olim studi- 15\\num atque omne ingenium contulerit Archias ad populi Ro-\\nmani gloriam laudemque celebrandam. Nam et 2 Cimbricas\\nres adolescens d attigit et ipsi illi 3 C. Mario, e qui durior f ad\\nhaec studia videbatur, jucundus fuit. 20. Neque enim quis-\\nquam s est tarn aversus a Musis, qui non mandari versibus 20\\naeternum suorum laborum facile praeconium patiatur. h The-\\nmistoclem 4 illum, summum Athenis 1 virum dixisse aiunt, quum\\nex eo quaereretur, 5 quod acroama aut cujus vocem libentissi-\\nme audiret, j ejus, a quo sua virtus optime praedicaretur. k\\nItaque ille Marius item eximie G L. Plotium dilexit, 1 cujus in- 25\\ngenio putabat 1 ea, quae gesserat, posse celebrari.\\n21. Mithridaticum vero bellum, magnum atque difficile et\\nVIII. v Dist. bet. donum and munus. V. n. 13. w 520, II.; 1255\\n266, 3.\u00e2\u0080\u0094 f(2)487; 1103 2C0, R. 6.\u00e2\u0080\u0094 *414 4; 873; 249, I.\u00e2\u0080\u0094 7 449,\\nII.; 1024] 203, R. 37(1).\u00e2\u0080\u0094 z 587, III. 2 4 ISO 1, Exc. 2; 198, 9\\nR. (a).\\nIX. 450 1028; 207, R. 23 a )._ b 520, L; 1250, 198, 7, R. (b).\\nC 414 3; 873; 247, 2. d 363 3; 022 204, R. 1 (a). \u00c2\u00ab39l;\\n860) 222, R. 1.\u00e2\u0080\u0094 444, 1 002; 256, R. 9 (a). *457 1061 207,\\nR. 31 (a) 50Q; 1218; 264, 1 (a). 421, I. II. 033; 254.\\n\u00e2\u0080\u0094J 525 1182 265. k 531 1201 266, 2. *47I, II. 1007;\\n145, IV.\u00e2\u0080\u0094 U\u00c2\u00ab) 469, II.,- 145, II. 1.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0311.jp2"}, "312": {"fulltext": "276 ORATIONES CICERONIS.\\nf in multa varietate terra m marique versatum, 8 totum ab hoc\\nexpressum est 9 qui n libri non modo L. Lucullum, fortissi-\\nmum et clarissimum virum, verum etiam populi Romani no-\\nmen illustrant. Populus enim Romanus aperuit, Lucullo\\n5 imperante, 10 Pontum, et regiis quondam opibus et ipsa natura\\nregionis vallatum populi Romani exercitus, eodem p duce,\\nu non maxima manu q innumerabiles Armeniorum copias fudit\\npopuli Romani laus est, 12 urbem amicissimam Cyzicenorum\\nejusdem consilio ex omni impetu regio ac 3 totius belli ore r\\n10 ac faucibus ereptam esse atque servatam 13 nostra semper\\nferetur et praedicabitur, L. Lucullo dimicante, cum interfectis*\\nducibus depressa* hostium classis et incredibilis 14 apud Tene-\\ndum pugna ilia navalis nostra sunt tropaea, nostra monu-\\nmenta, nostri triumphi quae quorum ingeniis feruntur, ab iis\\n15 populi Romani fama celebratur. 22. Carus fuit 15 Africano su-\\nperiori noster Ennius itaque etiam 16 in sepulchro Scipionum\\nputatur is esse constitutus ex marmore. u At 17 iis laudibus\\ncerte non solum ipse, qui laudatur, sed etiam populi Romani\\nnomen ornatur. In coelum 18 hujus 19 proavus Cato tollitur\\n20 magnus honos populi Romani rebus adjungitur. Omnes deni-\\nque illi ^Maximi, Marcelli, Fulvii non sine communi v omni-\\num nostrum laude decorantur.\\nX. *Ergo ilium, qui haec fecerat, 2 Rudinum a hominem,\\nmajores nostri in civitatem receperunt nos hunc Heraclien-\\n25 sem, a multis civitatibus expetitum, b in hac autem legibus cOn-\\nstitutum, de nostra civitate ejiciemus\\n23. 3 Nam si quis 4 minorem gloriae fructum putat ex Grae-\\ncis versibus percipi quam ex Latinis, vehementer errat,\\npropterea quod 5 Graeca c leguntur in omnibus fere gentibus,\\nIX. m 422, 1 1); 937 254, R. 2 (b). n 453 701, 206 (IT).\\n\u00e2\u0080\u00a2587, I. 5; 277, R. 10.\u00e2\u0080\u0094 p430; 072; 257, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00abi 118 A 1 13S 88,\\n1.-M02, 2; 156; 61, 3. 587, I. 3; 1369; 198, I. R. (b).\u00e2\u0080\u0094 4 580\\ni557;274, R. 5 (a).\u00e2\u0080\u0094 U !0I, 2 155 61.\u00e2\u0080\u0094 M56, II.; 193; 113, 1.\\nX. *44l, 5 579, 575 246, E. 3.-^577 J 1350; 274, 3 (a).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0312.jp2"}, "313": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 277\\nLatina c 6 suis fmibus, d exiguis sane, continentur. Quare si res\\neae, quas gessimus, orbis terrae regionibus definiuntur, cupere 6\\ndebemus, quo 7 manuum nostrarum tela pervenerint, eodem\\ngloriam f famamque penetrare f quod quum g ipsis populis, h de\\nquorum rebus scribitur,* haec 8 ampla sunt, tum iis j certe, 9 qui 5\\nde vita gloriae k causa dimicant, hoc maximum et periculorum 1\\nincitamentum est et laborum.\\n24. Quam multos 10 scriptores rerum suarum magnus ille\\nAlexander secum habuisse dicitur m Atque is tamen, quum\\nn in Sigeo ad Achillis tumulum adstitisset, O fortunate, 10\\ninquit, adolescens, qui tuae virtutis Homerum praeconem p\\ninveneris 11 Et vere nam ^nisi Ilias ilia exstitisset, idem\\ntumulus, qui corpus ejus contexerat, nomen etiam obruisset.\\nQuid noster 13 hic Magnus, qui cum virtute fortunam adae-\\nquavit, nonne q 14 Theophanem Mitylenaeum, scriptorem rerum 15\\nsuarum, in concione militum civitate donavit, et nostri illi for-\\ntes viri, sed rustici ac milites, dulcedine r quadam gloriae com-\\nmoti, quasi participes 15 ejusdem laudis, s magno illud clamore*\\napprobaverunt\\n25. Itaque, 16 credo, si civis Eomanus Archias legibus non 26\\nesset, ut ab aliquo imperatore civitate donaretur, perficere\\nnon potuit u Sulla, quum Hispanos et Gallos donaret, u credo,\\nhunc petentem v repudiasset quem w nos in concione vidimus,\\n18 quum ei libellum malus poeta de populo subjecisset, quod\\nepigramma in eum fecisset tantummodo alternis versibus x Ion- 25\\ngiusculis, statim ex iis rebus, quas tunc 19 vendebat, jubere^ ei\\npraemium tribui, sed ea conditioned ne quid postea scriberet\\nX. \u00c2\u00ab44! 658; 205, R. 7 (1).\u00e2\u0080\u0094 *4I4 873 248,\u00e2\u0080\u0094 e 552 1 1138;\\n271. f 545, 551, II.; 1136, 1148, 239, 271, R. 4. ^587, I. 5;\\n1374:, 277, R. 9.-^391: 860: 222, 3.\u00e2\u0080\u0094 30l, 3; 451; 184, 2 (a),\\n248, R. 1 (1). J 390 2 853 227, R. 4. k 395 751 247, R.\\n2(a).\u00e2\u0080\u0094 1393; 744; 211, R, 12. m 549, 4; 1155, 271, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 519;\\n1251; 264 8 (1).\u00e2\u0080\u0094 5 28, 2; 1295; 279, 6. P363 622 230.\\n346, II. 2,1106; 198, 11, R. (c).\u00e2\u0080\u0094 r 4i4 2 873; 248, II.\u00e2\u0080\u0094 *399\\n765 ;2U. 414 3; \u00c2\u00a373; 247, 2.\u00e2\u0080\u0094 511, I.; 12% 1 259, R. 3,\\n(d)._ u (2 5l8j IL; 12 82; 263, 5. -576; 1350 274, 3 (a). --545,\\n551, 1. 1136, 1148 239, 272.\u00e2\u0080\u0094 *428 888 211, R. 6.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0313.jp2"}, "314": {"fulltext": "278 ORATIONES CICERONIS.\\n^Qui sedulitatem mali poetae duxerit n aliquo 21 tamen praemio\\ndignam ^hujus ingenium et virtutem in scribendo et copiam\\nnon expetisset? 26. Quid? a Q. Metello Pio, familiarissimo\\nsuo, qui civitate multos donavit, neque per 7 se neque per Lu-\\n5 cullos impetravisset qui praesertim ^usque eo de suis rebus\\nscribi 1 cuperet, n ut etiam 24 Cordubae z natis poetis, ^pingue\\nquiddam sonantibus v atque peregrinum, tamen aures suas\\ndederet.\\nXL *Neque enim est hoc dissimulandum, quod obscurari\\n10 non potest, sed 2 prae nobis ferendum trahimur omnes studio\\nlaudis et optimus quisque a maxime gloria ducitur. Ipsi illi\\nphilosophi etiam in iis libellis, quos de contemnenda gloria\\nscribunt, nomen suum inscribunt in eo ipso, in quo prae-\\ndicationem 3 nobilitatemque despiciunt, 4 praedicari b de se ac\\n15norainari b volunt. 27. 5 Decimus 6 quidem Brutus, summus\\nvir et imperator, 7 Attii, amicissimi sui, carminibus 8 templorum\\nac monumentorum aditus exornavit suorum. 9 Jam vero ille,\\nqui cum c Aetolis, Ennio d comite, bellavit, 10 Fulvius, non du-\\nbitavit Martis manubias Musis consecrare. Quare, in qua e\\n20 urbe n imperatores prope armati poetarum nomen et Musarum\\ndelubra coluerunt, in ea e non debent togati judices a Musarum\\nhonore et a poetarum salute abhorrere.\\n28. Atque ut id libentius faciatis, f jam 12 me vobis, judices,\\nindicabo, et de meo quodam amore gloriae, nimis acri fortasse,\\n25 veruntamen honesto, vobis confitebor. Nam, 13 quas res nos\\nin consulatu nostro vobiseum simul pro salute hujus urbis\\natque imperii et pro vita civium proque universa re publica\\ngessimus, 14 attigit hie versibus atque inchoavit quibus audi-\\ntis, quod mihi magna res et jucunda visa est, huiic ad perfici-\\nS0endum g 15 adornavi. Nullam enim virtus aliam mercedem h\\nlaborum periculorumque desiderat praeter 16 hanc laudis et\\nX. 7414, 5, 1) 870 247, R. 4.\u00e2\u0080\u0094 2 42l, II. 932 221.\\nXI. *458, 1 10X2 207, R. 33 (b). b 30f, 3 451 248, R. 1 (1).\\nc 4l4? 7 )S2; 219, III.\u00e2\u0080\u0094 d 430; 972 257, R. 7.\u00e2\u0080\u0094 \u00c2\u00ab445, 8 6S7 t\\n690; 20G, R. 19(3) (a). 45l. f 489 r I., 491; 1205) 262.\u00e2\u0080\u0094\\n^565 1; 1337 275, III. R. 3.\u00e2\u0080\u0094 h l04, 1; lHS\\\\ Gl, 1.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0314.jp2"}, "315": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 279\\ngloriae qua quidem detracta, judices, 17 quid est quod in hoc\\ntarn exiguo vitae curriculo et tarn brevi tantis nos in laboribus\\nexerceamus 1\\n29. Certe, j si 18 nihil animus praesentiret in posterurn, et si,\\nquibus e regionibus vitae spatium circumscriptum est, eisdem 6 5\\nomnes cogitationes terminaret suas, nee tantis se laboribus\\nfrangeret neque tot curis vigiliisque angeretur neque totiens\\n19 de vita ipsa dimicaret. ^Nunc insidet 21 quaedam in optimo\\nquoque a virtus, quae noctes ac dies k animum gloriae stimulis\\nconcitat atque admonet, 22 non cum vitae tempore esse dimit- 10\\ntendam commemorationem nominis nostri, sed cum omni pos-\\nteritate adaequandam.\\nXII. 30. x An vero 2 tam parvi animi a videamur b esse\\nomnes, qui in re publica atque in his vitae periculis laboribus-\\nque versamur, c ut, quum 3 usque ad extremum d spatium nullum 15\\ntranquillum atque otiosum e spiritum duxerimus, f nobiscum\\nsimul moritura omnia arbitremur g 4 An statuas et imagines,\\nnon animorum simulacra, sed corporum, studiose multi summi\\nhomines reliquerunt, consiliorum relinquere ac virtutum nos-\\ntrarum effigiem nonne multo h malle debemus, summis ingeniis 20\\n5 expressam et politam Ego vero omnia, quae gerebam, jam\\nturn 6 in gerendo spargere me ac disseminare arbitrabar in\\norbis terrae memoriam sempiternam. 7 Haec vero sive 1 a meo\\n8 sensu post mortem abfutura est, sive, ut sapientissimi homi-\\nnes putaverunt, ad aliquam mei partem pertinebit, nunc qui- 25\\ndem certeJ cogitatione quadam 9 speque delector.\\n31. Quare conservate, judices, hominem 10 pudore a eo, n quem k\\namicorum videtis comprobari quum dignitate, turn etiam ve-\\ntustate, 12 ingenio a autem tanto, quantum id 1 convenit m existi-\\nXI. *50l, I. k 1,1229; 264, 7, N. 3. J 582 996 192, II. 4, N.\\n1, last sentence.\u00e2\u0080\u0094 k 378; 950; 236.\\nXII. *40l, 402, III.; 757; 211, R. 6, R. 8(2). b 485; 1180;\\n260, R. 5. c 332, I. 2 585 18T, II. 1 (a) (d). *44l, 6; 662;\\n205, R. 11. e323; 570; 128, I. 4. 5(8 I. 1282; 263,5.\u00e2\u0080\u0094\\n*489, I., 494; 1218; 262,\u00e2\u0080\u0094 h 4(8 929 256, R. 16 (3).\u00e2\u0080\u0094 587, II. 3\\n1374 198, 2, R. (e). J 582 996 192. II. 4. N. 1, last sentence.\u00e2\u0080\u0094\\n2 428 4 211, R. 6. k 545 1136; 239.\u00e2\u0080\u0094 1 545, 549 1\\n1136, 1151 239, 269, R. 2.\u00e2\u0080\u0094 m 30l J 4:52 j 184 (a) (b).", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0315.jp2"}, "316": {"fulltext": "280 ORATIONES CICERONIS.\\nmari, 1 quod 13 summorum hominum ingeniis expetitum esse\\nvideatis, n 14 causa\u00c2\u00b0 vero ejusmodi, quae 15 beneficio legis, aucto-\\nritate 16 municipii, testimonio Luculli, tabulis Metelli, compro-\\nbetur. 8 Quae quum ita sint, petimus a vobis, judices, si qua\\n5 non modo humana, verum etiam divina in tantis ingeniis\\ncommendatio debet esse, ut eum, p qui vos, qui vestros impera-\\ntores, qui populi Romani res gestas semper ornavit, qui etiam\\n17 his recentibus nostris vestrisque domesticis periculis q aeter-\\nnum se testimonium laudis daturum esse profitetur estque ex\\n10 eo numero, qui semper apud omnes sancti sunt habiti itaque\\ndicti, sic in vestram accipiatis fidem, ut humanitate vestra\\nlevatus potius quam acerbitate violatus esse videatur. 32.\\nQuae de causa pro mea consuetudine breviter simpliciterque\\ndixi, judices, ea confido probata esse omnibus 1 quae non fori,\\n15 neque judiciali consuetudine, et de hominis ingenio, 18 et com-\\nmuniter de ipsius studio locutus sum, ea, judices, a vobis spero\\nesse in bonam partem accepta 19 ab eo, qui judicium exercet,\\ncertcJ scio.\\nXII. D 5I9; 1251; 264, 8(1). \u00c2\u00b0428, 2 888) 211, R. 6 (5).\\n\u00e2\u0080\u00a2500; 1218 264, 1 (a).\u00e2\u0080\u0094 p Object of what verb?\u00e2\u0080\u0094 1 384 II.; 855;\\n223.-J388, II. 844 225, H.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0316.jp2"}, "317": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS.\\nEPISTOLA I*\\n(Scr. Eomae A. U. C. 692.)\\nA. U. C. 692. Ante C. N. 62. Anni Cic. 45.\\nCoss. B. Junius Silanus, L. Licinius Murena.\\nPraett. C. Julius Caesar, Q. Tullius Cicero (Marci pater).\\nTrib. plebis, M. Porcius Cato.\\nCatilina, adversus quern Antonius procos. cum exercitu missus erat,\\nrictus ab ejus legato M. Petreio perit. Antonius in Macedoniam, quae\\nprovincia ei obtigerat, proficiscitur. Pompeius confecto Mithridatico bello\\nredit. Hoc anno Cic. habuit orationem pro P. Cornelio Sulla, a L. Tor-\\nquato conjurationis accusato.\\nM. Tullius M. F. Cicero S. D. Cn. Pompeio Cn. F.\\nMagno, ^mperatori.\\n1. 2 S. T. E. Q. V. B. E. Ex litteris tuis, quas 3 publice\\nmisisti, cepi una cum omnibus incredibilem voluptatem tan-\\ntam enim 4 spem otii ostendisti, quantam ego semper omnibus\\nte uno fretus 5 pollicebar. Sed hoc scito, tuos 6 veteres hostes,\\nnovos amicos, vehementer litteris perculsos atque 7 ex magna 5\\nspe deturbatos 8 jacere. 2. Ad me autem litteras, quas misisti,\\nquamquam 9 exiguam significationem tuae erga me. voluntatis\\nhabebant, tamen mihi scito jucundas fuisse nulla enim re\\ntain laetari soleo quam 10 meorum officiorum conscientia, quibus\\nsi quando non mutue respondetur, u apud me plus officii resi* 10\\ndere facillime patior. 12 Illud non dubito, quin, si te 13 mea\\nsumma erga te studia parum mihi adjunxerint, res publica\\nAd Fam. V. 7.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0317.jp2"}, "318": {"fulltext": "282 EPISTOLAE CICERONIS.\\nnos inter nos conciliatura conjuncturaque sit. 3. Ac, ne ignores,\\nquid ego in tuis litteris 14 desiderarira, scribam aperte, sicut et\\nmea natura et nostra amicitia postulat. Res 15 eas gessi, 16 qua-\\nrum aliquam in tuis litteris et nostrae necessitudinis et fei\\n5 publicae causa gratulationem exspectavi quam ego abs te\\npraetermissam esse arbitror, quod 17 vererere, ne 18 cujus ani-\\nmum ofFenderes. Sed scito, ea, quae 19 nos pro salute patriae\\ngessimus, orbis terrae judicio ac testiinonio comprobari. Quae,\\nquum veneris, tanto consilio tantaque animi magnitudine a\\n10 me gesta esse cognosces, ut tibi 20 niulto majori, quam 21 Afri-\\ncanus fuit, tamen non multo minorem quam Laelium facile et\\nin re publica et in amicitia adjunctum esse patiare. Vale.\\nEPISTOLA II.*\\n(Scr. Romae A. XL C. 692.)\\nM. Cicero x S. D. 2 C. Antonio M. F. Imp.\\n1. Etsi statueram nullas ad te litteras mittere nisi commen-\\ndaticias, (non quo 3 eas 4 intelligerem satis apud te valere, sed\\n15 ne iis, qui 5 me-rogarent, aliquid de nostra conjunctione im-\\nminutum esse ostenderem,) tamen, quum 6 T. Pomponius,\\nhomo 7 omnium meorum in te studiorum et officiorum maxime\\nconscius, tui cupidus, nostri amantissimus, 8 ad te profieiscere-\\ntur, aliquid mihi scribendum putavi, praesertim quum aliter\\nlOipsi Pomponio satisfacere non possem. 2. 9 Ego si abs te\\nsumma officia desiderem, mirum nemini videri 10 debeat\\nu Omnia enim a me in te profecta sunt, quae ad tuum commo-\\ndum, quae ad lionorem, quae ad dignitatem pertinerent. Pro\\nhis rebus nullam mihi abs te relatam esse gratiam, tu es\\n25optimus testis: 12 contra etiam esse aliquid abs te profectum\\nex multis audivi. Nam 33 comperisse me non audeo dicere\\nne forte id ipsum verbum 14 ponam, quod abs te aiunt 15 falso\\nAd Fam. V. 5.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0318.jp2"}, "319": {"fulltext": "ATTICO. 283\\nin me solere conferri. Sed ea, quae ad me delata sunt, malo\\nte ex Pomponio, cui non minus molesta fuerunt, quam ex\\nmeis litteris cognoscere. Meus in te animus quam singulari\\n16 officio fuerit, et senatus et populus Romanus testis est tu\\nquam gratus erga me fueris, ipse existimare potes quantum 5\\nmihi debeas, ceteri ir existimant. 3. 18 Ego quae tua causa\\nantea feci, voluntate sum adductus posteaque constantia. Sed\\n19 reliqua, mihi crede, multo majus meum studium majoremque\\ngravitatem et laborem ^desiderant. Quae ego si non profun-\\ndere ac perdere videbor, omnibus meis viribus 21 sustinebo 10\\nsin autem ingrata esse sentiam, non committam, ut tibi ipse\\ninsanire videar. ^Ea quae sint et cujusmodi, poteris ex\\nPomponio cognoscere. Atque ipsum tibi Pomponium ita\\ncommendo, ut, quamquam ipsius causa confido te facturum\\nesse omnia, tamen abs te hoc petam, ut, si quid in te residet 15\\namoris erga me, id omne in Pomponii negotio ostendas. Hoc\\nmihi nihil gratius facer e potes.\\nEPISTOLA III.*\\n(Scr. Romae YI. Kal. Febr. A. U. C. 693.)\\nA. U. C. 693. Ante C. N. 61. Anni Cic. 46.\\n1 Coss. M. Pupius Piso, M. Valerius Messala.\\nClodius incesti crimine accusatus id amoliri studet, quum diceret, se ilia\\nnocte non Romae, sed Interamnae fuisse. Cicero testis productus dicit\\nilium eodem die ad se domum venisse Clodius tamen absolvitur. Q.\\nCiceroni M. fratri ex praetura Asia provincia obtingit. Cicero Clodium\\nin senatu turn oratione perpetua, turn altercatione frangit. Hoc anno idem\\norationem pro Archia poeta habuit.\\nPompeius III. et prid. Kal. Octobr. de Mitkridate, Tigrane aliisque\\nregibus victis triumphum agit. Caesar ex praetura Hispaniam obtinet.\\nCicero Attico 2 S.\\n1. Accepi tuas tres* 3 jam epistolas unam a M. Cornelio,\\nquam Tribus Tabernis, ut opinor, ei dedisti alteram, quam\\nAtt. I. 13.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0319.jp2"}, "320": {"fulltext": "284 EPISTOLAE CICERONIS.\\nmihi 4 Canusinus tuus hospes reddidit tertiam, quam, ut\\nscribis, 5 ancora soluta, de phaselo dedisti quae fuerunt omnes\\n6 rhetorum. Pure loquuntur, quum humanitatis sparsae sale,\\nturn insignes amoris notis. Quibus epistolis sum equidem abs\\n5 te lacessitus ad scribendum sed idcirco sum tardior, quod\\nnon invenio 7 fidelem a tabellarium. 8 Quotus enim 9 quisque b est,\\nqui epistolam paullo graviorem ferre possit, nisi earn pellec-\\ntione relevant? 10 Accedit eo, quod mihi non perinde est,\\nut quisque in Epirum proficiscitur. Ego enim te arbitror,\\nlOcaesis apud u Amaltheam tuam 12 victimis, statim esse 13 ad\\nSicyonem.oppugnandum profectum. Neque tamen id ipsum\\ncertum habeo, quando ad Antonium proficiscare, aut quid in\\nEpiro temporis 14 ponas. Ita neque Achaicis hominibus neque\\nEpiroticis paullo liberiores litteras committere audeo. 2.\\n15 Sunt autem post discessum a me tuum res dignae litteris nos-\\ntris, sed non committendae ejusmodi periculo, ut aut interire\\naut aperiri aut intercipi possint. Primum igitur scito 15 pri-\\nmum me non esse rogatum sententiam, praepositumque esse\\nnobis 16 pacificatorem Allobrogum, idque 17 admurmurante se-\\n20 natu neque me invito esse factum. Sum enim et ab obser-\\nvando homine perverso liber et 18 ad dignitatem in re publica\\nretinendam contra illius voluntatem solutus et ille secundus\\nin dicendo locus habet auctoritatem paene principis et volun-\\ntatem non nimis devinctam beneficio consulis. Tertius est\\n25 Catulus, quartus (si etiam hoc quaeris) Hortensius. Consul\\nautem ipse parvo animo et pravo, tantum cavillator genere\\nillo moroso, quod etiam sine 19 dicacitate c ridetur, ^facie magis\\nquam facetiis ridiculus, 21 nihil a gens cum re publica, sejunc-\\ntus ab optimatibus, a quo nihil speres boni rei publicae, quia\\n30 non vult nihil [metuas] mali, quia non audet. Ejus autem\\ncollega et in me perhonorificus et partium studiosus ac- defen-\\nsor bonarum. Quin nunc leviter inter se dissident. 3. Sed\\nvereor, 22 ne hoc, quod infectum est, serpat longius. Credo\\nEpist. III. *Dist. bet. fidus,fidelis, infidus, infidelis, perfidus, and per-\\nJidlosus. V. n. 7. b Dist. bet. quisque, quivis, quilibct, unusquisque, and sin-\\nguli. V. n. 9. c Dist. bet. sales, cdvillatio, dicacitas, lepos, and facetiae.\\nV. n. 19.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0320.jp2"}, "321": {"fulltext": "ATTICO. 285\\nenim te audisse, quum ^apud Caesarem pro populo ^fieret,\\nvenisse eo muliebri vestitu virum idque sacrificium quum\\n^virgines instaurassent, mentionem a Q. Cornificio in senatu\\nfactam: (is fuit princeps, d ne tu forte ^aliquem nostrum\\nputes postea rem ex senatu s consulto ad pontifices relatam, 5\\nidque ab iis nefas esse decretum deinde ex senatus consulto\\nconsules ^rogationem promulgasse ^uxori Caesarem nun-\\ntium remisisse. In hac causa Piso amicitia P. Clodii ductus\\noperam dat, ut ea rogatio, quam ipse 29 fert et fert ex senatus\\nconsulto ^et de religione, antiquetur. Messala vehementer 10\\nadhuc agit severe. Boni viri precibus Clodii removentur a\\ncausa 31 operae comparantur nosmet ipsi, qui Lycurgei a\\nprincipio fuissernus, quotidie demitigamur instat et urget\\nCato. Quid multa Vereor, ne haec, neglecta a bonis, defen-\\nsa ab improbis, magnorum rei publicae malorum causa sint. 15\\n4. 82 Tuus autem ille amicus (scin quern dicam de quo tu ad\\nme scripsisti, postea quam non auderet reprehendere, laudare\\ncoepisse) nos, ut ostendit, admodum diligit, amplectitur, amat,\\naperte laudat occulte, sed ita, ut perspicuum sit, invidet.\\nNihil come, nihil simplex, nihil ^iv rols 7to\\\\ltiko7s honestum, 20\\nnihil illustre, nihil forte, nihil liberum. Sed haec ad te scribam\\nalias ^subtilius nam neque adhuc mihi satis nota sunt, et huic\\nterrae filio ^nescio cui committere epistolam tantis de rebus\\nnon audeo. 5. Provincias 86 praetores nondum sortiti sunt.\\nRes eodem est 37 loci, quo reliquisti. ^ToiroBe aiav, quam pos- 25\\ntulas, Miseni et Puteolorum, includam S9 orationi meae. ^A.\\nd. III. Non. Decembr. mendose fuisse animadverteram. Quae\\nlaudas ex orationibus, mihi crede, valde mihi placebant, sed\\nnon audebam antea dicere nunc vero, quod a te probata sunt,\\nmulto mi 41 amKa re/)a videntur. In illam orationem ^Metelli- 30\\nnam addidi quaedain. Liber tibi mittetur, quoniam te amor\\nnostri ^tXop^ropa reddidit. 6. Novi tibi quidnam ^scribam\\n^quid? Etiam. Messala consul Autronianam domum emit\\n^HS. CXXXIV. Quid id ad me, inquies Tantum, quod\\nea emptione et nos bene emisse judicati sumus et homi-33\\nEpist. III. d Dist. bet. primus and princeps. V. Ec. Cic. XXIII. n. 1.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0321.jp2"}, "322": {"fulltext": "286 EPISTOLAE CICERONIS.\\nnes intelligere coeperunt, licere amicorum facultatibus in\\nemendo ad dignitatem aliquam pervenire. 47 Teucris ilia len-\\ntum negotium est, sed tamen est in spe. Tu ista confice. A\\nnobis liberiorem epistolam exspecta.\\n5 VI. Kalend. Febr. M. Messala, M. Pisone coss.\\nEPISTOLA IV.*\\n(Scr. Romae A. U. C. 694.)\\nA. U. C. 694. Ante C. N. 60. Anni Cic. 47.\\nCoss. Q. Caecilius Metellus Celer, L. Afranius.\\nInitio anni Cicero effecit, ne Q. fratri in Asia succederetur. P. Clodius\\nCiceronis ulciscendi causa tribunatus cupidus transitionem ad plebem mo-\\nlitur. Cicero commentarium consulates sui scribit de eodcm librum Graece\\nscriptum edit; denique poema de consulatu tribus libris conscribit. Item\\nArati prognostica versibus Latinis interpretatur.\\nHoc anno ad finem vergente Pompeius cum C. Julio Caesare et M. Lici-\\nnio Crasso coitionem facit.\\nCicero Attico S.\\n1. Nihil mihi nunc scito tarn deesse quam 1 hominem eum,\\nquocum omnia, quae me cura aliqua afficiunt, una communi-\\ncem, qui me amet, qui sapiat, quicum ego etiam loquar, nihil\\nfingam, nihil dissimulem, nihil obtegam. Abest a enim frater\\n10 2 d(j)\u00e2\u0082\u00ac\\\\\u00c2\u00a3(TTaTos et amantissimus Metellus 3 non homo, sed litus\\natque aer et solitudo mera tu autem, qui saepissime curam\\net angorem animi mei sermone et consilio levasti tuo, qui mihi\\net in publica re socius et in privatis omnibus 4 conscius et omni-\\num meorum sermonum et consiliorum particeps esse soles, ubi-\\n15 nam es Ita sum ab omnibus destitutus, ut 5 tantum requietis\\nhabeam, quantum cum G uxore et filiola et mellito Cicerone con-\\nsumitur. Nam illae 7 ambitiosae nostrae fucosaeque amicitiae\\nAtt. I. 18.\\nEpist. IV. Where was Quintus", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0322.jp2"}, "323": {"fulltext": "attico. 287\\n8 sunt in quodam splendore forensi fructum domesticum non\\nhabent. Itaque, 9 quum bene 10 compieta domus est tempore ma-\\ntutino, quum ad forum stipati gregibus amicorum descendimus,\\nreperire ex magna turba neminem possumus, quocum aut jocari\\nlibere aut suspirare familiariter possimus. Quare te exspecta- 5\\nmus, te desideramus, te jam etiam arcessimus; multa sunt enim,\\nquae me sollicitant anguntque, quae mihi videor, aures nactus\\ntuas, unius ambulations sermone exhaurire posse. 2. Ac do-\\nmesticanmi quidem sollicitudinum aculeos omnes et scrupulos\\noccultabo, neque ego huic epistolae atque ignoto tabellariolO\\ncommittam. Atque hi (nolo enim te permoveri) non sunt\\npermolesti, sed tamen insident et urgent et nullius amantis\\nconsilio aut sermone requiescunt. In re publica vero, u quam-\\nquam animus est praesens, tamen voluntas etiam atque etiam\\nipsa medicinam refugit. Nam, ut ea breviter, quae post tuum 15\\ndiscessum acta sunt, colligam, jam 12 exclames necesse est res\\nRomanas diutius stare non posse. Etenim, post profectionem\\ntuam, 13 primus, ut opinor, introitus fuit in causam fabulae\\nClodianae in qua ego nactus, ut mihi videbar, 14 locum 15 rese-\\ncandae libidinis et coercendae juventutis, vehemens fui et20\\nomnes profudi vires animi atque ingenii mei, non odio adduc-\\ntus alicujus, sed spe rei publicae 16 corrigendae b et sanandae\\ncivitatis. 3. Afflicta res publica est 17 empto constupratoque\\njudicio. Yide, quae sint postea consecuta. 18 Consul est im-\\npositus is nobis, quern nemo praeter nos philosophos adspicere 25\\nsine suspiritu possit. Quantum hoc vulnus Facto senatus\\nconsulto de ambitu, de judiciis, nulla lex perlata, exagitatus\\nsenatus, 19 alienati equites Romani. Sic ille annus duo firma-\\nmenta rei publicae, per me unum constituta, evertit nam et\\nsenatus auctoritatem abjecit et ordinum concordiam disjunxit. 30\\n4. Est autem C. Herennius quidam tribunus\\npi., quern tu fortasse ne nosti quidem tametsi potes nosse\\ntribulis enim tuus est, et Sextus, pater ejus, ^nummos vobis\\ndividere solebat is 21 ad plebem P. Clodium traducit idem-\\nque 22 fert, ut universus populus in campo Martio suffragium 35\\nEpist. IV. b Dist. bet. corrigo and emendo. V. n. 16.\\n13 9", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0323.jp2"}, "324": {"fulltext": "288 EPISTOLAE CICERONIS.\\n^de re Clodii ferat. Hunc ego 24 accepi in senatu, ut soleo\\nsed nihil est illo homine lentius. 5. Metellus est consul\\negregius et nos amat, sed imminuit auctoritatem suam, quod\\nhabet dicis causa 25 promulgatum illud idem de Clodio. 26 Auli\\n5 autem filius, O dii immortales quam ignavus ac ^sine\\nanimo miles! 28 quam dignus, qui Palicano, sicut facit, os\\nad male audiendum quotidie praebeat 6. ^Agraria autem\\npromulgata est a Flavio, sane levis, eadem fere, quae\\nfuit Plotia. Sed interea 3 \\\\o\\\\iTiKbs dvrjp dvtf ovap quisquam\\n10 inveniri potest. Qui poterat, familiaris noster, (sic est enim\\nvolo te hoc scire,) Pompeius, 31 togulam illam pictam silentio\\ntuetur suam. Crassus verbum nullum 32 contra gratiam.\\nCeteros jam nosti qui ita sunt stulti, ut amissa re publica\\n^piscinas suas fore salvas sperare videantur. 7. Unus est,\\n15 qui ^curet constantia magis et integritate, quam, ut mihi vide-\\ntur, consilio aut ingenio, Cato qui miseros publicanos, quos\\nhabuit amantissimos sui, tertium jam mensem vexat, neque\\niis a senatu ^responsum dari patitur. Ita nos cogimur reliquis\\nde rebus nihil decernere ante, quam publicanis responsum sit.\\n20 Quare etiam 36 legationes rejectum iri puto. 8. Nunc vides,\\nquibus fluctibus jactemur et, si ex iis. quae scripsimus, 37 tan-\\nta etiam a me non scripta perspicis, revise nos aliquando et\\nquamquam ^sunt haec fugienda, quo te voco, tamen fac, ut\\namorem nostrum tAnti aestimes, ut eo vel cum his molestiis\\n25 perfrui velis. Nam, 39 ne absens censeare, curabo edicendum\\net proponendum locis omnibus. ^Sub lustrum autem censeri\\n41 germani negotiataris est. Quare cura, ut te quam primum\\nvideamus.\\nVale. XI. Ka) Febr. Q. Metello, L. ACr**^ oo\u00c2\u00bb", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0324.jp2"}, "325": {"fulltext": "ATTICO* 289\\nEPISTOLA V.*\\n(Scr. Romae exeunte Quintili A. U. C. 695.)\\nA. U. C. 695. Ante C. N. 59. Anni Cic. 48.\\nCoss. C Julius Caesar, M. Calpurnius Bibulus.\\nCicero legationem sibi a Caesare oblatam aspernatur, idemque locum in\\nXX. Viris agro Campano dividundo recusat. Quod Caesar aegre ferens\\nClodium, qui se P. Fonteio plebeio homini in adoptionem dederat, ad ple-\\nbem traducit. Hoc anno C. Antonius, post reditum e provincia accusants,\\na Cicerone defenditur. Condemnatus tamen exsul abit in Cephaleniam.\\nPostea Cicero Aulum Thermum bis defendit, efFecitque, ut absolveretur.\\nDeinde orationem habuit pro L. Valerio Flacco a D. Laelio repetunda-\\nrum accusato, eumque de manifestissimis criniinibus joci opportunitate\\nexemit.\\nCaesari consuli, rogatione P. Yatinii trib. pi., invito senatu, Gallia cite-\\nrior cum Illyrico et tribus legionibus in quinquenium decernitur, quo facto\\nsenatus ei Galliam ulteriorem cum alia legione addit. P. Clodius comitiis\\ntribunitiis trib. pi. designatur eumque tribunatum adit mense Decembri.\\nCicero Attic o S.\\n1. De re publica quid ego tibi 1 subtiliter Tota periit,\\natque hoc est miserior, quam reliquisti, quod turn videbatur\\nejusmodi dominatio civitatem oppressisse, quae jucunda esset\\nmultitudini, 2 bonis autem ita molesta, ut tamen sine 3 pernicie a\\nnunc repente tanto in odio est omnibus, ut, 4 quorsus eruptura 5\\nsit, horreamus. Nam iracundiam atque intemperantiam illo-\\nrum sumus experti, qui 5 Catoni irati omnia perdiderunt. Sed\\nita lenibus uti videbantur venenis, ut posse videremur sine\\ndolore interire. Nunc vero sibilis vulgi, sermonibus honesto-\\nrum, fremitu Italiae vereor ne exarserint. 2. Equidem spe- 10\\nrabam, ut saepe etiam loqui tecum solebam, sic 6 orbem rei\\npublicae esse conversum, ut vix sonitum audire, vix impressam\\norbitam videre possemus et fuisset ita, si homines transitum\\nT tempestatis b exspectare potuissent sed quum diu occulte\\nAtt. II. 21.\\nEpist. V. *Dist. bet. lues, contagium, pestilentia,pestis,exitium, pernic?j f\\ninteritus, and exitus. V. n. 3.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0325.jp2"}, "326": {"fulltext": "290 EPISTOLAE CICERONIS.\\nsuspirassent, postea jam gemere, ad extremom vero loqui\\nomnes et clamare coeperunt. 3. Itaque ille 8 amicus noster,\\ninsolens infamiae, semper 9 in laude versatus, circumfluens\\ngloria, 10 deformatus corpore, fractus animo, quo se conferat\\n5 nescit u progressum praecipitem, inconstantem 12 reditum videt\\nbonos inimicos habet, improbos ipsos non amicos. Ac vide\\nmollitiem 13 animi. Non tenui lacrimas, quum ilium a. d. VIII.\\nKal. Sext. vidi de edictis Bibuli contionantem. Qui antea\\nsolitus esset jactare se magnificentissime illo in loco, summo\\n10 cum amore populi* cunctis faventibus, ut ille turn humilis, ut\\ndemissus erat, ut ipse etiam sibi, non iis solum, qui aderant,\\ndisplicebat 4. O spectaculum uni 14 Crasso jucundum, cete-\\nris non item nam, 15 quia deciderat ex astris, lapsus quam\\nprogressus potius videbatur et, ut Apelles, si 16 Venerem, aut\\n15 si Protogenes Ialysum ilium suum coeno oblitum videret,\\nmagnum, credo, acciperet dolorem, sic ego hunc omnibus a\\nme pictum et politum artis coloribus subito deformatum non\\nsine magno dolore vidi. Quamquam nemo putabat, propter\\nClodianum negotium, me illi amicum esse debere; tamen tantus\\n20 fuit amor, ut exhauriri nulla posset injuria. Itaque 17 Archilo-\\nchia in ilium edicta Bibuli populo ita sunt jucunda, ut eum lo-\\ncum, ubi proponuntur, prae multitudine eorum, qui legunt.\\ntransire nequeam ipsi ita acerba, ut tabescat dolore mihi me-\\nhercule molesta, quod et eum, quem semper dilexi, nimis excru-\\n25 ciant, et timeo, tarn vehemens vir tamque acer in ferro et tarn in-\\nsuetus contumeliae, ne omni animi impetu dolori et iracundiae\\npareat. 5. Bibuli qui sit exitus futurus, nescio. Ut nunc\\nres se habet, admirabili gloria est. Quin quum comitia in\\nmensem Octobrem distulisset, quod solet ea res populi volun-\\nSOtatem offendere, putarat Caesar oratione sua posse impelli\\ncontionem, ut iret 18 ad Bibulum multa quum seditiosissime\\ndiceret, vocem exprimere non potuit. Quid quaeris 19 Sen-\\ntiunt se nullam ullius partis voluntatem tenere eo magis vis\\nnobis est timenda. 6. Clodius inimicus est nobis. Pompeius\\n35 confirmat ^eum nihil esse facturum contra me. Mihi pericu-\\nlosum est credere ad resistendum me 1 paro. Studia spero\\nEpist. V. k Dist. bet. ventus, procella, tempestas, vortex, and turbo. V. n. 7.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0326.jp2"}, "327": {"fulltext": "ATTICO. 291\\nme summa habiturum omnium ordinum. Te 21 quum ego de-\\nsidero, turn vero res ad tempus illud vocat. Plurimum con-\\nsilii, animi, praesidii denique mihi, si te ad tempus videro,\\naccesserit. Varro mihi satisfacit Pompeius loquitur divini-\\ntus. Spero nos aut certe cum summa gloria aut sine molestia 5\\netiam discessuros. Tu, quid agas, quemadmodum te oblectes,\\nquid ^cum Sicyoniis egeris, ut sciam, cura.\\nEPISTOLA VI.*\\n(Scr. Brundisii prid. Kal. Maii A. U. C 696.)\\nA. U. C. 696. Ante C. N. 58. Anni Cic. 49.\\nCoss. L. Calpurnius Piso Caesoninus, A. Gabinius.\\nClodius trib. pi. leges tulit I. ut frumentum populo gratis daretur; 2. ne\\nquis per cos dies, quibus cum populo agi liceret, de coelo servaret; 3. de\\ncollegiis restituendis novisque instituendis 4. ne quem censores in senatu\\nlegendo praeterirent, neve qua ignorainia afficerent, nisi qui apud eos accu-\\nsatus, et utriusque censoris sententia damnatus esset. Praeterea legem tulit,\\nut, qui civem Romanum indemnatum interemisset, ei aqua et igni interdi-\\nceretur. Quo facto, Cicero vestem mutat, et sordidatus populo supplicat.\\nMulti senatores et XX millia hominum alioram, imprimis equites fere omnes,\\nvestitum mutant. Cicero mense Martio extremo urbe cedit. Post ejus\\ndiscessum Clodius de ejus exsilio ad populum fert, edictumque proponit, ut\\nilli aqua et igni interdiceretur, et ne intra quadringenta millia passuum ei\\nliceret esse. Deinde Ciceronis domum in Palatio, item villam Tusculanam\\net Formianam incendit, bona diripit. Cicero Vibonem, Thurium, Taren-\\ntum, Brundisium, petit, et X. Kal. Jun. Thessalonicam venit. Inde quum\\nei spes reditus facta esset, Dyrrhachium redit circa VI. Kal. Dec. Q. frater\\nante Kal. Maias Asia provincia decessit, quam per triennium obtinuerat.\\nCicerone expulso, Clodius legem tulit de Ptolemaeo, rege Cypri,utbona\\nejus publicarentur, et regnum in provinciae formam redigeretur; quod ne-\\ngotium M. Catoni mandatum est.\\nTULLIUS TERENTIAE, ET TtJLLTOLAE, ET ClCERONI\\nSuis r S. P. D.\\n1. Ego minus saepe do ad vos litteras, quam possum, prop-\\nterea quod quum omnia mihi tempora sunt misera, turn vero,\\nAd Fam. XIV. 4.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0327.jp2"}, "328": {"fulltext": "292 EPISTOLAE CIQERONIS.\\nquum aut scribo ad vos, aut vestras lego, conficior lacrimis\\nsic, ut ferre non possim. 2 Quod utinam minus vitae cupidi\\n3 fuissemus certe nihil aut non multum in vita mali 4 vidisse-\\nmus. Quodsi nos ad aliquam alicujus cornmodi aliquando\\n5 reciperandi spem fortuna reservavit, minus est erratum a no-\\nbis; sin haec mala fixa sunt, ego vero te quam primum, mea\\nvita, cupio videre et in tuo complexu emori, quoniam neque\\ndii, quos tu castissime coluisti, neque homines, quibus ego\\nsemper servivi, nobis gratiam retulerunt. 2. Nos Brundisii\\n10 apud M. Laenium Flaccum dies XIII. fuimus, virum opti-\\nmum, qui periculum fortunarum et capitis sui prae mea\\nsalute neglexit, neque 6 legis improbissimae poena deductus\\nest, quo minus hospitii et amicitiae jus officiumque praestaret\\nHuic utinam aliquando gratiam referre a possimus habebi-\\n15mus a quidem semper. 3. 6 Brundisio profecti sumus prid.\\nKalendas Maias per Macedoniam Cyzicum petebamus.\\nme perditum O afflictum quid nunc rogem te, ut venias,\\nmulierem aegram, et corpore et animo confectam? Non\\nrogem Sine te igitur sim Opinor, sic agam si est spes\\n20 nostri reditus, earn confirmes et rem adjuves sin, ut ego\\nmetuo, 7 transactum est, quoquo modo potes ad me fac venias.\\nUnum hoc scito si te habebo, non mihi videbor 8 plane b pe-\\nrisse. Sed quid 9 Tulliola mea fiet Jam id vos videte\\nmihi deest consilium. Sed certe, quoquo modo se res habe-\\n25 bit, illius misellae et 10 matrimonio et famae serviendum est.\\nQuid Cicero meus quid aget Iste vero sit in sinu sem-\\nper et complexu meo. Non queo plura jam scribere im-\\npedit maeror. Tu quid egeris, nescio utrum aliquid teneas,\\nan, quod metuo, plane sis spoliata. 4. Pisonem, ut scribis,\\n30 spero fore semper nostrum. 12 De familia liberata, nihil est,\\nquod te moveat. Primum, tuis ita promissum est, te factu-\\nram esse, ut quisque esset meritus. Est autem in officio\\nadhuc Orpheus praeterea magno opere 13 nemo. Ceterorum\\nservorum ea causa est, ut, 14 si res a nobis abisset, liberti\\nEpist. VI. *Dist. bet. Gratias agere, habere, referre. V. Caes. I. 35, n.\\n3. b Dist. bet. plane, omnino, prorsus, penitus, and utique. V. n. 8.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0328.jp2"}, "329": {"fulltext": "TERENTIAE ET TULLIOLAE ET CICERONI. 293\\nnostri essent, 15 si obtinere potuissent sin ad nos 16 pertineret,\\nservirent, praeterquam oppido pauci. Sed haec minora sunt\\n5. Tu 17 quod me hortaris, ut animo sim magno et spem ha-\\nbeam reciperandae salutis, id 18 velim sit ejusmodi, ut recte\\nsperare possimus. Nunc, miser quando tuas jam litteras acci- 5\\npiam quis ad me perferet quas ego exspectassem Brundi-\\nsii, si esset licitum per nautas, qui tempestatem praetermittere\\nnoluerunt. Quod reliquum est, sustenta te, mea Terentia, ut\\npotes, honestissime. Viximus floruimus non vitium nos-\\ntrum sed virtus nostra nos afflixit. Peccatum est nullum, nisi 10\\nquod non una animam cum ornamentis amisimus. Sed si\\nhoc fuit liberis nostris gratius, nos vivere, cetera, quamquam\\nferenda non sunt, feramus. Atque ego, qui te confirmo, ipse\\nme non possum. 6. Clodium Philhetaerum, quod valetudine\\noculorum impediebatur, hominem fidelem, remisi. Salustius 15\\nofficio vincit omnes. Pescennius est perbenevolus nobis\\nquern semper spero tui fore observantem. Sicca dixerat\\nse mecum fore, sed Brundisio discessit. Cura, quoad potes,\\nut valeas, et sic existimes, me vehementius tua miseria\\nquam mea commoveri. Mea Terentia, fidissima atque optima 20\\nuxor, et mea carissima filiola, et spes reliqua nostra, Cicero,\\nvalete.\\nPridie Kalendas Maias, Brundisio.\\nEPISTOLA VII.*\\n(Data Thessalonicae a. d. III. Non. Octobr. A. U. C. 696.)\\nM. Tullius S. D. Terentiae et Tulliolae et\\nCiceroni Suis.\\n1. Noli putare me ad quemquam longiores epistolas scri-\\nbere, nisi si quis ad me plura scripsit, cui puto rescribi oportere. 25\\nNee enim habeo, quid scribam, nee hoc tempore quidquam dif-\\nficilius facio. Ad te vero et ad nostram Tulliolam non queo\\n*Ad Fam. XIV. 2.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0329.jp2"}, "330": {"fulltext": "294 EPISTOLAE CICERONIS.\\nsine plurimis lacrimis scribere. Vos enim video esse miserri-\\nmas, quas ego beatissimas semper esse volui idque praestare\\ndebui et, nisi tam timidi fuissemus, praestitissem. 2. Piso-\\nnem nostrum merito ejus amo plurimum. Eum, ut potui, per\\n5 litteras cohortatus sum gratiasque egi, ut debui. In novis tri-\\nbunis pi. intelligo spem te habere. Id erit firmum, si Pompeii\\nvoluntas erit sed Crassum tamen metuo. A te quidem omnia\\nfieri fortissime et amantissime video, nee miror sed maereo\\ncasum ejusmodi, ut tantis tuis miseriis meae miseriae subleven-\\n10 tur. Nam ad me P. Valerius, homo officiosus, scripiit, id quod\\nego maximo cum fletu legi, quemadmodum *a Vestae 2 ad tabu-\\nlam Valeriam ducta esses. Hem, mea lux, meum desiderium,\\nunde omnes opem petere solebant 3 te nunc, mea Terentia,\\nsic vexari, sic jacere in lacrimis et sordibus idque fieri mea\\n15 culpa, qui ceteros servavi, ut nos periremus 3. Quod de\\ndomo scribis, hoc est, 4 de area: ego vero turn denique mihi\\nvidebor restitutus, si ilia nobis erit restituta. Verum haec\\nnon sunt in nostra manu. Illucl doleo, 5 quae impensa facienda\\nest, in ejus partem te miseram et despoliatam venire. Quod\\n20 si conficitur negotium, omnia consequemur; sin eadem nos\\nfortuna premet, etiamne reliquias tuas misera projicies?\\nObsecro te, mea vita, quod ad sumptum attinet, sine alios, qui\\npossunt, si modo volunt, sustinere, et valetudinem istam in-\\nfirmam, si me amas, noli vexare. Nam mihi ante oculos dies\\n25 noctesque versaris omnes labores te excipere video timeo,\\nut sustineas. Sed video in te esse omnia. Quare, utid, quod\\nsperas et quod agis, consequamur, servi valetudini. 4. Ego,\\nad quos scribam, nescio, nisi ad eos, qui ad me scribunt, aut\\nad eos, de quibus ad me vos aliquid scribitis. Longius, quo-\\nSOniam ita vobis placet, non discedam sed velim quam sae-\\npissime litteras mittatis, praesertim, si quid est firmius, quod\\nsperemus. Valete, mea desideria, valete.\\nD. a. d. III. Nonas Octobres. Thessalonica.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0330.jp2"}, "331": {"fulltext": "TERENTIAE SUAE ET TULLIAE ET CICERONI. 295\\nEPISTOLA VIII.*\\n(Data Dyrrkachii prid. Kal. Dec. A. U. C. 696.)\\nM. Tullius S. D. Terentiae suae et Tulliae ET\\nCiceroni.\\n1. Accepi ab Aristocrito tris epistolas, quas ego lacrimis\\nprope a delevi. Conficior enim maerore, mea Terentia, nee\\nmeae me miseriae magis excruciant quam tuae vestraeque.\\nEgo autem hoc miserior sum quam tu, quae es miserrima,\\nquod ipsa calamitas communis est utriusque nostrum, sed cul- 5\\npa mea propria est. Meum fuit officium, vel legation e vitare\\npericulum, vel diligentia et copiis resistere, vel cadere fortiter.\\n2 Hoc miserius, turpius, indignius nobis nihil fuit. 2. Quare\\nquum dolore conficior, turn etiam pudore. Pudet enim me\\nuxori meae optimae, suavissimis liberis virtutem et diligentiam 10\\nnon praestitisse. Nam mi ante oculos dies noctesque versatur\\nsqualor vester et maeror et infirmitas valetudinis tuae spes\\nautem salutis pertenuis ostenditur. Inimici sunt multi, invidi\\npaene a omnes. Ejicere nos magnum fuit, excludere facile est.\\nSed tamen quamdiu vos eritis in spe, non deficiam, ne omnia 15\\nmea culpa cecidisse videantur. 3. Ut tuto sim, quod laboras,\\nid mihi nunc facillimum est, quern etiam inimici volunt vivere\\nin his tantis 3 miseriis. b Ego tamen faciam, quae praecipis.\\nAmicis, quibus voluisti, egi gratias, et eas litteras Dexippo\\ndedi, meque de eorum officio scripsi a te certiorem esse factum. 20\\nPisonem nostrum mirifico esse 4 studio in nos et officio et ego\\nperspicio et omnes praedicant. 5 Dii faxint, ut tali genero mi-\\nhi praesenti tecum simul et cum liberis nostris frui liceat\\nNunc spes reliqua est in novis tribunis pi. et in primis quidem\\ndiebus nam G si inveterarit, actum est. 4. 7 Ea re ad te statim 6 25\\nAristocritum misi, ut ad me continuo initia rerum et rationem\\n*AdFam. XIV. 3.\\nEpist. VIII. a Dist. bet. paene, prope, fere, and ferme. V. Caes. L 1,\\nB. 15. b Dist. bet. infortunium, calamitas, infelicitas, and miseria. V. n. 3.\\nc Dist. bet. repente, subito, c. V. Caes. II. 11, n. 3.\\n13*", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0331.jp2"}, "332": {"fulltext": "296 EPISTOLAE CICERONIS.\\ntotius negotii posses scribere etsi Dexippo quoque ita impe-\\nravi, statim hue ut recurreret, et ad fratrem misi, ut crebro\\ntabellarios mitteret. Nam ego eo nomine sum Dyrrhachii\\nhoc tempore, ut quam celerrime, quid agatur, audiam, et sum\\n5 tuto civitas enim haec semper a me defensa est. Quum\\n8 inimici nostri venire dicentur, turn in Epirum ibo. 5. Quod\\nscribis te, si velim, ad me venturam ego vero, quum sciam\\nmagnam partem istius oneris abs te sustineri, te istic esse\\nvolo. Si perficitis quod agitis, me ad vos venire oportet sin\\n10 autem sed nihil opus est reliqua scribere. Ex primis\\naut 9 summum secundis litteris tuis constituere poterimus, quid\\nnobis faciendum sit. Tu modo ad me 10 velim omnia diligen-\\ntissime perscribas etsi magis jam n rem quam litteras debeo\\nexspectare. Cura, ut valeas et ita tibi persuadeas, mihi te\\n15 carius nihil esse nee unquam fuisse. Yale, mea Terentia,\\nquam ego videre videor, itaque debilitor lacrimis.\\nVale. Pridie Kalendas Decembres.\\nEPISTOLA IX.*\\n(Scr. post initium anni A. U. C. 697.)\\nA. U. C. 697. Ante C. N. 57. Anni Cic. 50.\\nCoss. P. Cornelius Lentulus Spinther, Q. Caecilius\\nMetellus Nepos.\\nKalendis Januariis Lentulus Spinther cos. de revocando Cic. in senatu\\nagere coepit, adjuvantibus fere omnibus tribunis plebis, in primis P. Sextio\\net T. Annio Milone. His studiis effectum est, ut primum S. Ctum fieret de\\nejus salute, deinde lex de eo revocando ad populum lata prid. Non. Sex-\\ntil, omnium centuriarum consensu perlata est. Eodem die Cic. Dyrrhachio\\nprofectus Nonis Sextil. Tulliae natali Brundisium venit. Inde per Italiam\\nomnium municipiorum, praefecturarum, coloniarum summa gratulatione et\\nplausu exceptus Romam venit prid. Non. Sept. Postridic senatui, deinde\\npopulo, concionc a consulibus data gratias egit. Prid. Kal. Oct. Cic. apud\\npontifices pro domo dicit. Domus in Palatio, Tusculana et Formiana\\nvilla, pecunia publica, aestimationc facta, aedificanda locatur.\\nAd Fam. V. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0332.jp2"}, "333": {"fulltext": "Q. METELLO COS. 297\\nM. Cicero S. D. Q. Metello Cos.\\n1. Litterae Quinti fratris et T. Pomponii, necessarii mei,\\ntantum spei dederant, ut in te non minus auxilii quam in tuo\\ncollega mihi constitutum fuerit. Itaque ad te litteras statim\\nmisi, per quas, ut fortuna postulabat, et gratias tibi egi et de\\nreliquo tempore auxilium petii. Postea mihi non tarn meorum 5\\nlitterae quam sermones eorum, qui hac iter faciebant, animum\\ntuum immutatum significabant quae res fecit, ut tibi litteris\\nobstrepere non auderem. 2. Nunc mihi Quintus frater meus\\nmitissimam tuam orationem, quam in senatu habuisses, per-\\nscripsit qua inductus ad te scribere sum conatus, et abs te, 10\\nquantum Hua fert voluntas, peto quaesoque, ut tuos mecum\\nserves potius quam propter arrogantem crudelitatem 2 tuorum\\nme oppugnes. Tu, tuas inimicitias ut rei publicae donares,\\nte vicisti alienas ut contra rem publicam continues, adduce-\\nris Quodsi mihi tua dementia opem tuleris, omnibus in 15\\nrebus me fore 3 in tua potestate tibi confirmo sin mihi neque\\nmagistratum neque senatum neque populum auxiliari propter\\nearn vim, quae me cum re publica vicit, licuerit, vide, ne, quum\\nvelis revocare tempus omnium reservandorum, quum, 4 qui\\nservetur, non erit, non possis. Vale. 20\\nEPISTOLA X.*\\n(Scr. Romae A. U. C. 697.)\\nCicero Attico S.\\n1. Quum primum Romam veni, fuitque, cui recte ad te\\nlitteras darem, nihil prius faciendum mihi putavi, quam ut tibi\\nabsenti de reditu nostro gratularer. Cognoram enim, ut vere\\nscribam, he in consiliis mihi dandis 2 nec fortiorem nee pruden-\\ntiorem quam me ipsum, nee etiam, pro praeterita mea in te 25\\nobservantia, nimium in custodia salutis meae diligentem 3 eun-\\nAd Att. IV. 1.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0333.jp2"}, "334": {"fulltext": "r\\n298 EPISTOLAE CICEROKIS.\\ndemque te, qui primis temporibus 4 erroris nostri aut potiu3\\nfuroris particeps et falsi timoris socius fuisses, acerbissime di-\\nscidium nostrum tulisse, plurimumque operae, studii, diligen-\\ntiae, laboris ad conficiendum reditum meum contulisse. 2.\\n5 Itaque hoc tibi vere affirrao, in maxima laetitia et exoptatis-\\nsima gratulatione unum ad cumulandum 5 gaudium a conspec-\\ntum aut potius complexum mihi tuum defuisse, quern semel\\nnactus nunquam dimisero ac, nisi etiam praetermissos fruc-\\ntus tuae suavitatis praeteriti temporis omnes G exegero, profecto\\nlOhac restitutione fortunae me ipse non satis dignum judicabo.\\n3. Nos adhuc in nostro statu, quod difficillime recuperari posse\\narbitrati sumus, splendorem nostrum ilium forensem et in\\nsenatu auctoritatem et apud viros bonos gratiam magis, quam\\noptaramus consecuti sumus. In re autem farniliari, quae\\n15 quemadmodum fracta, dissipata, direpta sit, non ignoras, valde\\nlaboramus, tuarumque non tarn 7 facnltatum, quas ego nostras\\nesse judico, quam consiliorum ad colligendas et constituendas\\nreliquias nostras indigemus. 4. Nunc, etsi omnia aut scripta\\nesse a tuis arbitror aut etiam nuntiis ac rumore perlata, tamen\\n20 ea scribam brevi, quae te puto potissimum ex meis litteris velle\\ncognoscere. Pridie Nonas Sext. Dyrrhachio sum profectus,\\nipso illo die, quo lex est lata de nobis. Brundisium veni\\nNonis Sext. Ibi mihi Tulliola mea fuit praesto natali sno\\nipso die, qui casu idem natalis erat et Brundisinae coloniae\\n25 et tuae vicinae 8 Salutis quae res animadversa a multitudine\\nsumma Brundisinorum gratulatione celebrata est. Ante diem\\nVI. Id. Sext. cognovi, quum Brundisii essem, litteris Quinti\\nfratris, mirifico studio omnium aetatum atque ordinum, incred-\\nibili concursu Italiae legem comitiis centuriatis esse perlatam.\\n30lnde a Brundisinis honestissimis ornatus, iter ita feci,utundi-\\nque ad me cum gratulatione legati convenerint. 5. Ad urbem\\nita veni, ut nemo ullius ordinis homo 9 nomenclatori notus fue-\\nrit, qui mihi obviam non venerit, praeter eos inimicos, 10 quibus\\nid ipsum non liceret aut dissimulare aut negare. Quum\\nEpist. X. Dist. bet. Gaudeo, laetor, and hilaris sum laeius, hihris, and\\nalacer laetitia, hilaritas, and alacritas; Gaudeo and lo\u00c2\u00a3tor, and exsulto and\\nand gestio; jucundus and laetus* V. n. 5.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0334.jp2"}, "335": {"fulltext": "ATTICO. 299\\nvenissem ad portam Capenam, gradus templorum ab infima\\nplebe completi erant a qua plausu raaximo quum esset mihi\\ngratulatio significata, sirailis et frequentia et plausus me usque\\nad Capitolium celebravit in foroque et in ipso Capitolio mi-\\nranda multitude* fuit. Postridie in senatu, qui fuit dies Non. 5\\nSeptembr., senatui gratias egimus. 6. u Eo biduo quum esset\\nannonae summa caritas, et homines ad theatrum primo, deinde\\nad senatum concurrissent, impulsu Clodii, mea opera frumenti\\ninopiam esse clamarent quum per eos dies senatus de annona\\nhaberetur, et ^ad ejus procurationem sermone non solum 10\\nplebis, verum etiam bonorum Pompeius vocaretur, idque ipse\\ncuperet, multitudoque a me nominating 13 ut id decernerem,\\npostularet feci et accurate sententiam dixi, quum abessent\\nconsulares, quod tuto se negarent posse sententiam dicere,\\npraeter Messalam et Afranium. Factum est senatus consul- 15\\nturn in meam sententiam, ut cum Pompeio 14 ageretur, ut earn\\nrem susciperet, lexque ferretur quo senatus consulto recitato,\\nquum continuo more hoc insulso et novo, plausum 15 meo no-\\nmine recitando dedisset, 16 habui contionem omnes magistra-\\nte praesentes praeter unum praetorem et duos tribunos pi. 20\\n17 dederunt. 7. Postridie senatus frequens et omnes consulares\\nnihil Pompeio postulanti negarunt. Ille legatos quindecim\\nquum postularet, me principem nomina\\\\it et 18 ad omnia me\\nalterum se fore dixit. Legem consules conscripserunt, qua\\nPompeio per quinquennium omnis potestas rei frumentariae 25\\ntoto orbe terrarum daretur alteram Messius, qui omnis\\npecuniae dat potestatem et adjungit classem et exercitum et\\nmajus imperium in provinciis, quam sit eorum, qui eas obtine-\\nant. Ilia nostra lex consularis nunc modesta videtur, haec\\nMessii non ferenda. Pompeius illam velle se dicit, familiares 30\\nhanc. Consulares, duce Favonio, fremunt nos tacemus, et\\neo magis, quod de domo nostra nihil adhuc pontifices respon-\\nderunt. Qui si sustulerint 19 religionem, aream praeclaram\\nhabebimus ^superficiem consules ex senatus consulto aesti-\\nmabunt sin aliter, 21 demolientur, suo nomine 22 locabunt, rem 35\\ntotam aestimabunt. 8. Ita sunt res nostrae ^ut in secundis,\\nfluxae ut in adversis, bonae. In re familiari valde sumus,", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0335.jp2"}, "336": {"fulltext": "300 EPISTOLAE CICERONIS.\\nut scis, perturbati. Praeterea sunt quaedam domestica, quae\\nlitteris non committo. Quintum fratrem, insigni pietate, vir-\\ntute, fide praeditum, sic amo, ut debeo. Te exspecto, et oro,\\nut matures venire, eoque animo venias, ut me tuo consilio\\n5 egere non sinas. Alterius vitae quoddam initium ordimur.\\nJam quidam, qui nos absentes defenderunt, incipiunt praesen-\\ntibus occulte irasci, aperte invidere. Yehementer te requi-\\nrimus.\\nI\\nEPISTOLA XI.*\\n(Scr. Komae a. d. XVI. Kal. Febr. A. U. C. 698.)\\nA. U. C. 698. Ante C. N. 56. Anni Cic. 51.\\nCoss. Cn. Cornelius Lentulus Marcellinus, L. Marcius\\nPhilippus.\\nInitio anni Cic. in senatu agit, ut P. Lentulo Ciliciae procos. negotium\\ndaretur Ptolemaei regis in regnum reducendi. P. Sextius, Bestia, et alii\\na Cicerone defenduntur.\\nC. Julius Caesar, exercitu in hibernis collocato, discedens in Italiam\\nLucae hiemat. Eo Pompeium et Crassum vocat, cum Usque paciscitur, ut\\nambo consulatum alterum petant, et hac ratione L. Domitium consulatu\\ndetrudant, qui minatus erat, se, si consul factus esset, Caesari exercitus\\nadempturum.\\nM. Cicero S. D. P. Lentulo Procos.\\n1. Idibus Januariis in senatu nihil est confectum, propterea\\n10 quod dies magna ex parte consumptus est 2 altercatione a Len-\\ntuli consulis et Caninii tribuni pi. Eo die nos quoque multa\\nverba fecimus maximeque visi sumus senatum eommemora-\\ntione tuae voluntatis erga ilium ordinem permovere. Itaque\\npostridie 3 placuit, ut breviter sententias diceremus. Videba-\\n15 tur enim reconciliata nobis voluntas esse senatus quod quum\\ndicendo, turn singulis appellandis rogandisque perspexeram.\\nAd Earn. I. 2.\\nEpist. XI. a Dist. bet. disccptatio, litigatio, controversia, conteniio, alter-\\ncatio, jurgium and rixae. V. n. 2.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0336.jp2"}, "337": {"fulltext": "LENTULO PROCOS. 301\\nItaque quum sententia prima Bibuli pronunciata esset, ut\\ntres legati 4 regem reducerent secunda Hortensii, ut tu sine\\nexercitu reduceres tertia Volcatii, ut Pompeius reduceret\\npostulatum est, ut Bibuli 5 sententia divideretur. Quatenus de\\n6 religione dicebat, cui rei jam obsisti non poterat, Bibulo as- 5\\nsensum est de tribus legatis Trequentes ierunt in alia omnia.\\n2. Proxima erat Hortensii sententia, quum Lupus, tribunus\\npi., quod ipse de Pompeio 8 rettulisset, 9 intendere coepit, ante\\nse oportere discessionem facere quam consules. Ejus orationi\\nvehementer ab omnibus reclamatum est erat enim et iniqua 10\\net nova. Consules neque concedebant neque valde repugna-\\nbant, diem consumi volebant id quod est factum. Perspicie-\\nbant enim in Hortensii sententiam 10 multis partibus plures\\nituros, quamquam aperte Yolcatio assentirentur. Multi n ro-\\ngabantur, atque id ipsum consulibus invitis nam ii Bibuli 15\\nsententiam valere cupierunt. 3. Hac controversia usque ad\\nnoctem ducta, senatus dimissus et ego eo die casu apud\\nPompeium coenavi nactusque tempus hoc magis idoneum\\nquam unquam antea, quod post tuum discessum is dies hones-\\ntissimus nobis fuerat in senatu, ita sum cum illo locutus, ut 20\\nmihi viderer animum hominis ab omni alia cogitatione ad tu-\\nam dignitatem tuendam traducere. Quern ego ipsum quum\\naudio, prorsus eum libero omni suspicione 12 cupiditatis quum\\nautem ejus familiares omnium ordinum video, perspicio, id\\nquod jam omnibus est apertum, totam rem istam jam pridem 25\\na certis hominibus, non invito rege ipso consiliariisque ejus,\\nesse corruptam. 4. Haec scripsi a. d. XVI. Kal. Febr. ante\\nlucem. Eo die senatus erat futurus. Nos in senatu, quem-\\nadmodum spero, dignitatem nostram, ut potest in tanta homi-\\nnum perfidia et iniquitate, retinebimus. 13 Quod ad popula- 30\\nrem rationem attinet, hoc videmur esse consecuti, ut ne quid\\nagi cum populo aut salvis auspiciis aut salvis legibus aut deni-\\nque sine vi possit. De his rebus pridie, quam haec scripsi,\\n14 senatus auctoritas gravissima intercessit cui quum Cato et\\nCaninius intercessissent, tamen est perscripta. Earn ad te35\\nmissam esse arbitror. De ceteris rebus, quidquid erit actum,\\nscribam ad te, et, ut quam rectissime agatur, omni mea cura,\\nopera, diligentia, gratia providebo.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0337.jp2"}, "338": {"fulltext": "302 EPISTOLAE CICERONIS.\\nEPISTOLA XII.*\\n(Scr. Romae A. U. C. 698.)\\nM. Cicero S. D. P. Lentulo Procos.\\n1. A. Trebonio, qui in tua provincia magna negotia et\\nampla et expedita liabet, multos annos utor valde familiariter.\\nIs quum antea semper et suo splendore et nostra ceterorum-\\nque amicorum commendatione gratiosissimus in provincia\\n5 fuit, turn hoc tempore propter tuum in me amorem nostram-\\nque necessitudinem vehementer confidit his meis litteris se\\napud te gratiosum fore. 2. Quae ne spes eum fallat, vehe-\\nmenter rogo te commendoque tibi ejus omnia negotia, libertos,\\nprocuratores, familiam, in primisque ut, quae X T, Ampius de\\n10 ejus re decrevit, ea comprobes omnibusque rebus eum ita trac-\\ntes, ut intelligat meam commendationem non vulgarem fuisse.\\nEPISTOLA XIII. f\\n(Scr. Romae A. U. C. 699.)\\nA. TJ. C. 699. Ante C. N. 55. Anni Cic. 52.\\nCoss. Cn. Pompeius Magnus II. M. Licinius Crassus II.\\nConsules ex interregno magistratum ineunt. Provinciae iis in quinquen-\\nnium decernuntur, Pompeio Hispaniae cum Africa, Crasso Syria, Galliae\\nCaesari in alterum quinquennium prorogantur. Pompeius provincias suas\\nper legatos Afranium et Petrcium administrari jubet, ipse in Italia ma-\\nnet. M. Crassus ad bellum Parthis infercndum antcquam paludatus in\\nprovinciam exiret, apud Ciceronem in Crassipedis generi hortis coenat.\\nHoc anno Cicero orationem habuit in Pisonem,. scripsitque libros tres\\nde Oratore.\\nM. Cicero S. D. M. Mario.\\n1. Si te dolor aliqui corporis aut infirmitas valetudinis tuae\\ntenuit, quo minus a ad ludos venires, fortunae magis tribuo\\nAd Fam. I. 3. t Ad Fam. VII. 1.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0338.jp2"}, "339": {"fulltext": "M. MARIO. 303\\nquam sapientiae tuae sin haec, quae ceteri mirantur, contem-\\nnenda duxisti, et, quum per valetudinem posses, venire tamen\\nnoluisti, 2 utrumque laetor, et sine dolore corporis te fuisse et\\nanimo valuisse, quum ea, quae sine causa mirantur alii, neg-\\nlexeris 3 modo ut tibi constiterit fructus otii tui, quo quidem 5\\ntibi perfrui mirifice licuit, quum esses in 4 ista amoenitate paene\\nsolus relictus. Neque tamen dubito, quin tu ex illo cubiculo\\ntuo, ex quo tibi 5 Stabianum perforasti et patefecisti Misenum,\\nper eos dies maiutina tempora lectiunculis consumpseris, quum\\n6 illi interea, qui te istic reliquerunt, spectarent communes mi- 10\\nmos semisomni. E-eliquas vero partes diei tu consumebas iis\\ndelectationibus, quas tibi ipse ad arbitrium tuum compararas\\nnobis autem erant ea perpetienda, quae scilicet Sp. 7 Maecius\\nprobavisset. 2. Omnino, si quaeris, ludi apparatissimi, sed\\nnon tui stomachi conjecturam enim facio de meo. Nam pri- 15\\nmum 8 honoris causa in scenam redierant ii, quos ego 9 honoris\\ncausa de scena decessisse arbitrabar. Deliciae vero tuae,\\nnoster Aesopus, ejusmodi fuit, ut ei desinere per omnes homi-\\nnes liceret. Is jurare quum coepisset, vox eum defecit in illo\\nloco: Si sciens folio. Quid tibi ego alia narrem? nosti enim 20\\nreliquos ludos. Quid ne id quidem leporis habuerunt, quod\\nsolent mediocres ludi apparatus enim spectatio tollebat om-\\nnem hilaritatem quo quidem apparatu non dubito, quin ani-\\nmo aequissimo carueris. Quid enim delectationis habent\\n10 sexcenti muli in n Clytaemnestra aut in ^Equo Trojano25\\n13 craterarum tria milia? aut armatura varia peditatus et equi-\\ntatus in aliqua pugna quae popularem admirationem habue-\\nrunt, delectationem tibi nullam attulissent. 3. Quodsi tu per\\neos dies operam dedisti 14 Protogeni tuo, dummodo is tibi quid-\\nvis potius quam orationes meas legerit, nae tu haud paullo30\\nplus, quam quisquam nostrum, delectationis habuisti. Non\\nenim te puto 15 Graecos aut Oscos ludos desiderasse, praeser-\\ntim quum 16 Oscos ludos vel in 17 senatu vestro spectare possis,\\nGraecos ita non ames, ut ne ad villam quidem tuam 18 via\\nGraeca ire soleas. Nam quid ego te athletas putem deside- 35\\nrare, qui gladiatores contempseris in quibus ipse Pompeius\\nconfitetur se et operam et oleum perdidisse. Reliquae sunt\\nT", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0339.jp2"}, "340": {"fulltext": "304 EPISTOLAE CICERONIS.\\nvenationes binae per dies quinque, magnificae (nemo negat,)\\nsed quae potest homini esse polito delectatio, quum aut homo\\nimbecillus a 19 valentissima bestia laniatur, aut praeclara bestia\\nvenabulo transverberatur Quae tamen, ^si videnda sunt, saepe\\n5 vidisti neque nos, qui 21 haec spectamus, quidquam novi vi-\\ndimus. Extremus 22 elephantorum dies fuit in quo admiratio\\nmagna vulgi atque turbae, delectatio nulla exstitit. Quin eti-\\nam misericordia quaedam consecuta est atque opinio ejusmodi,\\nesse quandam illi beluae cum genere humano societatem.\\n10 4. His ego tamen diebus, ludis scenicis, ne forte videar tibi\\nnon modo beatus, sed liber omnino fuisse, dirupi me paene in\\njudicio Galli Caninii, familiaris tui. Quodsi tarn ^facilem\\npopulum haberem, quam Aesopus habuit, libenter mehercule\\nartem desinerem, tecumque et cum similibus nostri viverem.\\n15 Nam me 24 quum antea taedebat, quum et aetas et ambitio me\\nhortabatur et licebat denique, quem nolebam, non defendere,\\nturn vero hoc tempore vita 25 nulla est. Neque enim fructum\\nullum laboris exspecto, et cogor nonnunquam homines non\\noptime de me meritos rogatu eorum, qui bene meriti sunt, de-\\n20 fendere. 5. Itaque quaero causas omnes aliquando vivendi\\narbitratu meo, teque et istam rationem otii tui et laudo vehe-\\nmenter et probo, quodque nos minus intervisis, hoc fero animo\\naequiore, quod, si Romae esses, tamen neque nos lepore tuo,\\nneque te, si qui est in me,, meo frui liceret propter molestissi-\\n25 mas occupationes meas quibus si me relaxaro, (nam,ut plane\\nexsolvam, non postulo,) te ipsum, qui multos annos nihil aliud\\ncommentaris, docebo profecto, quid sit ^humaniter vivere.\\nTu mihi modo istam imbecillitatem valetudinis tuae sustenta\\net tuere, ut facis, ut nostras villas obire et mecum simul\\n30lecticula concursare possis. 6. Haec ad te pluribus verbis\\nscripsi, quam soleo, non otii abundantia, sed amoris erga te,\\nquod me quadam epistola subinvitaras, si memoria tenes, ut\\nad te aliquid ejusmodi scriberem, quo minus te praetermisisse\\nludos poeniteret. Quod si assecutus sum,gaudeo; sin minus,\\n85 hoc me tamen consolor, quod posthac ad ludos venies nosque\\nvises, 27 neque in epistolis relinques meis spem aliquam delec-\\ntationis tuae. Vale.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0340.jp2"}, "341": {"fulltext": "TIRONI. 305\\nEPISTOLA XIV.*\\n(Scr. Romae A. U. C. 700.)\\nA. U. C. 700. Ante C. N. 54. Anni Cic. 53.\\nCoss. L. Domitius Ahenobarbus, Ap. Claudius Pulcher.\\nCicero Crassi causam in senata defendit orationes habet pro Vatinio, pro\\nMessio et Druso, pro M. Aemilio Scauro a C. Triario repetundarum postu-\\nlate, pro Cn. Plancio, pro A. Gabinio repetundarum accusato (quern rogatu\\nPompeii defendit) pro C. Rabirio Postumo majestatis reo. Otium impen-\\ndit libris de re publica scribendis. Q. Cicero legatus Caesaris in Galliam\\nproficiscitur.\\nJulia Caesaris filia Cn. Pompeii Magni uxor moritur.\\nTULLIUS TlRONI S.\\nOmnia a te data mihi putabo, si te valentem videro. Summa\\n*cura a exspectabam adventum Menandri, quern ad te miseram.\\nCura, si me diligis, ut valeas, et, quum te bene confirmaris, ad\\nnos venias.\\nVale. IV. Idus April. 5\\nEPISTOLA XV. f\\n(Scr. Romae A. U. C. 700.)\\nTULLIUS TlRONI S.\\n1. Andricus postridie ad me venit, quam exspectaram*\\nItaque habui noctem plenam timoris ac miseriae. Tuis litte-\\nris nihilo sum factus certior, quomodo te haberes sed tamen\\nsum recreatus. Ego omni Melectatione 8, litterisque omnibus\\ncareo quas ante, quam te videro, attingere non possum. Me- id\\nAd Fam. XVI. 13.\\nEpist. XIV. *Dist. bet. cura, sollicitudo, angor, dolor, and aegritudo.\\nV. n. l.\\nt Ad Fam. XVI. 14.\\nEpist. XV. a Dist. bet. oblectatio and delectatio. V. n. 1.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0341.jp2"}, "342": {"fulltext": "S06 EPISTOLAE CICERONIS.\\ndico 2 mercedis, quantum poscet, promitti jubeto id scripsi ad\\nUmmium. 2. Audio te animo angi et medicum dicere ex eo\\nte laborare. Si me diligis, excita ex somno tuas litteras hu-\\nman itateinque, propter quam mihi es carissimus. Nunc opus\\n5 est te animo valere, ut corpore possis. Id quum tua, turn\\nmea causa facias, a te peto. Acastum retine, quo commodius\\ntibi ministretur. Conserva te mihi dies promissorum adest\\nquern etiam 3 repraesentabo, si adveneris. Etiam atque etiam\\nvale. III. Idus hora VI.\\nEPISTOLA XVI.*\\n(Scr. Romae A. U. C. 700.)\\nTULLIUS TlRONI S.\\n10 1. Aegypta ad me venit pridie Idus Apriles. Is etsi mihi\\nnuntiavit te plane febri carere et belle habere, tamen, quod\\nnegavit te potuisse ad me scribere, curam mi attulit, et eo\\nmagis, quod Hermia, quern eodem die venire oportuerat, non\\nvenerat. Incredibili sum sollicitudine de tua valetudine\\n15 qua si me liberaris, ego te omni cura liberabo. Plura scribe-\\nrem, si jam putarem lubenter te legere posse. Ingenium\\ntuum, quod ego 1 maximi facio, confer ad te mihi tibique con-\\nservandum. Cura te etiam atque etiam diligenter. Vale.\\n2. Scripta jam epistola, Hermia venit. Accepi tuam episto-\\n20 lam 2 vacillantibus litterulis nee mirum, tarn gravi morbo.\\nEgo ad te Aeg) ptam misi, quod nee inhumanus est et te\\nvisus est mihi 3 diligere, a ut is tecum esset, et cum eo cocum\\nquo uterere. Vale.\\nAd Fam. XVI. 15.\\nEpist. XVI. \u00c2\u00bbDist. bet. d digo and amo. V. n. 3.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0342.jp2"}, "343": {"fulltext": "C. CURIONI. 307\\nEPISTOLA XVII.*\\n(Scr. Romae A. U. C. 701.)\\nA. U. C. 701. Ante C. N. 53. Anni Cic. 54.\\nCoss. Cn. Domitius Calvinus, M. Valerius Messala.\\nHi consules non Kal. Januariis magistratum inierunt, sed post plura in-\\nterregna mense Aprili demum creati sunt.\\nCicero, postquam M. Crassus, exercitu a Parthis deleto, perierat, in ejut\\nlocum augur factus est.\\nM. T. Cicero C. ^urioni S. D.\\n1. Epistolarum genera multa esse non ignoras sed unum\\nillud 2 certissimum, cujus causa inventa res ipsa est, ut certiores\\nfaceremus absentes, si quid esset, quod eos scire aut 3 nostra\\naut ipsorum interesset. Hujus generis litteras a me profecto\\nnon exspectas. Tuarum enim rerum domesticos habes et 5\\nscriptores et nuntios in meis auteni rebus nihil est sane novi.\\nReliqua sunt epistolarum genera duo, quae me magno opere\\ndelectant unum familiare et jocosum, alterum severum et\\ngrave. Utro me minus deceat uti, non intelligo. Jocerne\\ntecum per litteras Civem mehercule non puto esse, qui 10\\n4 temporibus his ridere possit. An gravius aliquid scribam\\nQuid est, quod possit graviter a Cicerone scribi ad Curionem,\\nnisi de re publica Atque in hoc genere haec mea causa est,\\nut 5 neque ea, quae sentio, nee quae non sentio velim scribere.\\n2. Quamobrem, quoniam mihi nullum scribendi argumentum 15\\nrelictum est, utar ea clausula, qua soleo, teque ad studium\\nsummae laudis cohortabor. Est enim tibi 6 gravis adversaria\\nconstituta et parata, incredibilis quaedam exspectatio quam\\ntu una re facillime 7 vinces, a si hoc statueris, quarum laudum\\ngloriam adamaris, quibus artibus eae laudes comparantur, in 20\\niis esse elaborandum. In hanc sententiam scriberem plura,\\nAd Fam. II. 4.\\nEpist. XVII. Dist. bet. vinco and supero evinco and devinco vinco\\nand opprimo. V. n. 7.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0343.jp2"}, "344": {"fulltext": "308 EPISTOLAE CICERONIS.\\nnisi te tua sponte satis incitatum esse confiderem et hoc,\\nquidquid attigi, non feci inflammandi tui causa, sed testificandi\\namoris mei. Vale.\\nEPISTOLA XVIII.*\\n(Scr. Romae A. U. C. 702.)\\nA. U. C. 702. Ante C. N. 52. Anni Cic. 55.\\nCos. Cn. Pompeius Magnus in.\\nHoc anno Milo, P. Plautius Hypsaeus et Q. Metellus Scipio consulatum,\\nClodius praeturam petebat. Ambitus non more majorura, sed largitione\\naperta agebatur denique res ad vim et caedem spectabat. XIII. Kal.\\nFebr. quum Milo Lanuvium ad flaminem ibi prodendum proficisceretur,\\nobviam ei fit Clodius Aricia rediens, et pugna coorta interficitur. Pompe-\\nius ab interrege Ser. Sulpicio V. Kal. Martias cos. creatus paullatim coe-\\npit se a Caesare avertere. Uxorem duxit Corneliam Q. Metelli Scipionis\\nfiliam, socerumque sibi in quinque extremos h. a. menses collegam in con-\\nsulatu subrogavit.\\nCicero Milonem de vi accusatum defendit, sed ita, ut fori adspectu, jussu\\nPompeii militibus circumdati, et acclamationibus Clodianorum perturbatus\\nparum constanter diceret. Earn quae exstat pro Milone orationem postea\\nscripsit quum Milo condemnatus Massiliam exsulatum abiisset. Deinde\\ndefendit M. Saufeium, qui absolutus est. Mense Decembri T. Munatius\\nPlancus Bursa, tribunatu plebis deposito, accusatus a Cicerone et condem-\\nnatus est Hoc anno post Milonianum judicium scripsit Cicero libros de\\nlegibus.\\nM. Cicero S. D. M. Mario.\\n1. ^andatum tuum curabo diligenter. Sed homo acutus\\n5 ei mandasti 2 potissimum, cui expediret illud venire quam\\ns plurimo. Sed 4 eo vidisti multum, quod praefinisti, quo ne\\n5 pluris emerem. 6 Quodsi mihi permisisses, qui meus amor in\\nte est, confecissem cum coheredibus nunc, quoniam tuum\\npretium novi, 7 illicitatorem potius ponam, quam illud minoris\\nlOveneat. Sed de joco satis est. 2. Tuum negotium agam,\\nsicuti debeo, diligenter. De 8 Bursa, te gaudere certo scio\\nAd Fam. VII. 2.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0344.jp2"}, "345": {"fulltext": "M. MARIO. 309\\nsed nimis verecunde mihi gratularis. Putas enim, ut scribis,\\npropter hominis sordes minus me magnam illam laetitiam\\nputare. Credas mihi velim magis me judicio hoc quam morte\\n9 inimici laetatum. Primum enim judicio 10 malo quam gladio,\\ndeinde gloria u potius amici quam calamitate. In primisque 5\\nme delectavit tantum studium bonorum in me exstitisse con-\\ntra incredibilem contentionem 12 clarissimi et potentissimi viri.\\n3. Postremo, (vix verisimile fortasse videatur,) oderam multo\\npejus hunc quam ilium ipsum Clodium. Ilium enim oppug-\\nnaram, hunc defenderam. Et ille, quum omnis res publica in 10\\nmeo capite discrimen esset habitura, magnum quiddam specta-\\nvit nee sua sponte, sed eorum auxilio, qui, me stante, stare\\nnon poterant hie simiolus 13 animi causa me, in quern invehe-\\nretur, delegerat persuaseratque nonnullis invidis meis se in\\nme emissarium semper fore. Quamobrem valde jubeo gau- 15\\ndere te magna res gesta est. Numquam ulli fortiores cives\\nfuerunt, quam qui ausi sunt eum contra tantas opes ejus, 14 a\\nquo ipsi lecti judices erant, condemnare. Quod fecissent\\nnunquam, nisi iis dolori meus fuisset dolor. 4. Nos hie in\\nmultitudine et celebritate judiciorum et novis legibus ita dis-20\\ntinemur, ut quotidie vota faciamus, 15 ne intercaletur, ut quam\\nprimum te videre possimus.\\nEPISTOLA XIX.*\\n(Scr. in itinere ex castris ad Cybistra in Ciliciam medio Sept. A. U. C. 703./\\nA. U. C. 703. Ante C. N. 51. Anni Cic. 56.\\nCoss. See. Sulpicius Rufus, M. Claudius Marcellus.\\nQuum superiore anno senatus consulto cautum esset, ne quis praetorius\\naut consularis intra quinquennium in provinciam iret, coacti sunt ii provin-\\ncias administrare, qui in eas e consulatu et praetura nondum iverant. Ita-\\nque Ciceroni obtigit Cilieia pro consule regenda, cum exercitu peditum\\nXII. m., equitum MMDC.\\nSuccessit in provincia Ap. Claudio. Laodiceam in provinciam venit prid\\nKal. Sext.\\nAd Fam. XV. 2.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0345.jp2"}, "346": {"fulltext": "810 BPISTOLAE CICERONIS.\\nM. Tullius M. F. Cicero Procos. S. P. D. Coss.\\nPraett. Tribb. Pl. Senatui.\\n1. 2 S. V. V. B. E. E. Q. V. Quum pridie Kalend. Sext.\\nin 2 provinciam venissem neque maturius propter itinerum et\\nnavigationum difficultatem venire potuissem, maxime conve-\\nnire officio ineo reique publicae conducere putavi, parare ea,\\n5 quae ad exercitum quaeque ad rem militarem pertinerent.\\nQuae quum essent a me cura magis et diligentia quam facul-\\ntate et copia constituta, nuntiique et litterae de bello a Parthis\\nin provinciam Syriam illato quotidie fere afferrentur, iter\\nmihi faciendum per Lycaoniam et per Isauros et per Cappa-\\n10 dociam arbitrates sum. Erat enim magna suspicio, Parthos,\\nsi ex Syria egredi atque irrumpere in meam provinciam co-\\nnarentur, iter 3 eos per Cappadociam, quod ea maxime pateret,\\nesse facturos. 2. Itaque cum exercitu per Cappadociae par-\\ntem earn, quae cum Cilicia continens est, iter feci, castraque\\n15 ad Cybistra, quod oppidum est ad montem Taurum, locavi\\nut Artuasdes, rex Armenius, quocunque animo esset, sciret,\\nnon procul a suis finibus exercitum populi Romani esse, et\\nDeiotarum, fidelissimum regem atque amicissimum rei publi-\\ncae nostrae, 4 maxime conjunctum haberem, cujus et consilio\\n20 et opibus adjuvari posset res publica. 3. Quo quum in loco\\ncastra haberem equitatumque in Ciliciam misissera, ut et meus\\nadventus iis civitatibus, quae in ea parte essent, nuntiatus firmi-\\nores animos omnium faceret et ego mature, quid ageretur in\\nSyria, scire possem, tempus ejus tridui, quod in iis castris\\n25morabar, in magno officio et necessario mihi ponendum pu-\\ntavi. 4. Quum enim 5 vestra auctoritas intercessisset, ut ego\\nregem Ariobarzanem G Euseben et Philoromaeum tuerer\\nejusque regis salutem, incolumitatenr 1 regnumque defenderem,\\nregi regnoque praesidio essem adjunxissetisque salutem ejus\\n30 regis populo senatuique magnae curae esse, quod nullo un-\\nquam de rege decretum esset a nostro ordine existimavi me\\nEpist. XIX. *Dist. bet. salvus, sospes, incdumis, and integer. V. Cic.\\nin Cat. III. 10, n. 18.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0346.jp2"}, "347": {"fulltext": "COSS. PRAETT. TRIBB. PL. SENATUI. 311\\njudicium vestrum ad regem deferre debere eique presidium\\nmeum et fidem et diiigentiam polliceri, ut, quoniam salus ipsi-\\nus, incolumitas regni mihi commendata esset a vobis, diceret,\\nsi quid vellet. 5. Quae quum essem 7 in consilio meo cum\\nrege locutus, initio ille orationis suae vobis maximas, ut de- 5\\nbuit, deinde etiam mihi gratias egit, quod ei permagnum et\\nperhonorificum videbatur, S. P. Q. R. tantae curae esse salu-\\ntem suam meque tantam diiigentiam adhibere, ut et mea fides\\net eommendationis vestra auctoritas perspici posset. Atque\\nille primo, quod mihi maximae laetitiae fuit, ita mecum locu- 10\\ntus est, ut nullas insidias neque vitae suae neque regno dice-\\nret se aut intelligere fieri aut etiam suspicari. Quum ego ei\\ngratulatus essem idque me gaudere dixissem, cohortatus, ut\\nrecordaretur 8 casum ilium interitus paterni et vigilanter se\\ntueretur atque admonitu senatus consuleret saluti suae, turn a 15\\nme discessit in oppidum Cybistra. 6. Postero autem die cum\\n9 Ariarathe, fratre suo, et cum paternis amicis majoribus natu\\nad me in castra venit, perturbatusque et flens, quum idem et\\nfrater faceret et amici, meam fidem, restrain commendationem\\nimplorare coepit. Quum admirarer, quid accidisset novi, dixit 2Q\\nad se indicia manifestarum insidiarum esse delata, quae essent\\nante adventum meum occultata, quod ii, qui ea patefacere\\npossent, propter metum reticuissent eo autem tempore spe\\nmei praesidii complures ea, quae scirent, audacter ad se detu-\\nlisse in iis amantissimum sui, summa pietate praeditum fra-25\\ntrem dicere ea, quae me is quoque audiente dicebat, se sollici-\\ntatum esse, ut regnare vellet id vivo fratre suo accipere non\\npotuisse se tamen ante illud tempus earn rem nunquam in\\nmedium propter periculi metum protulisse. Quae quum esset\\nlocutus, monui regem, ut omnem diiigentiam ad se conservan- 30\\ndum adhiberet, amicosque patris ejus atque avi 10 judicio pro-\\nbatos hortatus sum, regis sui vitam docti casu acerbissimo\\npatris ejus omni cura custodiaque defenderent. 7. Quum rex\\na me equitatum cohortesque de exercitu meo postularet, etsi\\nintelligebam vestro senatus consulto non modo posse me id 35\\nfacere sed etiam debere, tamen, quum res publica postularet\\npropier quotidianos ex Syria nuntios, ut quam primum exer-\\nU", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0347.jp2"}, "348": {"fulltext": "312 EPISTOLAE CICERONIS.\\ncitum ad Ciliciae fines adducerem, quumque mihi rex, pate-\\nfactis jam insidiis, non egere exercitu populi Romani, sed\\nposse se suis opibus defendere videretur, ilium cohortatus\\nsum, ut in sua vita conservanda primum regnare disceret a\\n5 quibus perspexisset sibi insidias paratas, in eos uteretur jure\\nregio poena afficeret eos, quos necesse esset reliquos metu\\nliberaret; praesidio exercitus mei ad eorum, qui in culpa\\nessent, timorem potius quam ad contentionem uteretur fore\\nautem, ut omnes, quoniam senatus consultum nossent, intelli-\\n10 gerent me regi, si opus esset, ex auctoritate vestra praesidio\\nfuturum. -8. Ita confirmato illo, ex eo loco castra movi iter\\nin Ciliciam facere institui, quum hac opinione e Cappadocia\\ndiscederem, ut consilio vestro, casu incredibili ac paene divino\\nregem, quern vos honorificentissime appellassetis, nullo postu-\\n15lante, quemque meae fidei commendassetis et cujus salutem\\nmagnae vobis curae esse decressetis, meus adventus praesen-\\ntibus insidiis liberarit. Quod ad vos a me scribi non alienum\\nputavi, ut intelligeretis ex iis, quae paene acciderunt, vos\\nmulto ante, ne ea acciderent, providisse eoque vos studiosius\\n20 feci certiores, quod in rege Ariobarzane ea mihi signa videor\\nvirtutis, ingenii, fidei benevolentiaeque erga vos perspexisse,\\nut non sine causa tantam curam in ejus vos salutem, diligen-\\ntiamque videamini contulisse.\\nEPISTOLA XX.*\\n(Scr. Initio Januarii A. U. C 704.)\\nA. U. C. 704. Ante C. N. 50. Anni Cic. 57.\\nCoss. L. Aemilius Patjlus, C. Claudius Marcellus.\\nCiceroni Eomae pro re bene pcsta supplicationes decernuntur. Ipso\\nIII. Kal. Sextil. de provincia decedens.C. Coelium quaestorem ei praefecit.\\nEpheso profectus Kal Oct. Athenas venit prid. Id. Patris Tironem ae-\\ngram reliquit. Brundisium venit VII. Kal. Dec.\\nAd Fam. XV. 4.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0348.jp2"}, "349": {"fulltext": "M. CAT ONI. 313\\nM. T. Cicero Imp. M. Catoni S. D.\\n1. Summa tua auctoritas fecit meumque perpetuum a de tua\\nsingulari virtute judicium, ut magni mea interesse putarem et\\nres eas, quas gessissem, tibi ^otas esse, et non ignorari a te,\\nqua aequitate et continentia tuerer socios provinciamque ad-\\nministrarem. lis enim a te cognitis arbitrabar facilius rne tibi, 5\\nquae vellem, probaturum. 2. Quum in provinciam pridie\\nKal. Sext. venissem et propter anni tempus ad exercitum\\nmihi confestim esse eundum viderem, biduum Laodiceae fui,\\ndeinde Apameae quatriduum, triduum Synnadis, totidem dies\\nPhilomelii. Quibus in oppidis quum magni conventus fuissent, 10\\nmultas civitates acerbissimis 2 tributis et gravissimis usuris et\\nfalso aere alieno liberavi. Quumque ante adventum meum\\nseditione quadam exercitus esset dissipatus, quinque cohortes\\nsine legato, sine tribuno militum, denique etiam sine centuri-\\none ullo apud Philomelium consedissent, reliquus exercitus 15\\nesset in Lycaonia, M. Anneio legato imperavi, ut eas quinque\\ncohortes ad reliquum exercitum duceret coactoque in unum\\nlocum exercitu castra in Lycaonia apud Iconium faceret. 3.\\nQuod quum ab illo diligenter esset actum, ego in castra a. d.\\nVII.- Kal. Septembr. veni, quum interea superioribus diebus 29\\nex senatus consulto et evocatorum firmam manum et equita-\\ntum sane idoneum et populorum liberorum regumque sociorum\\nauxilia voluntaria comparavissem. Interim quum, exercitu\\nlustrato, iter in Ciliciam facere coepissem, Kal. Septembr. le-\\ngati a rege Commageno ad me missi 3 pertumultuose, neque 25\\ntamen non vere, Parthos in Syriam transisse nuntiaverunt.\\n4. Quo audito, vehementer sum commotus quum de Syria,\\nturn de mea provincia, de reliqua denique Asia. Itaque exer-\\ncitum mihi ducendum per Cappadociae regionem earn, quae\\nCiliciam attingeret, putavi. Nam si me in Ciliciam demisis- 30\\nsem, Ciliciam quidem ipsam propter montis Amani naturam\\nfacile tenuissem (duo sunt enim aditus in Ciliciam ex Syria,\\nEpist. XX. Dist. bet. continuus, perpetuus, sempiternus, and aeternus. V.\\nCaes. I. 48, n. 6.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0349.jp2"}, "350": {"fulltext": "1\\n314 EPISTOLAE CICERONIS.\\nquorum uterque parvis praesidiis propter angustias intercludi\\npotest, nee est quidquam Cilieia contra Syriam munitius sed\\nme Cappadocia movebat, quae patet a Syria regesque habet\\nfinitiinos, qui etiamsi sunt etiam amici nobis, tamen aperte\\n5 Parthis inimici esse non audent. Itaque in Cappadocia ex-\\ntrema non longe a Tauro apud oppidum Cybistra castra feci,\\nut et Ciliciam tuerer et Cappadociam tenens nova finitimorum\\nconsilia impedirem. 5. Interea in hoc tanto motu tantaque\\nexspectatione maximi belli rex Deiotarus, cui non sine causa\\nlOplurimum semper et meo et tuo et senatus judicio tributum\\nest, vir quum benevolentia et fide erga populum Romanum\\nsingulari, turn praesentia, magnitudine et animi et consilii, le-\\nffatos ad me misit se cum omnibus suis copiis in mea castra\\nesse venturum. Cujus ego studio officioque commotus egi ei\\n15 per litteras gratias, idque ut maturaret. hortatus sum. 6.\\nQuum autem ad Cybistra propter rationem belli quinque dies\\nessem 4 moratus, b regem Ariobarzanem, cujus salutem a senatu,\\nte auctore, commendatam habebam, 5 praesentibus c insidiis\\nnecopinantem liberavi neque solum ei saluti fui, sed etiam\\n20 curavi, ut cum auctoritate regnaret. Metram et eum, quern\\ntu mihi diligenter commendaras, Athenaeum, importunitate\\nAthenaidis exsilio multatos, maxima apud regem auctoritate\\ngratiaque constitui. Quumque magnum bellum in Cappado-\\ncia concitaretur, si G sacerdos armis se, quod facturus putabatar,\\n25 defenderet, adolescens et equitatu et peditatu et pecunia\\nparatus ex toto iis, qui novari aliquid volebant, perfeci, ut e\\nregno ille discederet rexque sine tumultu ac sine armis, omni\\nauctoritate aulae communita, regnum cum dignitate obtineret.\\n7. Interea cognovi multorum litteris atque nuntiis magnas\\n30Parthorum copias et Arabum ad oppidum Antiocheam acces-\\nsisse magnumquc eorum equitatum, qui in Ciliciam transisset,\\nab equitum meorum turmis et a cohorte praetoria, quae erat\\nEpiphaneae praesidii causa, occidione occisum. Quare quum\\nviderem a Cappadocia Parthorum copias aversas, non longe\\nEpist. XX. b Dist. bet. maneo, moror, tardo, and detinto. V. n. 4.\u00e2\u0080\u0094\\n\u00e2\u0080\u00a2Dist. bet. adesse, interesse, and presens esse, V. n. 5.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0350.jp2"}, "351": {"fulltext": "M. CATONI. 315\\na finibus esse Ciliciae, quam potui maximis itineribus ad\\nAmanura exercitum duxi. Quo ut veni, hostem ab Antiochea\\nrecessisse, 7 Bibulum Antiocbeae esse cognovi Deiotarum\\nconfestim jam ad me venientem cum magno et firmo equita-\\ntu et peditatu et cum omnibus suis copiis certiorem feci non 5\\nvideri esse causam, cur abesset a regno, meque ad eum, si\\nquid novi forte accidisset, statim litteras nuntiosque missurum\\nesse. 8. Quumque eo animo venissem, ut utrique provinciae,\\nsi ita tempus ferret, subvenirem, turn id, quod jam ante sta-\\ntueram vehementer interesse utriusque provinciae, pacare 10\\nAmanum et perpetuum hostem ex eo monte tollere, agere\\nperrexi. Quumque me discedere ab eo monte simulassem\\net alias partes Ciliciae petere, abessemque ab Amano iter\\nunius diei, et castra apud Epiphaneam fecissem, a. d. ML\\nIdus Octobres, quum advesperasceret, expedito exercitu ita 15\\nnoctu iter feci, ut a. d. III. Idus Octobres, quum lucisceret,\\nin Amanum ascenderem, distributisque cohortibus et auxiliis,\\nquum aliis Q. frater legatus mecum simul, aliis C. Pomptinius\\nlegatus, reliquis M. Anneius et L. Tulleius legati praeessent\\nplerosque necopinantes oppressimus, qui occisi captique sunt, 20\\ninterclusi fuga. Eranam autem, quae fuit non vici instar, sed\\nurbis, quod erat Amani caput, itemque Sepyram et Commo-\\nrim, acriter et diu repugnantibus, Pomptinio illam partem\\nAmani tenente, ex antelucano tempore usque ad horam diei\\ndecimam, magna multitudine hostium occisa, cepimus cas- 25\\ntellaque sex capta complura incendimus. 9. His rebus ita\\ngestis, castra in radicibus Amani habuimus apud Aras Alex-\\nandri quatriduum, et in reliquiis 8 Amani delendis agrisque\\nvastandis, quae pars ejus montis meae provinciae est, id tem-\\npus omne consumpsimus. 10. Confectis his rebus, ad oppidum 30\\nEleutherocilicum Pindenissum exercitum adduxi quod quum\\nesset altissimo et munitissimo loco ab iisque incoleretur, qui\\nne regibus quidem unquam paruissent quum et fugitives re-\\nciperent et Parthorum adventum acerrime exspectarent, ad\\nexistimationem imperii pertinere arbitratus sum comprimere35\\neorum audaciam, quo facilius etiam ceterorum animi, qui alieni\\nessent ab imperio nostro, frangerentur. Vallo et fossa cir-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0351.jp2"}, "352": {"fulltext": "316 EPISTOLAE CICERONIS.\\ncumdedi sex castellis eastrisque maximis saepsi aggere,\\nvineis, turribus oppugnavi ususque tormentis multis, multis\\nsagittariis, magno labore meo, sine ulla molestia sumptuve\\nsociorum, septimo quinquagesimo die rem confeci, ut omnibus\\n5 partibus urbis disturbatis aut incensis compulsi in potestatem\\nmeam pervenirent. His erant finitimi pari scelere et auda-\\ncia Tibarani ab iis, Pindenisso capto, obsides accepi exer-\\ncitum in hiberna dimisi. Q. fratrem negotio praeposui, ut in\\nvicis aut captis aut male pacatis exercitus collocaretur. 11.\\n10 Nunc velim sic tibi persuadeas, si de his rebus ad senatum\\nrelatum sit, me existimaturum summam mihi laudem tribu-\\ntam, si tu honorem meum sententia tua comprobaris. Idque,\\netsi talibus de rebus gravissimos homines et rogare solere et\\nrogari scio, tamen admonendum potius te a me quam rogan-\\n15 dum puto. Tu es enim is, 9 qui me tuis sententiis saepissime\\nornasti qui oratione, qui praedicatione, qui summis laudibus\\nin senatu, in contionibus ad caelum extulisti cujus ego sem-\\nper tanta esse verborum pondera putavi, ut uno verbo tuo\\ncum mea laude conjuncto omnia assequi me arbitrarer. Te\\n20 denique memini, quum cuidam clarissimo atque optimo viro\\n30 supplicationem non decerneres, dicere te decreturum, si refer-\\netur ob eas res, u quas is consul in urbe gessisset. Tu idem\\nmihi supplicationem decrevisti togato, non, ut multis, re publi-\\nca bene gesta, sed, ut nemini, re publica conservata. 12. 12 Mit-\\n25 to, quod invidiam, quod pericula, quod omnes meas tempestates\\net subieris et multo etiam magis, si per me Iicuisset, subire pa-\\nratissimus fueris, quod denique 13 inimicum meum tuum inimi-\\ncum putaris cujus etiam interitum, ut facile intelligerem, mihi\\nquantum tribueres, Milonis causa in senatu defendenda appro-\\n30 baris. A me autem haec sunt profecta, quae ego in beneficii\\nloco non pono sed in veri testimonii atque judicii, ut praestantis-\\nsimas tuas virtutes non tacitus admirarer; (quis enim in te id\\nnon facit sed in omnibus orationibus, sententiis dicendis, cau-\\nsis agendis, omnibus scriptis, Graecis Latinis, omni denique va-\\n35 rietate litterarum mearum,te non modo iis,quos vidissemus,sed\\niis, de quibus audissemus, omnibus anteferrem. 13. Quaeres\\nfortasse, quid sit, quod ego hoc nescio quid gratulationis et ho*", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0352.jp2"}, "353": {"fulltext": "M. CATONI. 317\\nnoris a senatu tanti aestimem. Agam jam tecum familiariter,\\nut est et studiis et officiis nostris mutuis et summa amicitia\\ndignum et necessitudine etiam paterna. Si quisquam fuit un-\\nquam remotus et natura et magis etiam, ut mihi quidem\\nsentire videor, ratione atque doctrina ab inani laude et ser- 5\\nmonibus vulgi, ego profecto is sum. Testis est consulatus\\nmeus, in quo, sicut in reliqua vita, fateor ea me studiose secu-\\ntum, ex quibus vera gloria nasci posset, ipsam quidem gloriam\\nper se nunquam putavi expetendam. Itaque et 14 provinciam\\nornatam et spem non dubiam triumphi neglexi 15 sacerdo- 10\\ntium denique, quum, (quemadmodum te existimare arbitror,)\\nnon difficillime consequi possem, non appetivi. Idem post\\ninjuriam acceptam, (quam tu rei publicae calamitatem semper\\nappellas, meam non modo non calamitatem, sed etiam gloriam,)\\nstudui quam ornatissima senatus populique Romani de me ju- 15\\ndicia intercedere. Itaque et augur postea fieri volui, quod\\nantea neglexeram, et eum honorem, qui a senatu tribui rebus\\nbellicis solet, neglectum a me olim, nunc mihi expetendum puto.\\n14. Huic meae voluntati, in qua inest aliqua vis desiderii ad\\nsanandum vulnus injuriae, ut faveas adjutorque sis, quod 20\\npaullo ante me negaram rogaturum, vehementer te rogo, 16 sed\\nita, si non jejunum hoc nescio quid, quod ego gessi, et contem-\\nnendum videbitur, sed tale atque tantum, ut multi nequaquam\\nparibus rebus honores summos a senatu consecuti sint. Equi-\\ndem etiam illud mihi animum advertisse videor (scis enim, 25\\nquam attente te audire soleam te non tarn res gestas quam\\nmores, instituta atque vitam imperatorum spectafe solere in\\nhabendis aut non habendis honoribus. Quod si in mea causa\\nconsiderabis, reperies me exercitu imbecillo contra metum\\nmaximi belli firmissimum praesidium habuisse aequitatem et 30\\ncontinentiam. His ego subsidiis ea sum consecutus, quae\\nnullis legionibus consequi potuissem, ut ex alienissimis sociis\\namicissimos, ex infidelissimis firmissimos redderem, animosque\\nnovarum rerum exspectatione suspensos ad veteris imperii be-\\nnevolentiam traducerem. 15. Sed nimis haec multa de me, 35\\npraesertim ad te, 17 a quo uno omnium sociorum querelae audiun-\\ntur: cognosces ex iis, qui meis institutis se recreatos putant", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0353.jp2"}, "354": {"fulltext": "318 EPISTOLAE CICERONIS.\\nquumque omnes uno prope consensu de me apud te ea, quae mi-\\nhi optatissima sunt, praedicabunt, turn duae maximae clientelae\\ntuae, Cyprus insula et Cappadociae regnum, tecum de me lo-\\nquentur puto etiam regem Deiotarum, qui uni tibi est maxime\\n5 necessarius. 18 Quae si etiam majora sunt et in omnibus seculis\\npauciores viri reperti sunt, qui suas cupiditates, quam qui hosti-\\num copias vincerent, est profecto tuum, quum ad res bellicas\\nhaec, quae rarioraetdifficiliora sunt, genera virtutis adjunxeris,\\nipsas etiam illas res gestas 19 justiores esse et majores putare.\\n10 16. Extremum illud est, ut quasi diffidens rogationi meae\\nphilosophiam ad te allegem, qua nee mihi carior ulla unquam\\nres in vita fuit, nee hominum generi majus a deis munus ullum\\nest datum. Haec igitur, quae mihi tecum communis est, so-\\ncietas studiorum atque artium nostrarum, quibus a pueritia\\n15 dediti ac devincti soli propemodum nos philosophiam veram\\nillam et antiquam, quae quibusdam otii esse ac desidiae vide-\\ntur, in forum atque in rem publicam atque in ipsam aciem\\npaene deduximus, tecum agit de mea laude, cui negari a\\nCatone fas esse non puto. Quamobrem tibi sic persuadeas\\n20 velim si mihi tua sententia tributus honos ^ex meis litteris\\nfuerit, me sic existimaturum, quum auctoritate tua, turn be-\\nnevolentia erga me mihi, quod maxime cupierim, contigisse.\\nr\\nEPISTOLA XXI.*\\nTullius Terentiae Suae S.\\nS. V. B. E. E. V. Valetudinem tuam velim cures diligen-\\ntissime. Nam mihi et scriptum et nuntiatum est te in febrim\\n25 subito incidisse. Quod celeriter me fecisti de Caesaris litteris\\ncertiorem, fecisti mihi gratum. Item posthac, si quid opus\\nerit, si quid accident novi, ^acies, ut sciam. Cura, ut valeas.\\nVale. D. IIII. Nonas Jun.\\nAd Fam. XIV. 8.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0354.jp2"}, "355": {"fulltext": "TERENTIAE. 319\\nEPISTOLA XXII.*\\n(Scr. Athenis a. d. XV. Kalendas Novembres A. U. C. 704.)\\nM. T. C. Terentiae et Tull. Suis S. P. D.\\n1. Si tu et Tullia, lux nostra, valetis, ego et suavissimus\\nCicero valemus. Pridie Idus Octobres Athenas venimus,\\nquum sane adversis ventis usi essemus tardeque et incommode\\nnavigassemus. De nave exeuntibus nobis Acastus cum litte-\\nris praesto fuit *uno et vicesimo die, sane strenue. Accepi 5\\ntuas litteras, quibus intellexi te vereri, ne superiores mihi\\nredditae non essent. Omnes sunt redditae diligentissimeque\\na te perscripta omnia idque mihi gratissimum fuit. Neque\\nsum admiratus banc epistolam, a quam Acastus attulit, brevem\\nfuisse jam enim me ipsum expectas sive nos ipsos, qui qui- 10\\ndem quam primum ad vos venire cupimus, etsi, in quam rem\\npublicam veniamus, intelligo. Cognovi enim ex multorum\\namicorum litteris, quas attulit Acastus, ad arma rem spectare\\nut mihi, quum venero, dissimulare non liceat, quid sentiam.\\nSed, quoniam subeunda fortuna est, eo citius dabimus operam, 15\\nut veniamus, quo facilius de tota re deliberemus. Tu velim,\\nquod commodo valetudinis tuae fiat, quam longissime poteris,\\nobviam nobis prodeas. 2. 2 De hereditate Preciana, quae qui-\\ndem mihi magno dolori est, (valde enim ilium amavi,) sed hoc\\nvelim cures si auctio ante meum adventum fiet, ut Pompo- 2(T\\nnius aut, si is minus poterit, Camillus nostrum negotium curet.\\nNos quum salvi venerimus, reliqua per nos agemus sin tu\\njam Roma profecta eris, tamen curabis, ut hoc ita fiet. Nos,\\nsi dii adjuvabunt, circiter Idus Novembres in Italia speramus\\nfore. .Vos, mea suavissima et optatissima Terentia, si nos 25\\namatis, curate ut valeatis.\\nVale. Athenis, a. d. XV. Kalendas Novembres.\\nAd Fam. XIV. 5.\\nEpist. XXII. Dist. bet. litterae and epistda. V. Sail. Cat. XXX. n. 1.\\nH* u", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0355.jp2"}, "356": {"fulltext": "820 EPISTOLAE CICERONIS.\\nEPISTOLA XXIII.*\\n(Scr. ad urbem prid. Id. Jan. A. U. C. 705.)\\nA. U. C. 705. Ante C. N. 49. Anni Cic. 58.\\nCos G Claudius Marcellus, L. Cornelius Lentulus Crus.\\nCicero prid. Non. Jan. ad urbem accedens in ipsam incidit flammam ci-\\nyilis discordiae inter Caesarem et Pompeium. Kal. Jan. factum est senatus\\nconsultum, ut ante Kal. Mart. Caesar exercitum dimitteret si non faceret,\\neum adversus rem publ. facturum videri. Ei senatus consulto intercedunt\\ntribuni pleb. M. Antonius et Q. Cassius. Senatus consulibus, praetoribus,\\ntribunis pi. iisque qui pro consulibus ad urbem erant, negotium dedit, ut\\ncurarent, ne quid res publica detrimenti caperet. Cicero, quum frustra\\nomnia esset expertus, quae ad concordiam pertinerent, postquam Caesar,\\nRubicone trajecto, complura oppida occupaverat, una cum consulibus aliis-\\nque optimatibus, qui Pompeium sequebantur, ab urbe discessit, et Capuam\\noramque maritimam a Formiis tuendam suscepit, Pompeius VIII. Kal.\\nMart. Brundisium venit. VII. Id. Mart. Caesar ad murum castra ponit.\\nXXVI. Kal. April. Pompeius Brundisio cum omnibus copiis, navibus in\\nGraeciam trajicit. Caesar postero die oppidum ingressus et concionatus,\\nKomam proficiscitur, quo in itinere Cicero eum convenit. VII. Id. Jun.\\npostquam Arpini filio togam puram dederat, Pompeium in Graeciam secu-\\nturus, navem conscendit. Caesar Hispania potitur, superatis Pompeii\\nlegatis, et a M. Lepido praetore dictator dictus Romae comitia habet, qui-\\nbus ipse cum P. Servilio cos. creatur.\\nTullius et Cicero, Terentia, Tullia, Q. Frater et\\nQ. F. Tironi S. P. D.\\n1. Etsi opportunitatem operae tuae omnibus locis desidero,\\ntamen non tam mea, quam tua, causa doleo te non valere.\\nSed quoniam *in quartanam conversa vis est niorbi, (sic enim\\nscribit Curius,) spero te, diligentia adhibita, etiam firmiorem\\n5 fore. Modo fac, id quod est 2 humanitatis tuae, ne quid aliud\\ncures hoc tempore, nisi ut quam commodissime convalescas.\\nNon ignoro, quantum ex desiderio labores sed erunt omnia\\nfacilia, si valebis. Festinare te nolo, ne nauseae molestiam\\nsuscipias aeger et periculose hieme naviges. 2. Ego 8 ad ur-\\nAdFam. XVI. 11.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0356.jp2"}, "357": {"fulltext": "TIRONI. 321\\nbem access! pridie Nonas Januar. Obviam mihi sic est pro-\\nditum, ut nihil possit fieri ornatius. Sed incidi in ipsam\\nflammam civilis discordiae vel potius belli cui quum cupe-\\nrem mederi et, ut arbitror, possem, cupiditates certorum homi-\\nnum, (nam ex utraque parte sunt, qui pugnare cupiant,) 5\\nimpedimento mihi fuerunt. Omnino et ipse Caesar, amicus\\nnoster, minaces 4 ad senatum et acerbas litteras miserat, et erat\\nadhuc impudens, qui exercitum et provinciam, invito senatu,\\nteneret et Curio meus ilium incitabat. Antonius quidem\\nnoster et Q. Cassius, 5 nulla vi expulsi, ad Caesarem cum Curi- 10\\none profecti erant. 3. Posteaquam senatus consulibus, prae-\\ntoribus, tribunis pi. et nobis, qui 6 pro coss. sumus, negotium\\ndederat, ut curaremus, ne quid res public a detrimenti\\ncaperet, nunquam majore in periculo civitas fuit nunquam\\nimprobi cives habuerunt paratiorem ducem. Omnino ex hac 15\\nquoque parte diligentissime 7 comparatur. Id fit auctoritate\\net studio Pompeii nostri, qui Caesarem sero coepit timere.\\nNobis inter has turbas senatus tamen frequens flagitavit trium-\\nphum sed Lentulus consul, quo majus suum beneficium\\nfaceret, simul atque expedisset, quae essent necessaria de re 20\\npublica, dixit se relaturum. Nos agimus nihil cupide, eoque\\nest nostra pluris auctoritas. Italiae regiones descriptae sunt,\\nquam quisque partem tueretur. Nos Capuam sumpsimus.\\nHaec te scire volui. Tu etiam atque etiam cura, ut valeas\\nlitterasque ad me mittas, quotiescunque habebis, cui des. 21\\nEtiam atque etiam vale.\\nD. pridie Idus Jan.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0357.jp2"}, "358": {"fulltext": "322 EPISTOLAE CICERONIS.\\nEPISTOLA XXIV.*\\n(Scr. Minturnis VIII. Kal. Febr. A. U. C. 705.)\\nTullius Terentiae et Pater Tulliae, Duabus Animis\\nSuis, et Cicero Matri Optimae, Suavissimae Sorori\\nS. P. D.\\n1. Si vos valetis, nos valemus. Vestrum jam consilium est,\\nnon solum* meum, quid sit vobis faciendum. Si Mile Eomam\\nmodeste venturus est, recte in praesentia domi esse potestis\\nsin homo amens diripiendam urbem daturus est, vereor, ut\\n5 2 Dolabella ipse satis nobis prodesse possit. Etiam illud me-\\ntuo, ne jam intercludamur, ut, quum velitis exire, non liceat.\\nKeliquum est, quod ipsae optime considerabitis, vestri similes\\nfeminae sintne Romae. Si enim non sunt, 3 videndum est, ut\\nhoneste vos esse possitis. Quomodo quidem nunc se res ha-\\n10 bet, modo ut haec nobis loca tenere liceat, 4 bellissime vel\\nmecum vel in nostris praediis esse poteritis. Etiam illud\\nverendum est, ne brevi tempore fames in urbe sit. 2. His de\\nrebus velim cum Pomponio, cum Camillo, cum quibus vobis\\nvidebitur, consideretis. Ad summam, animo forti sitis. La-\\n15bienus 5 rem meliorem fecit. Adjuvat etiam Piso, quod ab\\nurbe discedit et sceleris condemnat 6 generum suum. Vos,\\nmeae carissimae animae, quam saepissime ad me scribite, et\\nvos quid agatis et quid istic agatur. Quintus pater et Alius\\net 7 Rufus vobis salutem dicunt.\\n10 Valete. VIII. Kalend. Febr. Minturnis.\\nAd Fam. XIV. 14.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0358.jp2"}, "359": {"fulltext": "CICERONI.\\n323\\nEPISTOLA XXV.*\\n(Scr. Romae mense Maio A. U. C. 706.)\\nA. U. C. 706. Ante C. N. 48. Anni Cic. 59.\\nCoss. C. Julius Caesar II., P. Servilius Vatia Isauricus.\\nCaesar prid. Non. Jan. Brundisio in Epirum trajicit, Pompeium Dyr-\\nrhachii obsidet, qui inde elapsus bellum in Thessaliam transtulit, ubi prae-\\nlio ad Pharsalum prid. Kal. Oct. a Caesare victus in Aegyptum fugit ad\\nPtolemaeum puerum, ibique interficitur. Caesar bellum Alexandrinum\\ngerit.\\nCicero ab armis discedens Brundisium venit\\nDOLABELLA ClCERONI S. D.\\n1. J S. Y. G. V. et Tullia nostra 2 recte V. Terentia minus\\nbelle habuit, sed certum scio jam convaluisse earn. Praeterea\\nrectissime sunt 3 apud te omnia. Etsi nullo tempore 4 in suspi-\\ncionem tibi debui venire, partium causa potius, quam tua, tibi\\nsuadere, ut te aut cum Caesare nobiscumque conjungeres, aut 5\\ncerte in otium referres, praecipue nunc, jam inclinata victoria,\\nne possum quidem in ullam aliam incidere opinionem, nisi in\\nearn, in qua scilicet tibi suadere videar, quod pie tacere non\\npossum. Tu autem, mi Cicero, sic haec accipies, ut, sive pro-\\nbabuntur tibi sive non probabuntur, ab optimo certe animo ae 10\\ndeditissimo tibi et cogitata et scripta esse judices. 2. Ani-\\nmadvertis Cn. Pompeium nee 5 nominis sui, nee rerum gesta-\\nrum gloria, neque etiam regum ac nationum clientelis, quas\\noatentare crebro solebat, esse tutum, et hoc etiam, quod infimo\\ncuique contigit, illi non posse contingere, ut honeste effugere 15\\npossit, pulso Italia, amissis Hispaniis, 6 capto exercitu veterano,\\n7 circumvallato nunc denique quod nescio an nulli unquam\\nnostro acciderit imperatori. Quamobrem, quid aut ille spe-\\nrare possit aut tu, animum adverte 8 pro tua prudentia sic\\nenim facillime quod tibi utilissimum erit consilii capies. Illud 29\\nautem te peto, ut, si jam ille evitaverit hoc periculum et se\\nAd Fam. IX. 9.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0359.jp2"}, "360": {"fulltext": "324 EPISTOLAE CICERONIS.\\nabdiderit in classem, tu tuis rebus consulas et aliquando tibi\\npotius quam cuivis sis amicus. Satisfactum est jam a te vel\\nofficio vel familiaritati satisfactum etiam 9 partibus et ei rei\\npublicae, quam tu probabas. 3. Reliquum est, ut ubi nunc\\n5 est res publica, ibi simus potius quam, dum illam veterem\\nsequimur, simus in nulla. Quare velim, mi jucundissime\\nCicero, si forte Pompeius, pulsus 10 his quoque locis, rursus\\nalias regiones petere cogatur, ut tu te vel Athenas vel in\\nquamvis quietam recipias civitatem. Quod si eris facturus,\\n10 velim mihi scribas, ut ego, si ullo modo potero, ad te advolem.\\nQuaecumque de tua dignitate ab imperatore erunt impe-\\ntranda, u qua est humanitate Caesar, facillimum erit ab eo\\ntibi ipsi impetrare et meas tamen preces apud eum non mini-\\nmum auctoritatis habituras puto. Erit tuae quoque fidei et\\n15 humanitatis curare, ut is tabellarius, quern ad te misi, ^reverti\\npossit ad me et a te mihi litteras referat.\\nEPISTOLA XXVI.*\\n(Scr. Brundisii A. U. C. 706.)\\nTullius Terentiae Suae S. D.\\nx In maximis meis doloribus excruciat me valetudo Tulliae\\nnostrae. De qua nihil est, quod ad te plura scribam tibi\\nenim aeque magnae curae esse certo scio. Quod me propius\\n20 vultis accedere, video ita esse faciendum. Etiam ante fecis-\\nsem sed me multa impediverunt, quae ne nunc quidem ex-\\npedita sunt. Sed a Pomponio exspecto litteras, quas ad me\\nquam primum perferendas cures velim. Da operam, ut va-\\nleas.\\nAd Fara. XIV. 19.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0360.jp2"}, "361": {"fulltext": "c. cassio. 325\\nEPISTOLA XXVII.*\\n(Scr. Brundisii mense, ut videtur, Sextili A. U. C. 707.)\\nA. U. C. 707. Ante C. N. 47. Anni Cic. 60.\\nC. Jul. Caesar II. Dictator, M. Antonius Magister Equitum.\\nCaesar, bello Alexandrino confecto, mense Septembri in Italiam rediit,\\neique Cicero obviam processit. Caesar ut eum sibi occurrere vidit, descen-\\ndit, eumque salutavit, cum eoque colloquens multa stadia processit. Paulo\\npost Cicero, qui hucusque Brundisii commoratus erat, in urbem venit.\\nTribus extremis h. a. mensibus coss. fuerunt Q. Fufius Calenus et P.\\nVatinius. Caesar VI. Kal. Jan. Lilybaeo in Africam trajecit, bellum ad-\\nversus Pompeianos, Scipionem et Catonem et Jubam Mauritaniae regem\\ngesturus.\\nM. Cicero S. D. C. Cassio.\\n1. Etsi uterque nostrum *spe pacis et odio civilis sanguinis\\nabesse a belli necessarii pertinacia voluit, tamen, quoniam ejus\\nconsilii princeps ego fuisse videor, plus fortasse tibi prae stare\\nipse debeo quam a te exspectare. Etsi, ut saepe soleo mecum\\nreeordari, sermo familiaris meus tecum, et item mecum tuus, 5\\nadduxit utrumque nostrum ad id consilium, ut uno proelio\\nputaremus, si non totam causam, at certe 2 nostrum judicium\\ndefiniri convenire. Neque quisquam hanc nostram sententiam\\nvere unquam reprehendit praeter eos, qui arbitrantur melius\\nesse deleri omnino rem publicam quam 3 imminutam et debili- 10\\ntatam manere. Ego autem ex interitu ejus nullam spem scili-\\ncet mihi proponebam, ex reliquiis magnam. 2. Sed 4 ea sunt\\nconsecuta, ut magis mirum sit accidere ilia potuisse, quam nos\\nnon vidisse ea futura, nee, homines quum essemus, divinare\\npotuisse. Equidem fateor meam conjecturam hanc fuisse, ut, 15\\nillo quasi quodam 5 fatali proelio facto, et victores communi\\nsaluti consuli vellent et victi suae 6 utrumque autem positum\\nesse arbitrari in celeritate victoris. 7 Quae si fuisset, eandem\\nclementiam experta esset Africa, 8 quam cognovit Asia, quam\\nAdFam. XV. 15.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0361.jp2"}, "362": {"fulltext": "326 EPISTOLAE CICERONIS.\\netiam Achaia, 9 te, ut opinor, ipso allegato ac deprecatore.\\n10 Amissis autem temporibus, quae plurimum valent, praeser-\\ntim in bellis civilibus, u interpositus annus alios induxit, ut\\nvictoriam sperarent, alios, ut ^ipsum vinci conteinnerent.\\n5 Atque horum malorum omnium culpam fortuna sustinet.\\nQuis enim aut Alexandrini belli 13 tantam moram huic bello\\nadjunctum iri, aut 14 nescio quern istum Pharnacem Asiae ter-\\nrorem illaturum putaret 3. Nos tamen in consilio pari\\ncasu dissimili usi sumus. Tu enim earn partem petisti, ut e t\\n10 consiliis interesses et, quod maxime curam levat, futura ani-\\nmo prospicere posses. Ego, qui festinavi, ut Caesarem in\\nItalia viderem, (sic enim arbitrabamur,) eumque multis ho-\\nnestissimis viris conservatis redeuntem, ad pacem 15 currentem,\\nut aiunt, incitarem, ab illo longissime et absum et abfui. Ver-\\n15 sor autem 16 in gemitu Italiae et in urbis miserrimis querelis,\\nquibus aliquid opis fortasse ego 17 pro mea, tu pro tua, pro sua\\nquisque parte ferre potuisset, si 18 auctor affuisset. 4. Quare\\nvelim pro tua perpetua erga me benevolentia scribas ad me,\\nquid videas, quid sentias, quid exspectandum, quid agendum\\n20 nobis existimes. Magni erunt mihi tuae litterae atque uti-\\nnam primis illis, quas Luceria miseras, paruissem sine ulla\\nenim molestia dignitatem meam retinuissem.\\nEPISTOLA XXVIII.*\\n(Scr. Brundisii XVII. KaL Quinctil. A. U. C. 707.)\\nTullius S. D. Terentiae Suae.\\nS. V. B. E. V. Tullia nostra venit ad me pridie Idus\\nJunias cujus summa virtu te et singulari humanitate graviore\\n25 etiam sum dolore affectus nostra factum esse 1 negligentia, ut\\nlonge alia in fortuna esset, atque ejus pietas ac dignitas postu-\\nlabat. Nobis erat in animo Ciceronem 2 ad Caesarem mittere\\net cum eo Cn. Salustium. Si profectus erit, faciam te certio-\\nrem. Valetudinem tuam cura diligenter.\\n30 Vale. XVII. Kalendas Quinctil.\\nAd Fam. XIV. 11.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0362.jp2"}, "363": {"fulltext": "TERENTIAE. 327\\nEPISTOLA XXIX.*\\n(Scr. Brundisii XII. Kal. Quinctil. A. U. C. 707.)\\nTullius S. D. Terentiae.\\nSi vales, bene est. Constitueramus, ut ad te antea scripse-\\nram, obviam Ciceronem Caesari mittere sed mutavimus con-\\nsilium, quia de illius adventu nihil audiebamus. De ceteris\\nrebus, etsi nihil erat novi, tamen, quid velimus et quid hoc\\ntempore putemus opus esse, ex Sicca poteris cognoscere. Tul- 5\\nliam adhuc mecum teneo. Valetudinem tuam cura diligenter.\\nVale. XII. Kalendas Quinctil.\\nEPISTOLA XXX. f\\n(Scr. Brundisii pridie Idus Sext. A. U. C. 707.)\\nTullius Terentiae Suae S. D.\\nS. V. B. E. V. x Redditae mihi tandem sunt a Caesare\\nlitterae satis liberales, et ipse opinione celerius venturus esse\\ndicitur. Cui utrum obviam procedam, an hie eum exspectem, 10\\nquum constituero, faciam te certiorem. Tabellarios mihi velim\\nquam primum remittas. Valetudinem tuam cura diligenter.\\nVale. D. pridie Idus Sext.\\nEPISTOLA XXXI.\\n(Scr. Venusiae Kal. Octobr. A. U. C 707.)\\nTullius S. D. Terextiae Suae.\\na In Tusculanum nos venturos putamus aut Nonis aut pos-\\ntridie. Ibi 2 ut sint omnia parata. Plures enim fortasse 15\\nAd Fam. XIV. 15. t Ad Fam. XIV. 23.\\nt Ad Fam. XIV. 20.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0363.jp2"}, "364": {"fulltext": "328 EPISTOLAE CICERONIS.\\nnobiscum erunt et, ut arbitror, diutius ibi commorabimur.\\nLabrum si in balineo non est, ut sit item cetera, quae sunt\\nad victum et valetudinem necessaria.\\nVale. Kal. Octobr. de 3 Venusino.\\nEPISTOLA XXXII.*\\n(Scr. Eomae mense Sept. A. U. C. 708.)\\nA. U. C. 708. Ante C. N. 46. Anni Cic. 61.\\nCoss. C. Julius Caesar III., M. Aemilius Lepidus.\\nCaesar initio mensis Aprilis Scipionem et Jubam vincit. Paucis diebus\\npost M. Cato Uticae sibi mortem consciscit. Caesar, Africano bello con-\\nfecto, Idib. Jun. classem conscendit, et die tertio in Sardiniam venit. Inde\\nIII. Kal. Quint, profectus Roman venit a. d. VII. Kal. Sext. Ibi quatuor\\ntriumphis actis rem publ., summam potestatem nactus, constituit. Extremo\\nanno ad bellum Hispaniense adversus Pompeii liberos profectus est, et\\npost XXVII. dies in Hispaniam venit. Eodem anno Caesar fastos cor-\\nrexit, et, ut in posterum ex Kal. Jan. temporum ratio magis congrueret,\\ninter Novembr. et Decembrem menses duos alios interjecit, ita ut hie annus,\\nservato vetere mense intercalario, XV. mensium esset.\\nCicero h. a. Partitiones Oratorias, deinde Laudem Catonis scripsit, cui\\nCaesar Anti-Catonem opposuit. Deinde scripsit Oratorem ad M. Brutum,\\nqui turn Galliae Cisalpinae praeerat. Prid. Kal. intercalar. priores apud\\nCaesarem habuit orationem pro Q. Ligario, quern Q. Aelius Tubero accusa-\\nverat. Extremo anno cum Terentia uxore divortium fecit.\\nM. T. Cicero S. D. x M. Marcello.\\n5 I. Etsi eo te adhuc 2 consilio usum intelligo, ut id reprehen-\\ndere non audeam, non quin ab eo ipse dissentiam, sed quod\\nea te sapientia esse judicem, ut meum consilium non antepo-\\nnam tuo tamen et amicitiae nostrae vetustas et tua summa\\nerga me benevolentia, quae mihi jam a pueritia tua cognita\\n10 est, me hortata est, ut ea scriberem ad te, quae et saluti tuae\\nconducere arbitrarer et non aliena esse ducerem a dignitate.\\n2. Ego eum te esse, qui horum malorum initia multo ante\\nvideris, consulatum magnificentissime atque optime gesseris,\\no 1\\n*AdFam.IV. 7.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0364.jp2"}, "365": {"fulltext": "M. MARCELLO. 329\\npraeclare memini sed idem etiam ilia vidi, neque te consi-\\nlium civilis belli ita gerendi nee copias Cn. Pompeii nee genus\\nexercitus probare semperque summe diffidere qua in senten-\\ntia me quoque fuisse memoria tenere te arbitror. Itaque neque\\ntu multum interfuisti rebus gerendis et ego id semper egi, ne 5\\ninteressem. Non enim iis rebus pugnabamus, quibus valere\\npoteramus, consilio, auctoritate, causa, quae erant in nobis su-\\nperiora, sed lacertis et viribus, quibus pares non eramus. Victi\\nsumus igitur, aut, si vinci dignitas non potest, fracti certe et\\nabjecti. In quo tuum consilium nemo potest non maxime lau- 10\\ndare, quod cum spe vincendi simul abjecisti certandi etiam\\ncupiditatem ostendistique sapientem et bonum civem initia\\nbelli civilis invitum suscipere, extrema libenter non persequi.\\n3. Qui non idem consilium, quod tu, secuti sunt, eos video in\\nduo genera esse distractos. Aut enim renovare bellum conati 15\\nsunt, hique se in Africam contulerunt aut, quemadmodum\\nnos, victori sese crediderunt. Medium quoddam tuum consil-\\nium fuit, qui hoc fortasse humilis animi duceres, illud pertina-\\ncis. Fateor a plerisque, vel dicam ab omnibus, sapiens tuum\\nconsilium, a multis etiam magni ac fortis animi judicatum. 20\\nSed habet 3 ista ratio, ut mihi quidem videtur, quendam mo-\\ndum praesertim quum tibi nihil deesse arbitrer ad tuas for-\\ntunas omnes obtinendas praeter voluntatem. Sic enim intel-\\nlexi, nihil aliud esse, quod dubitationem afferret ei, penes quern\\nest potestas, nisi quod vereretur, ne tu illud beneficium omni- 25\\nno non putares. De quo quid sentiam, 4 nihil attinet dicere,\\nquum appareat, ipse quid fecerim. 4. Sed tametsi jam ita con-\\nstituisses, ut abesse perpetuo malles quam ea, quae nolles, vi-\\ndere; tamen id cogitare deberes, ubicunque esses, te fore in ejus\\nipsius, quern fugeres, potestate. Qui si facile passurus esset te 30\\ncarentem patria et fortunis tuis quiete et libere vivere, cogitan-\\ndum tibi tamen esset Romaene et domi tuae, 5 cuicuimodi res es-\\nset, an Mitylenis aut Rhodi malles vivere. Sed quum ita late\\npateat ejus potestas, quern veremur, ut terrarum orbem com-\\nplexa sit, nonne mavis sine periculo tuae domi esse quam cum 35\\npericulo alienae? Equidem, etiamsi oppetenda mors esset, domi\\natque in patria mallem quam in externis atque alienis locis.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0365.jp2"}, "366": {"fulltext": "330 EPISTOLAE CICERONIS.\\nHoc idem omnes, qui te diligunt, sehtiunt quorum est magna\\npro tuis maximis clari simisque virtutibus multitudo. 5. Ha-\\nbemus etiam rationem rei familiaris tuae, quam dissipari nolu\u00c2\u00ab*\\nmus. Nam etsi nullam potest accipere injuriam, quae futura\\n5 perpetua sit, propterea, quod neque is, qui tenet rem pub-\\nlicam, patietur neque ipsa res publica tamen impetum\\npraedonum in tuas fortunas fieri nolo. Hi autem qui essent,\\nauderem scribere, nisi te intelligere confiderem. 6. Hie te\\nunius sollicitudines, unius etiam multae et assiduae lacrimae C.\\n10 Marcelli, fratris optimi, deprecantur nos cura et dolore prox-\\nimi sumus, precibus tardiores, quod jus adeundi, quum ipsi\\ndeprecatione eguerimus, non habemus. 6 Gratia tan turn pos-\\nsumus, quantum victi sed tamen consilio, studio 7 Marcello\\nnon desumus. A tuis reliquis non 8 adhibemur 9 ad omnia\\n15 parati sumus.\\nEPISTOLA XXXIII.*\\n(Scr. Asturae mense Maio A. U. C. 709.)\\nA. U. C. 709. Ante C. N. 45. Anni Cic. 62.\\nC. Julius Caesar III. Dictator, M. Aemilius Lepidus Mag. Equitum.\\nCaesar simul IV. consul sine collega fuit.\\nCaesar, victis in Hispania Pompeii filiis, Sexto et Cnaeo, mense Octobri\\nEomam reversus consulatu se abdicat, et Q. Fabium Maximum et Trebo-\\nnium sibi sufficit. Ultimo autem Decembris die quum Fabius decessisset,\\nTrebonius autem abesset, C. Caninius Rebilus cos. renuntiatur, qui, ut\\nCicero jocabatur, adeo vigilans consul fuit, ut toto consulatu somnum non\\nriderit\\nCicero initio h. a. vel superiore exeunte, dimissa Terentia, Publiliam\\nuxorem duxit. Tullia ejus filia post divortium cum Dolabella factum, Ro-\\nmae filiolum peperit, et paullo post diem obiit supremum. Cicero, vehe-\\nmenter ejus morte afflictus, Publilia dimissa, Asturae se abdit, doloremque\\nsuum partim fani Tulliae erigendi consilio, partim libris scribendis lenire\\nstudet. Scripsit igitur h. a. Consolationem s. librum de luctu minuendo,\\nlibros de Jinibus bonorum et malorum, Academicas questiones. Animum etiam\\nAd Fam. IV. 6.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0366.jp2"}, "367": {"fulltext": "SER. SULPICIO. 331\\nadjecit llbro ad Caesarem de re publ. ordinanda scribendo. Mense Aprili\\nfilium suum studiorum causa Athenas mittit et paullo post Astura disce-\\ndit, reliqUosque menses partim in Tusculano, partim in Arpinati aliisque\\nvillis transigit, mense Octobri Romam se confert mense autem Decembri\\nin Puteolanum, ubi XII. Kal. Jan. Caesarem ejusque comites hospitio\\naceepit.\\nM. Cicero S. D. Ser. S.ulpicio.\\n1. Ego vero, Servi, vellem, ut scribis, in meo gravissimo\\ncasu affuisses. Quantum enim praesens me adjuvare potue-\\nris et consolando et prope aeque dolendo, facile ex eo intelligo,\\nquod litteris lectis aliquantum aequievi. Nam et ea scripsisti,\\nquae levareluctumpossent, et in me consolando non mediocrem 5\\nipse animi dolorem adhibuisti. Servius tamen tuus omnibus\\nofficiis, quae illi tempori tribui potuerunt declaravit et quanti\\nipse me faceret et quam suum talem erga me animum tibi\\ngratum putaret fore cujus officia jucundiora licet saepe mihi\\nfuerint, nunquam tamen gratiora. Me autem non oratio tua 10\\nsolum et societas paene aegritudinis, sed etiam auctoritas con-\\nsolatur. Turpe enim esse existimo me non ita ferre casum\\nmeum, ut tu, tali sapientia praeditus, ferendum putas. Sed\\nopprimor interdum et vix resisto dolori, quod ea me solatia\\ndeficiunt, quae ceteris, quorum mihi exempla propono, simili 15\\nin fortuna non defuerunt. Nam et Q. Maximus, qui filium\\nconsularem, clarum virum et magnis rebus gestis, amisit, et L.\\nPaullus, qui duo septem diebus, et vester Gallus et 2 M. Cato,\\nqui summo ingenio, summa virtute filium perdidit, iis tempo-\\nribus 3 fuerunt, ut eorum luctum ipsorum dignitas consolaretur 20\\nea, quam ex re publica consequebantur. 2. Mihi autem,\\namissis ornamentis iis, quae ipse commemoras, quaeque eram\\nmaximis laboribus adeptus, unum manebat illud solatium, quod\\nereptum est. Non amicorum negotiis, non rei publicae procu-\\nratione impediebantur cogitationes meae nihil in foro agere 25\\nlibebat adspicere curiam non poteram existimabam, id quod\\nerat, omnes me et industriae meae fructus et fortunae perdi-\\ndisse. Sed, quum cogitarem haec mihi tecum et cum quibus-\\ndam esse communia, et quum frangerem jam ipse me, coge-\\nremque ilia ferre toleranter, habebam quo confugerem, ubi 30", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0367.jp2"}, "368": {"fulltext": "332 EPISTOLAE CICERONIS.\\nconquiescerem, cujus in sermone et suavitate omnes curas\\ndoloresque deponerem. Nunc autem hoc tarn gravi vulnere\\netiam ilia, quae consanuisse videbantur, recrudescunt. Non\\nenim, ut turn me a re publica maestum domus excipiebat, quae\\n5 levaret, sic nunc dorao maerens ad rem publicam confugere\\npossum, ut in ejus bonis acquiescam. Itaque etMomo absum\\net foro, quod nee eum dolorem, quern a re publica capio, do-\\nmus jam consolari potest, nee domesticum res publica. 3.\\nQuo magis te exspecto, teque videre quam primum cupio.\\n10 Major mihi levatio afferri nulla potest quam conjunctio\\nconsuetudinis sermonumque nostrorum quamquam spera-\\nbam tuum adventum, (sic enim audiebam,) appropinquare.\\nEgo autem quum multis de causis te exopto quam primum\\nvidere, turn etiam, ut ante commentemur inter nos, qua ra-\\n15 tione nobis traducendum sit hoc tempus, quod est totum ad\\n5 unius voluntatem accommodandum et prudentis et liberalis\\net, ut perspexisse videor, nee a me alieni et tibi amicissimi.\\nQuod quum ita sit, magnae tamen est deliberationis, quae\\nratio sit ineunda nobis, non agendi aliquid, sed illius concessu\\n20 et beneficio quiescendi.\\nEPISTOLA XXXIV.*\\n(Scr. Romae exeunte Septembri A. U. C. 710.)\\nA. U. C. 710. Ante C. N. 44. Anni Cic. 63.\\nCoss. C. Julius Caesar V., M. Antonius.\\nPrimis anni mensibus Cicero absolvit Tuscidancts disputationes.\\nCaesar Idibus Martiis in Curia a conjuratis M. Bruto, C. Cassio aliisque\\ninterficitur. Conjurati se recipiunt in Capitolium. Dolabella in Caesaris\\nlocum cos. sumcitur.\\nCicero Blanco.\\n1. Et afui proficiscens in Graeciam, et posteaquam de meo\\ncursu rei publicae sum voce revocatus, nunquam 2 per M. An-\\nAd Fam.X. 1.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0368.jp2"}, "369": {"fulltext": "PLANCO. 333\\ntonium quietus fui cujus tanta est, s non insolentia, (nam^d\\nquidem vulgare vitium est,) sed 4 immanitas, non modo ut\\n5 vocem, sed ne vultum quidem liberum possit ferre cujusquam.\\nItaque mihi maximae curae est, non de mea quidem vita, cui\\nsatisfeci vel aetate vel factis vel (si quid etiam hoc ad rem 5\\npertinet) gloria sed me patria sollicitat, in primisque, mi\\nPlance, exspectatio consulatus tui, 6 quae ita longa est, ut 7 op-\\ntandum sit, ut possimus ad id tempus rei publicae 8 spiritum\\nducere. Quae potest enim spes esse in ea re publica, in qua\\nbominis impotentissimi atque intemperantissimi armis oppressa 10\\nsunt omnia, et in qua nee senatus nee populus vim habet ul-\\nlam, nee leges ullae sunt, nee judicia, nee omnino Simulacrum\\naliquod ac vestigium civitatis 2. Sed quoniam 10 acta omnia\\nn mitti ad te arbitrabar, nihil erat, quod singulis de rebus scri-\\nberem. Illud autem erat amoris mei, quern a tua pueritial5\\nsusceptum non servavi solum, sed etiam auxi, monere te atque\\nhortari, ut in rem publicam omni cogitatione curaque incum-\\nberes. Quae si ad tuum tempus 12 perducitur, facilis guber-\\nnatio est ut perducatur autem, magnae quum diligentiae est,\\nturn etiam fortunae. 3. Sed et te aliquanto ante, ut spero, 20\\nhabebimus, et, praeterquam quod rei publicae consulere debe-\\nmus, tamen tuae dignitati ita favemus, ut omne nostrum con-\\nsilium, studium, officium, operam, laborem, diligentiam ad\\namplitudinem tuam conferamus. Ita facillime et rei publi-\\ncae, quae mihi carissima est, et amicitiae nostrae, quam25\\nsanctissime nobis colendam puto, me intelligo satisfacturum.\\n4. 13 Furnium nostrum tanti a te fieri, quantum ipsius huma-\\nnitas et dignitas postulat, nee miror 14 et gaudeo teque hoc\\nexistimare volo, quidquid in eum judicii officiique contuleris,\\nid ita me accipere, ut in me ipsum te putem contulisse. 3\u00e2\u0082\u00ac", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0369.jp2"}, "370": {"fulltext": "334 EPISTOLAE CICERONIS.\\nEPISTOLA XXXV.*\\n(Scr. Romae initio Quintilis A. U. C. 711.)\\nA. U. C. 711. Ante C. N. 43. Anni Cic. 64.\\nCoss. C. Vibius Pansa, A. Hirtius.\\nXVII. Kal. Maias Antonius proelio ad Mutinam superatus est, in quo\\nalter cos. Hirtius cecidit, alter Pansa vulneratus est et paucis post diebus\\nBononiae mortuus. Laeto autem nuntio de victoria Mutinensi Eomam\\nallato, Cicero ab ingenti multitudine, maximo plausu, in Capitolium ductus,\\nin rostris collocatus, inde domum reductus est. IV. Kal. Jun. M Lepidus\\nse cum Antonio, post proelium Mutinense Alpes transgresso, conjunxit, et\\nprid. Kal. Quint, hostis judicatus est. Paullo post Caesar Octavianus cau-\\nsam optimatium deseruit, Antoniumque et Lepidum in Italiam arcessivit\\net cum Pedio consul creatus X. Kal. Oct. consulatum adiit. Deinde pace\\nfacta inter Caesarem Octavianum, Antonium et Lepidum, apud confluentes\\ninter Perusiam et Bononiam congresses, convenit, ut ipsi triumviri rei\\npubl. constituendae per quinquennium essent, et ut suos quisque inimicos\\nproscriberet. Itaque Antonius in Ciceronem, qui urbe relicta Asturam con-\\nfugerat, percussores immisit Herennium centurionem et M. Popilium Lae-\\nnatem, a quibus VII. Id. Decembres interfectus est.\\nM. T. Cicero C. Cassio S. P. D.\\n1. Lepidus, Huus affinis, meus familiaris, pridie Kal. Quinc-\\ntiles sententiis omnibus hostis a senatu judicatus est, ceteri-\\nque, qui una cum illo a re publica defecerunt quibus tamen\\nad sanitatem redeundi ante Kal. Septembr. potestas facta est.\\n5 Fortis sane senatus, sed maxime spe subsidii tui. Bellum\\nquidem, quum haec scribebam, sane magnum erat 2 scelere et\\nlevitate Lepidi. Nos de Dolabella quotidie, 3 quae volumus,\\naudimus sed adhuc sine capite, sine auetore, rumore nuntio.\\n2. Quod quum ita esset, tamen litteris tuis, quas Nonis Maiis\\n10 ex castris datas acceperamus, ita persuasum erat civitati, ut\\nilium jam oppressum omnes arbitrarentur, te autem in Italiam\\nvenire cum exercitu ut, si haec ex sententia confecta essent,\\nconsilio atque auctoritate tua sin quid forte titubatum, ut fit\\nin bello, exercitu tuo niteremur. Quern quidem ego exerci-\\nAd Earn. XII. 10.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0370.jp2"}, "371": {"fulltext": "c. cassio. 335\\nturn quibuscunque potuero rebus ornabo cujus rei turn tem-\\npus erit, quum, quid opis rei publicae laturus is exercitus sit\\naut quid jam tulerit, notum esse coeperit. Nam adhuc tantum\\nconatus audiuntur, optimi illi quidem et praeclarissimi, sed\\ngesta res exspectatur 4 quam quidem aut jam esse aliquam 5\\naut appropinquare confido. 3. Tua virtute et magnitudine\\nanimi nihil est nobilius. Itaque optamus, ut quam primum\\nte in Italia videamus. Rem publicam nos habere arbitrabi-\\nmur, si vos habebimus. Praeclare 5 viceramus, nisi spoliatum,\\ninermem, fugientem Lepidus recepisset Antonium. Itaque 10\\nnunquam tanto odio civitati Antonius fuit, quanto est Lepidus.\\nHie enim ex turbulenta re publica, hie ex pace et victoria\\nbellum excitavit. Huic oppositos 6 consules designatos habe-\\nmus in quibus est magna ilia quidem spes, sed anceps cura\\npropter incertos exitus proeliorum. 4. Persuade tibi igitur, 15\\n7 in te et in Bruto tuo esse omnia vos exspectari, Brutum\\nquidem jam jamque. Quodsi, ut spero, victis hostibus nostris\\nveneritis, 8 tamen auctoritate vestra res publica exsurget et in\\naliquo statu tolerabili consistet. Sunt enim permulta, quibus\\nerit medendum, etiam si res publica satis esse videbitur scele- 20\\nribus hostium liberata. Vale.\\n15", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0371.jp2"}, "372": {"fulltext": "LIST OF ABBREVIATIONS.\\nI\\nA., Arnold.\\nAd init., at the beginning.\\nAd fin.\u00c2\u00bb at the end.\\nA. S., Andrews and Stoddard.\\nArch., Archias.\\nA. IT. C, anno urbis conditae.\\nBet., between.\\nC. or Chap, j chapter\\nCaes., Caesar.\\nCat., Catiline.\\nCf., compare.\\nCic, Cicero.\\nC. N., Christi natum.\\nCos., consul.\\nCoss., consuls.\\nD., Dietsch.\\nDist., distinguish.\\nDdd., Doderlein.\\nEc. Cic, Eclogae Ciceronianae.\\nEpp. Cic, Epistolae Ciceronis.\\nF., Alius.\\nOr., grammar.\\nH., Harkness.\\nL c, id est.\\nJug., Jugurtha.\\nK. or Klih., Kiihner.\\nLit., literal, or literally*\\nM. Matthise.\\nN. or n., note.\\n0., Orelli.\\nOpp., opposition, or opposed*\\nPraet., praetor.\\nPraett., praetors.\\nR., Remark.\\nRamsh., Ramshorn.\\nSail., Sallust.\\nS. D., salutem dicii\\nSc, scilicet, namely.\\nS., Schiitz.\\nSub., subject.\\nSubj., subjunctive.\\nSyn., synonyms.\\nScr., scrip ta.\\nTr. pi., tribunus plebis.\\nV., vide, see.\\nV. R. H., see references to Harknesi.\\nV. R. K., see references to Kiihner.\\nZ., Zumpt.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0372.jp2"}, "373": {"fulltext": "NOTES.\\nECLOGAE CICERONIANAE.\\nNarrations.\\nCh. I. 1. Tantum tribuitur aetati is so much respect 11\\nshown to age.\\n2. Liiidis. The great festival of the Panathenaea is referred to.\\nV. Smith s Diet. Gr. and Rom. Antiq., Art. Panathenaea.\\n3. Tlieatnim. The Attic theatre is supposed to have been\\nlarge enough to contain 50,000 persons.\\n4. In loco certo. In the theatre, the places for generals, the\\narchons, priests, foreign ambassadors, and other distinguished persons,\\nwere in the lowest rows of benches, and nearest to the orchestra.\\nThe aged Athenian, therefore, on the present occasion, must pass by\\na large portion of the audience before reaching the lower seats of the\\nambassadors.\\n5. Senem ilium sessum recepisse gave that old man a\\nseat lit. received that old man in order to sit.\\n6. Dixisse depending upon proditum est.\\nCh. II. 1. Venisset, quaereret. When the imperfect and 12\\npluperfect subjunctive are thus united in the same construction, the\\nimperfect is used to denote that the action was going on, and not com-\\npleted, at the time marked by the tense of the verb of the principal\\nclause.\\n2. Quid sc. ais, or some word of similar meaning.\\n3. Te sc. saying, when she said.\\nCh. III. 1. Sacerdotis. Her name was Cydippe.\\n2. Ill am jus esset it was the law that she i. e. it was\\nincumbent, absolutely necessary.\\n3. Statum appointed, stated. Stata sacrificia sunt, quae cer-\\ntis diebus fieri debenC Festus.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0373.jp2"}, "374": {"fulltext": "338 NOTES.\\nPage\\n12 4 Satis longe. It was forty-five stadia from the town to the\\ntemple.\\n5. Faimm. The temple of Juno.\\n6. Ulorarentur were delaying i. e. they had not yet arrived.\\n7. Praemium quod maximum the greatest reward\\nwhich. It is very common to find the adjective which describes the sub-\\nject or object of the principal clause, especially if it is in the superla-\\ntive degree, standing in the relative clause and in agreement with the\\nrelative.\\n8. Pietate filial affection.\\n9. Adolescentes dedisse sc. dicitur it is said.\\n13 Ch. IV. 1. Ufeditando by exercise, practice.\\n2. Neque is consistens and he (was) not (accustomed to\\ndo this) standing. When some person or thing is to be repeated with\\nan addition, is with et, atque, que, et quidem, and, if the clause is neg-\\native, neque or nee, must be used. Gr. 1037 i 207, R. 26 (c).\\n3. Ascensu ing-rediens arduo going up a steep ascent.\\nCh. V. 1. In contra against in opposition to.\\n2. Miraremini. The imperfect is used here instead of the\\nmore common pluperfect, to denote that the action is conceived as\\ngoing on simultaneously with that of the verb in the other clause.\\n3. Ipsum is here used to contrast emphatically Demosthenes\\nwith iEschines. We should express the idea by an emphatic him.\\nV. Sail. Cat. XXIII. n. 5.\\n14 Ch. VI. 1. Videret. V c. H. n. 1.\\n2. Ut primiim as soon as.\\nCh. VII. 1. Rem familiaiem his property, estate.\\n2. In judicium vocatus est was summoned to a trial.\\n3. Qucinadmodum solet as, in accordance with our\\nusage, fathers who manage their affairs badly are accustomed to be\\nforbidden the use of their property lit. it is customary to be forbid-\\nden (the use of) their property to fathers. V. Caes. I. 46, n. 6.\\n4. Quasi desipientem as if in his dotage.\\n5. Earn fabulam the play.\\n6. Proxime most recently, last.\\n7. Oedipum Coloneum entitled the OEdipus at Colonus.\\n15 Ch. VIII. 1. An quis alius or some other one. A n here\\nseems to be used in the sense ofaut, but this results from the omission\\nof the principal verb, incertum est, which Zumpt says (V. Z. Gr.,\\n354) is understood in such cases. V. also A. S. 198, 11,\\nR. (e).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0374.jp2"}, "375": {"fulltext": "ECLOGAE CICERONIANAE. 339\\nPage\\n2. Oblivionis sc. artem. U\\n3. Quae quae. Supply the ellipses thus ea quae meminisse\\nnolo ea quae oblivisci volo.\\n4. Incredibili ingenii (a man) of extraordinary skill\\nand natural capacity lit. of a certain incredible greatness of\\nskill, c.\\n5. Dixisse sc. dicitur.\\n6. Ut sc. Mam artem posse efficere.\\n7. Gratius facturum that he would have done a more\\nagreeable service to him lit. that he would have acted more\\nagreeably to him.\\n8. Jui since he.\\n9. Ingratae debuif did not patiently endure the wrong\\ninflicted by his ungrateful country, which he ought to have so en-\\ndured.\\n10. Fecit idem viz. became an enemy to his country.\\nCh. IX. 1. Non opus esse pemiciosum esse; i.e. would 16\\nbe disastrous lit. would not be useful. An example of litotes. V.\\nSail. Cat. XXin. n. 2 and A. S. 324, 9.\\n2. Ille sc. dixit.\\n3. Fraugi esset the resources of the Lacedemonians must\\nneeds be destroyed.\\n4. Esset. The subj. refers the thought to the mind of Themis-\\ntocles. He thought this would be the result.\\n5. Magna exspectatione amid great expectations i. e.\\non the part of the people.\\nCh. X. 1. In Xeiioplioutis Oeconomico in the Oeco-\\nnomicus of Xenophon. This is the title of a treatise of Xenophon on\\nthe management of a household, and on agriculture.\\n2. Cyrum minorem, regem Persarum that Cyrus the\\nyounger, the Persian prince. This Cyrus was called the younger to\\ndistinguish him from Cyrus the elder, or Cyrus the Great, the founder\\nof the Persian empire. He was the son of Darius Nothus, and at-\\ntempted to dethrone his brother Artaxerxes, but lost his life in the\\nattempt. He was merely satrap over some of the western provinces\\nof Asia Minor, and therefore the term regem in the text is to be re-\\ngarded as having only the force of regulum, prince.\\n3. Imperii i. e. his government as satrap or viceroy.\\n4. Virtutis ability. It cannot mean moral virtue here, for\\nLysander was especially deficient in this.\\n5. Sardis* The accusative plural for Sardes.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0375.jp2"}, "376": {"fulltext": "340 NOTES.\\nPage\\n16 6. IMrectos in qnincuncem arranged in the form of a\\nquincunx. This arrangement was such that from whatever side it\\nwas viewed it presented the form of the Roman numeral V, as the\\nfollowing plan will show.\\n7. Subactam atque puram smooth and clear.\\n8. Jiii afflarentur which were breathed. The subj. refers\\nthe thought to the mind of Lysander wkkh were breathed as he\\nsaid; i. e. to those to whom he afterwards relatea-Jhe story.\\n9. IMxisse depending upon narrat at the beginm 55*\\n17 10. Descripta planned, -v\\n11. Ista; i. e. these things to which you allude. V. Cic. in C at\\nI. 1, n. 4. v t\\n1 2. Nitorem gemmis the elegance of his person, and\\nthe Persian garniture of much gold and many gems.\\nCh. XL 1. Ain tu dost thou say so? It is a formula ex-\\npressive of wonder.\\n2. An ego possini T Can I i. e. Do you think I can The\\nsubj. is used because the reference is to what is passing in the\\nmind of the other. Y. Caes. I. 47, n. 12.\\n3. Quid. Y. II. n. 2.\\n4. XJrgeret was near at hand. For the tense, Y. II. n. 1.\\n18 5. Assequi nactus eris coiisc-qiietur to find by\\nsearching, by exertion shall have come upon accidentally will\\nmeet with, come up with. For the distinction between these synonyms,\\nY. Caes. I. 18, n. 19.\\n6. Ferretur. Y. Caes. I. 31, n. 16.\\n7. Cujatem se esse dicer et of what country he would\\nsay that he was a citizen.\\n8. Mundaiium: sc. me esse dicerem.\\n9. Contentius with more exertion than usual.\\n10. Obsonare famem was catering for an appetite.\\nCh XII. 1. I e esset the contest was for supreme\\npower.\\n2. Froposuissek In direct discourse this, would be the fut", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0376.jp2"}, "377": {"fulltext": "ECLOGAE CICERONIANAE. 341\\nPage\\nperf. which regularly becomes the plup. subj. in oblique discourse 18\\nI will kill him, if you shall have offered me a reward (oratio\\nrecta) he said, that he would kill him, if he had offered him a re-\\nward (oratio obliqua).\\n3. Speciem utilitatis opiiiioiieinque an appearance\\nof advantage and a (mere) opinion.\\n4. Sustulisset might have put an end to. 19\\n5. Dedecus et flagitium. These words belong to the pred-\\nicate after fuisset understood, and eum super atum with esse under-\\nstood, is the subject. Translate, that he, with whom the strife for\\nglory had been, should be overcome, not by valor, but by a wicked\\nact, would have been, c. V. XXIII. n. 27.\\nCh. Xm. 1. Qui invenisset (to any one) who should dis-\\ncover. The indefiniteness of the antecedent renders the subj. neces-\\nsary in the relative clause. The plup. is used here, where we\\nshould use the imperf, because the action is really completed before\\nthe action of the principal verb i. e. the discovering must precede\\nthe giving of the reward: the Latin marking distinctions of time\\nmore accurately than the English. For another example see attulisset\\nbelow.\\n2. Qua. ipsa. with this. The force of ipsa is best given here\\nby laying emphasis upon qua.\\n3. Nos p oss emus I could wish that we were able to\\ndraw out (some one) by a reward.\\nCh. XIV. 1. Cultu refinement. It is opposed to a state of\\nnature.\\n2. Negavit uuquaiii se affirmed that he never.\\n3. Videlicet doubtless. With some irony.\\n4. Cibarius panis black bread. Cf. Isid. Orig. Panis\\ncibarius esL qui ad cibum servis datur, nee delicatus.\\nCh. XV. 1. Cousul iter ulu. Regulus was proconsul at the\\ntime (B. C. 255) he was taken captive in Africa. He had been con-\\nsul the second time the preceding year.\\n2. Juratus after he had been bound by an oath. The sub- 20\\njtantive sentence introduced by ut depends upon juratus.\\n3. Res b=s the result, the sequel.\\n4. Talis as follows.\\n5. Manere in patria: esse domi, etc.; tenere. etc?\\nThese infinitive clauses are in apposition with speciem.\\n6. Quam judicantem regarding the defeat which\\nhe had met with in the war as common to the fortune *\u00c2\u00b0f w^r.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0377.jp2"}, "378": {"fulltext": "342 NOTES.\\nPage\\n20 Judicantem agrees with eum understood, the suppressed subject ace. of\\ntenere.\\n7. Eocupletiores auc tores more reliable witnesses, better\\nauthority sc. quam hae virtutes sunt.\\n8. Sentential*! recusavit he refused to give his\\nopinion, to vote; i. e. to act as a senator.\\n9. Se (saying) that he. The ace. with the infin. very often\\ndepends upon the idea of saying, or communicating, implied in some\\npreceding verb or expression.\\n10. IMxerit quispiam will any one presume to say\\n11. Illos eniin for (he said) that they. The idea is implied\\nin negavit.\\n12. ExQwisita carefully sought out; i.e. skilfully contrived,\\nand very severe.\\n13. Vigilando necabatur he was worried to death by\\nwatching i. e. by being deprived of his sleep.\\n21 Ch. XVI. 1. Major: sc. natu. This Dionysius is called the\\nelder to distinguish him from Dionysius the younger, his son, who\\nwas also tyrant of Sicily.\\n2. ILecto picto a couch covered with a very beautiful\\nwrought bed-spread (which was) embroidered with splendid works.\\n3. Abacos tables. It properly signifies tables curiously adorned\\nwith mosaic-work, for vases, gold and silver vessels, c.\\n4. Eximia forma of excellent figure.\\n5. Odores suffimenta, aromata, thura odorifera. The efifect\\nfor the cause, by metonymy.\\n6. In apparatu in the midst of this magnificent\\nparade.\\n7. Quod nollet. The subj. refers the thought to the mind\\nof Damocles because (as he said) c.\\n8. Satisne nonne satis. V. fbic, in Cat. I. 3, n. 7.\\n9. Nihil beatiun that he has no peace lit. that noth-\\ning is to him peaceful.\\n82 Ch. XVII. 1. Perscs liostis a Persian enemy.\\n2. Negavit. V. XIV. n. 2.\\n3. Coenae caput the chief part of the meal.\\n4. Ilia that and things like it the plural referring rather\\nto the class of things represented by the noun, than to the noun\\nitself.\\n5. Tandem pray. Y. Sail. Cat. XX. n. 14.\\n6. Ad Eurotam on the banks of the Eurotas On the banks", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0378.jp2"}, "379": {"fulltext": "ECLOGAE CICERONIANAE. 343\\nPage\\nof this river the Lacedemonian youth were accustomed to exercise 21\\nthemselves.\\nCh. XVIII. 1. Decedens ex Syria on his journey from\\nSyria. The present participle is here used to signify that he had\\nthe wish all the way from Syria to Rhodus.\\n2. Quod laborarent because his joints were in ex-\\ntreme pain. The disease here referred to was the gout.\\n3. Nee committam nor will I cause.\\n4. De lioc ipso on this very subject.\\n5. Itaque et ita.\\n6. Quasi faces doloris the flames, as it were, of the pain.\\nAn elegant metaphor for ardentlssimi dolores.\\nCh. XIX. 1. Tabemam inn, tavern. 28\\n2. Nam invention for so the story goes after the di\u00c2\u00bb-\\ncovery.\\n8. Ilium altenim the one lit. that one of the two.\\n4. Ex. V. Sail. Cat. XU. n. 2.\\n5. Propter appositum placed by his side.\\n6. Ilium alteram the other.\\n7. Ipse places the subject in contrast with gladium.\\n8. Semel et saepius repeatedly.\\n9. Reus fit is accused.\\nCh. XX. 1. Archimedis limits sepulclirum.\\n2. Quum negarent since they declared that it did not\\nexist at all. This clause depends upon ignoratum.\\n3. Teuebam I recollected. 24\\n4. Senariolos verses consisting of six feet.\\n5. Autem now, moreover, and, c. It is much used in the\\nphilosophical writings of Cicero as a mere particle of transition, the\\noffice of which is to prevent abruptness by connecting what follows\\nwith what precedes.\\n6. Ad portas Acnradinas near the Achradine gates.\\nAchradina was the name of a part of the city of Syracuse.\\n7. Quo thither, to this place.\\n8. Ad adversam basim to the front part of the pedes-\\ntal.\\n9. Exesis fere although the latter parts of the verses,\\nalmost up to the middle, had been effaced by time.\\n10. Sui aeutissimi of its most clear-sighted, intelligent\\ncitizen. Unus strengthens the superlative by marking out the indi-\\nvidual (person or thing) of whom the statement is made from all\\n15*", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0379.jp2"}, "380": {"fulltext": "344 NOTES.\\nPage\\n24 others. Unus omnium maxime and unus ex omnibus maxime are forms\\nfor the same idea, which also occur.\\n11. Arpinate* Cicero was from Arpinum.\\nCh. XXI. 1. Declining operant I gave attention to, lis-\\ntened to. Plural for singular. V. A. S. 209, K. 7, (b).\\n25 2 Qinim turn not only but also, but more particularly\\nthe latter being generally the more important notion.\\n3. Tanien nevertheless, however. It is adversative to what\\nis said in the preceding sentence of his special attention to the dia-\\nlectic art.\\n4. Commentabar cum while exercising myself in\\nrhetorical delivery, I often debated with.\\n5. Similiter similarly i. e. after the Greek style, ornately.\\n6. Laterum contentio exertion of lungs.\\n7. Quodvis adennclum that I should expose myself\\nto any danger whatever, rather.\\n8. Commutato genere dicendi by changing the mode\\nof delivery.\\n9. Ea stands for the clause introduced by ut, but takes the gen-\\nder of the following noun.\\n10. fcue but. Que (also atque, et) has sometimes an adversa-\\ntive force, especially after a negative clause followed by an affirma-\\ntive one by which the same thought is expressed or continued. A.\\n11. Iiitermissum rorsus renovavi. By intermissum,\\nCicero means that the study of philosophy had never been entirely\\ngiven up, but had been prosecuted privately and during his leisure\\nhours whereas by renovavi he refers to the renewal of the study as\\na regular employment. Rursus merely strengthens renovavi.\\n26 12. Ipsis lubentibus to their own pleasure, joy.\\n13. Si est if to have nothing of affectation nor of vain\\ndisplay is characteristic of the Attic orators.\\n14. In veris cansis important causes i. e. causes involv-\\ning the defence of the government and laws, in opposition to those\\nthat were private and comparatively trivial causes really worthy of\\nthe name.\\n15. In vitiis in condemning and punishing vice.\\n16. Si potuit if he could only accomplish this. Id stands\\nfor the clause introduced by uL\\n1 7. Itedundantes coerceret. The figure is that of a\\nswollen and overflowing river.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0380.jp2"}, "381": {"fulltext": "ECLOGAE CICERONIANAE. 345\\nMaxims.\\nPage\\nCh. XXII. 1. Conscientia good conscience. 26\\n2. Pluris est is worth more, weighs more.\\n3. Id standing for nescire by a sort of apposition. V. A. S. gy\\n209, R. 3, (5), (a), last sentence.\\n4. Ubicimque erit gentium wheresoever on earth he\\nshall be.\\n5. Expetendam that ought to be sought for.\\n6. Expetendarum fugiendarumque that should be\\nsought and avoided.\\n7. Meoruni conscientia in the consciousness of my gg\\nkind offices i. e. towards my friends.\\n8. Cognitio sit acquaintance with the cause of every-\\nthing: lit., acquaintance (with) what may be the cause of every-\\nthing.\\n9. Ex quo efflcitur from this it follows.\\n10. Inferiora virtute subordinate to virtue lit. lower than\\nvirtue.\\n11. Natura valuit. V. Cic. pro Arch. VII. n. 3.\\n12. Animorum iiigenior unique of the soul and of the\\nunderstanding.\\nDescriptions.\\nCh. XXIII. 1. Primus, princeps. Primus is the first, so\\nfar as, in space or time, he makes his appearance first, and others fol-\\nlow him princeps, so far as he acts first, and others follow his exam-\\nple. Dod.\\n2. Quae venissent. In narrative, the relative and adverb 29\\nare sometimes followed by the imperf. and plup. subj. when a re-\\npeated action is spoken of in past time.\\n3. Nisi pateret unless that resource for (lit. aid of)\\ncorn and place of refuge had been accessible to our fleets. For the\\ntense of pateret, see V. n. 2.\\n4. Hie the well-known, the famous. The Marcellus here re-\\nferred to is the celebrated M. Claudius Marcellus, who was five\\ntimes consul, and the conqueror of Syracuse, B. C. 212.\\n5. Hostes; i. e. the Carthaginians under Himilco and Hippocra-\\ntes and such of the Sicilians as had joined the Carthaginians. Uli-\\nsericordiam victi. When Marcellus took Syracuse, he spared the", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0381.jp2"}, "382": {"fulltext": "346 NOTES.\\nPlage\\n29 lives of the free citizens. Vied is one of the subjects of perspexerunL\\nCeteri Siculi i. e. the Sicilians who remained faithful to the\\nRomans.\\n6. Superatis after they were overcome.\\n7. Urbem Syracusas that most beautiful city, Syra-\\ncuse. Observe the position of urbem. A noun in apposition with a\\nproper name generally stands after it but if the attention is to rest\\nupon the apposition, or if it has a nearer relation to some preceding\\nnoun, it stands first.\\n8. Quum turn. Y. XXI. n. 2.\\n9. Maim by art.\\n10. LiOci iiatura by its natural situation.\\n11. Idem at the same time.\\n1 2. Continentiae of his moderation, self-restraint i. e. with\\nreference to the plunder and destruction of the city. Cicero extols\\nthe clemency and moderation of Marcellus too highly. The booty\\nfound in the captured city was immense besides the money in the\\nroyal treasury, which was set apart for the coffers of the state, Mar-\\ncellus carried off many of the works of art with which the city had\\nbeen adorned, to grace his own triumph and the temples at Rome.\\nV. Smith s CI. Diet., Art. Marcellus.\\n13. Quid, c. The pupil should observe that quid expugnasset\\nrefers to victoriae, quibus pepercisset to mansuetudinis, and quae reli-\\nquisset to continentiae.\\n14. Tantum habendum that so great honor should\\nbe shown to Sicily.\\n15. Puto, arbitral*. Puto means to pass judgment under the\\nform of a private opinion, to think arbitror, to pass judgment as an\\narbitrator, to decide.\\n16. JEx sese possit efferre=it was able to yield, produce,\\n1 7. Condition stored up.\\nSO 18. Nostro ofours,\\n19. Coriis suppeditando by supplying skins, c.\\nVestivit has reference to tunicis, aluit to frumento, and armavit to\\ncoriis.\\n20. Quid. V. II. n. 2.\\n21. Quod babent that we have many richer citizens,\\nbecause they have. This clause explains the preceding, ilia, quae\\nsentimus.\\n22. Quo gerant to which they may make excursions\\neasily, and in which they may carry on business with pleasure or,", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0382.jp2"}, "383": {"fulltext": "ECLOGAE CICERONIANAE. 347\\nPage\\nto bring out more plainly the use of quo and ubi with the subj., such $8\\nthat they may make excursions to it (quo) easily, and carry on busi-\\nness in it (ubi) with pleasure.\\n23. Quos partim partim some of whom others.\\n24. Quaestus, compendium. Quaestus is the gain which\\nwe have sought for compendium, the profit or saving produced by a\\ncareful management of business.\\n25. Ut libeat in order that they may be pleased (in-\\nclined) to engage in agriculture, in tending flocks (pascere), and in\\ntrade.\\n26. Collocare sc. libeat.\\n27. Tantum detineri. This sentence is in apposition\\nwith commodum. The infin. with its subject ace. may be regarded\\nas, in all respects, a substantive in the nom. and ace. cases. V. XH.\\nn. 5.\\n28. Quasi quaedam so to speak.\\n29. Vectigalia revenues.\\n30. Jam vero moreover, besides. Used to mark transition.\\n31. Ea talis.\\n32. Nihil Gmecorum they are like the other Greeks\\nin nothing lit. nothing of the other Greeks is like (them).\\nCh. XXIV. 1. Et and at the same time. 31\\n2. Habent ratioiicm have an account, have to do, have\\ndealings.\\n3. Recusal imperium= disputes their right to command.\\n4. Alias plerumque at one time, sometimes com-\\nmonly (however).\\n5. Quamquam and yet. V. Cic. in Cat. I. 9, n. 1.\\n6. Mollilo ac subacto softened and subdued.\\n7. Occaecatum concealed.\\n8. Ex est from which (i, e. occaecatum) that which does\\nthis (i. e. concealing) has been named harrowing.\\n9. Deinde iiicluditur then it splits it (the seed) made\\ntepid by its warmth and pressure and draws forth from it the green\\nblade (viriditatem) just beginning to sprout, which, supported by the\\nfibres of its roots, begins gradually to expand, and, having shot up in\\na stem of many joints, now beginning to be pubescent, as it were, is\\ninclosed by sheaths.\\n10. Frugem structam the fruit of the ear arranged in\\nrows.\\n11. Aristarum of bearded spikes.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0383.jp2"}, "384": {"fulltext": "348 NOTES.\\nPage\\n81 12. Quid commemorem why should I mention\\n13. Satiari delectatione to be satisfied with delight (at\\nsuch a spectacle) i. e. I cannot have enough of it.\\n14. Ut pemoscatis that you may thoroughly know i. e.\\nto give you a full and complete idea of the recreation and amuse-\\nment, c.\\n15. Malleoli propagines. These are different modes\\nof propagating the vine. Malleoli mallet-shoots, are the shoots of\\na vine cut off for planting, with a small piece of the old wood on\\neach side, in the form of a little mallet; whence the name. Plantae\\nsuckers, are shoots of a plant springing from the main stock, or\\nroot. Sarmenta cuttings, are young twigs cut off for the purpose\\nof being set out. Propagines layers, means branches bent down\\nand fastened in the earth until they take root, when they are sev-\\nered from the parent stem. By viviradices quicksets, are meant\\nplants set out with the roots that is, having a quick, or living root.\\n$2 16. Multiplied lapsu et erratic o with a luxuriant and\\nerratic growth (lit. gliding).\\n1 7. Ferro amputans by pruning.\\n18. In omiies partes in every direction.\\n19. In iis sc. sarmentis.\\n20. Exsistit sarmentoriim there appears at the\\njoints, as it were, of the branches.\\n21. Nee ardores it is neither deprived of a moderate\\ndegree of warmth, and at the same time keeps off the excessive heat\\nof the sun.\\n22. Qua s sc. uva. Qnum turn. V. XXI. n. 2.\\n23. Fructu laetius adspectu pulchrius more pleas-\\nant as a fruit more beautiful as a sight.\\n24. Capitum jugatio the yoking together of the tops (of\\nthese) i. e. of the props.\\n25. Immissio the letting grow.\\n26. Repastinationes trenching; i. e. the digging up of the\\nground around the roots.\\n27. Turn furthermore sc. res rusticae laetae sunt.\\nS3 Ch. XXV. 1. QuisQuam may be used adjectively with desig-\\nnations of persons.\\n2. Ex terrena arising from some contact with the\\nearth.\\n3. Allapsus extrinsecus having come from some foreign\\nsource.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0384.jp2"}, "385": {"fulltext": "ECLOGAE CICERONIANAE. 349\\nPag*\\n4. lit austro as we see on plasterings, in consequence of jf\\nthe south wind,\\n5. Accedit add to this also.\\n6. Qiium turn. V. XXI. n. 2.\\n7. Quorum uuiim of which this is the only deed,\\naction i. e. corrodere.\\n8. Quasi intersit as if, forsooth, there is any differ-\\nence.\\n9. Diem noctem day and night, continually. The conjunc-\\ntion is sometimes omitted when two single words, as comprehending\\nthe whole idea, are opposed to each other.\\n10. Platonis Politiam the State of Plato the title of one\\nof Plato s works.\\n11. Putarem. V. V. n. 2.\\n12. Au vero ilia uos terrent or do these things the\\nfollowing things i. e. portentosa unnatural things, monstrosities)\\nin reality terrify us. The interrogative an, in direct interrogations,\\nwhen no interrogative sentence precedes, supposes a previous ques-\\ntion, or a preceding thought, which must be supplied by the mind,\\nto which it forms an antithesis. In this passage we may suppose\\nutrum aliud nos terret, or something similar, to be the thought to be\\nsupplied. Y. Caes. I. 47, n. 12.\\n13. Ne sim longior not to be too prolix.\\n14. Ill lid liabeto you should nevertheless consider this\\ncertain.\\n15. Naturae ratione by reasons drawn from the nature of\\nthings.\\n16. Coeli discessus lightning.\\nCh. XXVI. 1. Copia dicendi fluency of delivery. 34\\n2. Non miniraain invectam partem incommo-\\ndorum very great disadvantages have been occasioned lit. not\\nthe least part of, c. Non minimam maximam by litotes. V.\\nA. S. 324, 9 also Sail. XXIII. n. 2.\\n3. Ex repetere to trace out from history.\\n4. Aiiimi ratione by the reasoning faculty of the mind.\\n5. Potissimum in preference to all others. It refers to the\\nact of choosing one thing in preference to another and hence is\\nused especially with verbs of choosing, preferring, c. It follows the\\nword whose meaning it strengthens, and its force would be often best\\ngiven in English by putting emphasis on this word. A.\\n6. Quo velit, nude velit. When the reference made by the", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0385.jp2"}, "386": {"fulltext": "350 NOTES.\\nPage\\n34 relative (pronoun or adverb) is at all vague or indefinite, the \u00c2\u00a7ubj.\\nmust follow.\\n7. Autem. Y. XX. n. 5.\\n8. Haec una res i. e. eloquentia.\\n9. Praecipue prae aliis) properly speaks of actions\\ndone in a higher degree in one case than in any other hence it\\nproperly stands with verbs. A. Here it refers to a distinction\\n(jloruii) which the art of eloquence enjoys above all others, and to\\nthe exclusion of all others particularly, exclusively.\\n10. Existere uiiuin is the subject of est understood. V.\\nXXIH. n. 27.\\n85 ii. Religiones scruples.\\n12. Unius of a single individual.\\n13. Retinere civitate lit. to retain men in the state\\ni. e. to save them from exile.\\n14. L acessitus when you have been attacked.\\n15. Mag-is hiimanitatis better adapted to human\\nnature.\\n16. Vel even. It is often used to strengthen the superlative.\\n17. Umo maxime most of all. Y. XX. n. 10.\\n18. Ut veniamus but to come now to the chief point\\nof all.\\n19. Comprehendam brevi I will sum up the whole in a\\nfew words.\\n26 Ch. XXVII. 1. Esse aliquod linmen. V. XXIII. n. 27.\\n2. Quo regantur. V. XXVI. n. 6.\\n3. Roges suppose you ask. When something is stated merely\\nas a supposition, or as a fictitious supposition, the subjunctive is used.\\nSchmitz s Gr. 346.\\n4. Hoc idem this very same question.\\n5. Deliberandi for deliberation lit. of deliberating. It de-\\npends upon diem.\\n6. Quanto diutius tanto obscurior the longer the\\nmore obscure.\\n7. Deortuti providentia. These words are inserted in the\\ntext simply to show what haec stands for. They are the subject of\\ndiscourse in the passage from which the extract is taken.\\n8. Quani is intensive and the very. It is much used to\\nstrengthen the superlative.\\nJ7 9. Quid in se admittat what unlawful act he gives a free\\nadmittance to himself; i. e. what crime he commits.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0386.jp2"}, "387": {"fulltext": "ECLOGAE CICERONIANAE. 351\\nPag\u00c2\u00ab\\n10. Colat religiones lie attends to his religious rites. J7\\nCh. XXVIII. 1. Scipio. P. Cornelius Scipio Aemilianus Af-\\nricanus Minor to whom, together with Laelius, the treatise De Se-\\nnectute, from which this is an extract, is supposed to be addressed.\\n2. Pairem tuum Paiillum. L. Aemilius Paullus Macedo-\\nnicus.\\n3. Duos avos, Paiillum et Africannm. L. AemiHus\\nPaullus, who fell at Cannae B. C. 216, and P. Cornelius Scipio Afri-\\ncanus Major, the former his grandfather by nature, the latter by\\nadoption. j\\n4. African! patrem ant patnmm. Publius Cornelius\\nScipio and Cn. Cornelius Scipio Calvus, who fell in Spain B. C. 211\\nthe former was the father of Africanus Major, the latter his paternal\\nuncle.\\n5. Esse conatos would have attempted.\\n6. Quae pertinerent as to reach.\\n7. Posterifatem pertinere that future ages con-\\ncerned them.\\n8. Ail censes or dost thou think On the use of an, v. Caes.\\nI. 47, n. 12.\\n9. Ut aliquid glorier to boast a little.\\n10. Domi militiaeque in peace and in war. In his civil\\ncapacity Cato had incurred many enmities by his stern and unflinch-\\ning discharge of public duties while in his military career he had\\nbeen engaged in various and important wars.\\n11. Si terminatnrns if I had been going to limit my\\nglory by the same bounds as my life. V. Cic. pro Arch. XI. 29.\\nVitam sc. sim terminaturus.\\n12. Erigens se stretching upward, striving to rise.\\n13. Victurns esset it were going truly to live.\\n14. Qnod niteretnr and, indeed, unless it were so, that\\nsouls were immortal, the soul of the very best would not most strive\\nafter an immortality of glory. The clause ut essent is explana-\\ntory of the quod.\\n15. Quid, quod (sc. dicam de eo) what shall be said of 38\\nthis, that how is it that The phrase may be translated more\\nfreely, furthermore, moreover, without the interrogative form.\\n16. Aequissimo aiiimo iniquissimo with the great-\\nest equanimity with the least.\\n17. Se proficisci =that it is departing to a happier state.\\n18. Ille autem while that. Sc. videtur.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0387.jp2"}, "388": {"fulltext": "352 NOTES.\\nPage\\n$8 19. Videre sc. se ad meliora prqficiscL\\n20. Efferor studio videndi I am transported with ea*\\ngerness to see.\\n21. Convenire tomeet.\\n22. Quo retraxerit whither, indeed, as I proceed, no\\none assuredly shall easily force me back.\\n23. Quod and.\\n24. Ex liac aetate from this period of life.\\n25. Quid laboris rather what trouble has it not\\n26. Sed sane but suppose it has them (commoda, advan-\\ntages) if you like (sane).\\n27. Habet modum yet it assuredly has either satiety\\nor limitation (of its pleasures).\\n28. Deplorare vitam to deplore the loss of life.\\n29. Et ii and those too.\\n30. Ex hospitio from an inn.\\n31. Commorandi dedit for nature has given it to us\\nas an inn to stop at, not as a place to dwell in.\\n32. Colluvione collection of impurities; i. e. sordid employ-\\nments of humanity.\\n33. Catonem menm. His son, M. Porcius Cato Licinianus,\\nwho had died only a few years before.\\n34. Quod contra instead of which, whereas.\\n35. Meum sc. corpus cremarL\\n36. Quo veiiieaidum whither it saw that I myself was\\ndestined to come.\\n37. Noil ferrem not that I bore it with equanimity.\\nCOMMENTARII DE BELLO GALLICO.\\nBOOK I.\\n40 Ch. I. 1. Gallia omiiis. By all Gaul is here meant only\\nthat part of Gallia proper which had not yet been subdued by the\\nKomans hence it excludes Cisalpine Gaul, the Roman province in\\nTransalpine Gaul, commonly called by Caesar provincial or provincia\\nnostra, and the country of the Allobroges.\\n2. Omnis, universus, and euuctus denote original indi-", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0388.jp2"}, "389": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 353\\nPage\\nvidualities, which form a whole by their association whereas totus 40\\ndenotes that which is originally a whole, but which is liable to fall to\\npieces by accident. Omnes denotes all, without exception, merely as\\na totality, in opposition to nemo, unus, aliquot universi, all taken\\ncollectively, in opp. to singuli and unusquisque and cuncti, altogeth-\\ner, all in their combined reality, in opp. to dispersi. Dod.\\n3. Divido refers to a whole of which the parts are merely local-\\nly and mechanically joined, and therefore severs only an exterior\\nconnection dirimo refers to a whole, of which the parts organically\\ncohere, and destroys an interior connection dispertio means to sep-\\narate into parts with reference to future possessors distribuo, with\\nreference to the right owners, or to proper and suitable places\\npartior means to divide, in order to get the parts of the whole, and\\nto be able to dispose of them. Dod.\\n4. Aliam alteram.\\n5. Tertiam, qui sc. ii incolunt.\\n6. Inter se from one another.\\n7. Dividit is in the singular, because the two rivers form one\\ncommon boundary.\\n8. Propterea quod (lit. on account of this that) be-\\ncause.\\n9. Cultu humanitate. Cultus here refers to the refine-\\nment and comforts of civilized life humanitas to moral and intellect-\\nual culture.\\n10. Provinciae. That part of Transalpine Gaul which had\\nbeen already conquered by the Romans subsequently called Gallia\\nNarbonensis.\\n11. Miniine saepe very seldom.\\n12. Quae pertinent which tend to enervate the mind.\\n13. Proximique Germanis sc. propterea quod. A\\nsecond cause is here assigned for the Belgae being the bravest of the\\nGauls.\\n14. Reliqui means the rest, as merely the remainder that com-\\nplete the whole ceteri, the others, as in direct opposition to those\\nfirst mentioned. Dod.\\n15. Paene and prope serve to soften an expression that is\\nmuch too strong, and as a salvo to a hyperbole paene, in opp. to\\nplane, almost prope nearly whereas fere and ferme serve\\nonly as a salvo to the accuracy of an expression, like about.\\nDod.\\n16. Suis, the Helvetii. Eos, the GermanL Ipsi, the Helvetii.\\nEoruni, the Germanl", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0389.jp2"}, "390": {"fulltext": "354 NOTES.\\nFag*\\n40 17. Eorum pars one part belonging to these refer-\\nring to the preceding hi omnes i. e. the Belgae, Celtae, and Aquitani.\\n18. Dictum est we have said lit. it has been said i. e. in\\nthe first sentence above nostra Galli appellantur.\\n19. Continetur it is bounded.\\n20. Attingit Rhenum it extends also to the river\\nRhine, on the side of the Sequdni and Helvetii.\\n21. Galliae here means only that part of the omnis Gallia men-\\ntioned in the first line, which was inhabited by the Galli or Celtae.\\n22. Extremis filiibus the farthest confines i. e. with ref-\\nerence to Home hence the northern boundary of Gallia Celtica is\\nmeant.\\n23. Flumeii and flu v ins denote an ordinary stream, in opp.\\nto a pond and lake whereas amnis denotes a great and mighty river,\\nin opp. to the sea. In fluvius reference is had more to the material,\\nas an ever-flowing mass in flumen, more to the flowing, as a per-\\nmanent state. Dod. Ramsh.\\n41 24. Ad next to.\\nCh. II. 1. M. Messala coss. in the consulship of\\nM, Messala and M. Piso. This was in B. C. 61, and three years\\nbefore Caesar s arrival in Gaul.\\n2. Regiii supreme authority, royalty.\\n3. Civitati the people, the citizens.\\n4. Ut exirent: perfacile esse. The twofold construction\\nafter persuasit is deserving of special notice. In the first case, ut\\nwith the subj. is used, because a purpose, an aim, is intimated he\\npersuaded them to go forth i. e. in order that they might go forth in\\nthe second case, the ace. with the inf., because a bare circumstance,\\na possibility, is stated he persuaded convinced) them that to\\npossess themselves of the sovereignty of all Gaul was very easy.\\n5. Exirent: plural, because in agreement with the idea of plu-\\nrality implied in civitati. Gr. 461 648, 2 209, R. 11 (1) (a).\\n6. Id persuasit he persuaded them to this course the\\nmore easily on this account. Id stands for the antecedent clause\\nbeginning with ut, and hoc refers to the subsequent one beginning\\nwith quod.\\n7. Loci natura by natural boundaries lit. by the nature\\nof their place, or situation.\\n8. Una ex parte on one side sc. continentur.\\n9. Altera secunda. Common in divisions.\\n10. Tertia: sc. ex parte.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0390.jp2"}, "391": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 355\\nPage\\n11. His fiebat the consequence of these things was 41\\nlit. on account of these things it happened.\\n12. Ulinus late minus facile less widely less easily\\ni. e. than they wished. The second member of the comparison is\\nvery often suppressed.\\n13. Homines bellandi cupidi being men fond of war-\\nfare.\\n14. Pro multitiidiiie in proportion to the number.\\n15. Auteni besides, moreover. A particle of transition.\\n16. Gloria fortitudinis renown for war and bravery.\\n17. Ferocia and lerocitas denote natural and wild courage,\\nof which even the barbarian and wild beast are capable ferocia, as\\na feeling, ferocitas, as it shows itself in action whereas virtus and\\nfortitudo denote a moral courage, of which men only of a higher\\nmould are capable virtus, that which shows itself in energetic ac-\\ntion, and acts on the offensive fortitudo, that which shows itself in\\nenergetic resistance, and acts on the defensive.\\nCh. HI. 1. Quae pertinerent which related to\\n(i. e. were requisite for) their setting out. The subj. here refers the\\nthought to the minds of the Helvetians it implies that they (not the\\nwriter) thought these things necessary for their departure.\\n2. Proficiscor denotes the starting-point of a journey, as to set\\nOut whereas iter facio and peregrinor, the duration, as to travel.\\nIter facio applies to an inland journey, as well as to travelling\\nabroad but peregrinor supposes that one travels beyond the bounds\\nof his own country in which case the peregrinalio lasts, even when\\nthe point of destination is arrived at, and the iter ended. Dod.\\n3. Pecus, pecoris, is the most general expression for domestic\\nbeasts jumenta and armenta denote the larger sort as bullocks,\\nasses, horses pecus, pecudis, tire smaller sort as swine, goats, and\\nespecially sheep. In the second place, jumenta denotes beasts used\\nin drawing carriages as bullocks, asses, horses armenta, beasts used\\nin ploughing, as oxen, horses. As a singular and collective noun,\\narmenium denotes a herd or drove of the larger cattle while grex\\ndenotes a herd or flock of the smaller animals.\\n4. Quam mimerum sementes maxinias\\nas great a number as possible as great sowings as possible. On\\nthis use of quam, see Ec. Cic. XXVII. n. 8.\\n5. I eligo, eligo. The former means to choose, in the sense 48\\nof not remaining undecided in one s choice the latter, in the\\nof not taking the first thing that comes.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0391.jp2"}, "392": {"fulltext": "356 NOTES.\\nPage\\n42 6. Is suscepit he took upon himself. Eas res here re-\\nfers to all the before-mentioned points the embassy he undertook\\nhimself (sibi) but the other matters he intrusted to the care of\\nothers. Schmitz.\\n7. Ad civitates refers to the proximis civitatibus above.\\n8. Regnum obtinuerat had held the supreme power.\\n9. Ut occuparet is the direct object, or accusative after\\npersuadet.\\n10. Principatum first place, precedence. Imperium signi-\\nfies, properly, the command, which demands implicit obedience the\\ncommand, as of an army, c. i. e. highest authority, supreme au-\\nthority, which unites with supreme power irresistible will principa-\\nls, supreme place, precedence regnum, autocracy, royal dignity,\\ngovernment. Furthermore, the duration of the principatus is limited\\nand variable whereas the regnum continues through life. Ramsh.\\n11. Grains means that which is acceptable only in reference to\\nits value with us, as precious, interesting, and worthy of thanks but\\njucundus, in reference to the joy it brings us, as delightful. Grains\\nrefers to the feeling, as wished for acceptus to its expression, as wel-\\ncome. Therefore (V. Freund s Lex., acceptus) acceptus is related to\\ngratus, \u00c2\u00a3s the eifect to the cause he who is gratus, i. e. dear, beloved,\\nis on that very account acceptus i. e. welcome, acceptable. Dbd.\\n12. Perfacile perficere he shows to them that to ac-\\ncomplish their undertakings is very easy to do. Perfacile factu is\\npleonastic. V. K. 118, 5. Such cases of pleonasm are not uncom-\\nmon in the classics.\\n13. Obtenturas esset. The subj. refers the thought to the\\nmind of Orgetorix it is his explanation of the perfacile esse conatu\\nperficere, and not Caesar s.\\n14. Totius Oalliae omnium Gallorum.\\n15. Regna; i. e. in their respective states: hence the plural.\\nCopiis resources including wealth and influence.\\n16. Regno occupato when the sovereign power shall have\\nbeen seized (in their respective states).\\n1 7. Tres populos i. e. the Helvetii, Sequani, and Aedui.\\nCh. IV. 1. Ea res 5 i. e. the conspiracy of Orgetorix.\\n2. Ex dicere to plead his cause (i. e. to make his de-\\nfence) in chains. Ex vinculis vinctum.\\n3. Damiiatum cremaretur (the order is, oportebat,\\npoenam, ut igni cremaretur, sequi (ewri) damnatum) it was neces-\\nsary that the punishment, that he should be burned with fire (i. e.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0392.jp2"}, "393": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 357\\nPage\\nthe punishment of being burnt to death), should befall him, if he 43\\nwere condemned. Ut igni cremaretur is the poenam which was the\\nusual punishment of traitors among the Gauls and other barbarous\\nnations. 9\\n4. 1. Necesse est denotes an obligation of nature and neces-\\nsity oportet an obligation of morality and of honor opus est, an obli-\\ngation of prudence. 2. Oportet denotes, objectively, the moral claim\\nwhich is made upon any man debeo, subjectively, the moral obli-\\ngation which any man is under. Dod.\\n5. Caussae dictio generally refers to the defendant. 48\\n6. Ad about.\\n7. Eodem to the same place i. e. to the trial.\\n8. Ne diceret in order that he might not make his de-\\nfence.\\n9. Jus exsequi to maintain its right, to enforce its\\nauthority.\\nCh. V. 1. Ut exeant: an explanation of id, quod. Such\\napparently superfluous explanations are common in Caesar. V.\\nZumpt s Gr. 619.\\n2. Numero ad duodecim about twelve in number.\\n3. Privata aedificia buildings which were isolated i. e.\\napart from towns and villages.\\n4. Aedificium is the generic term for buildings of all sorts\\ndomus and aedes (plural) mean a dwelling-house domus, as the\\nresidence and home of a family aedes, as composed of several apart-\\nments. Dod.\\n5. Accendo, incendo, inflammo mean to set on fire ac-\\ncendo, from without, and at a single point incendo, from within\\ninflammo, either from without or from within, but with bright flame3.\\nComburo and cremo mean to burn up, or to consume with fire com-\\nburo, with a glowing heat cremo, with bright flames. Dod.\\n6. Praeterquam. The most read praeter. Herzog admits that\\nmost of the MSS. have praeterquam, although he reads praeter.\\n7. Domum reditionis. Verbal substantives expressing mo-\\ntion may be constructed with the ace. and abl. of names of places\\n(together with domus and rus), in the same manner as the verbs from\\nwhich they are derived.\\n8. Trium cibaria ground provisions for three months\\ni. e. flour.\\n9. Cum iis. The regular construction would require secum\\nfor when a dependent clause contains the sentiment of the subject,", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0393.jp2"}, "394": {"fulltext": "358 NOTES.\\nPage\\n4$ of the leading sentence, or his own words, all references to him are\\nexpressed by the reflective pronouns sui and suus but it not unfre-\\nquently occurs that a sentiment which should have been expressed\\nin the form of dependence, being the sentiment of th subject, is\\nexpressed by the writer as if it were a remark of his own. From the\\nview of the leading subject (i. e. Helvetii), se would be the proper\\nword from the view of the writer, it must be Us. V. Chap. XI\\nLiberi eorum in servltutem abduci non debuerint, and Chap. XIV\\nQuod eo invito. This use of is for sui occurs more especially when\\nthe dependent clause has its own subject for then the pronoun se\\nor sibi might be referred to the subject of the dependent clause. V.\\nChap. VI- Helvetii sese Allobroges vi coaciuros existimabant, ut -per\\nsuos fines eos ire paterentur also Cic. p. Arch. 10, Sulla malo poe-\\ntae, quod epigramma in eum fecisset, premium tribui jussit. Zumpt s\\nGram. 550.\\n10. f eceptos adsciscunt they receive and join to\\nthemselves as allies. The Latin often employs a participle and verb,\\nwhen we should use two verbs connected by a conjunction.\\nCh. VI. 1. Quibus itineribus possent by which\\nroutes they could go forth from home. The repetition of the noun\\nto which the relative refers is more common in Caesar than in any\\nother classical writer.\\n44 2. Qua (sc. parte) ubi, ut ea.\\n3. Autem. V. c. II. n. 15.\\n4. Nuper. About two. years before Caesar s entrance into Gaul.\\n5. Pertinet extends.\\n6. Bono animo well disposed lit. of a good mind.\\n7. Videreiitur. The sentiment of the Helvetii. The indie,\\nwould refer the statement to the mind of Caesar.\\n8. A. d. v. Mai. Aprilis, for ante diem quintum Kalendas\\nAprilis the fifth day before the Kalends of April i. e. the 28th\\nof March, B. C. 58. In explanation of the ace. in this phrase, Zumpt\\nsays (V. Gram. 868, 869) This peculiarity, instead of the cor-\\nrect die quinto ante Kalendas, cannot be explained otherwise than by\\nthe supposition that ante changed its place, and that afterward the\\nabl. was changed into the ace, as if it were dependent on ante, while\\nthe real ace, Kalendas, remained unchanged. The expression ante\\ndiem must be considered as an indeclinable substantive, since we\\noften find it preceded by prepositions which govern the ace. or abl.\\nAprilis in the above phrase is properly an adjective in agreement\\nwith Kalendas the ending is for es according to Gr. 154, 88, III. 1\\n114:, 114, 2.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0394.jp2"}, "395": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 359\\nPag\u00c2\u00ab\\nCh. VII. 1. Provinciam nostram. V. I. n. 10. 44\\n2. Urtoe i. e. Rome.\\n3. Quam itineribus by as long marches as possible.\\nV. Ec. Cic. XXVII. n. 8.\\n4. Galliam ulteriorem farther Gaul i. e. Gallia Trans-\\nalpina. Gallia is called ulterior and exterior with reference to Eome.\\n5. Provinciae imperat he orders the whole province\\nto raise as great a number of soldiers as possible.\\n6. Jubeo means to bid, merely in consequence of one s own wish\\nand will, in opp. to veto impero, to command, by virtue of a military\\nsupreme authority praecipio, to enjoin, by virtue of an authority as\\na teacher, c. mando, to charge, in consequence of thorough confi-\\ndence in a person. Dod.\\n7. Certiores sunt were informed.\\n8. Cfcui dicerent in order that they might say, to say. 4S\\n9. Sibi animo that it was their intention more lit.\\nthat they had it in mind.\\n10. Rogare sc. se in the same construction with esse above.\\n11. Occisum sc.fuisse also, with pulsum and missum.\\n12. The jug um, or yoke, consisted of two spears set upright w\\nthe ground, and one put across them at the top under this the con-\\nquered were compelled to pass without their arms, as a sign of sub-\\njugation.\\n13. Diem tempus.\\n14. Si vellent. By si quid vellent, Caesar pretends not to\\nknow what they are about. Schmitz.\\nCh. Yin. 1. Qui influit. The river Rhone flows into\\nand through Lake Lemannus and, as Caesar has in view the point\\nat which the river makes its egress from the lake, the lake may, with\\nsufficient propriety, be said to flow into the river.\\n2. Ad towards, in the direction of.\\n3. Milia novem nineteen miles i. e. Roman miles.\\nThe passus was 4 ft. 10.248 in., and consequently the milia passuum\\nwas 4,854 feet, or 1,618 yards, which is 142 yards less than the Eng-\\nlish statute mile contains.\\n4. Mums denotes any sort of a wall, merely with reference to\\nits form, without reference to its use paries, especially a wall, as\\nthe side of a building, or as a partition to separate the rooms moenia y\\nthe walls of a city, as a defence against the enemy. Dod.\\n5. The student should notice the intensive force of coin (curri) in\\ncommiuiit fortifies on all sides, fortifies strongly.\\n16", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0395.jp2"}, "396": {"fulltext": "860 NOTES.\\nPage\\n45 6. se invito against his will.\\n7. Conarentur possit. Disponit and communit being his-\\ntorical presents, the verbs dependent upon them might be either in\\nthe present or imperfect. In this case it is both a construction\\nwhich is occasionally met with. V. Chap. VII., above quod aliud iter\\nhaberent nullum ut ejus voluntate id sibifacere liceat.\\n8. Negat, se more et exemplo populi Romani posse,\\netc. he declares that he cannot, consistently with the usage and\\nexample of the Eoman people, c. More refers more to the settled\\nusage of the Romans, and exemplo more to their conduct on particu-\\nlar occasions. Negat, posse, c. declarat, ostendit, sigfiificat, non\\nposse, c. Often so.\\n9. \u00c2\u00a3a spe dejecti disappointed in this hope lit. cast down\\nfrom this hope De in such compounds down i. e. from an ele-\\nvation, real or figurative e. g. loco, gradu, opinione dejicere.\\n10. Jtfavibus fact is by means of boats joined together,\\nand many rafts constructed (for the purpose).\\n46 11. Alii some, a few. .Most commentators on this passage say\\nthat another alii is understood before navibus but Dr. Schmitz,\\nwhose interpretation we have adopted, says Alii, which is neither\\npreceded nor followed by another alii, must mean some, or a few\\nso that the meaning is, the Helvetii generally, or most of them, tried\\nto cross by boats, but some tried to ford the river.\\n12. Si possent. Si often follows verbs signifying to see, to\\nexpect, to try, like the Greek et whether), in indirect questions.\\n13. Operis mimitioiie by the strength of the fortification:\\nreferring to the murum, fossam, and castella mentioned above.\\n14. I esino denotes only a condition in reference to persons,\\nthings, and actions, as to cease whereas desisto, an act of the will,\\nof which persons only are capable, as to desist. Dod.\\nCii. IX. 1. 1. Iter denotes the progress which one makes, the\\ngoing, the journey, in an abstract sense: via, the path on which a\\nperson goes, in a concrete sense. 2. Iter, in a concrete sense, denotes\\na way that leads directly to a particular point, whether beaten and\\ntrodden, or not whereas via, a way, which, if not beaten, is the\\nordinary and usual way. 3. Via and iter may be narrow or wide\\nwhereas trames, semita, and callis denote only a narrow way or path\\ntrames, a by-road in a plain and town, by which one may arrive,\\npartly in a shorter time, partly without being so much observed as\\nin the open road, to a given point semita, a foot-path which often\\nruns by the side of the high-road callis, a path over a mountain", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0396.jp2"}, "397": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 361\\nPage\\nop through a wood, which is scarcely passable, except for cattle. 46\\nDod.\\n2. Sua sponte by themselves i. e. without the aid of others.\\n3. Impetrarent sc. hoc i. e. the privilege of passing through\\ntheir territory.\\n4. Gratia poterat on account of his popularity and\\nliberality, had very great influence with the Sequani.\\n.5. No vis studebat desired a revolution.\\n6. Inter se to each other.\\n7. Sequani. The construction completed would be thus per-\\nJicit uti Sequani obsides dent. So with Helvetii in the next clause.\\nCh. X. 1. Benuntiare is to make an announcement to a\\nperson with reference to some commission received from him and\\nto report.\\n2. Helvetii animo that the Helvetii intended more\\nlit. had in mind.\\n3. Magno ut haberet that it would be attended\\nwith great danger to the province, to have (lit that it, i. e. prc-vincia,\\nshould have). The clause ut haberet is the subject of futurum\\nsc. esse.\\n4. Locis frumentariis to an open and very fruitful 47\\ncountry.\\n5. Ad ver sarins is the generic term for every opposer, in the\\nfield, in politics, in a court of judicature hostis is the enemy in\\nthe field and war, opp. to pacatus inimicus, an enemy in heart,\\nopp. to amicus. Dod.\\n6. Vicini are neighbors, in reference to house and yard whereas\\nfinitimi and confines, with reference to the boundaries of the land\\nfinitimi, in a one-sided relationship, as the neighbors of others, who\\ndwell near their boundaries, in a mere geographical sense confines^\\nin a mutual relationship, as opposite neighbors, who have boundaries\\nin common, with the moral accessory notion of friendship associated\\nwith neighborhood. The finitimi are finibus dirempti whereas the\\nconfines are confinio conjuncti. Dod.\\n7. Caussas i. e. the homines bellicosos, the populi Romani ini-\\nmicos, and the locis patentibus maximeque frumentariis finitimos.\\n8. Munitione. V. Chap. VIII.\\n9. Italiani i. e. Cisalpine Gaul. Consult Chap. XXIV., where\\nit is said that the two legions here spoken of had been levied in Gal-\\nlia citerior which is the same as the exterior provincia mentioned\\nbelow.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0397.jp2"}, "398": {"fulltext": "S62 NOTES.\\nPage\\n47 10. ProximiiMi shortest.\\n11. Extremum i. e. with reference to Rome. Sc. oppidum.\\nCh. XL 1. Vasto means to lay waste, from rage or from policy\\nto destroy the property of an enemy whereas populor and diripio,\\nto plunder for one s own use populor, on a great scale for example,\\nto lay waste all the crops, and drive off the herds diripio, on a small\\nscale; to break into the houses, and break open the closets. Fur-\\nthermore, spolio and populor mean to plunder in a state of open war-\\nfere. Dbd.\\n2. Sua their property.\\n3. Ita se, etc. depending upon the idea of saying involved in\\nrogatum. Some say that dicentes is to be supplied in such cases but\\nthis is unnecessary.\\n4. Omni tempore i. e. ever since they first formed an alli-\\nance with the Romans. The Aedui were the earliest friends, and the\\nmost steadfast allies of the Romans in Gaul.\\n5. I ebueriiit\u00c2\u00ab As meritos esse depends upon a historical pres-\\nent, its time is really that of the pluperfect and this tense regularly\\nrequires the imperfect to follow it but in clauses with ut 3 containing\\na conclusion, the perfect is also properly placed instead of the imper-\\nfect, because such sentences are generally considered independent.\\nV. Kreb s Guide, 264.\\n6. Ae rai Ambarri. These were of the same stock as the\\nAedui. Some read eodem tempore quo Aedui, Ambarri quoque.\\n7. 1. Hecessarius means any one to whom one is bound by a\\npermanent connection, whether of an official kind, as collega, patro-\\nnus, cliens, or of a private nature, as familiar is, amicus: propinquus,\\nany one to whom one is bound by a family connection a relation,\\nas a species of cognatus and consanguineus, related by blood affinis,\\na relation by marriage, or in law. 2. Cognatio is the relationship by\\nblood existing between members of the same family consanguinitas,\\nthe relationship of nations by derivation from a common origin.\\nDod.\\n8. Certiorem faciunt inform.\\n48 9. Deinonstraiit mention, say, inform the usual sense in\\nCaesar.\\n10. Sibi reliqui they had nothing left.\\n11. Won sibi that he ought not to wait\\nCh. Xlfc 1. Flumeii Arar there is a river (called)\\nArar. Quod agrees vtithflumen because it is the more important\\nword. V. Ec. Cic. XXIII. n. 7.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0398.jp2"}, "399": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 363\\n2. In partem in which direction, which way. 48\\n3. Flumen is governed by trans in composition. Many verbs\\nare followed by an ace. or abl. depending on a preposition in their\\ncomposition.\\n4. De vigilia in the third night-watch. The Romans\\ndivided the night into four vigiliae the first beginning at sunset, the\\nsecond midway between sunset and midnight, the third at midnight,\\nand the fourth midway between midnight and sunrise. Each vigilia\\nwas divided into three horae, making twelve horae in one night,\\nwhich, of course, differed considerably in length at different seasons\\nof the year, and were equal to our hour only at the equinoxes.\\nDe with expressions of time does not mark the point of beginning,\\nbut indicates that a portion of the time referred to is spent along\\nwith the time which follows. Hence, Caesar set out, not at mid-\\nnight, but in (in the course of, during) the third watch. V.\\nZumpt s Gr. 308.\\n5. Occulto means to prevent any thing being seen, by keeping\\nit covered whereas abdo, condo, and abscondo, by removing the\\nthing itself: abdo, by. laying it aside, and putting it away condo, by\\ndepositing it in a proper place of safety recondo, by hiding carefully\\nand thoroughly abscondo, by putting it away and preserving it. Dod.\\n6 Sub jugum. V. VH. n. 12. The event mentioned happened\\nB. C. 107.\\n7. Quae pars ea* Translate as if the order was thus\\nea pars civitatis Helvetiae, quae insignem intulerat, princeps\\npoenas persolvit.\\n8. Princeps persolvit was the first to suffer punish-\\nment.\\n9. Quod interfecerant because the Tigurini had killed\\nL. Piso, the lieutenant, grandfather of L. Piso, his (Caesar s) father-\\nin-law, in the same encounter in which (they had killed) Cassius.\\nCh. XIII. 1. Consequi overtake. 15\\n2. lu Arare over the Arar.\\n3. Ut transirent explains id, quod. V. Y. n. 1.\\n4. Bello Cassiano. So called from Cassius, the leader of the\\nRomans in that war. It was customary to name the war after the\\nprincipal actor, or actors, in it.\\n5. Agit discourses, treats.\\n6. Futuros (esse) would remain.\\n7. Eos constituisset should assign them a place. In indi-\\nrect discourse (oratio obliqud) the pluperf. is used, when, in direct\\ndiscourse (oratio directd), the future pex-fect would be required.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0399.jp2"}, "400": {"fulltext": "364 NOTES.\\nPage\\n49 8. Sim bello (eos) persequi (Caesar) perseveraret. That\\nCaesar is the subject is clear from the following pop. Rom.\\n9. Reminisceretur he should remember. In oratio directa\\nit would be reminiscere, or reminiscaris. So, also, tribueret, despiceret,\\ncommitteret below.\\n10. Veteris incommodi. Alluding to the defeat of Cassius.\\n11. 1. Antiquus and priscus denote that which formerly ex-\\nisted, and is now no more, in opp. to novus vetus and vetustus, what\\nexisted long since, and has no longer any share in the disadvantages\\nor advantages of youth, in opp. to recens. Hence, antiquus homo is\\na man who existed in ancient times vetus, an old man. 2. Vetus\\nrefers only to length of time, and denotes age, sometimes as a subject\\nof praise, sometimes as a reproach vetustus refers to the superiority\\nof age, inasmuch as that which is of long standing is at the same time\\nstronger, more worthy of honor, more approved of, than that which is\\nnew. 3. Antiquus denotes age only in reference to time, as a former\\nage in opp. to the present priscus, as a solemn word, with the quali-\\nfying accessory notion of a former age worthy of honor, and a sacred\\nprimitive age in opp. to the fashion of the day. 4. Antiquus and\\npriscus denote a time long past pristinus, generally, denotes only a\\ntime that is past. Dod.\\n12. Quod esset that he had attacked, as to his having\\nattacked.\\n13. Possent* The imperf. marks a continuing possibility;\\nwhereas the pluperf., adortus esset and transissent, mark a completed\\naction.\\n14. Earn rem; i. e. quod adortus esset.\\n15. Ne tribueret he should not ascribe it very much to\\nhis own valor.\\n\u00e2\u0080\u00a216. 1. Spernimus rejicienda, fugienda ut Ubidines contemnimus\\nmagna, metuenda ut pericula, mortem despicimus infra nos posita\\nut vulgi opiniones. Or, sperno, aspernor mean not to care for a thing,\\nin opp. to appeto, concupisco whereas contemno, not to fear a thing,\\nin opp. to timeo, metuo and despicio, despecto, not to value a thing,\\nin opp. to suspicio, revereor, admiror. 2. Sjierno denotes despising,\\nas an inward feeling aspernor, as an utterance of that feeling. In\\nsp erno, the notion of holding cheap, predominates in aspernor, that\\nof aversion or rejection. 3. Aspernor is confined to the simple\\navowal of aversion whereas recuso includes the decided declaration\\nof unwillingness. Dod.\\n17. Ut nitereiitur that they contended more by valor", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0400.jp2"}, "401": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 365\\nPage\\nthan (they contended) by artifice, or relied upon ambuscades. Sc. 49\\ncontenderent after virtute.\\n18. Quare proderet wherefore he should not cause\\nthat that place, where they (the Helvetii) had taken their stand,\\nshould take its name from the overthrow of the Roman people and\\nfrom the slaughter of his army, or transmit the remembrance (of the\\nevent to posterity)\\nCh. XIV. 1. His i. e. what Divico had said.\\n2. Dari i. e. by the speech of Divico.\\n3. Memoria teneret he remembered.\\n4. Eo accidissent he bore them the more heavily\\n(i. e. he resented them the more indignantly), the less they had hap-\\npened from the desert of the Roman people. The subject of accidis-\\nsent refers to eas res above.\\n5. Qui (referring to populi Rcmani) fuisset if they (the\\nRoman people) had been conscious to themselves of any injury (i. e.\\nof doing to them (the Helvetii) any injury, however trifling). Quis\\nis the usual form of the indefinite pronoun after si, nisi, ne, num, c,\\nbut aliquis is here used because there is strong emphasis. Zumpt\\nsays (V. Gr. 708), Aliquis is used after those conjunctions which\\nusually require quis, when it stands in an antithetical relation to\\nsomething else, and, accordingly, has a stronger emphasis.\\n6 Cavere (sc. ah Us) to be on their guard (against them i. e.\\nthe Helvetii).\\n7. Deceptmii s sc. esse populum Romanum.\\n8. Commissum (sc. esse) is impersonal and that any offence\\nhad been committed.\\n9. Timendum sc. esse sibi; i. e. populo Romano. \u00c2\u00a70\\n10. Num iiiemoriam posse could he (Caesar)\\nforget also lit. could he lay aside the remembrance also\\n11. Eo invito against his (Caesar s) will. For the use of eo\\ninstead of se, V. V. n. 9.\\n12. Quod per tmer e their boasting so insolently of\\ntheir victory, and their wondering that they had inflicted injuries so\\nlong with impunity, pertained to the same thing i. e. to the way\\nthe gods conducted the affairs of men as explained in the next sen-\\ntence. Lit. that they boasted, c. the clauses beginning with quod\\nbeing the subjects accusative ofpertinere.\\n13. Ex commutatione rerum from a change of circunv\\nstances.\\n14. Secmidiores res greater prosperity.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0401.jp2"}, "402": {"fulltext": "366 NOTES.\\nPage\\n50 15. Qimm sint although these things are so.\\n16. lis, the Helvetii sibi, Caesar.\\n17. Facturos sc. eos esse.\\n18. Ipsis is used to contrast the Aedui with their allies.\\nCh. XV. 1. Movent; i. e. the Helvetii.\\n2. Coactum habebat had collected.\\n3. Qui videant to see.\\n4. Cupidius too eagerly.\\n5. Novissimum agmen the rear i. e. the part of the\\narmy which is newest to those pursuing, since they come in con-\\ntact with it first. Agmen is properly an army on the march while\\nexercitus signifies a disciplined army, and acies an army in battle-\\narray.\\n6. Alieno loco in an unfavorable place opposed to suo loco.\\n7. Quo proelio sublati elated by this engagement.\\n8. Pugua denotes, in a general sense, any conflict, from a single\\ncombat to the bloodiest pitched battle acies, the conflict of two con-\\ntending armies, drawn up in battle-array with tactical skill, the\\npitched battle proelium, the occasional rencounter of separate divis-\\nions of the armies as an engagement, action, skirmish. Dbd.\\n\u00c2\u00a71 9. Audacius subsistere coeperunt began to take a\\nbolder stand.\\n10. Ex agmisie on the rear.\\n11. Satis praesentia deemed it sufficient for the\\npresent.\\n12. Nostrum primum (sc. agmen) our van.\\n13. Quints aut senis five or six each day. Distributives\\nare used because the custom of several days is referred to.\\nCh. XVI. 1. Interea refers to a business of some duration,\\nwhich takes place in a space of time, as in the mean time interim,\\nto a momentary business, as in the midst of this. They have the\\nsame relation to each other as a point of time to a space of time.\\nDbd.\\n2. Quotidie applies to things that are daily repeated whereas\\nin singulos dies, to things that, from day to day, are making an ad-\\nvance. Dbd.\\n3. Flagitare kept demanding. Publice for the state,\\nin the name of the state. 1. Peto and rogo arc the most general ex-\\npressions for asking anything, whether as a request or as a demand\\nand stand, therefore, in the middle between posco and oro, yet some-\\nwhat nearer to a request peto generally refers to the object which", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0402.jp2"}, "403": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 367\\nTage\\nis wished for whereas rogo, to the person who is applied to hence 51\\nwe say, pelere aliquid ab aliquo, but rogare aliquem aliquid. 2. Pos~\\ntub and exigo denote simply a demand without any enhancing ac-\\ncessory notion, as a quiet utterance of the will postulo, more as a\\nwish and will exigo, more as a just claim whereas posco and flaqito,\\nas an energetic demand posco, with decision, with a feeling of right\\nor power flagito, with importunity, in consequence of a passionate\\nand impatient eagerness. Dod.\\n4. Sub septentriouifous towards the north more lit\\nunder the north. Said in reference to Italy.\\n5. JJt ante dictum est. V. I. ad fin.\\n6. Suppetetoat was at hand.\\n7. Autem. Y. VI. n. 3.\\n8. Quod suovexerat which he had conveyed up the\\nriver Arar in vessels lit. which he had brought up with vessels by\\nmeans of the river Arar. Naribus denotes the instrument, and\\nflumine the means. Subuexerat, in its primitive sense to bring up\\nfrom below.\\n9. Diem ducere put him off from day to day more\\nlit. were protracting (the affair) day after day.\\n10. Conferri adesse that it was collecting (by indi-\\nviduals), bringing together (into one place), (and) at hand. Con-\\nferri refers to the delivery and the contribution from several subjects\\nto the authorities of the place comportari, the delivery of these con-\\ntributions by the authorities of the place to Caesar. Dbd.\\n11. Se duci that he was put off too long i. e. longer\\nthan he thought right.\\n12. Frumentiim. The stipendium, or pay, of the Roman sol-\\ndier consisted of money and an allowance of clothes, armor, and\\ncorn. V. Smith s Diet, of Gr. and Rom. Antiquities, Art. Stipendium.\\nHe had to prepare and make bread for himself out of the corn.\\n13. \u00c2\u00a7\u00c2\u00abmmo praeerat held the office of chief magistrate.\\n14. Qui referring, not to the magistracy, but to the magistrate\\ninvested with it.\\n15. Posset sc. frumentum.\\n16. Sit destitutus has been left destitute. fiS\\nCh. XVII. 1. Quod proponit discloses what he had\\npreviously passed over in silence.\\n2. Plurimum valeat is very powerful.\\n3. Qui possint who, though invested with no office,\\nhave more influence. Some read privati the sense is essentially the\\nsame.\\nI", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0403.jp2"}, "404": {"fulltext": "368 NOTES.\\nPage\\n52 4. Hos i. e. qui privatim.\\n5. Seditiosa oratione by seditious and wicked\\nspeeches.\\n6. Quod perferre because it must be better, (they\\nsay i. e. the qui privatim,) if they could no longer continue to hold\\nthe sovereignty of Gaul, (V. Ch. XLIII. ut omni tempore totius\\nGalliae principatum Aedui tenuissent), to bear the dominion of the\\nGauls (i. e. the Helvetii) than that of the Romans. The text is here\\nvarious.\\n7. Eisdem i. e. qui privatim.\\n8. Quaeque et quae.\\n9. A se by himself; i. e. as Yergobretus.\\n10. Quod sese as to his having, being compelled by\\nnecessity, made known the affair to Caesar, he clearly saw, c.\\n11. Intelligo denotes a rational discernment, by means of re-\\nflection and combination sentio, a natural discernment, by means\\nof the feelings, immediate images, or perceptions, whether of the\\nsenses or of the mind lastly, cognosco denotes a historical discern-\\nment, by means of the senses and of tradition. Dod.\\nCh. XVIII. 1. Pluribus praesentibus in the presence\\nof so many lit. more (than usual) being present.\\n2. Solo sc. Lisco.\\n3. Ipsum audacia, etc. that it was Dumnorix him-\\nself, a man of the greatest boldness, of great personal influence, c.\\n4. Rerum no varum of a revolution.\\n5. Porto ria port duties, customs i. e. duties on imports and\\nexports.\\nJ3 6. Vectigulia is the general term for revenues, from whatever\\nsource derived.\\n7. Redempta habere has farmed. The puUicam, or farm-\\ners of the revenues, bought them of the government at the lowest\\nprice they could, and then collected them for their own use.\\n8. Facilitates ad largiendum magnas extensive re-\\nsources for bribery.\\n9. Sumptus means expense, so far as it diminishes wealth and\\ncapital allied to prodigality impensae, so far as it serves to the\\nattainment of an object allied to sacrifice. Dod.\\n10. Alo denotes nourishment, as conducive to development and\\ngrowth nutrio, only as it prolongs and secures existence. Dod.\\n11. l*argiter posse has great influence.\\n12. Potentia, potcntatus, and potestas denote an exte-", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0404.jp2"}, "405": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 369\\nPage\\nrior power, which acts by means of men, and upon men whereas \u00c2\u00a73\\nvis and robur denote an interior power and strength, independent of\\nthe co-operation and good-will of others. Potentia denotes a merely\\nfactitious power, which can be exerted at will potentatus, the exte-\\nrior rank of the ruler, which is acknowledged by those who are sub-\\nject to him potestas, a just and lawful power, with which a person\\nis intrusted. Vis is the strength which shows itself in moving and\\nattacking, as an ability to restrain others robur, the strength which\\nshows itself in remaining quiet, as an ability to resis attack, and\\nremain firm. Dbd.\\n13. Collocasse had given in marriage.\\n14. Ex habere. The daughter of Orgetorix. V. HI.\\n15. Sororem ex matre his sister by his mother, or on his\\nmother s side.\\n16. Suo nomine on his own account i. e. on personal\\ngrounds.\\n1 7. Accidit and evenit denote both favorable and unfavorable\\noccurrences but the accidentia, unexpected, overtaking us by sur-\\nprise the evenientia, expected, foreseen contingit, obvenit, obtingit\\nare generally confined to fortunate occurrences. The accidentia are\\nfortuitous, the evenientia result from foregoing acts or circumstances\\nthe contingentia are the favors of Fortune the obtinqentia and obve-\\nnientia, the gifts of lot. Dbd.\\n18. Imperio popiili Bomani imperante populo Romano,\\nunder the government of the Eoman people. Imperio may be con-\\nsidered the abl. of time, K. 91, 10, or the abl. absolute, 100, 4,\\nand H. 3 the abl. absolute often expressing time, and the verb\\nsum having no present participle.\\n19. 1. Invenio denotes, as a general term, to find reperio and\\ndeprehendo suppose a previous concealment of the thing found, and\\nan intention, and pains employed on the part of the finder but the\\nreperiens merely discovers what was concealed, and now lies before\\nhis eyes the deprehendens, what was intended to be concealed, or\\nto escape, and now is in his power. 2. Invenio, reperio, deprehendo\\nimply a concealed object, which is discovered whereas nanciscor,\\nadipiscor, assequor, consequor, only a distant object, which is reached\\nthe nanciscens arrives at his object with or without trouble, sometimes\\neven against his wish as to light upon the adipiscens, only by ex-\\nertion as to achieve the consequens arrives at the object of his\\nwish with or without assistance the assequens at the object of his\\nendeavors by means of exertion. Dbd.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0405.jp2"}, "406": {"fulltext": "370 NOTES.\\nPage\\n53 20. In quaereiido on making inquiry.\\n21. fcuod esset factum with regard to the fact that\\nan unsuccessful engagement of the cavalry had taken place a few\\ndays before.\\n22. Ejus fugae. The flight is implied in proelium adversum.\\nCh. XIX. 1. Certissimae res accederent the most un-\\ndoubted facts were added. Res is explained by the clauses begin-\\nning with quod.\\nS* 2. Injussu SUO ipsis without his (Caesar s) command\\nand (that) of his (Dumnorix s) state, but even without their (the\\nAedui) knowledge. Ipsis refers to the idea of civibus implied in\\ncivilatis.\\n3. Uuum one consideration. Quod explains it.\\n4. Stadium attachment. Voluntatem affection.\\n5. Principem provinciae a leading man in the\\nprovince of Gaul.\\n6. Cui habebat in whom he was accustomed to put\\nthe highest confidence in all things.\\n7. Sine animi without any offence to his feelings.\\n8. Ipse; i. e. Caesar.\\n9. Caussa eoguita now that the case had been investi-\\ngated.\\nCh. XX. 1. 1. Rogo and oro denote simply a request, as the\\nquiet utterance of a wish but the rogans feels himself on a par with\\nthe person whom he asks, and asks only a courtesy the orans ac-\\nknowledges the superiority of the other, and asks a benefit whereas\\nobsecro and obtestor denote a passionate asking, as to conjure but\\nthe obsecrans asks urgently the obtestans in a suppliant manner. 2.\\nPrecor denotes the calm act of prayer, in which one raises one s hand\\nto heaven but supplico denotes the passionate act of supplication,\\nin which one throws one s self on one s knees, or on the ground, and\\nwrings one s hands. By hyperbole, however, precor denotes any\\nurgent request supplico, any humble request, addressed to a human\\nbeing. Dbd.\\n2. Scire se depends upon the idea of saying implied in obsecrare*\\nTranslate, saying that he knew.\\n3. Ilia the charges against Dumnorix, previously mentioned.\\n4. Ex eo i. e. Dumnorige.\\n5. Ipse sc. Divitiacus.\\n6. Ille Dumnorix.\\n68 7. Se: Divitiacus.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0406.jp2"}, "407": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 371\\nPaga\\n8. Propterea uteretur because, when he himself was\\nable to effect very much by (his) influence at home and in the rest\\nof Gaul, (but) he (Dumnorix) very little on account of (his) youth,\\nhe (Dumnorix) had risen to distinction through him (Divitiacus)\\nwhich distinction and power he was employing, not only to diminish\\nhis influence, but almost to his destruction.\\n9. Quum teneret when he himself (Divitiacus) was\\nholding so high a place in his (Caesar s) friendship. Eum talem.\\nApud eum lit. with him.\\n10. Neminem non sua voluntatc every one at\\nLis desire.\\n11. Reipiiblicae injuriam et suum dolor em the\\ninjury done to the state and the insult offered to himself.\\n12. Adhibet brings in.\\nCh. XXI. 1. Exploratores are scouts, publicly ordered to\\nexplore the state of the country or of the enemy speculators, spies,\\nsecretly sent out to observe the condition and plans of the enemy\\nemissarii, secret agents, commissioned with reference to eventual\\nmeasures and negotiations. Dbd.\\n2. Milia passuum octo. V. VIII. n. 3.\\n3. In circuit u by a circuitous route.\\n4. Qui misit he sent men to ascertain.\\n5. Facilem sc. ascensum.\\n6. I e tertia vigilia. V. XII. n. 4.\\n7. Eegatum pro praetore his lieutenant with praetorian\\npower. Whenever the consuls were absent from the army, or when\\na pro-consul left his province, the legati, or one of them, took his\\nplace, and then had the insignia as well as the power of his superior.\\nHe was in this case called legatus pro praetore.\\n8. Et his ducihus and with those as guides.\\n9. Quid sit what his plan is.\\n10. In sc. exercitu.\\nCh. XXET. 1. Ipse Caesar sc. et.\\n2. Equo admisso at full speed.\\n3. A insignibus by the Gallic arms and ornaments.\\nThe insignia here were probably the decorations of the armor as of\\nthe helmet and shield. V. II. 21.\\n4. Ipsius Caesar.\\n5. Multo die when the day was far spent. Cf. 26, and IH.\\n26.\\n6. Quod renuntiasse had reported to him (Caesar)", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0407.jp2"}, "408": {"fulltext": "372 NOTES.\\n\u00c2\u00a36 as seen {pro viso) what lie had not seen. Pro viso lit. for seen.\\nOn renunciasse, v. x. n. 1.\\n7. Quo consuerat, intervallo at the usual distance;\\ni. e. at the distance described at the end of Chap. XY.\\nCh. XXIII. 1. Posfridie postero die, and therefore has the\\nforce of a substantive, by virtue of which it governs the genitive.\\n2. Prospiciendum sc. esse sibi.\\n3. 1. Perfuga and transfuga denote the deserter, who flees\\nfrom one party to another but the perfuga goes over as a delin-\\nquent, who betrays his party; the transfuga, as a waverer, who\\nchanges and forsakes his party whereas profugus and fugitivus\\ndenote the fugitive who forsakes his abode but profugus is the un-\\nfortunate man who is obliged to forsake his home, and, like a ban-\\nished man, wanders in the wide world fugitivus, the guilty person\\nwho flees from his duty, his post, his prison, his master. 2. The per-\\nfuga and transfuga are generally thought of as soldiers the profugus\\nas a citizen the fugitivus as a slave. Dod.\\n4. Sive sive, seu sen, seu sive or sive seu\\nwhether or, either or properly, if it be this, or if it be that\\nbe it this, or be it that. They often connect two words or notions, of\\nwhich the speaker either does not know which is the right or more\\ncorrect one, or chooses to leave it undecided. Also, they often stand\\nin conditional sentences to express that, if either of the two conditions\\nbe realized, the consequence will follow. A.\\n5. Eo magis and the more on this account more freely,\\nand the more. The clause with quod explains eo giving an ad-\\nditional reason why the Helvetii thought that the Komans were\\ndeparting from them through fear. The subjunctive refers the\\nexplanation to the minds of the Helvetii.\\n$7 6. Posse sc. eos i. e. Romanos.\\n7. A agmine on the rear. V. XY. n. 5.\\nCh. XXI Y. 1. Id depends on ad in advertiu Animum advertit\\nis the same as animadvertit.\\n2. Triplicem in three lines.\\n3. Mons denotes the mountain with reference to its dimension of\\nheight whereas jugum with reference to its breadth and length\\nsometimes as the uppermost ridge, which, according as it is flat or\\npointed, is with yet greater precision called either dorsum or cacu-\\nmen, in opp. to radices mantis sometimes as a range of mountains,\\nparticularly in an ascending direction, by which several mountains\\nbecome joined, so as to form a chain, or pile of mountains, in opp. to\\nthe mountain itself.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0408.jp2"}, "409": {"fulltext": "COMMENT ARII DE BELLO GALLIC O. 373\\nFage\\n4. Gallia citeriore. V. X. n. 9. 57\\n5. Eum sc. locum.\\n6. In acie in the upper line. Constiterant from consisto:\\nlit. had placed themselves, had taken their stand i. e. stood.\\n7. Confertissima acie in very close array.\\n8. Phalange. Not the celebrated Macedonian phalanx, but\\nan arrangement similar to the Roman testudo, adopted probably from\\nthe Germans.\\n9. Sub aciem close up to our front line. Prim am*\\nThe first that they met, and, of course, the lowest on the hill.\\nCh. XXY. 1. Suo sc. equo remote\\n2. Scutum is a larger shield, covering the whole body clypeu$\\nand parma, smaller shields, of a round form clypeus, for foot-soldiers\\npar ma, for horse-soldiers also. Dod.\\n3. Quod poterant. This clause is properly the subject\\nof erat The javelins pierced several shields at once, and bent thus\\nmaking it impossible to pull them out, and to fight with ease. It\\nmust be borne in mind that the shields were placed above their\\nheads, so as to overlap each other hence the javelins sent from the\\nhigher ground might enter several, and fasten them together.\\n4. Nudo unprotected i. e. by the shield. 58\\n5. Pedem referre to retreat.\\n6. Mille is here used as a substantive in the singular.\\n7. Agmen claudebant brought up the enemies rear.\\n8. Ex itinere during the march.\\n9. Latere aperto on the right flank. This side is called\\naperto because the shield was carried on the left side.\\n10. Conversa intulerunt faced about and advanced\\nin two divisions. V. V. n. 10. One division consisted of the first\\nand second lines, which continued to advance in the same direction\\nin which they were going, in order to offer resistance to the Helvetii\\nwho had been repulsed, and were returning to renew the fight the\\nother division consisted of the third line, and was the only one that\\nfaced about. This movement was made to meet the Boii and\\nTulingi, who were advancing to attack the Romans in the rear.\\n11. Victis ac submotis sc. Helvetiis. Venientes: sc. Bow*\\net Tulingos\\nCh. XXVI. l. Ancipiti proelio. The encounter is here\\ncalled anceps, double, because it was going on in two places at one\\ntime that of the first division with the Helvetii, and that of the\\nsecond with the Boii and Tulingi.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0409.jp2"}, "410": {"fulltext": "374 NOTES.\\n68 2. Alteri alteri. The former refers to the Helvetii, the lattei\\nto the Boii and Tulingi,\\n3. Quiim although.\\n4. Mora septima. The Romans divided the day, like the\\nnight (V. XII. n. 4), into four equal parts, and each of these parts\\ninto three horae. The seventh hour would answer nearly to our one\\no clock.\\n5. Aversion liostem an enemy s back: lit. an enemy\\nturned away i. e. in flight.\\n6. Ad noctem till late at night. Compare XXII. n. 5.\\n49 7. Se tiabitiirum (esse) depends upon the idea of saying im-\\nplied in litems nunciosque misit.\\n8. Eodem loco, quo (habeat) Helvetios in the same po-\\nsition as (he regarded) the Helvetians.\\nCh. XXYII. 1. Pauperfas denotes poverty only as narrow-\\nness of means, in consequence of which one must economize, in opp.\\nto dives whereas inopia and egestas denote galling poverty, in con-\\nsequence of which one suffers want, and has recourse to shifts\\ninopia, objectively, as utterly without means, so that one cannot help\\none s self, in opp. to copia or opulentia egestas, subjectively, as pen-\\nury, when a man feels want, in opp. to abundantia lastly, mendicitas,\\nas absolute poverty, in consequence of which one must beg. The\\npauper possesses little enough the inops and egenus, too little the\\nmendicus, nothing at all.\\n2. Eos the Helvetii who sent the ambassadors.\\n3. Essent. The subj. here refers the thought to the mind of the\\nambassadors where they said they were.\\n4. Eo where the Helvetii were.\\n5. Perfugissent. The ind. would have made Caesar respon-\\nsible for the assertion as a fact; whereas the subj. represents it as a\\nconceived result of the character of the antecedent.\\n6. Ea includes the men as well as the arms.\\n7. Nocte intermissa a night having intervened.\\nCh. XXVIII. 1. Si vellent if they wished to be ex-\\nculpated by him.\\n(0 2. Ipsos them i. e. Helvetios, c.\\n3. The order is, concessit Aeduis petentibus, xd (Aedui) collocarent\\nBoios infinibus suis, quod (Boii) egregia virtute erant cogniti quibus\\nUli (Aedui), c.\\n4. Quosque receperunt and whom they afterwards\\nreceived into the same condition with respect to their rights and\\nfreedom that they themselves enjoyed", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0410.jp2"}, "411": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 875\\nCh. XXIX. 1. Tabulae tablets, or lists. 60\\n2. Uteris confectae made out in Greek characters.\\n3. Ratio an account.\\n4. Pueri i. e. qui pueri, c. essent.\\n5. Reriun refers to the different classes of persons mentioned\\nabove. Cf. ea in Chap. XXVII.\\n6. Capitum Helvetiorum Helvetians lit. heads of Hel-\\nvetians.\\n7. Ex his, etc. i. e. ex Ms (ii), qui arma ferre possent, (erant,)\\nad milia LXXXXH. The phrase ad milia LXXXXII. may be re-\\ngarded as the predicate nominative after erant understood.\\n8. Fuerunt* The plural is used on account of the plurality of\\nidea contained in the phrase, ad milia CCCLXVHL, which consti-\\ntutes the predicate nominative.\\n9. Censu habito. Not a census in the Roman use of the term,\\nbut a mere enumeration.\\nCh. XXX. 1. Oailiae i. e. Celtic Gaul, the third of the three\\ndivisions mentioned in Chap. I.\\n2. Graiulatum sc. eum.\\n3. Inteliigere depending on the idea of saying contained in\\ngraiulatum.\\n4. Helvetiorum Bomani injuries which the Helve-\\ntians did to the Roman people. The former is the subjective, and\\nthe latter the objective genitive.\\n5. Ex usu to the advantage.\\n6. Uti potirentur* This clause explains eo consilio.\\n7. Ex copia; i. e. of places. 61\\n8. Quem judicasseiit the one which they should\\njudge, c.\\n9. Ex consensu in accordance with general consent\\ni. e. if the general consent of their countrymen could first be obtained.\\n10. Jurejurando sanxerant solemnly bound them-\\nselves by an oath. Jusjurandum, and the later word juramentum i\\ndenote a civil oath, by which a man confirms or promises something\\nsacramenium denotes a military oath, by which the soldier solemnly\\npledges and binds himself not to forsake his standard. Dod.\\n11. Nisi quibus: sc. ii.\\nCh. XXXI. 1. Secreto in occulto in a secret place\\nwithout witnesses. In occulto is rejected by some, but the best texts\\nretain it. Secreto means separate, or apart from others, remotis\\narbitris but in occulto, the concealed or secret place of the nego-\\ntiation. The passage is, therefore, not tautological.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0411.jp2"}, "412": {"fulltext": "376 NOTES.\\n61 2. Se contendere. V. XXX. n. 3.\\n3. Non laborare (saying) that they strove and labored\\nnot less for this. The clause, ne enunciarentur, is in\\napposition with id.\\n4. Factiones parties.\\n5. Principatum tenere stood at the head.\\n6. Hi i. e. Arverni and AeduL\\n7. Factum esse it came to pass.\\n8. Arcessere and accersere denote, in the most general\\nsense, merely, to send for accire supposes a co-ordinate relation in\\nthose that are sent for, as, to invite evocare, a subordinate relation,\\nas, to summon. The arcessens asks, the acciens entreats, the evocans\\ncommands, a person to make his appearance. Dod.\\n9. Cultum manner of life.\\n10. Ad siumenun is here the subject ace. of esse.\\n11. Pulsos sc. Aeduos.\\n62 12. Fractas sc. eos (Aeduos), the antecedent of qui and sub-\\nject of coactos esse.\\n13. Hospitio* Hospitality between states is meant. There\\nwas, among the Eomans, the hospitium publicum, as well as the hos-\\npitium privatum.\\n14. Ununi se esse that he (Divitiacus) was the only one.\\n15. Pejus a worse thing.\\n16. Quibus pararentur for whom a place and habi-\\ntations were procuring i. e. for whom he was procuring, c. The\\nEnglish language being destitute of a passive form which expresses\\nthe continuance of the action, affords no exact equivalent for the\\nLatin pres., imperf., and fut. passive, which always express that the\\nact under which the person or thing spoken of is passive, is still\\ngoing forward at the time supposed. Were procuring is not a\\ncommon English idiom to express a passive idea, but it is the exact\\nequivalent of pararentur.\\n1 7. Futurum esse it would come to pass.\\n18. Conferendum esse was not to be compared (in respect\\nto fertility) i. e. it was so far superior to it as not to admit of a\\ncomparison with it.\\n19. Ilanc sc. Gallicam. Ilia: sc. Germana.\\n20. Ut semel as soon as.\\n21. In edere exhibited in them all sorts of examples\\nand tortures. Edere exemplum in allquem means to inflict a heavy\\npunishment upon some one, in order that his punishment may be an", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0412.jp2"}, "413": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 377\\nexample or warning to others. Cruciatus is merely an explanation 62\\nof exempla the examples consisting in the infliction of tortures.\\n22. Quid aitxilii some aid.\\n23. JJt emigrent explains quod.\\n24. Fortimamque experiantur and make trial of\\nwhatever fortune may befall them.\\n25. DuMtare sc. se i. e. Divitiacum. 61\\n26. Deterrere sc. eum i. e. Ariovistum. Translate, could\\nprevent a greater number of Germans from being led over the\\nRhine.\\n27. Bhennm is governed by the trans in traducatur.\\nCh. XXXII. 1. Habita having been delivered.\\n2. Qnam reliquorum than that of the rest. Some read\\nprae reliquorum in comparison with that of the rest fortu-\\nnam being understood in the former case, and fortuna in the latter.\\n3. Propterea quod daretur because the means\\nof escape were still afforded to the rest (although they might not be\\nable to offer resistance to Ariovistus). Some such thought as that\\nexpressed in the parenthesis is understood, to which the tamen refers.\\nCh. XXXm. 1. Sibi futuram that he would attend\\nto this matter lit. that this thing should be for a care to him.\\n2. Se habere depending upon the idea of saying involved in-\\npollicitus est.\\n3. fieneficio* In the consulship of Caesar, and through his\\ninfluence, Ariovistus had been styled king and friend by the Roman\\nsenate. Y. XXXY. and XLIII.\\n4. Et putaret and after these things (the representa-\\ntions made by the Gauls) many (other) circumstances urged him to\\n(lit. why he should) think that this business should be considered\\nand undertaken by him.\\n5. Paulatim and seusim represent gradual motions under 64\\nthe image of an imperceptible progress paulatim, by little and little,\\nin opp. to semel, at once sensim, imperceptibly, in opp. to repente\\nwhereas gradatim and pedetentim, under the image of a self-conscious\\nprogress gradatim, step by step, in opp. to cursim, saltuatim, c.\\npedetentim, a foot s pace, in opp. .to curru, equo, volatu, velis. Dod.\\n6. Oermanos consuescere and multitudinem venire\\nare the subjects ace. of esse understood. Periculosum agrees with\\nthem.\\n7. Sibi temperatures would restrain themselves.\\n8. Quiii exirent from going lit. that they might not go.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0413.jp2"}, "414": {"fulltext": "378 NOTES.\\nPage\\n64 9. Rhodanus i. e. the Bhone alone or, nothing but the\\nRhone since it was fordable. V. VI.\\n10. Quam. V. III. n. 4.\\n11. Occurendum that he must meet, or counteract.\\nCh. XXXIV. 1. Placiiit ei he resolved.\\n2. Aliquem utriusque some place midway between\\nboth. Utriusque depends upon medium. A Grecism. Cf. IV. 19,\\nmedium regionum.\\n3. Velle depending upon the idea of saying implied in legatos\\nmitteret.\\n4. Si quid ille se velit if he (Caesar) has anything to\\nsay to him (Ariovistus), if he wants anything of him. Se is not the\\nabl., as some suppose, but the ace. and subject of facere understood.\\nThe phrase is colloquial and elliptical.\\n5. Quid negotii what business.\\n{J Ch. XXXV. 1. His responsis this reply. The Latin\\nemploys the plural with reference to the parts which make up the\\nwhole the English viewing them as a whole, requires the singular.\\nSo his mandatis below this message.\\n2. Ilanc talem.\\n3. Gratiam or gratias habere means to feel thankful\\nwhereas gratias agere, to return thanks in words lastly, gratiam re-\\nferre, to show one s self thankful by deeds. Gratias agere is the\\nusual, grates agere, a select and solemn form of speech. In the same\\nmanner gratulari denotes an occasional expression of thanks without\\noblation, and a congratulation without formality whereas gratari, a\\nsolemn thanksgiving, or congratulation. Dod.\\n4. Gravaretur he was unwilling to do it.\\n5. Neque putaret and did not think he ought to speak\\nconcerning a matter of common interest, and investigate it.\\n6. Illis i. e. the Sequani. Ejus i. e. Ariovistus.\\n7. Id ita. A redundancy common in Caesar.\\n8. Fecisset. In direct discourse it would be the future perfect.\\n9. Si inipetraref if he (Caesar) did not obtain (it)\\ni. e. what he demanded. Impetraret is here used absolutely.\\n10. Obtiueret. The provinces were assigned to the consuls by\\nlot.\\n11. Quod Posset as far as he could do it consistently\\nwith the interests of the republic.\\n12. Sese. A repetition of the sese above for the sake of perspi-\\ncuity. The passage which intervenes is parenthetical.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0414.jp2"}, "415": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 379\\nPage\\nCh. XXXVI. 1. Ad haec. V. XXXV. n. 1. 65\\n2. Uteretur sc. populus Romanus.\\n3. Oportere iinpediri he (Ariovistus) ought not to\\nbe hindered by the Roman people in the exercise of his rights.\\n4. Sibi deteriora less valuable to him. 66\\n5. Facer e, faceret. These imperfects denote an endeavor or\\nattempt.\\n6. Injuria without just cause.\\n7. Quod convenisset which had been agreed upon.\\n8. Fecissent. V. XXXV. n. 8.\\n9. LiOiige afuturum the name of brother given to\\nthem by the Roman people would be far from benefiting them lit,\\nfar from them.\\n10. Quod denunciaret as to Caesar s intimating to\\nhim.\\nCh. XXXVII. 1 Eodem tempore et at the same\\ntime that. Et (more frequently atque) with adverbs and adjec-\\ntives of likeness, unlikeness, and equality, may be translated that, or\\nas.\\n2. Haec mandata. V. XXXV. n. 1.\\n3. Aedui 2 sc. veniebant.\\n4. Trausportati essent, popularenturv The subj. in\\nthese verbs refers the thought to the mind of the legati.\\n5. Obsidibus datis by giving hostages.\\n6. Pacem redimere lit. to purchase the peace of Ari-\\novistus we should say, to purchase peace of Ariovistus.\\n7. Potuisse. Questum is here followed by Quod and the subj.\\nto denote the conceived ground of the complaint, and by the ace.\\nwith the inf. to denote the object of it.\\n8. Treviri sc. veniebant questum.\\n9. Pagos. The district by metonymy for the inhabitants. It\\nis generally supposed that only the army of the Suevi is here meant.\\nWe learn from Lib. IV. c. I. that each canton furnished one thou-\\nsand fighting men, making an army one hundred thousand strong.\\n10. Couarentur. V. n. 4.\\n11. Resisti posset sc. Ariovisto.\\n12. Quam. V. HI. n. 4, and Ec. Cic. XXVII. n. 8.\\nCh. XXX Vm. 1. Contendere, profecisse. The student\\nwill distinguish between the imperf. and pluperf. infin. was hasten-\\ning had accomplished.\\nMagno opere is the same as magnopere, 67", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0415.jp2"}, "416": {"fulltext": "380 NOTES.\\nPage\\n67 3. Facultas abundance.\\n4. Jttagiiam facultatcm it afforded ample means\\nfor protracting the war.\\n5. Occasio and opportimitas are the opportunities which\\nfortune and chance offer occasio, the opportunity to undertake\\nsomething in a general sense opportunitas, the opportunity to un-\\ndertake something with facility, and the probability of success\\nwhereas potestas and copia are opportunities offered by men, and\\nthrough their complaisance potestas denotes the possibility of doing\\nsomething with legal authority copia, the possibility of doing some-\\nthing with convenience lastly, facultas, as the most general expres-\\nsion, the possibility of doing something in a general sense. Dod.\\n6. Alduasdubis. Most copies read Dubis.\\n7. Ut circumductum as if drawn around by a pair\\nof compasses i. e. as if its circular course was traced by a pair of\\ncompasses.\\n8. Pedum sexceratoram sc. spatio.\\n9. IiitermitCit leaves an interval. Intermitto means merely\\nto leave off for a time whereas omitto, to leave out altogether. Dod.\\n10. Coutiiiet comprises, fills.\\n11. Ripae, the gen. limiting parte. Some make it the nom.\\nplural to contingant Sc. earn; i. e. ripam, for the object of contmganL\\n12. Hunc sc. montem.\\nCh. XXXIX. 1. Rei commeatusque of corn and\\nother supplies. Commeatus is the general term for the provisions and\\nsupplies of an army, including res frumentariae, or frumentum, which\\nexpresses the same idea but when it is coupled with either of these\\nlatter expressions, it stands opposed to it, and means every kind of\\nsupplies not included in it.\\n2. Ex percontatione from the inquiries.\\n3. Corporum of body.\\n4. Vul turn oculorum the expression of their coun-\\ntenances and the fierce look of their eyes.\\n5. 1. Metus is fear only as the anticipation of an impending evil,\\nand reflection upon it, the apprehension that proceeds from foresight\\nand prudence, synonymously with cautio whereas timor, the fear\\nthat proceeds from cowardice and weakness. Or, metus is an intel-\\nlectual notion: fear, as from reflection, in opp. to spcx whereas\\ntimor is a moral notion fear, as a feeling, in opp. to jiducia, animus.\\n2. Metus and timor have their foundation in reflection, whereby a\\nperson is made clearly aware of the object and ground of his appre-", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0416.jp2"}, "417": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLIC O. 381\\nPag*\\ntension whereas horror and formido is an immediate feeling, which 67\\noverpowers the understanding by the dreadful image of the nearness\\nof some horrid object, and can give no account of the ground of its\\nfear formido expresses this state immediately as a state of mind\\nwhereas horror, as the bodily expression of this state, by the hair\\nstanding on end, the eyes wildly staring, c. Dod.\\n6. Won mediociiter. An instance of litotes. V. Sail. Cat.\\nXXIR n. 2.\\n7. Quorum diceret of whom one having assigned\\none reason, and another another, which they said was a necessary\\none (i. e. rendered it necessary) for them to set out (for home).\\n8. Vultum fingere to change the countenance i. e. for\\nthe purpose of dissembling more freely, to assume a cheerful coun-\\ntenance.\\n9. VulgfO as a general thing. 58\\n10. Vereor has its foundation in what is strikingly venerable\\nmetuo and timeo, in the threatening danger of an object. The timens\\nand metuens fear the danger the verens, the disgrace and shame.\\nDod.\\n11. Rem frumentariam a Grecism for ut satis commode\\nres frumentaria supportari posset.\\n12. Remiiiciabaiit. V. X. n, 1,\\nCh. XL. 1. Omnium ordinum centurionibus\\nThe centurions of all ranks. Ordinarily a council of war consisted\\nof the commander-in-chief, the legati, or lieutenants, the tribuni, or\\ncommanders of the legions, and the chief centurion of each legion.\\nIn this case, however, all the centurions were summoned, of whom\\nthere were sixty in each legion. The word properly signifies the\\ncommander of a hundred men, but as the number in a legion varied\\nat different periods from about three thousand to about six thousand,\\nthe number in a century would vary likewise from fifty to a hundred.\\n2. Ariovistum, etc. The oratio obliqua depending upon the\\nidea of saying implied in incusavit. This construction continues\\nthrough the chapter and, indeed, it is so common, that further\\nremark upon it will not be necessary.\\n3. Officio duty.\\n4. Aequitate fairness.\\n5. 1. Amentia shows itself negatively and passively dementia,\\npositively and energetically. The amens is without reason, and\\neither acts not at all, or acts without reason, like the idiot the\\ndemens, while he fancies that he is doing right, acts in direct oppo-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0417.jp2"}, "418": {"fulltext": "382 NOTES.\\nPage\\n68 sition to reason, like the madman. 2. Furor denotes mental irrita-\\ntion, ecstasy, as raging delirium, a physical and childish remission\\nof the mental faculties rabies, a half moral condition of a passionate\\ninsanity, as frantic. The furibundus forgets the bounds of sense, the\\ndelirus babbles nonsense, the rabidus will bite and injure when he\\ncan. Dod.\\n6. Quid vererentur what, pray, should they fear?\\n7. Sua their own ipsius his i. e. Caesar s.\\n8. Factum (esse) periculum trial had been made.\\n9. Factum sc. periculum.\\n69 10. Servili tumultu at the time of the insurrection of the\\nslaves.\\n11. Quos relates to the idea of servi contained in servili.\\n12. Quos tamen and yet them.\\n13. Ali quill some, somewhat.\\n14. 1. Vinco means to drive an adversary from his place supero,\\nto win a place from an adversary. The vincens has more to do with\\nliving objects, with enemies the superans, with inanimate objects,\\nwith difficulties. 2. Evinco denotes especially the exertion and du-\\nration of the conflict devinco, its consequence, and the complete-\\nness of the victory. 3. Vinco means to conquer by fighting opprimo,\\nwithout fighting, by merely appearing, in consequence of a surprisal,\\nor of a decided superiority of forces. Dod.\\n15. Neque fecissent and had given (them) no oppor-\\ntunity of fighting with him.\\n16. Desperantes, disperses sc. Gallos.\\n1 7. Ratione et consilio by stratagem and craft.\\n18. Cui posse that not even he himself (Ariovistus)\\nexpected that our armies could be deceived by that stratagem, for\\nwhich there had been room against rude and inexperienced men.\\n19. Ill Simula tioiicm to a pretended anxiety rela-\\ntive to provisions lit. to the pretence of provisions.\\n20. Conferrent attributed.\\n21. Officio ability.\\n22. Audienfes \u00c2\u00a3m obedient.\\n23. Scire convictam for he knew that to whomsoever\\nan army has not been obedient to orders, either success has been\\nwanting through (some) mismanagement of an affair, or avarice has\\nbeen clearly proved (against them), in consequence of the discovery\\nof some base deed.\\n24. Iuuoccutiaiu integrity, disinterestedness opp. to ava-\\nriliam.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0418.jp2"}, "419": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 383\\nPage\\n25. Quod repraesentatairum would perform imme- 69\\ndiately what he was intending to defer to a more distant day.\\n26 De quarta vigilia. V. XII. n. 4.\\n27. Praetoriam conoitem. This was the general s body- 70\\nguard. They were distinguished by double pay and especial privi-\\nleges.\\n28. Praecipue. Y. Ec. Cic. XXVI. n. 9.\\n29. Maxime is emphatic, as it stands at the end of the sentence.\\nCh. XLI. 1. Decima legio. The legions were numbered in\\nthe order in which they were raised.\\n2. JEgerimt (sc. id) (lit.) had this in view, aimed at this.\\nThe whole may be rendered, endeavored to excuse themselves to\\nCaesar.\\n3. Se, etc. saying (implied in egerunt) that they, c.\\n4. Dubitasse timuisse sc. de summa belli.\\n5. Summa command-in-chief. Suiun (esse) belonged\\nto them.\\n6. Ex aliis of all others.\\n7. Itinere exquisito, ut duceret the route having\\nbeen inquired into (and found to be such) that he could lead. Ut\\nduceret depends upon exquisito for the phrase in the parenthesis is\\nimplied in exquisito.\\n8. liocis apertis through an open country.\\nCh. XLII. 1. Postulasset. Y. XXXIY.\\n2. Per se through his (Caesar s) own means.\\n3. Accessisset sc. Caesar.\\n4. Se i. e. Ariovistus.\\n5. Revertor and revenio denote properly only momentary\\nactions revertor, in opp. to projiciscor, the turning back revenio, in\\nopp. to advenio, the return whereas redeo denotes a more lasting\\naction, which lies between turning back and the return, in opp. to\\nporro ire, the journey home. Dod.\\n6. Petenti to him (Caesar) asking; i. e. to his request.\\n7. Alia rati one on any other terms. 7j\\n8. Interposita causa under any pretext.\\n9. Eo in eos sc. equos.\\n10. Quam. Y. III. n. 4.\\n11. Ad rescrifoere he was transferring them to the\\ncavalry. The equites occupied a more honorable position, and re-\\nceived higher pay, than the pedites, or infantry.\\nCh. XLIII. 1. Ariovisti et Caesaris. Instead of these\\nwords, many copies have utrisque.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0419.jp2"}, "420": {"fulltext": "384 NOTES.\\nPage\\n7 j 2. Ex equis on horseback lit. from their horses.\\n3. Quod rex quod amicus quod muiiera. The\\nrepetition of a word at the beginning of successive clauses renders\\neach clause emphatic. The figure is called anaphora. V. A. S.,\\n324, 13.\\n4. Miuiera* When the Romans conferred the title of king upon\\nany one, it was customary to make him rich presents as a token of\\ntheir friendship.\\n5. Pro Officiis in consideration of important services\\nof men.\\n72 6. Aditum: sc. ad senatum.\\n7. Postulandi sc. ea i. e. praemia.\\n8. Ipsis intercedereut existed between them (i. e.\\nthe Romans) and the Aedui.\\n9. Quotient commonly written quoties.\\n10. In eos respecting them: i. e. to honor them.\\n11. lit how.\\n12. Ut velit to wish. The clause introduced by ut explains\\nconsuetudinem..\\n13. Sui of their own; i. e. rights, honors, privileges, c.\\n14. Quod posset but who could bear that that should\\nbe stripped from them, which they had brought to the friendship of\\nthe Roman people i. e. which they possessed when they entered\\ninto the alliance.\\n15. In dederat had given in charge.\\n16. At yet at least.\\n17. Quos amplius any more.\\nCh. XLIY. 1. I e praedicavit spoke many things\\nboastfully of his own merits.\\n2. The whole chapter from transisse is in indirect discourse.\\n528 1296 266, 2, for the use of modes.\\n3. 1. Sponte means voluntarily whereas idtro, in an over ready\\nmanner so that sponte refers to the mind of the agent, ultro to the\\nthing itself. Sponte accusare means to accuse of one s own accord\\nwhereas ultro accusare means to obtrude one s self into the office of\\nan accuser, when one should be satisfied with not being one s self\\naccused. 2. Sponte, from choice, is in opp. to casu, or necessitate\\nwhereas sua sponte, quite of one s own accord, in opp. to rogatus,\\nprovocatus, or invitatus. 3. Sponte and spontancus paint the voluntary\\naction as an act of the understanding voluntate and voluntarius, as an\\nact of the will, in opp. to invite Ubenter and Ubens, as an act of feel-\\ning, in opp. to taedio. Dod.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0420.jp2"}, "421": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 385\\nPage\\n4. Gallis i. e. the Arverni and Sequani. V. XXXI. 72\\n5. Hendiadys for magna spe magnorum praemiorum. This figure\\nis the expression of an idea by two nouns connected by a conjunction,\\ninstead of a noun and a limiting adjective or genitive.\\n6. Ipsis sc. Gallis.\\n7. O nines civifcates\u00c2\u00bb This is not strictly true only the\\nAedui and their allies fought against him.\\n8. De recusare. Caesar had made no such refusal direct-\\nly, but he had demanded that he should restore the hostages thereby\\ndepriving him of the only means of enforcing the payment of tribute.\\nHence (as Dr. Schmitz remarks), he says de siipendio recusare, and\\nnot stipendium recusare.\\n9. Id i. e. amicitiam populi Romani. The id gives a more gen- 75\\neral meaning than earn would.\\n10. Dectiticii those who have surrendered.\\n11. Quod traducat with regard to the fact that he is lead-\\ning over. So quod diceret below.\\n12. Nisi rogatus without being asked.\\n13. I efenderet has warded it off.\\n14. Populum sc. venisse. A false statement.\\n15. Galliae pro vine iae. V. I. n. 10.\\n16. Sibi i. e. Caesar. Suas; i. e. Ariovistus.\\n17. Hanc Galliam this part of Gaul.\\n18. E senatus consulto. Most copies read a senate.\\n19. Ipsos i. e. Aeduos.\\n20. Debere habere that he ought to suspect that\\nCaesar, under the pretence of friendship (towards, to the Aedui),\\ninasmuch as he has an army in Gaul, has it (there) for the purpose\\nof crushing him (Ariovistus).\\n21. Decedat. The student will notice that the tenses of this\\nspeech frequently change from the imperf. to the pres., and vice\\nversa accordingly, the verbum dicendi understood, on which the\\nwhole depends, must be supposed to be changed from the perf his-\\ntorical to the pres. historical.\\n22. Quod interfecerit if, however, he kills him\\n(Caesar). Here the verbum decendi must be supposed to be in the\\npresent consequently, what would be the fut. perf. in direct, be-\\ncomes the perf. sub. in indirect discourse.\\n23. Gratum factunim he shall do (a thing) pleasing.\\nCaesar had many violent opponents at Rome, who had already be-\\ncome apprehensive, of his insatiable ambition", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0421.jp2"}, "422": {"fulltext": "386 NOTES.\\nPage\\n73 24. Compertum habere. V. XV. n. 2.\\n25. Decessisset. Now the verbum dicendi must bo supposed to\\nbe changed to the historical perf., since the fut. perf. of the direct has\\nbecome the pluperf. of the indirect discourse.\\n1} Ch. XLV. 1. In sententiam for this purpose i. e.\\nto show why Square).\\n2. Et suam, etc. and that neither his own custom nor\\nthat of the Eoman people permitted, c.\\n3. Quibus igiiovisset in provinciam redegisset.\\nA conquered nation was said to be pardoned, when the people were\\npermitted to enjoy their own laws and choose their own rulers on\\nthe contrary it was said to be reduced to a province when they were\\ndeprived of their sovereignty, and compelled to pay tribute.\\n4. Quaiii voluisset since they (senatus) had decreed\\n(lit. willed) that it (quairi), though conquered in war, should enjoy\\nIts own laws.\\nCh. XL VI. 1. Facit recepit imperavit. Such\\nchanges of tense in the same sentence are not uncommon among the\\nhistorians though the text seems to be quite unsettled in this place\\ngome reading fecit, and others facit and recipit.\\n2. Committeiidam (sc. sibi) that he should cause, that he\\nshould so act. V. XIII. at the end for an example of committo fol-\\nlowed by ut.\\n3. Per fidem on account of the appearance, or pretence, of\\nfaithfulness i. e. on the part of Caesar.\\n4. Ill militiun among the common soldiers-\\n5. Qua arrogantia usus with what arrogance lit.\\nusing what arrogance. The subjunctives, inter dixisset, fecissent,\\ndiremisset, are all in the same construction namely, indirect ques-\\ntions the first two depending upon qua, and the last upon ut how.\\n6. Omni interdixisset had forbidden the Romans the\\nuse of all Gaul. Inter dico is constructed with the ace. and abl., the\\nace. and dat. (very rare), and, as in the present instance, with the\\ndat. and abl.\\n75 Ch. XL VII. 1. Velle se lit constitueret. The student\\nwill notice the twofold construction after legatos mittit. This expres-\\nsion implies saying, and therefore requires the ace. with the inf. it\\nalso implies asking, and accordingly requires ut with the subj. V.\\nII. n. 4.\\n2. Uti (asking) that.\\n3. 1. Sermo denotes a conversation accidentally arising, or at", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0422.jp2"}, "423": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 387\\nPage\\nleast carried on without any fixed and serious purpose whereas\\ncolloquium, generally a conversation agreed upon for a particular\\npurpose, like a conference. 2. Serrno is a natural mode of speaking\\noratio, a speech premeditated and prepared according to the rules of\\nart. Dod.\\n4. Visa est did not appear good, sufficient.\\n5. Pridie diei. V. XXIII. n. 1.\\n6. Quin conjicerent from hurling.\\n7. Mumanitate refinement.\\n8. Civ if ate with citizenship.\\n9. Qua sc. lingua. Multa multum, frequently, for the most\\npart.\\n10. Peccandi causa ground for offending.\\n11. Mospitio guest-friendship.\\n1 2. An causa was it not to act as spies lit. for the\\npurpose of spying This must not be considered a simple indirect\\nquestion. With a single exception, (V. K. 116, R. 3, and A. S.\\n198, 11, E,. [c],) an is, in its proper sense, used only in a second,\\nor opposite question, where we use or. TI:e question to which it is\\nopposed is often to be supplied by the mind. In the present case,\\nthe sentence completed would stand thus utrum aliud venirent, an\\nspeculandi causa (venirent) The not in the translation indicates\\nthat the answer cannot be doubtful and this is the sense which the\\nsentence gives when the part omitted is supplied. V. Ec. Cic. XXY.\\nn, 12, and Zumpt, 353.\\nCh. XL VIII. 1. Praeter by, or past.\\n2. Eum; i. e. montem.\\n3. Uti iutercluderet. This clause explains eo consilio.\\n4. Fnimento commeatiique. V. XXXIX. n. 1.\\n5. Supportaretur was on the way lit. was in the act of\\nbeing carried, or was carrying. Y. XXXI. n. 16.\\n6. 1. Continuum means that which hangs together without\\nbreak or chasm perpetuum, that which arrives at an end without\\nbreaking off before. 2. Perpetuus, sempiternus, and aeternus denote\\ncontinued duration but perpetuus, relatively, with reference to a\\ndefinite end, that of life for example sempiternus and aeternus, ab-\\nsolutely, with reference to the end of time in general sempiternus\\nmeans the everlasting, what lasts as long as time itself, and keeps\\npace with time aeternum (from aetas), the eternal, that which out-\\nlasts all time, and will be measured by ages, for Tempus est pars\\nquaedam aeternitatis. Dod.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0423.jp2"}, "424": {"fulltext": "388 NOTES.\\nPage\\n76 7. Potestas opportunity.\\n8. Hoc erat was the following, was as follows referring to\\nthe description about to be given.\\n9. Singuli singnlos each horseman one.\\n10. Si recipiendum if it was necessary to advance\\nfarther, or retreat with greater speed than usual.\\n11. Ut adaequarent that, supported by the manes of\\nthe horses, they could keep pace with them lit. could equal their\\nspeed.\\nCh. XLIX. 1. 4\u00c2\u00a3uo. Y. YI. n. 1.\\n2. Idoneus denotes a passive, aptus an active fitness for any-\\nthing. Or, the idoneus is fitted by his qualifications, and, through\\noutward circumstances, for any particular destination the aptus, by\\nhis worth and adequacy. The idoneus is in himself inactive, and\\nsuffers himself to be employed for a particular purpose, for which he\\nis qualified the aptus himself engages in the business, because he is\\nadequate to it. Dod.\\n3. Triplici. Y. XXIY. n. 2.\\n4. Aciem line, division.\\n5. Hominum expedita light-armed troops i. e. without\\nbaggage, and lightly equipped.\\n6. Quae copiae that these forces.\\n7. Auxilioimm. The auxilia, or auxiliares, were the troops\\nfurnished by the foreign states which were in alliance with the\\nRomans.\\n77 Ch. L. 1. Uleridies denotes noon, as a point of time, which\\nseparates the forenoon from the afternoon medius dies, the middle\\nof the day, as a space of time which lies between the morning and\\nevening. Dod.\\n2. Turn demiim then at last, then at length said of things\\nlong expected. Hand says, non antequam Caesar, frustra instructa\\nacie, exercitum in castra reduxisset\\n3. Proelio here in a general battle.\\n4. Matres familiae. The Germans treated their women\\nwith esteem and confidence, consulted them on every occasion of\\nimportance, and fondly believed that in their breasts resided a sanc-\\ntity and wisdom more than human. Some of the interpreters of fate,\\nsuch as Yelleda, in the Batavian war, governed, in the name of the\\nDeity, the fiercest nations of Germany. Gibbon s Rome, Y. I. p. 268.\\n5. Ex iisu esset it would be advantageous.\\n6. Concession est means what is generally allowed, and has", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0424.jp2"}, "425": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 389\\nTmg9\\na kindred signification with licet, licitum est, which mean what is al- 77\\nlowed by human laws, whether positive, or sanctioned by custom and\\nusage fas est means what is allowed by Divine laws, whether the\\nprecepts of religion, or the clear dictates of the moral sense.\\nCh. LI. 1. Alarios auxiliaries. The foreign troops that\\nserved with the Roman armies were so called, because they were\\nstationed on the alae, or wings of the army. V. Smith s Gr. and\\nRom. Antiq., Art. Ala.\\n2. Minus multitudine valebat had fewer legion-\\nary soldiers than the enemy lit. was less strong in the number of\\nlegionary soldiers in comparison with the number of the enemy.\\n3. Ad speeiem for a show.\\n4. Turn demum. Y. L. n. 2.\\n5. Eo in us i. e. in rliedis et carris.\\nCh. LIT. 1 Singulis quaestorem a lieutenant and\\nquestor to each legion.\\n2. Minime firmam weakest. yg\\n3. Animum adverterat animadverterat.\\n4. Itaque et ita.\\n5. Procurrerunt ran forward i. e. to meet them.\\n6. Spatium i. e. of time.\\n7. Phalange. V. XXIY. n. 8.\\n8. Impetus exceperunt sustained the assaults (i. e.\\nimpetuous blows) of the swords.\\n9. Complures milites many of our soldiers.\\n10. Qui insilirent so fearless, so daring, that they leaped\\nupon.\\n11. Plialangas. As the Germans fought generatim (by na-\\ntions), there would be, of course, as many phalanxes as there were\\nnations.\\n12. A dextro cormi on the right wing i. e. of the army\\nof the Germans.\\n13. Expeditior more disengaged.\\nCh. LIIL 1. Duae uxores. Among the ancient Germans\\npolygamy was not in use except among the princes, and among them\\nonly for the sake of multiplying their alliances.\\n2. I uxerat had married.\\n3. Trinis cateuis a threefold chain.\\n4. TraUeretur. Y. XXXI. n. 16.\\n5. In ipsuni incidit fell in with Caesar himself.\\n6. Calaniitate by the loss i. e. the death. 7\u00c2\u00a7", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0425.jp2"}, "426": {"fulltext": "390 NOTES.\\nPage\\n79 Ch. LIV. 1. In Galliam. V. VII. n. 4, and X. n. D.\\n2. Ad agendos to hold the courts. To facilitate the\\nadministration of justice, each province was divided into a certain\\nnumber of districts, in each of which the proconsul held a conventus,\\nor court. At this court litigant parties applied to the proconsul, who\\nselected a number of judges, generally from among the Romans who\\nresided in the province, to try their causes. The proconsul himself\\npresided at the trials, and pronounced the sentence according to the\\nviews of the judges. V. Smith s Gr. Rom. Antiq., Art. Conventus.\\nBOOK II.\\n80 Ch. I. l. Supra demoiistraviiims. V. Bk. I. 54.\\n2. 1. Saepe denotes often, in opp. to semel, nonnunquam, sem-\\nper whereas -crebro and frequenter, in opp. to raro crebro, often,\\nand in quick succession, and rather too often than too seldom but\\nfrequenter, often, and not too seldom for in general creber denotes\\na multifarious assembly, inasmuch as it is dense and crowded where-\\nas frequens, inasmuch as it is numerously attended. Consequently,\\nfrequens rather implies praise, like largus creber, blame, like spissus.\\nAnd frequentes senatores denote the senate, when represented as\\ncomplete crebri senatores as wanting room on account of their num-\\nber,, and forced to sit close. 2. Frequentare means to visit a place\\noften, and not neglect it whereas celebrare, to visit it often, and\\nthereby to enliven it, and fill it with festive sounds. Dod.\\n3. Qnam tertiam partem. Not a third part, mathemati-\\ncally, but one of the three divisions of Gaul made at the beginning\\nof Bk. I. V. I. 1.\\n4. IHxeramus i. e. diximus but the pluperfect indicates that\\nbetween the time when lie said it and the present moment, something\\ntook place which is now past. Caesar is very partial to this use of\\nthe pluperfect dixeramus. V. XXIV. and XXVIII., and IV. 27.\\nSchmitz.\\n5. Omni Gallia. In a restricted sense. Belgic Gaul must be\\nexcepted.\\n6. Partim qui partim qui a part of whom others.\\n7. TVovis imperils a change of government.\\n8. Ab nonmillis sc. sollicitarentiir.\\n9. Ad facilitates means for hiring troops.\\n10. Rcgna the sovereignty. Plural, because several states\\nare referred to.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0426.jp2"}, "427": {"fulltext": "COMMEXTARII DE BELLO GALLICO. 391\\nPage\\n11. Imperio nostro. V. I. 18, n. 18. 80\\nCh. II. 1. Inita aestate in the beginning of summer.\\n2. Qui deduceret to lead (them).\\n3. Incipio denotes the beginning, in opp. to the state of rest,\\nwhich precedes and follows consequently it is in opp. to cesso and\\ndesino, desisto, Jinio whereas ordior, in opp. to an advancement\\nconsequently in opp. to continuo, and its intransitive per go lastly,\\ninchoo, in opp. to ending and accomplishing consequently in opp. to\\nperjicio, consummo, per ago, absolvo, c. Coepi refers more to the\\naction which is begun incepi, more to the beginning which has been\\nmade. Coepi is a sort of auxiliary vert) incepi is emphatic henct\\ncoepi has an infinitive, incipio a substantive for its object. Dod.\\n4. I at negotium he gives orders.\\n5. Uti cogno scant to ascertain.\\n6. Coiistanter uniformly.\\n7. Cogi conduci were raising was collecting. V. L\\n31, n. 16.\\n8. Dubitandum proficisceretur he thought that\\nhe ought not to hesitate to march to them. The construction of quin\\nwith the sub. after non dubito, in the sense of I do not hesitate,\\noccurs but a few times in Cicero and Caesar. The regular construc-\\ntion is the infinitive. V. Cic. Cat. I. 7, n. 16.\\nCh. III. 1. Celeriusque opinione and more quickly 81\\nthan any one supposed.\\n2. Galliae i. e. to Celtic Gaul.\\n3. Andocumborinm. The common reading is Antebrogium.\\n4. Se. Another se must be supplied for the subject of permittere.\\nThe general rule requires the subject ace, when a personal pronoun,\\nto be expressed and the omission of se as the ace. of the subject\\n(which would be ego in direct speech) is frequent only in a long\\noratio obliqua in historians. V. Zumpt, 605.\\n5. 1. Fido means to trust confido, to trust firmly, both with\\nreference to strength and assistance whereas fidem habeo, to give\\ncredit, and credo, to place belief; namely, with reference to the good\\nintentions of another. 2. Fido, c. denote trust as a. feeling; com-\\nmitto, permitto, as an action the committens acts in good trust in the\\npower and will of another, whereby he imposes upon him a moral\\nresponsibility, to intrust the permhtens acts to get rid of the business\\nhimself, whereby he imposes at most only a political or juridical re-\\nsponsibility, as to leave to. Dod.\\n6. Jus means right, as the authorization of action founded in na-\\n17*", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0427.jp2"}, "428": {"fulltext": "392 NOTES.\\nPage\\n81 ture on law and custom, and as the aggregate of all binding laws\\nlex, a law, or binding precept of superior authority, for actions of free\\nagents it is a species of the genus jus, Ramsh.\\n7. Potuerint i. e. the Eemi.\\n8. Quill consentirent from uniting with them (reliqui\\nBelgae).\\nCh. IV. 1. His i. e. the legati.\\n2. Cfcuantaeque and how powerful.\\n3. Plerique means a great many in an absolute sense plurimi,\\nmost, in a superlative sense. Dod.\\n82 4. Propinquitatibus V conjunct! united by ties of\\nconsanguinity and affinity.\\n5. Armata milia armatorum milia.\\n6. Sexaginta sc. milia.\\n7. Electa picked men.\\n8. Suos i. e. Remorum.\\n9. Divitiacum. Not to be confounded with Divitiacus, the\\nAeduan.\\n10. Potentissiniuin sc. hominem, or regem.\\n11. Qiiiim turn not only but also.\\n12. Summam the command- in-chief.\\n13. Arbitrari sc. se i. e. legatos Remorum.\\nCh. Y. 1. Oberaliterque prosecutus having ad-\\ndressed them kindly.\\n2. Quanto \u00c2\u00a9pere quantopere. Magfnopere earnestly.\\n3. Manus distiller i that the forces of the enemies be\\nkept apart.\\n4. Ne confligendum sit that it may not be necessary to\\ncontend.\\n5. Neque abesse cognovit and knew that they\\nwere not now far distant.\\n83 6. Axonam. V. I. 12, n. 3.\\n7. Quae res this position.\\n8. 1. Fero means to carry anything portable from one place to\\nanother porto, to carry a load. 2. Fero and porto express only an\\nexterior relation that of the carrier to his load whereas gero, gesto,\\nan interior relation that of the possessor to his property. Dod.\\n9. In parte on the other side.\\n10. Sex coliortibus. Each legion was divided into ten co-\\nhorts. The number in a legion varied, at different periods, from\\nthree thousand to six thousand men in Caesar s time it probably", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0428.jp2"}, "429": {"fulltext": "COmiENTARII DE BELLO GALLICO. 393\\nPage\\nconsisted of about five thousand and consequently the detachment 8S\\nof Sabinus was about three thousand strong.\\n11. Duodeviginti pedum; i. e. in breadth; though some\\nsay depth.\\n12. Mimire sc. milites. V. Zumpt, 617.\\nCh. VI. l. Ex itinere. V. I. 25, n. 8.\\n2. Eadem at que. Y. I. 37, n. 1.\\n3. Est haec. Y. I. 48, n. 8.\\n4. Testudine facta. Testudo was a name applied to the cov-\\nering made by a close body of soldiers, who placed their shields over\\ntheir heads to secure themselves against the darts of the enemy.\\nThe shields fitted so closely together as to present one unbroken sur-\\nface, without any interstices between them, and were also so firm\\nthat men could walk upon them, and even horses and chariots be\\ndriven over them. A testudo was formed either in battle to ward off*\\nthe arrows and other missiles of the enemy, or, which was more\\nfrequently the case, to form a protection to the soldiers when they\\nadvanced to the walls or gates of a town, for the purpose of attack-\\ning them. Sometimes the shields were disposed in such a way as to\\nmake the testudo slope. The soldiers in the first line stood upright,\\nthose in the second stooped a little, and each line successively was a\\nlittle lower than the preceding down to the last, when the soldiers\\nrested on one knee. Y. Smith s Diet. Gr. and Rom. Antiq., Art.\\nTestudo.\\nCh YII. 1. Eo therefore, on this account. It may mean\\nthither viz. to Bibrax but the former seems preferable.\\n2. I e nocte in the middle of the night. Y. I. 12, n. 4.\\n3. rYumidas Baleares. The light-armed troops Qevis ar^\\nmatura) of the Roman armies consisted, at this time and onward to\\nthe downfall of the republic, for the most part, of foreign mercenaries\\npossessing peculiar skill in the use of some national weapon. They\\nwere formed into a regular corps under their own officers, and did\\nnot enter into the constitution of the legion.\\n4. Ab millibus duobus less than two miles off (ab). 84\\nAfter ah supply lis i. e. castris Caesaris.\\nCh. VIII. 1. Opinioneni virtu tis reputation for valor.\\n2. Quotidie periclitabatur yet he made attempts\\ndaily by skirmishes with the cavalry, (to ascertain) what the enemy\\ncould effect by their valor, and what our men had the courage\\n(to do).\\n3. Audeo denotes an enterprise with reference to its danger,", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0429.jp2"}, "430": {"fulltext": "394 NOTES.\\nPage\\n84 and the courage of him who undertakes it whereas conor, with ref-\\nerence to the importance of the enterprise, and the energy of him\\nwho undertakes it lastly, molior, with reference to the difficulty of\\nthe enterprise, and the exertion required of him who undertakes it.\\nDod.\\n4. Adversras opposite, facing (the enemy). An adjective\\nagreeing with collis.\\n5. Tantaiifii quantum poterat as much space\\n(loci) as the line drawn up in battle array was able to fill.\\n6. Ex hal ebat had steep declivities on both sides lit\\nhad declivities of side on each part.\\n7. In fastigatms gently sloping in front.\\n8. Tonmenta. These were military engines for throwing stones\\nand other missiles.\\n9. Ab pugiiaiiies on the sides while fighting.\\n10. Educfas iiisiruxerant. V. I. 25, n. 10.\\n85 Ch. IX. 1. Si, Y. I. 8, n. 12.\\n2. Ut impeditos aggrederentur to attack (them) em-\\nbarrassed (with the difficulties of crossing).\\n3. \u00c2\u00a7i minus potuissent if they were not able.\\n4. Populareiitur sc. ut from the preceding sentence.\\nCh. X. 1.1. Interficio and perimo are the most general\\nexpressions for putting to death, in whatever manner, and from\\nwhatever motive, faine, veneno, suspendio, ferro, suppliciis, dolo but\\ninterficio as a usual, perimo as an old, forcible, poetical expression.\\nInterimo involves the accessory notion of privacy as to remove out\\nof the way ?ieco, that of injustice, or, at least, cruelty to murder.\\n2. Occido, jugulo, trucido, obtrunco, percutlo, denote a sanguinary\\ndeath-blow occido means by cutting down, especially the business\\nof the soldier, in honorable open battle jucjulo, by cutting the throat\\nor neck, or rather by a skilfully directed thrust into the collar-bone,\\nespecially the business of the bandit, after the pattern of the glad-\\niator obtrunco means to butcher, massacre, and cut to pieces, after\\nthe manner of the awkward murderer trucido, to slaughter as one\\nwould a steer, after the manner of the blood-thirsty miscreant, who,\\nwithout meeting resistance, plays the hero on the defenceless per-\\ncutio, to execute, as a mere mechanical act, after the manner of the\\nheadsman, or other executioner of a sentence of condemnation, or,\\nat least, of a death-warrant. Dod.\\n2. Circumventos iiiterfecermit surrounded and slew.\\nV. I. 25, n. 10.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0430.jp2"}, "431": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 395\\n3. Optimum esse, quemque reverti et (sc. ut) 85\\ncoiivenirent. V. I. 2, n. 4.\\n4. Quorum in fines into whosesoever territory.\\n5. Domestic is frnmentariae the abundance of pro- 86\\nvisions which they had at home.\\n6. Divitiacum appropinquate. This they were do-\\ning in accordance with the request of Caesar. V. V.\\n7. His poterat it was not possible to persuade these\\n(i. e. the Bellovaci) to stay longer,- and not bear aid to their (coun-\\ntrymen at home).\\nCh. XI. 1. Secimda vigilia. V. I 12, n. 4.\\n2. Quum peteret since each strove to obtain for\\nhimself the foremost place in the route.\\n3. Repente and subito denote suddenly repens means sud-\\nden, in opp. to exspectaius, expected but subitus, in opp. to foreseen,\\nante provisus, meditatus, paratus. Extemplo and e vestigio, in opp. to\\ndelay extemplo, in a moment, with reference to time e vestigio, on\\nthe spot, with reference to place. Illico and illicet, in opp. to slow-\\nness illico (in loco) is used in prose illicet, by writers of comedy\\nand poets. Statim and protinus, in opp. to at a future time statim,\\nimmediately, in opp. to deinde, postea protinus, forthwith. Confes-\\ntim and continuo, in opp. to ex intervallo. Dod.\\n4. Novissimum agmen. V. I. 15, n. 5.\\n5. His i. e. equitatum.\\n6. Quum ventum erat while those in the rear, with\\nwhom they had come up.\\n7. Priores sc. et and the foremost.\\n8. In ponerent caused their safety to depend upon\\nflight.\\n9. Quantum spatium as the length of the day a!- 87\\nlowed lit. as there was space of day.\\nCh. XII. 1. Postridie ejus diei. Y. I. 23, n. 1.\\n2. Reeiperent recovered.\\n3. Ex itinere. V. I. 25, n. 8.\\n4. Paucis defendentibus although but few were defend-\\ning it.\\n5. Vineas agere to push forward the vineae. Vinea was a\\nterm applied by the Romans to a roof under which the besiegers of\\na town protected themselves against darts, stones, fire, and the like,\\nwhich were thrown by the besieged upon the assailants. Y. Smith s\\nDiet, of Gr. and Rom. Antiq., Art. Vinea.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0431.jp2"}, "432": {"fulltext": "396\\nNOTES.\\nPage\\n\u00c2\u00a77 6. Aggere jacto a mound having been thrown up. The\\nagger was a mound, usually composed of earth, though sometimes of\\nwood, hurdles, and similar materials, which was raised round a be-\\nsieged town, and which was gradually increased in breadth and\\nheight, till it equalled or overtopped the walls. V. Smith s Diet, of\\nGr. and Rom. Antiq.\\n7. Turrilms. Towers were either stationary, or movable the\\nformer were employed to strengthen the fortifications of cities and\\ncamps, and also the agger formed around a besieged town the latter\\nwere built so far from the besieged place as to be out of the enemy s\\nreach, placed upon wheels (generally six or eight), situated for se-\\ncurity inside of the towers, and then pushed up to the walls by men\\nstationed inside of and behind them. They were six, ten, fifteen,\\nand even twenty stories high, and contained slingers, archers, en-\\ngines of war, scaling-ladders, bridges, missiles, c.\\nCh. XIII. 1 Primis sc. hominibus.\\n2. In accepit received the Suessiones on surrender.\\n3. \u00c2\u00a9licit. V. I. 46, n. 1.\\n4. Sese venire that they would place themselves under\\nhis protection and in his power i. e. they would surrender at dis^\\ncretion.\\nCh. XI Y. 1. Ewm i. e. Caesar em.\\n2. Facit verba speaks.\\n88 3. In fi^ie at que amicitia civitatis Aeduae fuisse\\nhad been faithful and friendly to the Aeduan state lit. in faithful-\\nness and friendship towards, c. Civitatis is the objective genitive.\\n4. I efecisse sc. Bellovacos.\\n5. Principes instigators.\\n6. Petere, utafiir, etc. Y. I. 44, n. 21.\\n7. Maiisuetudo is the mildness and magnanimity of a private\\nindividual, who does not take vengeance for a mortification suffered,\\nin opp. to iracundia; whereas dementia, the mercifulness and hu-\\nmanity of the ruler, or the judge, who does not inflict upon the male-\\nfactor the punishment which he deserves, in opp. to crudelitas. Dod.\\n8. Aniplificatiirum (esse) sc. eum i. e. Caesarem.\\nCh. XV. 1. Honoris caussa out of respect to Divi-\\ntiacus and the Aeduans.\\n2. 1. Quaero denotes seeking, in a general sense, as the vvish\\nand want to get at something; whereas scrutor, rimor, inrcstigo, and\\nindago, involve the accessory notion of taking pains. 2. Scrutor and\\nrimor means to search for something hidden v. scrutor^ by rummag-", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0432.jp2"}, "433": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 397\\nPag\u00c2\u00ab\\ning, with evident interest and eagerness rimor, by digging for, with 88\\nevident exertion and skill on the part of the searcher whereas\\ninvestigo and indago mean to search after something at a distance\\ninvestigo, like the huntsman, who cautiously follows the visible track\\nof the wild animal indago, like the hound, which, guided by instinct,\\nfollows the scent. Dod.\\n3. Patriam virtutem the bravery of their fathers.\\n4. Confirmare they assert.\\nCh. XVI. 1. 1. Absura denotes absence as a local relation, 89\\nu to be away from a place but desum denotes an absence by which\\na thing is rendered incomplete, and means to fail, to be want-\\ning, in opp. to sum and supersum. 2. Desum denotes a finished,\\ndeficio, a commencing state.\\n2. Exspectare were waiting for.\\n3. Conjecisse they had hastily conveyed.\\n4. Quo whither, to which.\\nCh. XVH 1. Eorum perspecta our army s mode\\nof marching in those days having been observed.\\n2 t Numeniin quantity.\\n3. Neque negotii and that there would be no difficulty.\\n4. Mane adoriri in attacking this under their loads.\\nThe load (sarcina) of a Roman soldier, while on the march, gene-\\nrally consisted, in addition to his armor, of provisions for at least\\nfourteen days, sometimes thirty, a saw, hatchet, basket, mattock,\\nhook, leathern strap, chain, pot, and three or four stakes. The\\nheavy baggage (impedimenta), including camp equipage, provisions,\\nintrenching tools, c, was drawn by beasts of burden.\\n5. Qua sc. legione.\\n6. Adjuvabat it (the circumstance i. e. the substantive\\nclause introduced by quod) favored.\\n7. Qui deferebant who brought the intelligence.\\n8. Ei student apply themselves to this i. e. the train-\\ning of cavalry.\\n9. Teneris effecerant by cutting into and bending\\ndown young trees, branches sprouting out thickly in a lateral direc-\\ntion, and intermixed with brambles and thorn-bushes, had caused.\\nNervii is the subject of effecerant.\\n10. Quo so that. 90\\nCh. XYIII. 1. Haee. V. I. 48, n. 8.\\n2. Quern locum. V. I. 6, n. 1.\\n3. Adversus contrarius facing this and directly op-\\nposite-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0433.jp2"}, "434": {"fulltext": "398 NOTES.\\nPage\\n90 4. Infimiis posset the bottom (of the hill was) open\\nand clear, (but) on the upper part it was (so) covered with woods,\\nthat nothing could be distinctly seen within (them). The common\\nreading is injima.\\n5. Secundum equitum along the river a few guards\\nof horse.\\nCh. XIX. 1. Aliter detulerant was otherwise than\\nthe Belgae had announced to the Nervii.\\n2. Expeditas without baggage i. e. unencumbered by the\\nload of baggage which each soldier was accustomed to bear. V.\\nXVII. n. 4.\\n3. Silva. The whole, of which silvas above are the parts.\\n4. Quem aperta as far as the plain and open ground.\\nSchmitz takes porrecta for a substantive, on account of its position\\nHinzpeter and Andrews reject ac.\\n5. Cedentes sc. eos i. e. hostium equitatwn.\\n6. Quod convenerat which had been agreed upon\\nbetween them as the time for joining battle.\\n91 7. Ita coniirmaveraiit just as they had stationed the\\nline and the ranks within the woods, and had themselves encouraged\\neach other (to do).\\n8. His i. e. nostris equitibus*\\n9. Ill nostris close to us.\\n10. Ad verso colle up the hill.\\nCh. XX. 1. Vexillum. A red flag hoisted upon the general s\\ntent as a signal for marching, or making ready for battle.\\n2. Sign u 311 tuba. The signal to call the soldiers together.\\n3. Agger materials for a mound.\\n4. Signuni the watchword.\\n5. Successus the near and rapid approach.\\n6. Quid oporteret the object ace. of praescribere and\\ndeceri.\\n7. Singulisque legionibus and from their respective\\nlegions.\\n8. Nisi castris until the camp was fortified.\\n9. Hi i. e. legati.\\n10. Videoantur seemed proper (to them).\\nCh. XXL 1. Quam decucurrit; i. e. in earn partem\\ndecucurritj quam fors obtulit.\\n2. Non oratione quam retinerent in a\\nspeech not longer than was necessary to remind them of their former\\nvalor lit. than that they might retain the remembrance of, c.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0434.jp2"}, "435": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 3$9\\nPage\\n3 Neve (neu) and not) is properly used only after ut y ne, 92\\nand ut he.\\n4. Quo whither.\\n5. Pugnautibus sc. Us.\\n6. Insignia. V. I. 22, n. 3.\\n7. Tegimenta. The shields were covered while on the march,\\nto keep them bright.\\n8. Ill suis while seeking his own.\\nCn- XXII. 1. Diversis resisterent the legions being\\nseparated, some offered resistance to the enemy in one place, and\\nothers in another.\\n2. 1 Aiignstus and arctus relate to space itself, and to the\\nproximity of its enclosing limits densus and spissus, to things exist-\\ning in space, and to their proximity to one another. 2. The angu-\\nmim is bounded only by lines, and forms mostly a small oblong, opp.\\nto latus the arctum is fenced in by lists, walls, or mounds, and forms\\nmostly a square or circle, and so forth, close, in opp. to laxus. 3.\\nDensus denotes objects only as pressed near to one another, and\\nwithout distinguishable gaps, in opp. to rarus spissus, as pressed\\nclose to one another, and without any spaces between, in opp. to\\nsolutus, loose. By densus is principally meant the rich abundance of\\nobjects, which have necessarily not room to receive, and keep them\\nfar asunder by spissus, the want of empty space, from all the spaces\\nbetween objects being filled up, owing to their being crowded to-\\ngether. Dod.\\n3 Prospectus impediretur the view was obstructed.\\n4. Certa with certainty.\\n5. Collocari sc. poterant\\n6. Provideri sc. poterat.\\n7. Admiiiistrari be given.\\nCh. XXIII. 1. Cursu exanimatos breathless from\\nrunning and weariness.\\n2. His obvenerat this part (i. e. Atrebates) had fallen\\nto their lot.\\n3. Ipsi i. e. Legionis nonae et decimae milites.\\n4. IMversae legiones two other legions.\\n5. Ex superior e from the higher ground. Construe (g\\nwith profiigatis.\\n6. Nudatis sc. defensoribus. The ninth and tenth legions,\\nwhich had been stationed on the left of the camp, had pursued the\\nAtrebates across the river and the eighth and eleventh, which had\\nZ", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0435.jp2"}, "436": {"fulltext": "400 NOTES.\\nPage\\n93 occupied the position in front, were fighting with the Yeromandui on\\nthe bank of the river.\\n7. Confertissimo agmine. V. I. 24, n. 7.\\n8. Aperto latere on their unprotected flank. This would\\nbe the right flank of the twelfth legion, and the left of the seventh\\nfor as the twelfth stood on the extreme right (in dextro cornu), and\\nthe seventh not far from it (non magno ab ea intervallo), we must sup-\\npose the seventh to be on the left of the twelfth, and flanked by the\\neighth and eleventh, which must have occupied the centre in front\\nof the camp. The withdrawal of these last to pursue the Yeroman-\\ndui would leave the left flank of the seventh legion exposed to the\\nattack of the Nervii.\\nCh. XXIV. 1. Dixeram. V. XIX. For pluperfect, v. I.\\nn. 4.\\n2. AdversiS in front, facing (them).\\no. Ab porta from the deciman gate. A Roman camp\\nhad four gates the porta principalis dextra and the porta principalis\\nsinistra at the two extremities of the wide street called piincipia\\nthe porta praetoria, so called from being situated on that side of the\\ncamp nearest to the praetorium, or general s tent and the porta de-\\ncumana, so called from being situated on that end where the tenth\\nturmae and the tenth maniples of each division were quartered.\\nThe porta decumana was the main entrance, and was situated on the\\nside of the camp most remote from the enemy.\\n4. Treviri Trevirian here an adjective.\\n5. Quorum singiilaris whose reputation for valor is\\nvery high among the Gauls.\\n6. IKversos dissipatosque separated and scattered.\\n7. Coiitenderunt agrees with equites Treviri.\\nCh. XXV. 1. Ab cohortatione. Where he was in\\nthe 21st chap. In the transactions of the 22d, 23d, and 24th chap-\\nters, Caesar had no part.\\n2. Siios urgeri depending upon vidit.\\n3. Signisque milites and that the soldiers of the\\ntwelfth legion being crowded thickly together in consequence of the\\nstandards having been brought together.\\n$4 4. Omnibus centurionibus. Each legion was divided into\\nten cohorts, each cohort into three maniples, each maniple into two\\ncenturies there would, therefore, be sixty centuries in a legion, and\\nsix in a cohort. The commanding officer of a century was called a\\ncenturion.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0436.jp2"}, "437": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 401\\nPage\\n5. Primipilo. The legion was also divided into three divi- 94\\nsions, called hastati, principes, and triarii. The triarii formed the\\nthird or rear line of the legion, and consisted of veteran soldiers.\\nThe primipilus was the first centurion of the first maniple of the\\ntriarii, and consequently was the chief centurion of the legion. He\\nbore the aquila, or principal standard of the legion, had a seat with\\nthe consul and tribunes in the council of war, and had the same pay\\nas the equites.\\n6. 1. Fero represents the bearing, only with reference to the\\nburden which is borne, altogether objectively whereas tolero, per-\\nfero, and potior, perpetior, with subjective reference to the state of\\nmind of the person bearing the tolerans and perferens bear their\\nburden without sinking under it, with strength and self-control, sy-\\nnonymously with sustinens, sustaining the patiens and perpetiens,\\nwithout striving to get rid of it, with willingness and resignation, en-\\nduring it, synonymously with sinens. Fero and tolero have only a\\nnoun for their object, but patior also an infinitive. 2. Perfero is of\\nhigher import than tolero, as perpeiior is of higher import than patior,\\nto endure heroically and patiently. 3. Tolero means to keep up\\nunder a burden, and not sink down but sustineo means to keep up\\nthe burden, and not let it sink. 4. Patior denotes an intellectual\\npermission, no opposition being made, like to let happen whereas\\nsino denotes a material permission, not to hold anything fast, nor\\notherwise to hinder, to leave free. Patior has, in construction, the\\naction itself for its object, and governs an infinitive sino, the person\\nacting, and is in construction with ut. 5. Sustineo means to hold up,\\nin a general sense whereas sustento, to hold up with trouble and\\ndifficulty. Dod.\\n7. Ab novissimis in the rear.\\n8. Desertos i. e. a ducibus. Their officers had been killed,\\nand they no longer had any to urge them on to the combat.\\n9. TVeque et. A negative sentence with neque (nee) is often\\nfollowed by an affirmative one with et or que. The notion introduced\\nby et, que, is often the stronger opposite notion to that which is re-\\njected. The force may often be given by not but rather. Arnold.\\n10. Subeuntes intermit tcre did not (neque) cease ad-\\nvancing.\\n11. Uni mill to detracto having been taken from a sol-\\ndier. The dat. of disadvantage.\\n12. Processit. The subject is Caesar, the first word in the\\nchapter.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0437.jp2"}, "438": {"fulltext": "402 NOTES.\\nPage\\n94 13. Sigua laxare to advance and extend the maniples*\\n14. Etiam rebus even in his greatest danger.\\nCh. XXVI. 1. Conversa iiiferrent. V. I. 25, n. 10.\\nThe movement consisted in putting the legions back to back thus\\nforming a double front, and each covering the rear of the other.\\n2. Aversi in their rear.\\n3. Cursu incitato having quickened their pace.\\n95 4. Qui relates to legionem, but agrees in gender and number\\nwith the noun milites implied in it.\\n5. L\u00c2\u00aboco condition.\\n6. Versaretur were.\\n7. Willi! fecerunt made all the haste they could lit.\\ncaused nothing (to be) left by them in regard to speed.\\nCh. XXVII. 1 Honim i. e. decimae legionis.\\n2. Omnibus praeferrent in every quarter of the\\nfight thrust themselves before the legionary soldiers i. e. endeavored\\nto surpass them in deeds of valor.\\n3. Primi the foremost.\\n4. His 5 i. e. those who had stood upon, and fought from, the\\nbodies of their fallen countrymen.\\n5. Ut ex tumulo as from an eminence.\\n6. Ut ausos esse so that it ought to be concluded that\\nmen of so great valor did not without reason dare.\\n7. Quae facilia these things easy. Redegerat re-\\ndiderat.\\nCh. XXVIII. 1. Dixeramus. V. I. n. 4.\\n2. Nihil (esse) impeditum that nothing was a hinderance.\\n96 Ch. XXIX. 1. Quod haberet while it had on all\\nsides round about very high rocks and commanding views (of the\\ncountry below).\\n2. 1. Saxum, rupes, and cautes 1 are greater; lapis, calx, and scru-\\npus, smaller masses of stone. 2. Saxa are greater masses of stone, in\\nwhatever form rupes and petrae are steep and high, like rocks, and\\ntherefore difficult to climb cantes and scopuli are rough and pointed,\\nlike crags, and therefore threaten danger the caufes are smaller,\\nand also not visible in the water, and therefore deceitful the scopuli\\njutting upwards, threaten and announce danger. 3. Lapis is the\\nmost general expression, and denotes the stone only as a material\\nsubstance, without regard to its form. Dod.\\n3. Ducentorum pedum limits aditus,\\n4. Queiii locum referring to aditus-", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0438.jp2"}, "439": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 403\\nPage\\n5. Agere to drive referring to their cattle. 96\\n6. Una sc. cum impedimentis.\\n7. Eorum obituin their overthrow i. e. of the Cimbri and\\nTeutoni by C. Marius.\\n8. Qmun alias bellum (finidmis) inferrent, alias (hel-\\nium sibi a finilimis) illatiim defenderent.\\nCh. XXX. 1. Pedum sc. in altiludinem.\\n2. Vineis act is. V. XII. n. 5.\\n3. Aggere, V. XII. n. 6.\\n4. Turrim. V. XII. n. 7.\\n5. Quo (asking) for what purpose. The narrative to the end 97\\nof the chapter depends upon the idea of saying, implied in increpitare.\\n6. Ab from (them) sc. se.\\nCh. XXXI. 1. Uloveri was moving i. e. the tower.\\n2. Qui is the subject of dixerunt.\\n3. Existimare sc. se. V. III. n. 4. The sentence from non to\\npossent depends upon locuti, and is explanatory of hunc modum.\\n4. Deprecari means, properly, to avert something by praying,\\nto pray that something will not take place therefore unum deprecari\\nprayed that he would not do one thing. The clause, ne se armis\\ndespoliaret, explains unum.\\n5. Pro conformably to.\\n6. Audirent. The subj. refers the statement to the mind of the\\nlegati they heard of, as they said.\\n7. Sibi praestare it would be better for them.\\n8. His i. e. finitimis.\\nCh. XXXII. 1. Aries. This engine consisted of a large beam,\\n80, 100, or even 120 feet in length, made of the trunk of a tree,\\nespecially of a fir or an ash. To one end was fastened a mass of\\nbronze or iron, which resembled in its form the head of a ram. A\\nhundred men, or even a greater number, were sometimes employed\\nto strike with it. Josephus says, that there was no tower so strong,\\nno wall so thick, as to resist the force of this machine, if its blows\\nwere continued long enough. Y. Smith s Diet, of Gr. and Horn.\\nAntiq.\\n2. In Nerviis in the case of the Nervii. V. XXVIII.\\n3. Facere. It is here the imperfect they were doing i. e.\\nwould immediately do and indicative of the most prompt and\\nready obedience. Andrews.\\nCh. XXXIII. 1. Aut denique or at least, or at all events. 98\\n2. Pellibus induxerant had covered with skins.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0439.jp2"}, "440": {"fulltext": "404 NOTES.\\n0$ 3. Ut pugnari debuit as it ought to be fought i. e. as\\nit would be reasonable to suppose that brave men would fight under\\nthe circumstances.\\n4. Ad. Y. I. 4, n. 6.\\n5. Postridie ejus diet. V. I. 23, n. 1.\\n6. Sectionem universam all the spoils. They con-\\nsisted of all kinds of movable goods, and of men. They were first\\nsold in the lump to purchasers, who afterwards retailed them in small\\nquantities. It is with reference to this sale that the word sectio is\\nused which means literally a dividing, a parcelling out.\\nCh. XXXIY. 1. Oceaiuim. The Atlantic.\\n2. Ill Bomani to a surrender and to the power of the\\nRoman people. Most editions read ditionem,\\nCh. XXX Y. 1. Iiicolereut. The idea here suggested by the\\nsubj. is, that legati were sent even by such nations as dwelt, c. i. e.\\nalthough they dwelt beyond the Rhine, and had no cause to fear, yet\\nthey sent ambassadors.\\nJ9 2. Iiiita proxima aestate in the beginning of the next\\nsummer.\\n3. Dies quindecim supplicatio a thanksgiving of fifteen\\ndays.\\nBOOK III.\\nCh. I. 1. Quo sc. itinere.\\n2. M agnisque cum portoriis and with heavy imposts.\\nPortoria signified first, duties levied upon imported and exported\\ngoods, but was afterwards extended to mean duties raised upon goods\\nfor being carried through a country or over a bridge. In the latter\\nsense it is used here.\\n100 3 Hie sc. vicus.\\n4. Eum locum i. e. the part assigned to the cohorts.\\nCh. II. 1. Trausisseut had passed, elapsed.\\n2. Eo i. e. in liiberna.\\n3. Id refers to what precedes, and is still further explained by\\nthe clause, ut caper enU\\n4. Eegionem, neque earn pleuissimam a (one) le-\\ngion, and that not very full. The cause is immediately assigned viz.\\ndetractis cohortibus duabus, c. The legion was said to be plenissima,\\nwhen it contained the full complement of officers and men prescribed", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0440.jp2"}, "441": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 405\\nPage\\nby the law of the time. The number was different at different 100\\nperiods.\\n5. Decurrerent should run down.\\n6. Accedebat an additional reason was lit. it was added to\\n(this).\\n7. Nomine on account of, for the sake of, for.\\n8. Sibi liabebant they were fully persuaded.\\nCh. III. 1. Opus munitionesque. Hendiadys for 101\\nopus Mbernorum muniendorum.\\n2. Commeatu. V. I. 39, n. 1.\\n3. Satis pro visum had sufficient provision been made,\\n4. Neoue subsidio veniri (sc. posset) neither could aid\\ncome lit. neither could it be come for aid (by their countrymen).\\n5. Ad cou tender eiit they should hasten to seek safety.\\n6. Rei experiri to try the issue of the affair.\\nCh. IV. 1. His administraiidis for arranging and\\nexecuting those things.\\n2. Integris viribus while their strength was fresh.\\n3. Hoc superari in this they were surpassed i. e. the en-\\nemy had the advantage over them.\\n4. Excedebant kept retiring.\\n5. Alii (while) others.\\n6. I efesso sc. militi.\\n7. Sui recipiendi of recovering himself.\\nCh. V. 1. Nostris. The dative with dejicio is very rare, and\\nmostly poetical.\\n2. Ad casum to the last extremity. IQj}\\n3. Primipili. V. II. 25, n. 5.\\n4. Unam spem the only hope.\\n5. Extremum auxilium the last resource.\\n6. \u00e2\u0082\u00acertiores facit he orders Jit. he informs.\\nCh. VI. 1. Quod jussi sunt. Jubeo may be properly con-\\nsidered one of the verbs, which, in the active voice, take two accusa-\\ntives the ace. of the thing being expressed by the infinitive. Ac-\\ncordingly, like those verbs, it may have a personal passive with the\\nace. of the thing remaining. Quod, which is here equivalent to quo d\\nfacere, is in the ace. and governed by jussi sunt in accordance with\\nthis principle. V. Z. 607, and Schmitz, 375.\\n2. Sui colligendi. The rule for the agreement of the gerun-\\ndive with its noun is here violated. Sui is plural. The construction\\nis an unusual one, instead of se colligendi. V. Z. 660.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0441.jp2"}, "442": {"fulltext": "406 NOTES.\\nPage\\n102 3. Circumventos interficiunt surround and kill.\\n4. Alio consilio with one view. Probably to enjoy peac\u00c2\u00ab\\nand recruit his men.\\n5. Aliis rebus (and) had met different things (from\\nthis). Et is commonly omitted before alius, reliquus, and cetera.\\n103 Ch. VII. 1. Existimaret profectus esset. Observe\\nthe change of tense was thinking, action continued had set\\nout, action completed. i\\n2. Ita on this account.\\nI 3. Haec. V. I. 48, n. 8.\\n4. Mare Oceanum the ocean. Oceanum is here used ad-\\njectively, and is appended to mare to distinguish it from the Mediter-\\nranean.\\n5. Praefecti. By praefecti militum are here meant officers of\\nthe allies of the same rank as the tribuni militum of the Roman\\nlegions. They were the chief officers of the legions and as each\\nRoman legion had six tribuni militum^ so each legion of the allies had\\nsix praefecti militum.\\nCh. VIII. 1. Soleo is used of events and of actions, to be used;\\nwhereas consuesco only of an action, with reference to a person, to\\nbe wont. Dod.\\n2. Ill aperto in a violent and open sea. In has here a\\ncausal force and the passage may be freely rendered, as the open\\nsea is impetuous, and there are but few harbors, c.\\n3. Acturos: sc. se.\\n1D4 4. Suos sitoi referring to different subjects. In oratio recta\\nit would be If you wish to receive your (tuos) men, send hostages\\nto us (nobis).\\nCh. IX. 1. Institiii to be procured.\\n2. Qmim potuit as soon as the time of year permitted.\\n3. Cogiiito facti being apprised by the knowledge of\\nCaesar s approach (of what they might expect) i. e. they learned\\nby Caesar s arrival that they should have him also to contend with,\\nand not Ci^ssus alone.\\n4. Si ill ul and also. Simul alone adds a less weighty reason\\nto one already stated. A.\\n5. Quantum atlmisisseiit how great a crime they\\nhad committed against themselves. Admitto expresses rather the\\nmoral liability incurred freely while committo designates only the\\novert act, punishable by civil law.\\n6. Liegatos retentos conjectos is in apposition with", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0442.jp2"}, "443": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLIC O. 407\\nPage\\nfacuius, and the retaining of the ambassadors, and casting them 104\\ninto prison Lit. the ambassadors retained and cast into prison by\\nthem.\\n7. Pro in proportion to.\\n8. Hoc majore spe their hope (of success) being greater\\non this account.\\n9. Navigationem impeditam access by sea was em-\\nbarrassed.\\n10. Ac jam and besides\\n11. Aliam at que different from (what it was).\\n12. Ill coiicluso mari i. e. the Mediterranean.\\n13. Naves quam possunt as many ships as pos-\\nsible.\\n14. Socios sibi adsciscunt. V. I. 5, n. 10.\\nCh. X. 1, Hae such i. e. the difficulties just mentioned in 105\\nthe preceding chapter.\\n2. Multa many considerations.\\n3. Injuriac, etc. The equitum Romanorum here mentioned\\nare the legati of the preceding chapter, who were of the equestrian\\norder. The wrong done them consisted mainly in their detention as\\npublic officials though personal injuries are not necessarily excluded.\\n4. Bebellio defectio. The former means the renewal of\\nhostilities the latter, merely a revolt, a refusal to obey established\\nauthority.\\n5. Ill primis among the first i. e. among the first consid-\\nerations that led him to prosecute the war, was the one, that other\\nnations might not, by seeing these go unpunished, be encouraged to\\nrevolt The substantive clause, ne arbitrareiitur, is, like\\ninjuriae, rebellio, c, in app. with multa.\\n6. Parte: sc. Galliae.\\n7. Novis rebus political changes, revolutions.\\n8. Autem. V. I. 2, n. 15.\\n9. Natura naturally.\\nCh. XI. 1. Cohortibus duodeciisi; i. e. one legion\\nand two cohorts. V. II. 5, n. 10.\\n2. Galliaui i. e. Celtic Gaul.\\n3. Qui curet to see that those forces (i. e. the Unelli,\\nc.) be prevented from uniting (with the rest). Earn manum\\neorum manum.\\n4. Puer, in a wider sense, is the man in his dependent years,\\nso long as he neither can be, nor is, the father of a family, a young\\n18", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0443.jp2"}, "444": {"fulltext": "408 HOTES.\\nPage\\n105 person, in three periods as infans, from his first year till he is\\nseven as puer, in a narrower sense, from his seventh year till he is\\nsixteen as commencing adolescens, a youngster, from his sixteenth\\nyear. Juvenis, in a wider sense, is as long as he remains in his years\\nof greatest strength, from about the time of his being of age to the\\nfirst appearances of advanced age, as the young man, which also may\\nbe divided into three periods as ceasing to be adolescens, from his\\neighteenth year as juvenis, in a narrower sense, from his four-and-\\ntwentieth year as beginning to be vir, from his thirtieth year.\\nMaturus is the man in his ripest years, when the wild fire of youth\\nhas evaporated, and may be divided into three periods as ceasing\\nto be vir from his fortieth year as vetus, from his fiftieth year as\\nsenex, from his sixtieth year. Dod.\\n106 Ch. XII. 1. Se iiicitavisset the tide had rushed in.\\n2. I uodecim. Some read viginti quatuor, but without manu-\\nscript authority. From high water to high water again, is, in most\\nplaces, about twelve hours so that, although it is not true that high\\nwater happens twice every twelve hours r yet it is true that there\\nmay be high water twice within the space of twelve hours.\\n3. Miiiuente aestu sc. se when the tide ebbed.\\n4. Utraque re by both causes i. e. the ebbing and flowing\\nof the tide.\\n5. Operis referring to agger e ac molibus below.\\n6. His i. e. agger e and molibus.\\n7. C ii jus rei quorum sc. navium.\\n8. Raris portibus as there were few and almost no\\nharbors.\\nCh. XIII. 1. Namque ipsorum. Namque is explanatory\\nof the last sentence of the preceding chapter and ipsorum is used\\nto contrast strongly the ships here spoken of with the nostrae naves\\nabove.\\n2. Navium sc. carinae.\\n3. Excipere to meet, withstand. A personification.\\n4. Ad perferendam for bearing any violence and in-\\njury whatever. Vis and contumelia, which, properly, can proceed\\nonly from persons, are here applied to the sea the personification\\ncontinuing from the preceding sentence.\\n5. T runs tra rowers benches.\\n6. Digiti pollicis crassitudine of the thickness of the\\nthumb. Pollicis is here to be regarded as an adjective, and an at-\\ntributive of digiti, digiti pollicis as an attributive of crassitudine and", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0444.jp2"}, "445": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 409\\nPage\\ndigiti pollicis crassitudine as an attributive of clavis. Instead of an 106\\nadjective agreeing with it according to the rule (K. 88, 9), crassitu-\\ndine has here an attributive genitive limiting it, which is logically\\nthe same thing. This construction is especially common with the\\ncompound attributive ejusmodi Qiujusmodi). See beginning of pre-\\nceding chapter, where ejusmodi ejus modi) limits, or is the attrib-\\nutive of, situs, according to the rule cited above. Also below con-\\ngressus erat ejusmodi. V. A. S. 211, R. 6, (1).\\n7. Pelles alutaeque confectae raw hides and\\nthinly dressed leather.\\n8. Hae these (were used) i. e. pelles and alulae. 107\\n9. Satis coniinode with sufficient ease.\\n10. Cum erat the meeting of our fleet with these ships\\nwas of such a nature.\\n11. Una sola\\n12. Praestaret sc. classis.\\n13. Reliqua (while) all other things. V. VI. n. 5.\\n14. Pro considering.\\n15. Illis sc. navibus.\\n16. Rostro* The rostrum, or beak, consisted of a beam just be-\\nlow the prow, and projecting a little above the keel, to which were\\nattached sharp and pointed irons, or the head of a ram and the like.\\nIt was used for the purpose of attacking another vessel, and of break-\\ning in its sides.\\n1 7. Copulis by grappling-irons.\\n18. Casus chance, danger.\\nCh. XIV. 1. 1. Frustra means in vain, with reference to the\\nsubject, whose expectations and calculations have been disappointed\\nwhereas nequidquam, (that is, in nequidquam, in nihil) to no purpose,\\nrefers to the nullity in which the thing has ended. 2. Hence frustra y\\nused adjectively, refers to the person; whereas irritus, the actual\\nadjective, refers to the thing. 3. Frustra and nequidquam denote\\nmerely a failure, without imputing a fault; whereas incassum in-\\nvolves the accessory notion of a want of consideration, by which the\\nfailure might have been calculated upon, and foreseen, as in attempt-\\ning anything manifestly or proverbially impossible. Dod.\\n2. Reprimi sc. posse.\\n3. Neque posse and that no injury could be done to\\nthem, they could not be injured.\\n4. Expec tamtam sc. esse and mhk\\n5. Omni armorum with every kind of equipment", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0445.jp2"}, "446": {"fulltext": "110 NOTES.\\nPage\\n107 Arma here refers to the tackle of a ship such as mast, sails, rudder,\\nropes, c.\\n6. Quam insisterent what mode of fighting they\\nshould follow.\\n7. Turribus lias moreover, although towers were\\nraised, yet even these. The abl. abs. is often equivalent to a sub-\\nordinate clause introduced by quamquam, etiamsi, c. Towers were\\nerected on ships, in order that engines might be placed on them for\\nhurling missiles at the enemy.\\n108 8. Faices praeacutae hooks with the edges sharpened\\ntowards the points.\\n9. Noil falcium the form being not unlike that of\\nmural hooks. Sc. formae. The murales faices were hooks fastened\\nto the ends of long poles, or beams, and used for pulling down the\\nwalls of besieged towns, or dragging down their defenders.\\n10. Armauientis rigging.\\n11. Paullo fortius a little braver than usual.\\nCh. XV. 1. Ac and even.\\n2. Transcendere in to board.\\n3. Hora quarta. Answering to about our ten o clock in the\\nmorning.\\nCh. XVI. 1. \u00e2\u0082\u00ac|uum turn as so also\\n2. Navium fuerat whatever shipping they had lit\\nwhat of ships there had been anywhere (to them).\\nIt)9 3. Keli qui i. e. the persons, here contrasted with ships.\\n4. Eo quo for this reason that.\\n5. Sub corona vendidit he sold as slaves.\\nCh. XVII. 1. Quintus Titnrius Sabiims. V. Chap. XI.\\n2. Magnasque copias i. e. in gens frumenti ac commeatus\\ncopia.\\n3. Atone and what is more. Atque is an emphatic copulative\\nparticle; and must therefore not be used to add a less important\\nnotion to a more important one, but either a notion of at least equal^\\nimportance, especially a nearly synonymous one, or a notion of greater\\nimportance. A.\\n4. His paucis diebus within these few days; i. e. the\\ntime it had taken Sabinus to reach the Unelli.\\n5. Aulerci Eburo vices one people. There were three\\nbranches of the Aulerci, of which one was the Aurlerci Eburovices.\\n6. Nolebant sc. senatores, which is implied in senatu.\\n7. Omnibus rebus in every respect lit. in all things.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0446.jp2"}, "447": {"fulltext": "C0M31ENTAP.il DE BELLO GALLICO. 411\\nPage\\n8. Dnilin. A second form of the gen. of duo and the regular one 109\\nin compounds as duumvir; but is frequently used, also, in connection\\nwith milium. Z.\\n9. Nomiiliil tsarperetur was reviled somewhat, to some\\nextent.\\n10. Opinionem timoris i. e. the opinion which the enemy\\nentertained of his fear.\\n11. Eo atosente; i. e. Caesar.\\n12. L-egato dimicanduni that a battle should be fought\\nby a lieutenant.\\nCh. XYJII. 1. Neque educat and that it is not far- Hfl\\nther off than on the next night that Sabinus intends to lead out his\\narmy from the camp secretly.\\n2. Ad oportere that they ought to march to the camp.\\n3.\u00c2\u00ab Spes belli. They had not yet heard of the result of\\nthis war.\\n4. Quod credumt. A general reflection very few of\\nwhich are found in Caesar.\\n5. Laeti victoria pleased as with certain victory.\\n6. Quibus in order that with them.\\nCh. XIX. 1. Cursu speed.\\n2. Qiiam spatii. V. I. 3, n. 4.\\n3. Qui evaserant who had got away from the flight. HI\\n4. Animus is courage, mens, mind, the thinking faculty.\\n5. Mollis resistens weak, and by no means capable\\nof making resistance.\\nCh. XX. 1. In Aquitaniam. V. Chap. XI.\\n2. Ante dictum est. V. I. 1.\\n3. Ex aestimanda is to be reckoned as a third part\\nof Gaul lit. is to be estimated according to the third part (which is\\nfixed upon as a standard).\\n4. Quum. A repetition of the first quum, on account of the\\nparenthetical clause which intervenes. This repetition is called\\ntpanalepsis. It may be translated and.\\n5. Paucis ante annis. Allusion is probably made to the\\nwar with Sertorius, which was concluded twenty-seven years before.\\n6. Civitates cities.\\n7. Ostendo means to show as far as one makes something ob-\\nservable, lets it be seen, and does not keep it secret monstro means\\nto show, as far as one imparts information thereby lastly, declaro, to\\nmake evident, as far as one makes a thing clear, and dispels doubt.\\nDod.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0447.jp2"}, "448": {"fulltext": "2 NOTES.\\nPage\\n111 Ch. XXI. 1. Imperatore i. e. Caesar.\\n112 2. Vioeas. V. II. 12, n. 5.\\n3. Turres. V. II. 12, n. 7.\\n4. Cumiculis* The cuniculus was amine or* subterraneous pas-\\nsage, so called from its resemblance to the burrowing of a rabbit.\\nThe object of the cuniculus was the destruction of a mound or forti-\\nfication, by removing the earth from beneath it, and thus causing it\\nto be overturned.\\n5. Cujus rei in which art i. e. the art of applying the cuni-\\nculus,\\n6. Structurae. Most copies have secturae.\\nCh. XXII. 1. Cum devofis with six hundred faithful\\nfollowers.\\n2. Cram lais repeated for the sake of perspicuity after the long\\nparenthesis which precedes epanalepsis. V. XX. n. 4.\\n3. Taimeii nevertheless i. e. although he tried to effect his\\nescape, yet (tameri) he obtained, c.\\nCh. XXIII. 1. Et maim both by its natural situation\\nand by the hand of man i. e. by nature and art.\\n2. Quilbus erat after they had come thither. Ventum\\nerat sc. a Romanis. Quibus postquam. V. IV. c. 18.\\nU$ 3. Magma cum auctoritate with great confidence and\\nenergy.\\n4. Ommes aimos during all the years (he had been in Spain).\\n5. Comsuetudine following the custom. These things they\\nhad learned under Sertorius.\\n6. Capere to choose, select.\\n7. Iiisfituuut begin.\\n8. Quod ubi when therefore.\\n9. Iu dies every day.\\n10. Cunctamdum sc. sibi esse.\\n11. Quim pugma decertaret to contend in battle.\\n12. Pugmae i. e. ad pugnam.\\nCh. XXI Y. 1. I uplici in two lines. The usual arrange-\\nment was three lines (triplici acie) with the auxiliaries on the wings\\nbut here, probably because his number was so small, and he had so\\nlittle confidence in the auxiliaries, Crassus makes an entire change\\nin the arrangement forming two lines only, and putting the auxil-\\niaries in the centre.\\n2. Scse rccipere to retreat.\\n3. iHijpeditos cogitabant they intended to attack", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0448.jp2"}, "449": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 413\\nPag*\\nthem (Romanos) embarrassed on their march, and of weaker courage H|\\nunder their packs i. e. of weaker courage because they were under\\ntheir packs. The common text has inferiores animo. Sarcinas.\\nV. II. 17, n. 4. Jnfirmiore animo is an attributive of Romanos\\nunderstood.\\n4. Quum effecissent as the too timid enemy by their\\ndelay and by the opinion (which, .by their delay, they had created\\namong the Romans) had rendered our soldiers more eager to fight.\\n5. Expectari s iretur that they ought not to delay\\nlonger to go to the camp lit. that it was not proper that it should\\nbe waited longer, that they should not go to the camp.\\nCh. XXV. 1. Opinionem pugnantium opinion (i. e. i|4\\non the part of the enemy) that they were fighting lit. opinion of\\nthem fighting.\\n2. Ex loco superiore i. e. ex vallo munitionibusque.\\n3. Ab at. V. II. 24, n. 3.\\nCh. XXVI. 1. Praefectos i. e. commanders of the cavalry\\nof the same rank as the tribuni militum. V. VII. n. 5.\\n2. Intritae not exhausted.\\n3. Eas miinitiones alluding to the fortifications near the\\ndeciman gate.\\n4. Priiis quam videri posset before it could\\nplainly be seen by them. Priusquam and antequam are often\\nseparated by a clause. In translating, they should be united, and\\nconstrued with the clause with which the quam stands.\\n5. Multa nocte late at night. V. I. 22 and 26.\\nCh. XXVIII. 1. Eonge Galli in a far different way 115\\nfrom the other Gauls.\\n2. Contineiites neighboring, contiguous.\\n3. Impeditioribus locis amid the more intricate parts.\\nCh. XXIX. 1. Reliquis diebus in the remaining days\\n(i. e. of summer) in succession.\\n2. Ab latere on the side.\\n3. Conversant! ad hostem facing the enemy.\\n4. Confecto cleared.\\n5. Silvas the parts of the forest. The plural of this word is 116\\nused in this sense throughout this and the preceding chapter.\\n6. Sub possent could not be kept under their skins\\nL e. in their tents, which were covered with skins.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0449.jp2"}, "450": {"fulltext": "414\\nNOTES.\\nBOOK IY.\\nPage\\n116 Ch. I. 1. Elieme, qui fuit annus 5 i. e. Heme ejus anni,\\nqui fuit annus. The time here mentioned was the winter of 56 and\\nbb B. C.\\n2. Cn. Pompeio consiliums when Cneius Pompeius\\nand Marcus Crassus were consuls.\\n3. German! a people of Germany.\\n4. Quo in quod.\\nb. Exagitati harassed.\\n117 6. Dicuiitur. Y. I. 37.\\n7. Singula armatorum a thousand of armed men\\neach i. e. from each canton.\\n8. Illos 5 i. e. the warriors.\\n9. Ratio atque usus theory and practice.\\n10. Mnltumque sunt and are much (employed).\\n11. Faeiant. The subj. refers the account here given of their\\nmode of living to the mind of the Germans, as if it was their state-\\nment, and not that of the writer.\\n12. Earn talem.\\n13. Exiguitatem scantiness.\\n14. Aperta uncovered, naked.\\nCh. II. 1. The order is, ut Tiabeant (illos) quibus vendant (ea)\\nquae hello ceperint.\\n2. Quo because. Quo is here equivalent to eo quod lit. on\\naccount of this, that.\\n3. Importatis when imported. Construe his with jumentis.\\n4. Prava atque deformia sc. jumenta. Many read parva.\\nb. Ut laboris that they may be capable of the greatest\\nlabor.\\n118 6. Usus need.\\n7. Teter is the ugliness which disturbs the feeling of security,\\nand excites fear or shuddering, like hideous, shocking foedus, that\\nwhich offends natural feeling, and excites loathing and aversion\\nturpis, that which offends the moral feeling, or sense of decency, and\\nexcites disapprobation or contempt, in opp. to honestus, gloriosus:\\ndeformis, that which offends the finer sensations, and excites dislike,\\nin opp. to formosus. Dod.\\n8. Ad adire to go to meet, to go to attack.\\nCh. III. 1. Publice in a public point of view.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0450.jp2"}, "451": {"fulltext": "COMMENT AKII DE BELLO GALLICO. 415\\n2. Vacare to be uninhabited. 118\\n3. Hac re sifpiificari that by this it is shown sc. putant.\\n4. A. Suevis from the Suevi i. e. reckoning from the fron-\\ntier of the Suevi.\\n5. Ut CrermaMoram according to German notions.\\n6. Et paulo, etc. The text is here doubtful. The commonly\\nreceived reading is the one given in the text, and may be construed\\nthus et paulo humaniores quam (homines) ejusdem generis sunt, et\\n(paulo humaniores) ceteris (Germanis) and a little more civilized\\nthan (men) of the same extraction are, and (even) a little more\\ncivilized than the other Germans are.\\n7. Miiltis experti although they had often attempted\\nit by many wars.\\n8. Gravitatem importance, power.\\n9. Finibus sc. eorum i. e. Ubiorum.\\nCh. IV. 1. Caussa case, condition.\\n2. Ad extremjim tamen at last however.\\n3. Copiis. Y. III. 17, n. 2. ffe\\nCh. Y. 1. Infirmitatem fickleness.\\n2. Nihil his commifteiidum that nothing should be in-\\ntrusted to them i. e. none of his plans.\\n3. Hoc consuetudiiiis this belongs to Gallic custom\\ni. e. is one of the Gallic customs.\\n4. TJti, etc. explains hoc.\\n5. Quuui serviant since they are slaves.\\n6. Plerique respondeant the most make answers\\ninvented to please them.\\nCh. YI. 1. Uti discederent to remove from the 120\\nRhine i. e. to penetrate into Gaul.\\n2. Equifatuque imperato. The cavalry of the Roman ar-\\nmies was usually furnished by the allies.\\nCh. YII. 1. Quibus. Y. I. 6, n. 1.\\n2. Haec fait. Y. I. 48, n. 8.\\n3. Germanos, etc. This passage is in the oratio obliqua de-\\npending on the idea of saying implied in oratio.\\n4. I esistere sc. iis, referring to quicunque*\\n5. Deprecari to sue for peace.\\n6. Posse sc. se. Y. II. 3, n. 4.\\n7. Possederint possint. Subj. because the sentiment of\\nthe Suevi, and not of Caesar.\\n8. In terris on earth.\\n18* AA", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0451.jp2"}, "452": {"fulltext": "416 NOTES.\\nPage\\nISO Ch. VIH. 1. Visum est: sc. respondere.\\n2. Respondit sc. ea.\\n3. Nullum amicitiam. V. VII. n. 3.\\n4. Verum consistent, reasonable.\\n5. Qui i. e. eos qui.\\n6. Eicere: sc. iis.\\n121 7. Hoc sc. faciendum.\\nCh. IX. 1. Ejus rei; i. e. the return of the cavalry.\\nCh. X. 1. Vahalis Batavorum: sometimes written\\nVacalus and Vatavorum.\\n2. Citatus rapidly.\\n3. In plures deoutit partes flows (i. e. divides) into sev,\\neral branches.\\n4. Sunt sc. nonnulli.\\n5. Capitibus mouths.\\nCh. XL 1. Ut erat constitutum. V. IX.\\n2. Potestatem faceret. V. I. 40, n. 15.\\n122 3. Fidem fecissem would give security.\\n4. Ea conditioner V. VIII.\\n5. I aret sc. petebant, ut.\\n6. Eodem illo pertinere tended to the same thing. Eodem\\nillo is explained by ut reveterentur.\\n7. Qiiam. V. I. 3, n. 4.\\n8. Praefectos. V. III. 26, n. 1.\\n9. 1. Eacesso means to excite the reason and will of another to\\nresistance irrito, to provoke his feelings or passions to anger. 2.\\nLacesso means to excite, when a man in a coarse manner disturbs\\nthe peace of another sotticito, when a man disturbs the quiet of\\nanother in a refined manner. Dod.\\nCh. XII. 1. Eonim i. e. of the Germans.\\n2. Rursus on the other hand.\\n3. Resistentibus sc. nostris.\\n4. Subfossis equis in consequence of their horses being\\nstabbed under the belly.\\n5. Amicus sc. et\\n|3S Ch. XIII. 1. His talibus.\\n2. Hostes i. e. the Germans.\\n3. We praetermitteret that he would not let any day\\npass for a battle i. e. without coming to an engagement. Schmitz\\nthinks pugnae is the dat. depending on diem and day fit for a\\nbattle. V. Sail. Cat. XXXII. n. 3.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0452.jp2"}, "453": {"fulltext": "COMMENTARII J)E BELLO GALLICO. 417\\nPage\\n4. Postridie ejus diei. V. I. 23, n. 1. 1JJ\\n5. Siniul simul both and.\\n6. Sui. Instead of se. Y. III. 6, n. 2.\\n7. Contra petissent contrary to what had been said\\n(by them) and what they themselves had requested.\\n8. De impetrareut might obtain a truce by deceiving\\n(him). More literally, might bring something to pass concerning a\\ntruce.\\nCh. XIV. 1. Prills quam. Y. III. 26, n. 4.\\n2. Ageretur was doing. Y. I. 31, n. 16.\\n3. Suoruni i. e. of their principal men and elders whom Caesar\\nhad detained.\\n4. Perturbantur are (so) confounded (that they do not\\nknow)\\n5. Parumper means in a short time paulisper, during a short 124\\ntime. Hence acts of the mind are particularly in construction with\\nparumper acts of the body with paulisper for with the former is\\nnecessarily connected the glance at the future, which lies in parum-\\nper in paulisper, duration of time only is considered for example,\\nwe use the expression paulisper morari, but parumper dubitare. Dod.\\nCh. XY. 1. Clamore; i. e. of the women and children; to\\nwhom the following suos chiefly refers.\\n2. Reliqua fuga farther flight lit. the rest of their flight.\\n3. Ad imam to a man.\\n4. Ex timore after the alarm.\\n5. Fuisset had consisted of.\\n6. Liibertatem sc. remanendi.\\nCh. XYI. 1. Ille, like hie (Y. I. 48, n. 8), though less often, is\\nsometimes the following, as follows.\\n2. Suis quoque rebus for their own possessions also.\\n3. Accessit etiam another reason also was lit. it was added\\nalso.\\n4. Supra commemoravi. Y. IX. and XH.\\n5. Occupationibus reipublicae by the occupations (in Ijjjj\\nwhich he was engaged) for the republic. Reipublicae is the objective\\ngenitive.\\n6. Ad temporis for (present) aid and for the hope of\\nfuture time.\\n7. Opinionem reputation.\\n8. Ad apud.\\nCh. XYII. 1. Suae neque dignitatis consistent with\\nhis own dignity nor that, c.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0453.jp2"}, "454": {"fulltext": "418 KOTES.\\nPage\\n125 2. Proponebatur was placed before (him) i. e. by those\\nwhom he consulted on the subject.\\n3. Rationem plan.\\n4. Tigna piles. These were pieces of timber a foot and a\\nhalf thick, pointed at the lower end (ab imo), made longer or shorter\\n(dimensa) according to the depth of the river, and driven into its\\nbed in pairs the pieces forming each pair being two feet apart\\nThe distributive bina is used because there were many pairs.\\n5. Dimensa proportioned. They were all of the same\\nlength above the surface of the water, but, as the river was of differ-\\nent depths in different places, different lengths would be required\\nbelow the surface.\\n6. Immissa. Y. I. 5, n. 10.\\n7. Fistucis with rammers. These are different from the\\nmacliinationibus.\\n8. Noai perpendictBlmn not quite perpendicular like\\na stake lit. not straight according to a plumb-line.\\n9. Ut procnmberent that they might lean forward\\naccording to the natural descent of the stream. The tigna here de-\\nscribed were those placed highest up the stream, and sloped down\\nthe stream {secundum naturam fluminis), while those set opposite\\nthem (his contrariety, and forty feet below (intervallo pedum quadra-\\ngenum), sloped up the stream {contra vim atque impetum fluminis\\nconversa).\\njjg 10. Ab inferiore parte (sc. fluminis) lower down the river.\\n11. Contra conversa inclined towards.\\n12. Haec utraqiie both of these (pairs) i. e. the pair above\\nand the pair opposite below.\\n13. Insuper immissis when beams two feet thick\\nhad been let in from above between (the piles of each pair). The\\ntrabes were sticks of timber forty feet in length, extending from one\\npair of piles to the opposite pair. These were supported and en-\\nclosed at both ends (ab extrema parte) by two clasps or braces\\n(Jibulis) framed into the piles, one on each side (utrimque) i. e. one\\nabove the trabs on the inside of the pair of piles, and one below the\\ntrabs on the outside of the piles.\\n14. Quantum distabat which was equal to the dis-\\ntance between the piles, viz. two feet lit. as much as the joining of\\nthese piles was apart. The clause is explanatory of bipedalibus.\\n15. Binis distinebantur were kept apart by two\\nbraces, one on each side, at the end.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0454.jp2"}, "455": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 419\\n16. Quitows revinctis these (i. e. the pair of piles M\\nabove and the opposite pair below) being (thus) kept apart and (at\\nthe same time) bound firmly together in the opposite direction (by\\nthe braces). These words are explanatory of the sentence, haec\\nutraque, c.\\n1 7. Ea talis. Ea rerum natura such the nature of the\\nmaterials.\\n18. Haec consternebantair these (trabes) were con-\\nnected by timber laid upon (them) lengthwise of (lie bridge (directa),\\nand were (then) covered with long poles and hurdles. The materia\\nwas laid upon the trabes, the longurii upon the materia, and the crates\\nupon the longurii. Thus a comparatively smooth surface was ob-\\ntained.\\n19. Ac niliilo secius== and nevertheless, and besides all this.\\n20. Et =s too. Sublicae. These were piles driven into the bed\\nof the river more obliquely than the tigna, on the lower side of the\\nbridge, and serving as props, to support it against the violence of the\\ncurrent.\\n21. Quae, pro ariete sutojectae in order that they,\\nplaced beneath for a support.\\n22. Aliae sc. sublicae. These, which are called defensores just\\nbelow, were merely stakes driven down a short distance above the\\nbridge to break the force of any floating substances which might be\\nsent against the bridge.\\n23. I ejieieiidi operis for the purpose of throwing down\\nthe work i. e. the bridge. For the government of operis, some sup-\\nply causa. But it is not certain that a case of the ellipsis of causa\\nafter the gerund or gerundive denoting a purpose, is found in Caesar.\\nThis passage is not decisive, first, because the readings are various,\\nand, secondly, because the genitive may perhaps depend on naves.\\nZ. 764.\\n24. Neil. Y. II. 21, n. 3.\\nCh. XVm. 1. Quibus. V. III. 23, n. 2.\\n2. Bespoiidit jubet. A change from the historical perf.\\nto the historical pres. is not unusual. It gives vividness to the nar-\\nrative.\\n3. Institui to be constructed.\\n4. In solitudinem, etc. The ace. because the idea of going\\ninto a place for the purpose of concealment is meant whereas the\\nabl. would express the idea of being in a place before the attempt at\\nconcealment was made.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0455.jp2"}, "456": {"fulltext": "420 NOTES.\\nEagt\\n127 Ch. XIX. 1. Medium fere about in the centre. V. I. 34,\\nn. 2.\\n2. Expectare atque constituisse sc. Suevos. The stu-\\ndent will notice the change of tense from the imperf. infin., denoting\\ncontinued action, to the pluperf. infin., denoting action completed.\\n3. Ibi hie.\\n4. Berum. V. I. 6, n. 1.\\n5. Ut namely, that. The three clauses beginning with ut are\\nexplanatory of the phrase, omnibus rebus his confectis.\\n6. Ulciseretur that he might punish.\\n7. Obsidione from pressing, imminent danger.\\n8. Satis profeetum sc. esse. From prqficio.\\nCh. XX. 1. Matin ae early.\\n2. Inde referring to Britain.\\n3. Temere facile, easily, upon any slight occasion.\\n4. Illo i. e. in Britanniam.\\n5. His ipsis i. e. mercatoribus.\\n6. Quem usum belli what experience in war.\\n128 .Ch. XXL 1. Praemittit sc. eum.\\n2. Hue naves et elassem jubet eon venire he\\norders the ships and the fleet to come hither.\\n3. Effecerat =fecerat.\\n4. I are se daturos obtemperare se obtemperaturos.\\n5. Pare\u00c2\u00a9, obedio, and dieto audiens sum, denote obe-\\ndience as an obligation, and a state of duty and subjection pareo,\\nin a lower relation, as that of a servant to his master, a subject to his\\nsovereign, in opp. to impero obedio, in a freer relation, as that of an\\ninferior to his superior, of a citizen to the law and magistrate dieto\\naudiens sum, in a relation of the greatest subordination, as that of a\\nsoldier to his general, as to obey orders whereas obsequor, obsecundo,\\nand obtempero, as an act of free will. The obsequens and obsecundans\\nobey from love and complaisance, showing their readiness to obey\\nthe obtemperans, from persuasion, esteem, or fear, evincing his con-\\nformity to another s will.\\nj 6. Pollieitus sc. Us. Hortatus sc. eos.\\n7. Ibi i. e. among the Atrebates.\\n8. His regionibus i. e. of Gaul.\\n9. Hortetur sc. eas.\\n10. Ut sequantur to seek, to put themselves under, the\\nprotection of the Roman people.\\n11. Se i. e. Caesar.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0456.jp2"}, "457": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 421\\nPage\\n12. Quantum sc. tantum so far as. Ig8\\nCh. XXII. 1. De excusarent for their former conduct.\\n2. Has occupationes these engagements in such 129\\ntrifling affairs.\\n3. Coactis refers to the ships which had been collected and\\nbrought into the place from which he intended to set out, while con-\\ntractis refers to those which were already assembled at the place.\\n4. Praefectis. V. HI. 7, n. 5.\\n5. Ab at the distance of.\\nCh. XXHL 1. Vigilia. V. I. 12, n. 4.\\n2. Solvit (sc. naves) put to sea.\\n3. Expositas drawn out, displayed.\\n4. Adeo continebatur the sea was confined by moun-\\ntains so close (to it). Angustus refers to the narrow space between\\nthe mountains and the shore.\\n5. Monuitque administrarentur. The order is,\\nmonuitque, (ut) omnes res administrarentur ab iis ad nutum et ad tempus\\n(at a beck and at the moment), ut rei militaris ratio (as the princi-\\nples of military discipline) (et) maxime ut maritimae res postularent\\n(required), ut quae (since they) celerem atque instabilem motum habe-\\nrent.\\nCh. XXIV. 1. Essedariis essedarii i. e. those who fought H0\\nfrom the essedum, a war-chariot of British or Gallic origin.\\n2. Quo genere which kind (of troops).\\n3. Nisi in alto (sc. mari) constitui to be moored except\\nin the open sea.\\n4. Ulilitibus desiliendum, etc. the soldiers had to\\nleap down, c.\\n5. Armorum onere. V. n. 17, n. 4.\\n6. Insuefactos accustomed i. e. to going into the water.\\nCh. XXV. 1. PauHum modo only a little.\\n2. Qui aquilani ferebat. This was the principal stand-\\nard of the legion, and was borne by the oldest or chief centurion of\\nthe legion. The standards of the several cohorts were called signa,\\nand those of still smaller subdivisions, vexilla. V. II. 25, n. 5.\\n3. Ea res i. e. the thing which he was about to do.\\n4. Aouilam prodere. It was considered the greatest disgrace\\nto lose the eagle.\\n5. Certe for one, for my part. 131\\n6. Praestitero sc. hoc ita facto, or re ita gesta; i. e. if this shall\\nhave been done.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0457.jp2"}, "458": {"fulltext": "i\\n422 NOTES.\\nPage\\nHI 7. Prim is in front, in the front line (of ships). Some editors\\nomit primis, others enclose it in brackets.\\n8. Cfcuum sc. milites.\\nCh. XXVI. 1. Ordines lines.\\n2. Alius alia navi one from one ship, and another from\\nanother.\\n3. Singulares one by one.\\n4. Afo on.\\n5. In universes against them in a body i. e. when they\\nsaw a whole ship s crew coming out, they hurled darts at them.\\nUniversos is opposed to singulares above.\\n6. Simul simul ac.\\n7. Equites. Referring to those who had embarked on board\\nthe eighteen transports. Y. XXII.\\n8. Capere attingere.\\nCh. XXVII. 1. Supra. V. XXI.\\n2. I em\u00c2\u00a9nstraverain. V. II. 1, n. 4.\\n3. Oratoris modo in the character of an ambassador.\\n4. Mandata. V. I. 35, n. 1.\\n132 5 Remiseront sc. eum.\\n6. Contulerunt laid.\\n7. Confinement i. e. Gaul.\\n8. Ignoscere. V. II. 3, n. 4.\\n9. Remigrare in agros i. e. to return home, the war being\\nat an end.\\nCh. XXVin. 1. Supra. V. XXII. and XXIII.\\n2. Sustmlerant had taken on board.\\n3. Superiore portu. The ulteriorem portum of Ch. XXIIL\\n4. Sui suo.\\n5. Quae pelierunt yet these, when at anchor they\\nwere filling with water, through necessity put to sea in an unfavor-\\nable night, and strove to reach the continent. Tamen refers to a\\nquamvis understood: although the storm was violent, yet, c. Ne-\\ncessario belongs both to provectae and petierunt, which should be\\ntranslated as two verbs connected by and.\\n6. Complerentur. V. I. 31, n. 16.\\nCh. XXIX. 1. IMes time, period.\\n2. Adrniinistrandi of managing (them).\\nffl 3. Quod constaliat because it was known to all. This\\nis the reason that no provision had been made for wintering in\\nBritain (his in locis).", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0458.jp2"}, "459": {"fulltext": "COMMENTARII DE BELLO GALLICO. 423\\nPage\\nCh. XXX. 1. Inter se collocuti having held a private \\\\U\\nconference.\\n2. Etiam still.\\n3. Ex deducere. Cf. remigrare in agros, end of Chap.\\nXXVH.\\nCh. XXXI. 1. Ex eventu from the fate.\\n2. Subsidia comparabat prepared resources, provided.\\nCh. XXXII. 1. Ex according to.\\n2. Interposal a having been excited. 134\\nI 3. Hoiiiiiiuan sc. Britannorum.\\n4. Ill statione on guard.\\n5. Quam ferret than was usual: lit. than custom\\nbrought.\\n6 Quod erat which was really the case.\\n7. Aliquid consilii. This clause is in apposition with id.\\n8. Conor tes. A cohort was stationed at each gate hence the\\nplural cohortibus.\\n9. Ex succedere two of the remaining cohorts to take\\ntheir place.\\n10. Incertis ordinibus because they did not know their\\nranks. Being suddenly attacked while out of their ranks gathering\\ncorn, they could not immediately resume them.\\nCh. XXXIII. 1. Ipso terrore equorum by the very\\nfear inspired in the horses i. e. of the foe. An objective genitive.\\n2. Mi i. e. essedarii.\\n3. Mobilitatem praestant exhibit the agility.\\n4. Incitatos flectere to rein in their horses when at\\nfull gallop, and to manage and turn them with great rapidity (brevi\\nsc. tempore).\\nCh. XXXI Y. 1. Quibus rebus in consequence of these 135\\n2. Reli\u00c2\u00abiui relied. [things,\\n3. IMscesserunt i. e. from the fields to join the army allud-\\ning to the Britons who still remained at home. Y. XXXII.\\n4. Sui liberandi i. e. from the yoke of the Romans. Y. IIL\\n6, n. 2.\\n5. His rebus by these meang.\\nCh. XXX Y. 1. Ut effugerent explains idem fore.\\n2. Celeritate by their swiftness.\\n3. De dictum est. Y. XXI. and XXYII.\\nCh. XXXYI. 1. Antea. Y. XXYII.\\n2. Aequinoctii. The autumnal equinox must be meant, be", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0459.jp2"}, "460": {"fulltext": "424 NOTES.\\nPage\\n135 cause in the twentieth chapter it was said, exigua parte aestatis\\nreliqua.\\n136 3. Eosdem eapere to reach the same harbor as the\\nrest.\\n4. Infra i. e. a little farther down the Gallic coast to the west.\\nCh. XXXVII. 1. Quibus. Referring to the two transports\\nmentioned in the preceding chapter.\\n2. Pacatos reliquerat. V. XXII.\\n3. Postea quam. Tmesis.\\nCh. XXXVIII. l. Quo se reciperent whither to betak*\\nthemselves.\\n2. Superiore anno. V. III. 28 and 29.\\n3. \u00c2\u00a3o i. e. in Belgis hiberna.\\nC. SALLUSTII CRISPI CATILINA.\\n138 Ch. I. 1. Homines* Homo (from humus) means a human\\nbeing, man or woman, in opp. to deus and bellua mas and vir mean\\nonly the man mas in a physical sense, in opp. to femina; vir in a\\nphysical sense, in opp. to mulier. Dod.\\nHomo denotes man, as the nobler, rational creature, in contradis-\\ntinction to the brute vir, man, inasmuch as he is distinguished by\\npeculiar qualities from other men by strength, courage, intrepidity,\\nmerits, honorable offices. Ramsh.\\n2. Siimma spe niti to strive with all their might.\\n3. Silentio in inaction, in obscurity. Vitam silentio transire\\ndicuntur, qui ita vivunt, ut alii eos vivere plane non sentianL\\n4. Prona bent downward i. e. in opp. to the erect form of\\nman.\\n5. Animi utimur we use more the government of the\\nmind, the service of the body i. e. the mind governs, the body is in\\nsubjection.\\n6. Iiigenii of intellect virium physical strength.\\n7. Memoriam longam the remembrance of ourselves\\nas long as possible.\\n8. quam. V. Ec. Cic. XX VII. n. 8.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0460.jp2"}, "461": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 425\\nPag*\\n9. Fluxa (fleeting, transitory) applies more properly to divitia- 1^8\\nrum, fragilis (perishable), to forniae likewise clara is opposed to\\nfluxa, and aeterna to fragilis.\\n10. Clara nabetur is an illustrious and eternal posses-\\nsion. Habetur is not creditor, putatur.\\n11. Vine ne uirum.\\n12. Virtute aiiimi by energy of mind. Res pro-\\neederet a military enterprise might succeed better.\\n13. 17 tr unique i. e. animus and corpus.\\nCh. II. 1. Igitur. The frequent position of this word at the\\nbeginning of a sentences peculiar to Sallust.\\n2. I iversi pursuing different courses. 139\\n3. Pars instead of alii for the sake of variety.\\n4. Agitabatur. Sallust is very fond of frequentative words,\\nand especially of agito.\\n5. Sua, etc. i. e. one did not covet the property of another.\\nThese words explain cupiditate.\\n6. Postea vero quam. Tmesis for posteaquam vero.\\n7. Liiibidiiiem dominandi thirst for dominion.\\n8. Periculo atque negotiis from (ordinary) dangers and\\n(more complicated) affairs.\\n9. Animi virtus mental energy. Regum limits animi virtus\\nas a single idea.\\n10. Neque cerneres you would neither see one thing\\nborne in one direction and another in another, nor all things changed\\nand thrown into confusion.\\n11. Artibus means.\\n12. 1. Moderatio denotes moderation in matters of business, in\\nopp. to cupiditas whereas continentia, moderation in enjoyments, in\\nopp. to libido. 2. Continentia denotes command over sensual desires,\\ncontinence abstinentia, over the desire for that which belongs to\\nanother, firm integrity. Dod.\\n13. A minus bono transfertur passes from the less\\nworthy. Transfertur transit.\\n14. Quae aedificant in agriculture, navigation, and\\narchitecture lit. whatever men plough, navigate, build. I\\n15. Virtuti animi virtuti. V. n. 9.\\n16. Sicuti peregrinantes like travellers in a foreign land;\\ni. e. ignorant of all things, and taking no interest in what is passing\\naround them.\\n17. Juxta alike.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0461.jp2"}, "462": {"fulltext": "426 NOTES.\\nPa\u00c2\u00a9e\\n189 18. Verum enim vero but truly. Emphatic.\\n19. Is demnm. Demum is used enclitically after demonstrative\\npronouns to strengthen them, and maxime, quidem. We could\\nexpress the force of it by laying stress of voice upon the pronoun.\\n20. Qui quaerit who by means of some employment,\\nintently seeks for the reputation attendant upon a praiseworthy deed\\nor a useful profession. Aliquo negotio must not be joined with inten-\\ntus, but with quaerit, Intentus is here used absolutely as in chap-\\nters VI. and XXVII. and numerous passages in Jug.\\n21. Rerum occupations.\\n22. Aliud alii iter one path to one*and another to another.\\nCh. III. 1. Hand absurdum not inglorious. By litotes\\nfor very glorious. Clarum sc. se. Licet sc. liominL\\n140 2. Fecere sc. facta.\\n3. Milii quidem to me at least, to me for one sc. whatever\\nothers may think of it.\\n4. Res gestas History more lit. events, occurrences.\\n5. Facta exaequanda the events must be balanced\\nby the words i. e. they must be related with historic accuracy just\\nas they occurred.\\n6. Quae putant think (those things), which you may\\nhave censured as faults, said from malevolence and envv.\\n7. Supra ducit (whatever is) beyond this (i. e. beyond\\nthe capacity of the reader), he regards as false, just as (he regards)\\nfictitious things.\\n8. Studio latus sum was borne on by an ardent de-\\nsire to (engage in) public affairs.\\n9. Ibi i. e. in re publico,\\n10. Auijacia is opp. to pudore, largitio to abstinentia, and ava-\\nritia to virtule.\\n11. Corrupta teuebatur was corrupted and held fast.\\nV. Caes. I. 5, n. 10.\\n12. Ac vexabat. There is great confusion here in the\\ntext. The reading we have adopted presents as little difficulty as\\nany, and is supported by the best manuscript authority. The whole\\nsentence may be\u00c2\u00bb translated as follows and, although I dissented\\nfrom the evil practices of others, nevertheless the desire for honor\\n(i. e. for political preferment), and that, too, the same (i. e. hop oris\\ncupido) which disquieted the rest, disquieted me by reason of the\\ninfamy and odium (attendant upon it). The que in eodemque has an\\nexplicative force, adding a particular instance to a general state-\\nment, and is nearly that is to say.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0462.jp2"}, "463": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 427\\nPage\\nCh. IV. 1. 1. Jgnavia denotes the love of idleness, in an ideal 140\\nsense, inasmuch as the impulse to action distinguishes the more noble\\nfrom the ordinary man, and gives him an absolute value whereas\\ninertia denotes the love of idleness in a real sense, inasmuch as\\nactivity makes a man a useful member of society, and gives him a\\nrelative value. Jgnavia is inherent in the disposition, and has no\\ninclination for action the inertia lies in the character and habits,\\nand has no desire to work. A lazy slave is called iners a person of\\nrank, that passes his time in doing nothing, is ignavus. 2. Segnitia,\\ndesidia, socordia, and pigritia are the faults of a too easy tempera-\\nment. Segnitia wants rousing, or compulsion, and suffers them to\\ncome, before it resigns its ease, in opp. to promptus. Desidia (from\\nsedere) lays its hands on its lap, and expects that things will happen\\nof themselves socordia is susceptible of no lively interest, and neg-\\nlects its duties from thoughtlessness, like phlegm pigritia has an\\nantipathy to all motion, and always feels best in a state of absolute\\nbodily rest, like slothfulness. Dod.\\n2. Bonum pleasant, agreeable, fair.\\n3. Servilibus officii*. Not servile occupations in themselves\\nconsidered, but relatively requiring more the servitium corporis than\\nthe imperium animL\\n4. Eodem, an adv. eidem incepto studioque.\\n5. Carp ti m in separate parts.\\n6. Absolvam I will treat. 141\\nCh. V. 1. Ing-enio pravoque of a wicked and de-\\npraved character. Malus homo is a morally bad man, but nequam a\\ngood-for-nothing man, whose faultiness shows itself in aversion to\\nuseful labor, and a propensity to roguish tricks, in opp. to frugi\\npravus, a man whose character has taken a vicious direction, in a\\nphysical, or intellectual,, or moral point of view in opp. to rectus,\\nDod.\\n2. Adolescentia juventutem. These words do not seem\\nto express here distinct periods of life, as they usually do (V. Caes.\\nIII. 11, n. 4), but the former, the beginning, and the latter, the con-\\ntinuance, of the same period.\\n3. Ibique and in these i. e. in bellis intesiinis, c. V.\\nIE. n. 9.\\n4. Fattens mediae capable of enduring want of food\\nwhereas Patiens inediam would mean actually enduring want of\\nfood.\\n5. Ciijus rei Tibet of whatever he pleased. Tmesis for cw-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0463.jp2"}, "464": {"fulltext": "428 NOTES.\\nPage\\n141 juslibet rei. Simulator means one who pretends to be what he is\\nnot dissimulator, one who conceals what he really is.\\n6. Vastus insatiable.\\n7. Post dominatioiiem ever since the despotic rule.\\n8. Neque quidquam babebat nor did he have\\nany care at all.\\n9. In dies in singulos dies. V. Caes. I. 16, n. 2.\\n10. lis artibus by those practices.\\n11. Diversa inter se opposite to each other. Avaritia\\nenim habendi, luxuria profundendi lubido est. Dietsch.\\n12. Vexabant kept aggravating.\\n13. Res ipsa the subject itself.\\n14. Tempus the occasion.\\n15. Supra repetere to begin farther back. After such\\nverbs as hortor, moneo, c, the ordinary construction is ut with the\\nsubj. V. H. 558, VI. and A. S. 273, 2.\\n16. Quomodo babuerint how they governed the\\nrepublic.\\n142 Ch. VI 1. Sedibus incertis having no fixed abode.\\n2. Dispari genere though different in their origin.\\n3. Alius viventes though living one in one way and\\nanother in another. Alius distributes hi.\\n4. Res aucta their state increased in citizens, improved\\nin manners, enlarged in territory.\\n5. Sicuti babentur as is commonly the fate of mortals.\\n6. Propero denotes the haste which, from energy, sets out rap-\\nidly to reach a certain point, in opp. to cesso whereas festino denotes\\nthe haste which springs from impatience, and borders upon precipi-\\ntation. Dod.\\n7. Auxilia portabant* Auxilium. portare is unusual: auxili-\\num ferre being the common expression for bearing aid. The plu-\\nral, auxilia, signifies the repetition of the act.\\n8. Imperium habebant they had a government reg-\\nulated by laws, (but) the title of the government monarchical.\\n9. Consul tabant consulere solebant. Sallust is very fond of\\nfrequentative and intensive words.\\n10. Con servanda e libertatis fuerat had a tendency\\nto preserve liberty.\\n11. Imperia offices of magistracy.\\n12. Binos two each (rear).\\n13. Per licenfiain through want of restraint.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0464.jp2"}, "465": {"fulltext": "SALLUSTII OATILINA. 429\\nPage\\nCh. VTL 1. Sed now. It denotes here merely a transition 142\\nto something new.\\n2. 1. IMes denotes time in its pure abstract nature, as mere ex-\\ntension and progression whereas tempus and tempestai, with a qual-\\nifying and physical reference, as the weather and different states of\\ntime tempus denotes rather a mere point of time, an instant, an\\nepoch tempestas, an entire space of time, a period. Hence, dies\\ndocebit refers to a long space of time, after the lapse of which infor-\\nmation will come whereas tempus docebit refers to a particular point\\nof time which shall bring information. 2. Die means by the day, in\\nopp. to by the hour or by the year whereas interdiu and diu, by\\nday, in opp. to noctu but interdiu stands in any connection diu\\nonly in direct connection with noctu.\\n3. Se extollere magis to make greater efforts to rise\\nad majora et excelsior a niti. Dietsch.\\n4. Magis habere to display more openly nis abilities. 14J\\n5. Boni the talented. Mali those of inferior abilities.\\n6. Brevi in a short time.\\n7. Incesserat had seized upon (them) i. e, the individuals\\nimplied in civitas.\\n8. Belli patiens. Y. Y. n. 4.\\n9. Disc elm t taabebant. The former referring to the dis-\\ncipline of the juventus as a body, or whole class, requires the singular,\\nthe latter referring more to the effect of this discipline upon the mind\\nof each, requires the plural. Libidinem habebant had pleasure,\\ndelighted.\\n10. Ipsos is used to contrast strongly their mutual strife for glory\\nwith the united valor with which they opposed their common foes.\\n1 1 Properabat. The ace, with infin. is very unusual with this\\nverb, and is admissible only on the ground that it implies wish, desire.\\n12. Eas earn referring to the preceding infinitives, but at-\\ntracted into the feminine gender by the nouns which follow.\\n13. Ni ea res were it not that this course.\\nCh. YIII. 1. Ea; i. e.fortuna.\\n2. Ex lubidine from caprice.\\n3. Celebrat obscuraf que makes famous and renders ob.\\nscure.\\n4. Altquanto considerably.\\n5. Pro maxuHiis as though they were the greatest.\\n6. Ea copia that advantage.\\n7. Prudentissumus the most intelligent.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0465.jp2"}, "466": {"fulltext": "430 NOTES.\\n144 8. Aliorum sc. facta.\\nCh. IX. 1. Jus boiiiimqiie justice and probity.\\n2. lit suppliciis in the worship.\\n3. Ill in respect to, in the case of.\\n4. Seque cnrabant they regulated both themselves\\nand the state. A more common form would be et se et rem publicam*\\n5. Vindieattim est punishment was inflicted.\\n6. JliaiEi than (upon those).\\n7. Sigiia relifiquere. To leave the standard in the hands of\\nthe enemy was considered the height of disgrace.\\n8. L \u00c2\u00a9co cedere to leave their post.\\n9. ISeneilciis agitahant they maintained their au-\\nthority as well by favors as by fear. Supply tarn before benejiciis.\\nMost supply magis but an ellipsis of this word is too unusual to be\\nsupposed, unless the sense clearly demands i\\nCh. X. 1.1. Oens and uatio denote a people, in a physical\\nsense, in the description of nations, as a society orig kiating in com-\\nmon descent and relationship, without any apparent reference to\\ncivilization whereas populus and civitas denote a people in a politi-\\ncal sense, as a society formed by civilization and compact. 2. @ens\\nincludes all people of the same descent natio, a single colony of rh\u00c2\u00a9\\nsame. 3. Civitas denotes the citizens of a town collectively, merely\\nwith regard to their interior connection, as including the inhabitants\\nwho are in the enjoyment of the full rights of citizenship, and the\\nlawful possessors of the land populus means the people, more com-\\nmonly in reference to their social relations, interior and exterior, and\\nwith the included notion of belonging to the state. A people can\\ndetermine upon war as a civitas but can carry it on only as a popu\u00c2\u00bb\\nlus\u00c2\u00bb A civitas is necessarily stationary but a populus may consist of\\nNomades; or wanderers from one pasture to another.\\n2. Optanda aliis things necessarily desired by others i. e.\\na necessity arising from the nature of the human mind.\\n3. Quasi materies the germ as it were.\\n4. Artes bonas virtues.\\n5. Negligere, habere. These infinitives have the same rela-\\ntion to edocuit that superbiam and crudelitatem have.\\n145 6. Ex re according to their true value.\\n7. Magisque habere to preserve a fair exterior rather\\nthan a virtuous heart.\\n8. Contagio invasit a moral contagion, a pestilence\\nas it were, had spread abroad.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0466.jp2"}, "467": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 431\\nPage\\nCn. XT. 1. Qiiod vitium i. e. ambitio. Tamen however. 145\\n2. YersL via honorable means lit. the true path opp. to\\ndolls atque fallaciis below.\\n3. Bouae artes honorable means.\\n4. Habet implies.\\n5. Venenis mails by poisonous drugs, by poisons.\\n6. Arniis re p iblica having got possession of the state\\nby force of arms.\\n7. Bonis initiis though his beginnings were good. V. Cic.\\nin Cat. II. 9, n. 9.\\n8. 111. V. IX. n. 3.\\n9. \u00c2\u00a9nctaverat had commanded. Y. II. n. 4.\\n10. In otio in a time of peace.\\n11. Amare, potare to indulge in licentiousness, in drunk-\\nenness.\\n12. Bibo means to drink like a human being whereasjwfo, to\\ndrink like a beast, and, metaphorically, to tipple.\\n13. Privatim ac puMiee whether private or public prop-\\nerty. This is the sense usually given to these words, but Dietsch\\nsays, pro se quisque et universi pro re publico, nempe non singuli solum\\nrapieba?it, quibus aut villas et domos suas exornarent, aut venditis lucrum\\nfacerent sed etiam publice artium opera auferebantur, quibus aut pub-\\nIlea aediftcia, loca, templa Deorum decorarentur y aut ex divenditis pe-\\ncunia in aerarium redigeretur.\\n14. Nihil fecere left nothing to the conquered.\\n15. Fatigant weakens, corrupts.\\n16. Ne (for nedum) illi temperarent much less could\\nthey (the soldiers of Sulla) after their manners were corrupted,\\nmake a moderate use of victory.\\nCh. XII. 1. Iniiocentia duci integrity to be regard- 146\\ned as malevolence i. e. those who were really upright in their lives\\ngot no credit for their honesty, inasmuch as it was regarded by others\\nas the offspring of envy and ill-will.\\n2. Ex in consequence of. Ex in such passages indicates the\\ncause in the widest sense of the word that from which anything\\narises, proceeds, takes place.\\n3. Pudorem Iiabere they had no regard at all for\\nmodesty, chastity, things divine and human without distinction, and\\n(in their violation of them) they had no self-restraint. Sc. nihil be-\\nfore moderati. The two negatives neque nihil do not destroy each\\nother, as is generally the case, but strengthen the negation.* V*\\nZumpt. 754.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0467.jp2"}, "468": {"fulltext": "432 NOTES.\\nPage\\n146 4. Operae est it is worth the while more lit. it is a\\nreward for the trouble.\\n5. Id demtim id ante omnia, id maxime, id quidem. Id stands\\nfor injuriam facer e, and is in apposition with it.\\nCh. XIII. 1. Subversos esse referring to the expen-\\nsive improvements of their pleasure-grounds around their villas, and\\nthe immense piscinae, or fish-ponds, resembling seas, constructed by\\nthe wealthy Romans.\\n2. Quippe since, inasmuch as.\\n3. Abuti sc. Us referring to diiitiae,\\n4. Cultiis luxurious habits.\\n5. Vesceiidae causa for the sake of gratifying their appe-\\ntite. This clause explains ganeae while the following, from dormire\\nto antecapere, explain ceteri cultus.\\n6. Hand casrebat did not easily forego the enjoyment\\nof sensual indulgences.\\n7. Quaestui atque Sfomptui to the acquisition and squan-\\ndering (of money).\\n147 Ch. XIY. 1 Flagitioram atque faciiiorum abstract\\nfor the concrete i. e. ftagitiosorum and facinorosorum.\\n2. Satelles denotes an attendant, as a hired servant stipator, as\\na guard. Dbd.\\n3. Maam, ventre by playing at dice, (and) by gluttony.\\n4. Aes alieiram debt lit. another s money.\\n5. 1. Malefficiuuft is any misdeed which, as springing from evil\\nintention, deserves punishment but facinus, a crime which, in ad-\\ndition to the evil intention, excites astonishment and alarm from the\\nextraordinary degree of daring requisite thereto. 2. Flagitium is an\\noffence against one s self, against one s own honor, by gluttony, licen-\\ntiousness, cowardice in short, by actions which are not the conse-\\nquence of unbridled strength, but of moral weakness, as evincing\\nignavia, and incurring shame whereas scelus is an offence against\\nothers, against the right of individuals, or the peace of society, by\\nrobbery, murder, and particularly by sedition, by the display, m\\nshort, of malice nefas is an offence against the gods or against na-\\nture, by blasphemy, sacrilege, murder of kindred, betrayal of one s\\ncountry in short, by the display of impieias, an impious outrage.\\nDod.\\n6. Kedimeret pay for, purchase impunity for.\\n1. Convieti judiciis persons convicted on trial.\\n8. Ad bOC in addition (o this.", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0468.jp2"}, "469": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 433\\nPage\\n9. Planus, etc. Manus refers to sanguine civili, lingua to per- 147\\njurio. Cf. Cic. in Cat. II. 4.\\n10. Conscius animus a guilty conscience.\\n11. Proxumi familiaresque bosom friends and intimate\\ncompanions.\\n1 2. Par similisque equal to and like i. e. possessing the\\nsame wicked principles, and carrying them to the same extent. Par\\nrefers to quantity, similis to quality.\\n13. Ex aetate. V. XII. n. 2.\\n14. Modestiae suae his own honor.\\n15. Obuoxios submissive, obedient.\\n16. Ita is explained by the infinitive clause which follows. V.\\nK. 106, R. 6, and A. S. 207, R. 22.\\n1 7. Famm hatouisse had too little regard for virtue.\\nCh. XV. 1. Jus fasque human and divine law.\\n2. Nut ere, to marry lit. to veil herself (sc. se), because the\\nbride wore a veil during the marriage ceremony, is said only of the\\nwoman whilst ducere, to marry, lit. to lead home (sc. domuni),\\nbecause the husband led the wife from her father s house to his own\\nafter the marriage, is said only of the man.\\n3. Privigiium. A son of Catiline by a former marriage, and\\nwould become her step-son on her marriage with Catiline.\\n4. Creditur is to be considered impersonal. The sentence there- 148\\nfore furnishes an instance of anacoluthon for the writer begins with\\nthe intention of making Catiline the subject, putting captus in the\\nnominative, and then after the introduction of the parenthetical\\nclause, cujus aetate, changes the construction from the personal\\nto the impersonal.\\n5. JVecato filio. Cicero (in Cat. I. 6) barely alludes to this\\ncircumstance of killing his son, but says expressly that, to make way\\nfor this wicked marriage, he murdered his own wife.\\n6. Facinoris. Referring to the crime of conspiracy against his\\ncountry.\\n7. Neque quietitous neither in watchings nor slum-\\nbers, neither waking nor sleeping.\\n8. Ita to such a degree.\\n9. Facies and ocuii denote the face and eyes only in a physi-\\ncal point of view, as the natural physiognomy and the organs of sight\\nbut os and vultus with a moral reference, as making known the tem-\\nporary, and even the habitual state of the mind, by the looks and\\neyes os by the glance of the eye, and the corresponding expression", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0469.jp2"}, "470": {"fulltext": "NOTES.\\nPage\\nM8 of the mouth vultus, by the motion of the eye, and the simultaneous\\nexpression of the parts nearest to it, the serene and the darkened\\nbrow. Dod.\\nCh. XVI. 1. Falsos qualifies both nouns.\\n2. Commodare he lent out i. e. to those who required such\\nservice.\\n3. Fidem imperabat. The order is, imperabat habere\\nfidem, c. The infinitive being of the nature of the substantive,\\nmay, either with or without an object, be associated with substantives,\\nas the object of a verb. Fidem habere and major a alia, there-\\nfore, sustain the same relation to imperabat. V. c. X. pro his super-\\nbiam, crudelitatem, deos negligere, omnia venalia habere edocuit.\\n4. Fortuiias condition in life, consideration in the eyes of the\\nworld.\\n5. Pudorem sense of shame.\\n6. Minus r suppetebat did not offer.\\n7. I nsontes sontes those who had given him no cause\\nof offence, as well as those who had lit. the guiltless as well as the\\nguilty.\\n8. Circumvenire, jngulare i. e. by the agency of these\\nassociates.\\n9. Gratrato potitis without any motive of advantage, from\\nchoice.\\n10. Simul et et et.\\nil. Aes terras. To understand this universal indebted-\\nness, it must be remembered that Roman magistrates were accus-\\ntomed to plunder with the greatest rapacity all the provinces to\\nwhich they were sent, and that farmers of the revenues and tax-\\ngatherers were generally unjust and extortionate in their exactions.\\nV. Cic. Pro Leg. Manil. XXII. 65-67.\\n12. Sullani milites. V. Cic. in Cat. II. 9, 20.\\n13. Victoriae veteris i. e. the victory of Sulla over the party\\nof Marius.\\n14. Fxoptalbaiit* The ex in this word is intensive and\\nearnestly.\\n15. Extremis terris i. e. Pontus and Armenia where Pompey\\nwas then carrying on the Mithridatic war. Called thus, because the\\nparts lying beyond were wholly unknown to the Romans.\\n16. Ipsi: sc. Catilinae.\\n1 7. Consiilatum peteiiti now a candidate for the consul-\\nship lit. to him seeking the consulship. The reading of some editors", "height": "4632", "width": "2760", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0470.jp2"}, "471": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 43o\\nPage\\nis petendi, which gives the idea that he was not now a candidate, but 148\\nentertained the hope of being one.\\n18. Nihil sane intent us truly in no way attentive i. e.\\nnot apprehensive of danger.\\n19. Ea these things, such a state of things referring to all of\\nthe preceding statements.\\nCh. XVII. 1. Circiter l alendas. The ace. or abl. after circi-\\nter is, after the analogy of ante and post (v. K. 89, R. 8, and 91, 11), in-\\ndependent of circiter: therefore circiter is not to be considered a prepo-\\nsition. By some, however, it is treated as such. V. H. 433. A. S. 235.\\n2. Ii. Caesare consiliums i. e. B. C. 64.\\n3. Alios tentare he sounded others.\\n4. In nnnm together. 149\\n5. Necessitudo need, want the primitive use of the word.\\n6. Juvenilis pleraque most of the young men. Plerusque\\nis obsolete in the singular, and is used only by Sallust, who is fond\\nof old forms of expression.\\n7. Vivere copia vivendi copia.\\n8. Ea tempestate eo tempore, Tempestas is anteclassical in\\nthis sense.\\n9. Quia Cn. Poinpeius, etc. This sentence is explanatory\\nof the preceding statement, and is connected with it by nam under-\\nstood.\\n10. Voluisse se. crederent eum (i. e. Crassum).\\n11. Illos (sc. conjuratos) refers by synesis to conjuratio.\\nCn. XVIII. 1. A lite a. Sallust, in this and the following chap-\\nters, makes a digression, in order to give an account of an unsuccess-\\nful conspiracy to overturn the government, which took place three\\nyears before, and in which Catiline took a part.\\n2. I e qua sc. conjuratione, implied in conjuravere.\\n3. L.. Tullio, etc. i. e. B. C. 66.\\n4. esignati consules consuls elect. The consuls were\\ncalled designati from the time of their election in July to the time of\\nentering upon the duties of their office in January.\\n5. AniMtns i. e. of bribery in securing office. The laws against\\nbribery were very severe. By the Lex Calpurnia, passed B. C. 67,\\nthe penalties were fine, exclusion from the senate, and perpetual in-\\ncapacity to hold office to which was added by the Lex Tullia, passed\\nB. C. G3, ten years exile.\\n6. Poenas detlerant. In this expression poenas does not mean\\npunishment, but satisfaction poenas dare, therefore, signifies lit. to", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0471.jp2"}, "472": {"fulltext": "436 NOTES.\\nPage\\n149 g^ ve satisfaction (i. e. to the state) hence, to suffer punishment. So\\nlikewise poenas sumere (lit. to take satisfaction) signifies to inflict\\npunishment.\\n7. Pecuniarum reus being accused of extortion lit.\\na defendant (on a charge) of money to be demanded back. In the\\nyear 68, B. C, Catiline was elected prgetor, and obtained Africa as\\nhis province. On his return to Rome, he was accused of extortion\\nin the administration of the affairs of the province and, as his trial\\nwas not concluded in season, he could not declare himself a candidate\\n(profited nequiverat) for the consulship within the days prescribed\\nby law (intra legitimos dies). Every candidate for the consulship\\nwas obliged by law to declare himself such at least seventeen days\\nprevious to the time of election, and must be free from all accusation.\\n150 8. Nonas. V. XVII. n. 1.\\n9. Kalendis Januariis i. e. the day for the inauguration\\nof the new consuls, Cotta and Torquatus, who had been elected to\\ntake the places of Autronius and Sulla, who had been convicted of\\nbribery and set aside.\\n10. Ipsi (sc.parabant), fascibus correptis (and) of their\\nown authority, having seized the consular power.\\n11. Dims Hispanias i. e. Hispania Tairaconensis, or Pro-\\nvincial citerior, and Hispania Baetica, or Provincia ulterior.\\n12. Jam turn even then. These particles intimate a com-\\nparison between past and future time. Sallust therefore says that\\nthe conspirators had already, even at that time, the same plan formed,\\nwhich they afterwards had at the time of the second conspiracy.\\n13. Quodni and had not.\\nCh. XIX. 1. Citeriorem 5 i. e. with reference to Rome.\\nV. XVIII n. 11.\\n2. Pro Praetore with praetorian power.\\n3. Adnitente exerting himself (to effect this).\\n4. Inimicum. V. Caes. I. 10, n. 5. V. also XVII. at the end.\\n5. Praesidium in eo i. e. against the formidable power of\\nPompey.\\n6. Et jam turn for even then. El here introduces an ex-\\nplanatory clause.\\n7. Sunt qui dicirat. The relative is here joined with the in-\\ndicative, because a simple fact is stated without any intimation of\\nquality. The expression is some persons say whereas sunt qui\\ndicant would mean, there are persons of such a character as to say,\\n8. Clientes adherents.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0472.jp2"}, "473": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 437\\nPage\\n9. Praeterea except in this case. 150\\n10. In medio undetermined.\\nCh. XX. 1. Paulo ante i. e. in the beginning of Chap. XVII.\\n2. Ill rem fore that it would be of advantage.\\n3. Aedium of the house. In this sense used only in the plu-\\nral, as a collection of several apartments for one object.\\n4. Spectata miiii forent had been tested by me. 151\\n5. Per ingenia by the assistance of cowardly and fickle\\nmen. The abstract for the concrete lit. by means of cowardice and\\nfickle minds.\\n6. Teinpestatibus. V. XVII. n. 8. Here occasions,\\nemergencies.\\n7. Quae mini sc. sunt bona malaque.\\n8. Idem nolle to have the same desires and the same\\naversions. Ea demum. V. VII. n. 12. This expression may here\\nbe rendered into English by an emphatic that.\\n9. Diversi apart, separately.\\n10. Nisi libertatem unless we ourselves set ourselves\\nfree.\\n11. In jus concessit passed under the control and\\npower.\\n12. Populi, nationes. V. X. n. 1.\\n13. Vulgus fuinras have been the rabble i. e. have been\\ntreated as the rabble.\\n14. Tandem pray, I should like to know. Tandem in inter-\\nrogations is strongly intensive, and expresses impatience. V. Cic. in\\nCat. I. 1.\\n15. Verum enim vero. The thought to which the enim re\\nfers, and of which it introduces the explanation, is understood. It\\nmay be supplied thus Verum (minime metuendum est, ne interituri\\nsimus) enim vero.\\n16. Omnia all their powers.\\n17. Cetera res expediet the rest the thing (itself) will\\nbring about. Cetera is the ace. pi.\\n18. \u00c2\u00a7uperare abunde esse. j/jg\\n19. In coaequandis. V. XIII. n. 1.\\n20. Amplius: sc. Unas. V. H. 417, 3, and A. S. 256, R.\\n6, (c). Notice the distributive force of binas: two or more houses\\neach.\\n21. Larem familiarem (by metonymy) house, home: lit 6\\ndomestic tutelar divinity.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0473.jp2"}, "474": {"fulltext": "438 NOTES.\\nPage\\n152 22. Torenmata vasa caelata. V. XI.\\n23. Trahunt, vexaiit they squander, they expend in the\\nmost lavish manner.\\n24. Mala res a wretched condition.\\n25. Quill why not.\\n26. Nisi forte, nisi vero introduce a case as an exception,\\nand describe it at the same time as improbable. Nisi forte is thus\\nchiefly used in an ironical sense. Zumpt, 526.\\nCh. XXI. 1. Quieta movere to disturb the public peace.\\nSallust is fond of using the neuter plural of adjectives for substantives.\\nMovere is the subject of videbatur.\\n2. Praemium is a prize of honor, that confers distinction on\\nthe receiver, as a reward, in opp. to poena whereas pretium and\\nmerces are only a price, for the discharge of a debt, as a payment\\npretium, as a price for an article of merchandise, in opp. to gratia\\nmerces denotes wages for personal services of some duration, or hire\\nfor something hired.\\n3. Quid uMque tiaberent i. e. quid opis aut spei ha-\\nberent et ubi (id liaberent). Ubique for et ubi is common in Sallust.\\n4. Tabulas novas new account-books i. e. the abolition\\nof debts either in part or in whole. The tabulae consisted of tablets\\nof wood covered with wax, upon which legal documents, wills, and\\naccounts were written with a sharp-pointed iron instrument, called a\\nstilus. The outer sides of the tablets consisted merely of wood it was\\nonly the inner sides that were covered over with wax. They were\\nfastened together at the back by means of wires, which answered the\\npurpose of hinges, so that they opened and shut like our books and\\nto prevent the wax of one tablet from rubbing against the wax of\\nthe other, there was a raised margin around each. When a change\\nor reduction of debts was resorted to, as was frequently the case in\\nthe regulation of debts in favor of debtors in the revolutions of an-\\ncient republics, the old accounts were erased by smoothing over the\\nsurface of the wax with the head of the stilus, and new ones (tabulae\\nnovae) were substituted in their place.\\n5. Fert bring with them.\\n6. Esse petere depending upon the idea of saying im-\\nplied in polliceri.\\n7. Citeriorc. V. XVIII. n. 11.\\n8. Petere was a candidate for.\\n9. Necessitudinibus, V. XVII. n. 5.\\n10. Cum facturum that in conjunction with him (An-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0474.jp2"}, "475": {"fulltext": "SALLTJSTII CATILINA. 439\\nPago\\ntonius) he (Catiline), if elected consul, would make a beginning of 152\\nthe enterprise.\\n11. Cupidittatis suae of his ruling passion. 152\\n12. Felitiooem suam; i. e. for the consulship.\\nCh. XXII. 1. PopMares participes, socii.\\n2. Inde degiistavissent na( i tasted thereof. Inde\\nex ea potione, referring to sanguinem vino permixtum. Some, however,\\nthink inde deinde, then.\\n3. Exsecraiiofiiena i. e. a curse imprecated upon themselves,\\nin case they violated their oath.\\n4. Eo, dictitare, fecisse* quo they reported (dictitare\\nhistorical infin. for dictitabant) that he lid it with this view, in order\\nthat.\\n5. Alius alii one to another.\\n6. Ciceronis invidiam odium against Cicero.\\n7. Pro ma\u00c2\u00a7f3*itudiue considering its magnitude.\\nCh. XXIII. 1. Int ea eoimjuratioue in that band of con-\\nspirators.\\n2. Haud ol scuro loco. An example of litotes a figure by\\nwhich less is asserted than is really meant.\\n3. Probri gratia propter turpem ignominiosamgue vitam.\\n4. M VailUS et vailitas de eo liomine dicuntur, qui neque recto\\nneque consianti consilio utitur, neglectisque bonis, magnis, lionestis levia,\\nfulilia, mania sectatur. Dietsch.\\n5. Ipse has the force of separating, by contrast, that object (per-\\nson or thing) to which it refers, from all others. The point here em-\\nphatically brought out by means of ipse is not, that it was his own\\ncrimes that he did not conceal, but that lie liimself was the man who\\ndid not conceal them.\\n6. Prorsus foafoefeaf in short he paid no regard at\\nall to what he either said or did. Dicere and facere instead of in\\ndicendo and in faciendo.\\n7. Stupri vetus coiasuetudo an illicit intimacy of long\\nstanding.\\n8. Maria pollieeri to make (her) extravagant prom-\\nises lit. to promisa seas and mountains.\\n9. Pollieeor means to promise, generally from a free impulse,\\nand as an act of obliging courtesy promitto, to promise, generally,\\nat the request of another, as an act of agreement, and in reference\\nto the fulfilment of the promise recipio, to take upon one s self, and\\npass one s word of honor, as an act of generosity, inasmuch as one\\n19\\nI", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0475.jp2"}, "476": {"fulltext": "440 NOTES.\\nPage\\nsets at ease the mind of a person in trouble. The pollicens makes\\nagreeable offers the promittens opens secure prospects the recipient\\nremoves anxiety from another. Dod.\\n10. Agitare to act, to behave.\\n11. Insolenfiae of the unusual conduct.\\n12. SuMato non nominato, non divulgate.\\n154 13. Quoqwe modo et quo modo.\\n14. Pleraque. V. XVII. n. 6.\\n15. Aestual at, et credefeamt. When two or more\\nclauses have the same collective noun as their subject, the verb is\\nfrequently singular in one, and plural in another. A. S. 209, R.\\n11, (2).\\n16. Homo noves was a name applied to a man, none of whose\\nancestors had obtained a curule office i. e. the office of consul, quaes-\\ntor, praetor or curule aedile. Such men were naturally looked\\nupon by the nobility with jealousy and contempt.\\n1 7. Postfuere were set aside lit. fell in the rear.\\nCh. XXIV. 1. Quod concusserat this deed had at\\nfirst intimidated the accomplices of the conspiracy. Although the\\nperf. historical may seem to us more natural here than the piuperf.,\\nyet the piuperf. is necessary to express the proper relation between\\nQoncusserat and minuebatur. The exact relation and meaning of the\\ntwo clauses would have been more directly expressed by making the\\nformer subordinate to the latter by means of quum and Sallust\\nmight have written, Quod factum quum primo concussisset, tamen\\nCatilinae furor non minuebatur (although this deed had intimidated,\\nc, yet the rage of Catiline was not diminished but as he wished to\\nbring out each proposition distinctly and prominently, he connected\\nthem co-ordinately rather than subordinately.\\n2. Sumptaioa mutuam borrowed.\\n3. Portare ordered to be taken. The English verb to\\norder, or have in the sense of to order, is frequently not ex-\\npressed in Latin, but is implied in the verb, which, in English is\\ndependent upon the verb to order as Piso annulum sibi fecit,\\nPiso ordered a ring to be made for himself, or had a ring made for\\nhimself. Z. Gram. 713.\\n4. Priaiceps faeiuimdi was the first to begin the war.\\n5. Nee and neque are not only equivalent to the simple and\\nwith not, but frequently connect notions that have an adversative\\nrelation to each other and yet not, but not, but yet not). A.\\nCn. XXV. 1. Sejnpi-onia. She was the wife of D. Junius", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0476.jp2"}, "477": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 441\\nPage\\nBrutus, who had been consul B. C. 77, and mother of the D. Brutus 1\u00c2\u00a74\\nwho conspired with M. Brutus, C. Cassius, and others to murder\\nCaesar. We know from chap. XL. that her husband was not en-\\ngaged in the conspiracy, and that he was at that time absent from\\nRome.\\n2. Oenere. She belonged to the famous Sempronian family,\\nfrom which also the Gracchi descended.\\n3. Prooae pudicae, modestae (sc. mulieri).\\n4. Multa sunt (and) many other accomplishments\\nwhich tend to luxury. The abl. Uteris, the infin. psallere and saltare\\nand the ace. alia all depend upon docta. Such variety of construc-\\ntion is not unusual in Sail.\\n5. IMscerneres i. e. if you had been there.\\n6. Creditum aojuraverat had falsely denied under oath jjg\\nher indebtedness i. e. that which had been loaned to her the prim-\\nitive sense of credo.\\n7. Conscia accessory to.\\n8. Praeceps atoierat had plunged headlong into ruin.\\n9. Hand absuirdum. V. XXIII. n. 2.\\n10. l\u00c2\u00abepos denotes the lightest wit, in opp. to dull gravity face-\\ntiae, the jocund wit, in opp. to sober seriousness. Dod.\\nCh. XXVI. 1. In proximum annum for the next year\\ni. e. B. C. 62.\\n2. Si designatus foret if he should be elected. V. XYIII.\\nn. 4.\\n3. Illi sc. Ciceroni.\\n4. Dolus in a good sense.\\n5. Paulo ante. V. XXIIL\\n6. Ad hoc praeterea. V. XIV. n. 8.\\n7. Collegam sentiret he had prevailed upon Antony,\\nhis colleague, by making over to him his province according to agree-\\nment, not to cherish sentiments hostile to the republic. The procon-\\nsular provinces were annually determined before the election of the\\nconsuls in order to prevent disputes and the consuls entered upon\\nthe administration of the provinces to which they were entitled im-\\nmediately on the expiration of the consular office. The provinces\\nwere generally distributed by lot, but the distribution was sometimes\\narranged by agreement between the persons entitled to them. Al-\\nready Cicero had obtained by lot the rich province of Macedonia,\\nwhich he exchanged by the transaction here mentioned for Cisalpine\\nGaul, which had fallen to the lot of Antony, who was supposed to be", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0477.jp2"}, "478": {"fulltext": "442 NOTES.\\nPage\\n155 favorable to the designs of Catiline. He afterwards declined the\\nlatter province also, that he might remain at Rome to watch and\\nthwart, if possible, the conspiracy.\\n8. Consul! i. e. Cicero.\\n9. Campo 5 i. e. the Campus Martius, a large plain along the\\nTiber, consecrated to Mars, where the elections (comitia centuriatd)\\nwere held for choosing consuls, praetors, censors, and other magis-\\ntrates.\\n10. Aspera ibedaque unsuccessfully and disgracefully.\\nCh. XXVII. 1. Septimium Camertem one Sep-\\ntimius, a Camertian i. e. a native of Camerinum, a town of Umbria\\nin the eastern part of Italy, and near the borders of Picenum. Sep-\\ntimius was an obscure individual, of whom nothing is known save the\\nmention which is here made of him.\\n2. Alium alio one to one place, and another to another.\\n3. Ubique et ubl V. XXI. n. 3.\\n4. Cum telo esse carried a weapon lit. was with a weapon.\\n5. Alios sc. cum tells esse.\\n156 6. Agitanti sc. Mi.\\n7. JLaecam* Cicero says that the meeting took place at the\\nhouse of Laeca. V. in Cat. I. 4.\\n8. Ibique et apud eum, or, as some think, in eoque conventu.\\nCn. XXVIII. 1. Sicuti salutatum as if to pay their re-\\nspects (to him). Such an early morning call upon the wealthy was\\ncustomary at Rome at this time, and was considered a mark of polite-\\nness. V. Cic. in Cat. I. 4, n. 19.\\n2. Intellegit s an old form for intelligit.\\n3. Egestate cupidam eager for a revolution as well\\nfrom poverty as from resentment on account of injury.\\n4. Sullae dominatione \u00e2\u0080\u0094per tyrannidem Sullae. Kritz.\\n5. Agros amisit. Sulla had distributed to his followers\\nthe lands belonging to those Etrurians who had espoused the cause\\nof Marius.\\n6. Laf rones sc. Manlius sollicitare.\\nCn. XXIX. 1. Ancipiti malo i. e. the danger apprehended\\nfrom Catiline and his accomplices in the city, and from Manlius and\\nhis army abroad.\\n2. Satis habebat had he ascertained with sufficient\\naccuracy.\\n3. Jam exagitatam already noised abroad by the ru-\\nmors of the people.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0478.jp2"}, "479": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 443\\nPage\\n4. In atroci negotio in a perilous emergency. 156\\n5. Solet fieri solet.\\nG. Maxnma permittitur est maxima quae permittitur. 157\\n7. Parare gerere, etc. These infinitives are in apposition\\nwith potestas.\\n8. Iinperium habere to have the highest military\\nand civil power.\\n9. Aliter i. e. unless the senate make such a decree.\\nCh. XXX. 1. Uteras recitavit read aloud a letter. Li-\\nferae is the most general expression for a letter: epistola is one\\ndirected to a distant friend, and sent by a messenger codicilli, an\\naddress to one within the same walls, as a note. Dbd.\\n2. Ante diem, etc. Y. Caes. I. 6, n. 8.\\n3. Auguria and auspicia are appearances in the ordinary\\ncourse of nature, which for the most part possess a meaning for those\\nonly who are skilful in the interpretation of signs auguria, for the\\nmembers of the college of augurs, who are skilled in such things\\nauspicia, for the magistrates, who have the right to take auspices-:\\nwhereas prodigia, ostenta, portenta, monstra, are appearances out of\\nthe ordinary course of nature, which strike the common people, and\\nonly receive a more exact interpretation from the soothsayer lastly,\\nomina are signs which any person, to whom they occur, can interpret\\nfor himself, without assistance. The primary notion in prodigium is,\\nthat the appearance is replete with meaning, and pregnant with\\nconsequences in ostentum, that it excites wonder, and is great in its\\nnature in portentum, that it excites terror, and threatens danger\\nin monstrum, that it is unnatural and ugly. Dbd.\\n4. Prodigia. See an account of these in Cic. in Cat. III. 8.\\n5. Circnm is here used adverbially.\\n6. li utrique for eorum uterque. Y. K. 94, 13, and A. S.,\\n207, R. 32 (c).\\n7. Ad urbem near the city. !Nb citizen was allowed to hold\\nmilitary authority within the walls of Rome. It required a special\\nlaw to be passed to give them permission to hold military authority\\nwithin the city on the day of their triumph. When, therefore, com-\\nmanders returned from their provinces, if they claimed a triumph,\\nthey were obliged to wait outside of the city walls until the senate\\ndecided upon their application. Marcius, proconsul of Cilicia, and\\nMetellus, proconsul of Crete, which he had conquered and brought\\nunder the Eoman sway, were thus waiting being prevented from\\ntriumphing (impeditij ne triumpharent) by the intrigues of a few sen-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0479.jp2"}, "480": {"fulltext": "444 NOTES.\\nPage\\n157 ators (calumnia paucorum) who had been bribed to oppose them, or\\nwere waiting for a bribe to withdraw their opposition.\\n8. Quibus omnia mos erat qui omnia vender*\\nsolebant.\\n9. Praetores sc. quoque missi sunt\\n10. Pro pei iculo in proportion to the exigency and\\nthe danger.\\n11. Ad hoc. Y. XXVI. n. 6.\\n12. Praemium sc. decrevere.\\n13. Sestertia. The sestertium was a sum of money, not a coin,\\n1,000 sestertii, and worth in our currency about 39. A hundred\\nsestertia, therefore, would amount to 3,900 no small reward to\\ngive a slave besides his freedom.\\n14. Ejus rei i. e. conjurationis for indico is here said, as is\\noften the case, of those who inform concerning a crime in which they\\nthemselves are implicated.\\n15. CJladiatOffiae familiae schools of gladiators. Gladi-\\nators consisted either of captives, slaves, and condemned malefactors,\\nor (in later times) of free-born citizens, who fought voluntarily.\\nThey were kept in schools (ludi), where they were trained by per-\\nsons called lanistae. The whole body of gladiators under one lanista\\nwas frequently called familia. They were sometimes the property\\nof the lanistae, who let them out to persons who wished to exhibit a\\nshow of gladiators but at other times belonged to citizens, who kept\\nthem for the purpose of exhibition, and engaged lanistae to instruct\\nthem.\\n16. Pi O cujusque opifeus according to the means of each\\n(town). The gladiators were a class of men, who, from their char-\\nacter, could be easily prevailed upon to join a conspiracy against the\\nstate hence it was desirable to keep them as widely separated as\\npossible.\\n1 7. Minores magistratus. The consuls, praetors, and cen-\\nsors were called majores magistratus, the aediles, tribunes, quaestors,\\nc. minores magistratus (inferior magistrates). Cf. Cic. in Cat. I. 1\\nUrbis vigiliae, c.\\n158 Ci-i. XXXI. 1. Diuturiia quies. From the time of Sulla to\\nthis time, a period of about twenty years, there had been no civil\\ncommotion at Rome.\\n2. QuiRnis inecsserat upon whom, on account of the\\ngreatness of the state, the dread of war had rarely come more lit.\\nhad come unusual i. e. had been unusual. Connect magnitudins\\nwith insolitus.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0480.jp2"}, "481": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 445\\nPage\\n3. Rogfitare made frequent and earnest inquiries. 1\u00c2\u00a78\\n4. Pavere semper metum significat, qui pallorem et tremorem\\nefficit. Dietsch.\\n5. Eadem ilia movebat continued to push forward those\\nsame measures (which he had commenced).\\n6. Parabantur. V. Caes. I. 31, n. 16.\\n7. I^ege Plautia. This law was enacted against those who\\nwere guilty of either open or secret violence. The penalty was exile.\\n8. Ut sui expurgandi as if for the sake of exculpating\\nhimself.\\n9. Sicuti just as if.\\n10. Orationem babuit* This is the first of the four orations\\nagainst Catiline.\\n11. Quam edidit which he afterwards wrote out and\\npublished. V. Caes. I. 5, n. 10.\\n12. Ea familia ortftm (sc. se esse) that he had sprung\\nfrom such a family. The ace. with infin. depending upon the notion\\nof saying implied in postulare. On the omission of se, Y. Caes. II. 3,\\nn. 4.\\n13. Ut baberet as to hope for all preferments.\\n14. Cujus essent whose own numerous services, and\\nthose of his ancestors, had been bestowed on the Roman people.\\n15. Perdita republica of ruining the republic.\\n16. Inquiliims civis an adventitious citizen. Cicero was\\nborn at Arpinum, and was, therefore, not a native of Rome.\\n17. Incendium menm ruina the conflagration that\\nthreatens me by the ruin (of my enemies).\\nCh. XXXII. 1. Ipse is here used to bring out emphatically the 159\\nidea that he pondered his plans alone communicating them to no\\nother individual, and asking counsel of no one. Y. XXHI. n. 5.\\n2. Neqite et. Y. Caes. II. 25, n. 9.\\n3. IwsMiae consMi procedebant. Much difference of\\nopinion exists among grammarians as to the dependence of the dative\\nupon nouns some, as Bullions, Andrews and Stoddard, and Anthon,\\nteaching that it often does, while others, as Kritz, Zumpt, Kiihner,\\nand Dietsch are decidedly opposed to this view. They deny that, in\\nthe writers of the Golden Age, the dat. ever depends directly upon\\na noun, except in the case of verbal nouns, which are derived from\\nverbs requiring a dat. for their object in which case the noun is an\\nabbreviated expression for a subordinate clause as justitia est obtem-\\nperatio legibus institutisque populorum justitia est ea virtus, quae", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0481.jp2"}, "482": {"fulltext": "446 NOTES.\\nPage\\n159 obtemperat, c. I adopt the latter view. Accordingly, consuli does\\nnot depend upon insidiae, neither does it depend upon procedebant\\nalone, but upon insidiae procedebant. The principle under consider-\\nation is illustrated more clearly by the passage below insidias con-\\nsuli maturent. Here maturent joined with insidias is clearly mature\\nparent It cannot be doubted, therefore, that the dat. should be\\nconnected with the verb. Both cases are examples* of the dat. of\\ndisadvantage. V. K. 90, R. 4. The Revised Edition of A. S.\\nsubstantially adopts this view. V. 211, R. 5, N. Y. also H. 392, 1.\\n4. Intellegeliat old form for inteUigebat.\\n5. Optimum factu the best thing to be done, the best\\ncourse to take. Some editions have factum. Augere and antecapere\\nare the subjects ace. of esse understood, and optimum agrees with\\nthem.\\n6. iLegiones scriberentur i. e. which the praetors Pompeius,\\nRufus, and Metellus Celer were authorized to levy. Y. Ch. XXX.\\n7. (Cum panels. V. Cic. in Cat. II. 4.\\n8. Quibus rebus possent by such means as they could.\\n9. M anilatis. Y. Caes. I. 35, n. 1.\\n10. Hujuseeniodi. Y. Caes. III. 13, n. 6.\\nCh. XXXIII. 1. Neque contra patriam neque quo\\nneither against our country nor in order that thereby.\\n2. Qui sumus. Qui agrees in gender, number, and person\\nwith the substantive pronoun nostrum, implied in nostra.\\n3. Plerique omnes the most of us all of us.\\n4. Patriae fama atque fortunis. Expertes is here\\nconstructed with both the gen. and abl. Y. XXY. n. 4.\\n5. I^ege uti to avail himself of the law. Reference is prob-\\nably had to the lex Papiria Poetelia, which had been enacted, B. C.\\n326, and which forbade imprisonment for debt, and made the prop-\\nerty of the debtor the only security of the creditor.\\n6. Praetoris. The praetor urbanus is here meant, to whom be-\\nlonged the general administration of public justice.\\n7. Opitulati sunt relieved.\\n8. Argentum est silver was paid with copper. The\\nallusion is to the Yalerian law, by which a sestertius, a silver coin,\\nwas paid with an as, a copper coin of one fourth its value. By this\\npartial abolition of debts the debtor retained seventy-five per cent of\\nthe capital which he had borrowed. Y. XXI. n. 4.\\n9. Saepe ipsa plebes. The commons (plebes) are here\\nspoken of in opp. to the patricians (patres). Three secessions of the", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0482.jp2"}, "483": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 447\\nPage\\nSimons are said to have occurred the first, B. C. 495, on account 1 \u00c2\u00a79\\nof the cruelty of creditors, the second, B. C. 449, on account of the\\ninsupportable tyranny of the decemviri, and the third, B. C.286, on\\naccount of the burden of their debts.\\n10. Amitto means to lose something, so that it ceases to be in 160\\nour possession, in opp. to retinere perdo means to lose something, so\\nthat it is destroyed and rendered useless, in opp. to servare. Dod.\\n11. Quonam modo pereanms in what way we\\nmay perish after having avenged our blood most effectually i. e.\\nhow we may sell our lives as dearly as possible.\\nCh. XXXIV. 1. Discedant. The usual construction would\\nrequire the imperfect but sometimes a writer makes use of the same\\ntenses in indirect discourse, which he would use if he were quoting\\nthe speech in direct discourse.\\n2. Ex itinere on his way.\\n3. Optimo euiqiie i. e. principibus optimatium, the most dis-\\ntinguished men.\\n4. Noil quo not as if, not because.\\n5. Neve. Y. Caes. II. 21, n. 3.\\n6. Contention\u00c2\u00a9 private quarrel.\\n7. Ab his litems a letter far different from this.\\n8. Earum exemplum a copy of it.\\nCh. XXX Y. 1. L,. Catilina Q. Catulo L. Catiline to\\nQ. Catulus greeting. The usual form for the beginning of a letter\\nwas L. Catilina Q. Catulo salutem dicit commonly written L. Cati-\\nlina Q. Catulo S. D. Here it is still further abbreviated by omitting\\nthe S. D. The however, is retained in some editions.\\n2. Egregia tribuit your distinguished faithfulness, fully\\nknown by experience, (and) pleasing to me amid my great perils,\\nhas given confidence to my recommendation i. e. to the recommen-\\ndation of my interests to your care. See Orestillam commendo at the\\nend of the chapter. There is great confusion in the text here. I\\nhave adopted the reading of the most and best books.\\n3. Quamobrem i. e. on account of my confidence in your\\nfriendship.\\n4. Defensioiiem is a formal defence against an adversary\\nsatisfactionem, an apology, an explanation, such as may satisfy a\\nfriend. Supply sed before satisfactionem.\\n5. In novo consilio in reference to my new enterprise\\ni. e. the raising of an army.\\n6. Non statni parare statui non parare.\\ncc", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0483.jp2"}, "484": {"fulltext": "448 NOTES.\\nPage\\n160 7. Ex culpa since I am conscious of no crime lit. from\\nno consciousness of crime. De culpa nearly culpae.\\n8. Quam referring to satisf actionem. Veram sc. esse.\\n9. Licet cognoscas you may be assured.\\n10. Contumelia, injuria. Contumelia denotes a wrong done\\nto the honor of another injuria, a violation of another s right. A\\nblow is an injuria, so far as it is the infliction of bodily harm and a\\ncontumelia, so far as it brings on the person who receives it the impu-\\ntation of a cowardly or servile spirit. Dod.\\n11. Statum dignitatis the position of honor which I de-\\nserved; i. e. the consulship. V. XVIII., paulo post, c.\\n161 12. Non ouin possem not as if I could not.\\n13. Aes nominibus my own debts. So alienis nomi-\\nnibus, (sc. aes alienum,) the debts of others.\\n1 4. Qimm et quum etiam.\\n15. Non dignos unworthy.\\n16. Aiienatum discarded.\\n17. Hoc nomine on this account.\\n18. Pro mseo casu considering my unfortunate condition.\\n19. Scribere vellem: a mere pretence, cunningly devised to\\navoid further explanation.\\n20. Commendo s sc. tuae jidei from the next clause.\\n21. Ave is a salutation used at meeting and parting; whereas\\nsalve is used at meeting only, vale at parting. Dod.\\nCh. XXXYI. 1. Ipse is added, because those things which per-\\ntain to Catiline are opposed to those things which he himself did per-\\ntaining to others.\\n2. Fascibus insignibus. V. Cic. in Cat. II. 6, 13.\\n3. Hostes judical. Qui hostis judicatus erat, et jus civitatis\\namisit et hello persequendus fuit. D.\\n4. Sine fraude without risk i. e. with impunity.\\n5. Praeter (Hits) condemnatis except for those con-\\ndemned. Praeter is an adverb, and condemnatis depends upon liceret\\n6. Multo maxime miserabile by far the most deplor-\\nable i. e. of all governments.\\n7. Quum although.\\n8. Otiuni denotes quiet times in general, as a species of pax,\\nwith reference to foreign relations concordia, with reference to in-\\nternal relations. Dod.\\n9. Perdiflum irent were bent on ruining. The verb eo\\njoined with the supine expresses an end, purpose, wish. This con-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0484.jp2"}, "485": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 440\\nPage\\nstruction is quite frequent in Sallust, but is not found in Cicero, who 151\\nuses, instead of it, the periphrastic conjugation by means of esse and\\nthe participle future active.\\n10. Duobus senati decretis although two decrees of the\\nsenate had been made. The first of these is mentioned in Ch. XXX.,\\nand the other in this chapter.\\n11. Uti tabes like a consuming fever. 162\\nCh. XXXVH. 1. Omiiino in general.\\n2. Id adeo this even, this very thing. Adeo with pronouns\\nhas an intensive force. So id adeo malum, c, at the end of the\\nchapter.\\n3. Extollimt they elevate i. e. to office.\\n4. Sine cura without any anxiety (for themselves). It is\\nmore fully explained by the following clause.\\n5. Facile lral etur is easily kept i. e. poverty poor\\npeople) having nothing, has nothing to lose.\\n6. Ea vero they in particular. Ea is added to distinguish\\nparticularly the urbana plebes from the cuncta plebes mentioned at\\nthe beginning of the chapter. This use of demonstrative pronouns is\\nnot uncommon. V. XII. n. 5, and XX. n. 8.\\n7. Preceps ierat i. e. into the designs of Catiline.\\n8. Primum omnium. The populace are here divided into\\nfive distinct classes, the description of which is introduced severally\\nby the words primum omnium, deinde, praeterea, praeterea, ad hoc.\\nThe first general division is subdivided into three classes by the\\nwords qui ubique, item alii, postremo.\\n9. Per dedecora by disgraceful excesses.\\n10. Sentinam is here not the place where the filth gathers, as\\nsome interpret, but the filthy gathering itself, into which foul and\\ndirty streams flow. Comparatur Roma cum ipsa spurcitie, in quam\\ntanquam sordidi rivuli confluxerint homines iurpes. Dietsch.\\n11. Alios senatores sc. esse.\\n12. TJt agerent that they passed life in princely luxury\\nand refinement.\\n13. Quisque is in apposition with multi.\\n14. Privatis largitionibus i. e. the largesses be-\\nstowed by private demagogues of wealth and rank to cater for popu-\\nlar favor, and the distribution of corn, consisting in the later times\\nof the republic of five modii per month to an individual, .made by\\nthe government to the indigent population of Rome, either gratui-\\ntously or at a rate considerably below the market price.\\ni", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0485.jp2"}, "486": {"fulltext": "450 NOTES.\\nPa s*\\n162 15. Eos refers to the collective noun juvenilis.\\n16. Quo on this account.\\n17. Juxta ac just as i. e. as badly as, no better than.\\n18. Jus erat. By the lex Cornelia, of which Sulla was the\\nauthor, the sons and grandsons of proscribed persons were forever\\nexcluded from all public offices.\\n1 9. Id adeo malum referring probably to the civil dissen-\\nsions in the time of Sulla.\\n163 Ch. XXXVIII. 1. Restituia est. The power of the tribunes\\nhad been greatly restricted by Sulla, but was restored in the consul-\\nship of Pompey and Crassus.\\n2. Summam potestatem very great power. As the power\\nof the tribunes is referred to, it must not be translated the highest\\npower, for that was vested in the consuls. It means the highest\\ndegree of tribunician power.\\n3. Exagif are to stir up, excite.\\n4. Pleraque. V. XVII. n. 6.\\n5. Senatus specie pro sua magnifudine apparently\\nto support the senate, (but in reality) for their own aggrandizement.\\n6. Ut atosolvam to relate the truth in a few words.\\n7. Honestis iiominilnts under honorable pretexts.\\n8. Quicunque is divided into two classes by alii pars, and\\nthen again into individuals by quisque.\\n9. Modestia modus moderation limit.\\nCh. XXXIX. 1. Bellum maritimum i. e. the war against\\nthe Cilician pirates, which he terminated within the space of forty\\ndays. The next year, B. C. 66. he was, by the Manilian law, invest-\\ned with the leadership of the war against Mithridates, king of Pontus.\\n2. Plebis opes imminutae i. e. in consequence of the al-\\nmost unlimited power delegated to a single individual, Pompey.\\n3. Innoxii unharmed.\\n4. Hi i. e. pauci, the few.\\n5. Ceteros tractarent they frightened the others\\n(i. e. of the patricians who were suspected of courting popular favor,\\nor of belonging to the popular party) with judicial processes, in order\\nthat they (i. e. the ceteros), when in office (i. e. the tribuneship),\\nmight lead the people more gently (i. e. without harshness towards\\nthe patricians not exciting them against the patricians for by thus\\nexciting them, they would render themselves liable to prosecution\\nby the patricians as soon as their term of office had expired).\\n6. Sed oblata est but as soon as, the state of affairs", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0486.jp2"}, "487": {"fulltext": "SALLUSTn CATILINA. 451\\nPage\\nbeing dangerous, the hope of overthrowing the existing form of gov- 16$\\neminent was presented (to them, i. e. the ceteros).\\n7. Vetus certamen i. e. between the patricians and plebeians,\\n8. Amnios eorum i. e. the minds of the ceteros.\\n10. Quodsi and if.\\n11. Neque neque tamen.\\n12. IMutius very long.\\n13. Quiii extorqueret without some one who might\\nbe more powerful. wresting their power and liberty from them,\\nexhausted and powerless. Defessis el exsanguinibus belong to illis\\nunderstood the dat. of disadvantage.\\n14. Tamen yet i. e. notwithstanding these considerations,\\n15. Sollicitabat attempted to gain over. 164\\n16. Cuj usque houiinum every sort of men lit. a\\nclass of men of every sort.\\nCh. XL. 1. Negotium requirat he charges to seek\\nout.\\n2. Publice privatimque as a state and as individuals.\\n3. Plerisque principles to most of the leading men.\\n4. Quasi easum as if deploring its calamity.\\n5. ITantis malls may be the dat. depending upon exitum spe-\\nrarent (V. XXXII. n. 3), or the abl. absolute according to H. 431,\\n1 2, or A. S. 257, K. 7. If the former, the sense is, what issue\\nthey expected for so great evils if the latter, what issue they\\nexpected since the evils were so great. I prefer the latter.\\n6. Miseriis. V. XXXII. n. 3. The dat. here depends upon\\nthe compound expression, remedium expectare.\\n7. Orare began to entreat.\\n8. Neque aiieua consilii and indeed convenient for con-\\nsultation.\\n9. luiioxios innocent persons i. e. persons not connected\\nwith the conspiracy.\\n10. Animus amplior more courage.\\n1 1 Bomum s not their native country, but their place of resi-\\ndence in Rome.\\nCh. XLI. 1. Diu caperent were a long time uncer-\\ntain what course they should take. Habuere sc. se.\\n2. In altera parte at in altera. First the motives\\nthey had to engage in the conspiracy are stated, then those they had\\nto betray it.\\n3. Studium belli* This motive grew out of the warlike char-\\nacter of the Allobroges, who were a natura gens bellicosa.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0487.jp2"}, "488": {"fulltext": "452 NOTES.\\nPa\u00c2\u00abe\\nlg 4. In spe victoriae 5 i. e. in the victory which they hoped for.\\n5. Majores opes greater power and influence i. e. to be\\nenjoyed by the ambassadors personally, as a reward for betraying\\nthe conspiracy.\\n6. Certa praemia. V. XXX. In this passage the ambassa-\\ndors are comparing the interests of their state with their own private\\ninterests. The first class of motives mentioned is drawn from con-\\nsiderations of state policy the second refers to private advantages\\nso that aes alienum is opposed to majores opes, studium belli to tuta\\nconsilia, and magna merces to certa praemia.\\n7. Cujus patrocinio. Not only individuals, but also some-\\ntimes cities, and even entire states, which were in a certain relation\\nof subjection or friendship to Rome, put themselves under the patron-\\nage of distinguished individuals, who took an interest in their affairs,\\nand defended their cause in the senate. This patronage was hered-\\nitary. Q. Fabius Sanga had derived his right of patronage over the\\nAllobroges from his ancestor, Q. Fabius Maximus, who finally re-\\nduced them to subjection, and hence was surnamed Allobrogicus*\\n8. Precepit simulent. The perf. historical followed by the\\npresent is an unusual construction, and confined to the historians.\\nCh. XLII. 1. Quos dimiserat. V. XXVII.\\n2. Cuncta agebant commenced doing all things at\\none and the same time.\\n3. Portationibus. The plural is used because the arms were\\ncarried in many places, and by many individuals.\\n4. Causa cogiiita after trial lit. the cause having been\\ninvestigated.\\n5. C. Murena sc. complures in vincula conjecerat.\\n6. Qui legatus who as deputy.\\nCh. XLIII. 1. Videbantur sc. Mae, referring to copiis.\\n2. 1. Concilium, concio, and comitia are meetings sum-\\nmoned for fixed purposes concilium, *an assembly of noblemen and\\npersons of distinction, of a committee, of the senate, the individual\\nmembers of which are summoned to deliberate whereas concio and\\ncomitia mean a meeting of the community, appointed by public proc-\\nlamation, for passing resolutions or hearing them proposed concio\\nmeans any orderly meeting of the community, whether of the people\\nor of the soldiery, in any state or camp comitia is a historical term\\nconfined to a Roman meeting of the people. 2. Coetus and conventus\\nare voluntary assemblies coetus, for any purpose, for merely social\\npurposes, for a conspiracy, and so forth whereas conventus, for a", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0488.jp2"}, "489": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 453\\nPage\\nserious purpose, such as the celebration of a festival, the hearing of Iftj\\na discourse, and so forth. Dod.\\n3. Concione Biabita, Probably the assembly of the Quirites,\\nbefore which Cicero delivered the 2d Orat. in Cat.\\n4. Actioiiifaiis the proceedings i. e. with reference to the\\nexpulsion of Catiline from Rome.\\n5. Eo si\u00c2\u00a7pio upon this signal i. e. the attack to be made on\\nCicero by the tribune during his address to the people. Some un-\\nderstand datOy but it is not necessary.\\n6. Suum negotium each his part.\\n7. Divisa (sc. esse) to be assigned. Sed. Y. VII. n. 1.\\n8. Hoc tali.\\n9. Alius (sc. aggrederetur) autem alium moreover one\\nshould attack one, and another should attack another; i. e. each\\nshould single out his victim.\\n10. Filii fainilianim minors i. e. sons who are still under\\nthe father s authority. To these Cicero is thought to allude in Orat.\\nII. in Cat. Hos, quos video volitare, c.\\n11. Illos corrumpere (saying) that they lost, threw 166\\naway.\\n12. Dies prolatando by putting off the day of execution\\nlit. by putting off days i. e. the times appointed for the execution\\nof an affair. Y. Cic. in Cat. III. 4, 10.\\nCh. XLIV. 1. Per conveiiiuiit have an interview\\nwith the rest through Gabinius. V. XLI. ad finem.\\n2. Sigiiatuiit sealed.\\n3. Aliter nisi id Jiat i. e. unless the oath is given. V.\\nXXIX. n. 9.\\n4. Eos i. e. cives.\\n5. Eo i. e. into the country of the Allobroges.\\n6. Crotoniensem an inhabitant of Crotona.\\n7. Eiteras exemplnm. Y. XXXIY. n. 7.\\n8. Quis Sim, etc. Y. Cic. in Cat. III. 5, 12.\\n9. Fac cogites see that you consider.\\n10. Memmeris te virnm esse. Cicero has quoted it thus\\nCura, ut vir sis.\\n11. Tuae rationes your interests, circumstances. Rationes\\nsunt omnia, quae quis in consilio perficiendo sequi debeat. D. Cf.\\nLYI. fin.\\n12. Ab iiifimis. From the following clause, quo consilio servitia\\nrepudiet, it is evident that by u the lowest, slave* are meant", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0489.jp2"}, "490": {"fulltext": "454 NOTES.\\nPage\\n16g 13. Mandata verbis a verbal message.\\n14. Propius sc. urbem.\\nCh. XLV. 1. Cicero imperat. V. Cic. in Cat III. 2, 5.\\n2. Cetera as for the rest. Uti as. Ita agant that they\\nmay so act.\\n167 3. Illi homines mili tares i. e. praetor es.\\n4. Acl id loci ad eum locum.\\n5. Simul simul ac.\\n6. Utrinque. The praetors stationed a force at both extremities\\nof the bridge, and as soon as the ambassadors entered the bridge, a\\nshout arose both before and behind them.\\n7. \u00c2\u00a9edit s not the perf. of do, but the present of dedo.\\nCh. XL VI. 1. Intelligens because he knew. Dubitans\\nbecause he hesitated.\\n2. Porro autem then moreover.\\n3. SiM oueri fore would prove a source of odium to\\nhimself\\n4. KeipuMicae fore would tend to ruin the republic,\\no. Igitur jwl et I^ei tiiliim, etc. V. Cic. in Cat. III. 3,\\nad init.\\n6. Ipse teneiffis. This was to show respect to the official\\ncharacter of Lentulus.\\n7. Eo i. e. to the temple of Concord.\\nCh. XL VII. 1. Qisid hahuisset what design he had\\nentertained, or for what reason he had entertained it.\\n2. Alia things other than the truth, or things that did not per-\\ntain to the conspiracy.\\n3. Fide dicere to speak under a public pledge of im-\\npunity.\\n168 4. Se legatos that he, having been admitted a few days\\nbefore, as an associate, by Gabinius and Coeparius, knew nothing\\nmore (i. e. no other person) than the ambassadors (sc. to be con-\\ncerned in the conspiracy). This is the interpretation of Kritz. The\\nmore obvious meaning, however, viz. that he knew nothing more\\nthan the ambassadors (knew), may after all be the true one, though\\nit is not easy to see how this can be.\\n5. Audire solitum (he) was accustomed to hear.\\n6. ILeiituliun erat convict Lentulus of dissembling,\\nnot only by letters (lit. besides letters), but also, in addition to them,\\nby the conversations which he was accustomed to hold.\\n7. Tribus Corneliis to three of the Cornelian family. V.\\nCic. in Cat. III. 4, 9.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0490.jp2"}, "491": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 455\\nPag\u00c2\u00bb\\n8. Cinnam atque Sullam sc. urbis potitos fuisse. They 168\\nwere members of the Cornelian family.\\n9. Signa cogiiovissent had acknowledged their seals.\\n10. Abdicato magistratu having resigned his office. A\\nRoman citizen could not be put on trial while in office.\\n11. Ill CUStodiis in private custody equivalent to our\\nphrase held to bail. When a person of high rank was charged\\nwith crime, instead of being thrown into prison, and kept there until\\nhis trial, he was committed to the charge of some responsible individ-\\nual. This was called libera custodia.\\nCh. XL VIII. 1. CiceroMem tofllere. The change in\\nthe minds of the people, which is here described, was caused by a\\nspeech of Cicero, which he delivered to them on leaving the senate,\\nand in which he related in detail the arrest of the Allobroges and\\nthe transactions of the senate. This is the speech which has come\\ndown to us as the third oration against Catiline.\\n2. Gamliiaaii iaetitiam. The chief distinction between\\ngaudium and laetitia is, that gaudium is the inward, simple emotion\\n\u00c2\u00b0f j\u00c2\u00b0y 5 whereas laetitia is the outward manifestation, the utterance\\nof joy. On atque, V. Caes. III. 17, n. 3.\\n3. Agiiabaf. The change from the historical infin. to the pres-\\nent imperf^in the same sentence, will be recognized by the observ-\\ning student as a not unusual construction in Sallust.\\n4. Praedaes sc. sibl\\n5. Ac is here used to add a notion which defines more accurately\\nthe notion contained in immoderatum.\\n6. Quippe eraiit since all their means consisted in\\narticles for daily use, and clothes for the body. Usu and cultu are\\nthe abstract for the concrete.\\n7. Post eum diem postridie.\\n8. I ico denotes to say, as conveying information, in* reference to\\nthe hearer, in opp. to taceo but aio expresses an affirmation, with\\nreference to the speaker, in opp. to nego. Dod.\\n9. Data esset. Y. Caes. I. 13, n. 7.\\n10. I e itiaiere tiosiit?iit i. e. of the approach of Catiline\\nand Manlius towards Rome with an army.\\n11. Missmraa a OT. Crass\u00c2\u00a9. Y. XYII. ad Jin.\\n12. 111! i. e. Lentulus et Cethegus aliique. tgg\\n13. Tanta vis Itominis homo tantae vis.\\n14. Videbatur: personal, yet it will be better to translate it\\nimpersonally.\\n20", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0491.jp2"}, "492": {"fulltext": "456 NOTES.\\nPage\\n169 1 5. Crasso olmoxii. Being a man of great wealth, many\\nwere under obligations to him, on account of the loans with which\\nhe had accommodated them, and consequently were afraid of offend-\\ning him.\\n16. Referatur sc. ad se. Before the senate could vote upon\\nany measure, it must be brought regularly before them by a magis-\\ntrate authorized to do the same commonly the consul presiding,\\nthough it could be done by a tribune of the people, and even by a\\npraetor.\\n17. Consulente Cicerone (sc. senatum) Cicero consulting\\nthe senate i. e. referring the subject to them, putting the question\\nto them. Frequens full.\\n18. Neque amplius (sc. indicandi) potestateni faciim-\\ndam and that power of giving further information ought not to\\nbe given.\\n19. Per periculi by his being made to share in the\\ndanger.\\n20. Suscepto patrociiiio by undertaking the defence\\nof the vicious.\\n21. Praedicantem openly declaring.\\nCh. XLIX. 1. Ne\u00c2\u00abpte gratia nor by money nor marki\\nof favor.\\n2. Nominaretur i. e. as an accomplice.\\n3. Piso sc. inimicitiam exercebat.\\n4. Oppugnatus in jus turn because he had been at-\\ntacked (by him i. e. Caesar), when on trial for extortion, on account\\nof the unjust punishment of a certain one who lived beyond the Po.\\nThe meaning of the passage is not that Piso was accused of extortion\\nby Caesar, but that Caesar availed himself of the opportunity of this\\ntrial for extortion to bring Piso to justice for an alleged unjust pun-\\nishment of oite of the Transpadani, whose patron he (Caesar) was.\\n5. Ex pontificatus. For the meaning of ex, V. XII. n. 2.\\nCaesar had defeated Catulus in his canvass for the office of pontifex\\nmaximus.\\n6. Adolescentulo. Caesar, though now thirty-six years old,\\ncould be called young in comparison with the aged Catulus.\\n7. Res videbatur the circumstances, however, seemed\\nfavorable i. e. for injuring the reputation of Caesar for being\\ndeeply involved in debt, he would be more readily suspected of\\noeing engaged in the conspiracy.\\n8. Privatim publice in private life in public life.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0492.jp2"}, "493": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 457\\nPage\\n9. Maxumis muneribus by the most splendid exhibitions. 1Q9\\n10. Quae se audisse dicerent a peculiar construction, 170\\nthough not uncommon in Cicero, quae audivissent, ut dicebant.\\n11. Quo esset depending upon minitarentur.\\nCh. L. 1. JLibertus means the freedman, with reference to\\nhis master, in opp. to servus libertinus, with reference to his rank*\\nin opp. to civis and ingenuus.\\n2. Opifices atque servitia* V. Cic. in Cat. IV. 8, 1 7.\\n3. Sollicitabant sc. partim, corresponding with partim in the\\nnext clause.\\n4. Multitudinum of factions, mobs.\\n5. Familiam slaves i. e. belonging to a family.\\n6. Eos contra fecisse. This was the usual formula\\nof condemnation against those who had committed any high crime\\nagainst the state. For sed, see Ch. VII. n. 1.\\n7. Desigiiatas. V. XVIII. n. 4.\\n8. Supplicium capital punishment.\\n9. I ecreverat dixerat eensuerat. These pluperfs.\\nmay be explained, says Kritz, on the supposition that the writer was\\ntacitly referring what he was relating to the senatus consultum, which\\nwas finally made.\\n10. Pedibus iturum se that he would go over to the\\nopinion of Tiberius Nero i. e. when they came to vote upon the\\nquestion which was not done till all the senators had had an oppor-\\ntunity to express their opinions. The allusion is to the mode of vot-\\ning. The mode of proceeding in the Roman senate was as follows\\nFirst, the presiding magistrate (in the time of the republic one of the\\nconsuls) announced the subject for deliberation. This was called\\nrelatio, or referre ad senatum. Then each member was called upon to\\nstate his opinion, (rogare sententiam, sententiam dicere,} which he deliv-\\nered either by a single word, sitting, or in a set speech, standing. This\\nwas merely an expression of opinion, which he was allowed to retract\\nwhen he actually voted as did Silanus in the passage before us. In\\nthe earlier times the princeps senatus, and at a later period the con-\\nsules designati were first called on then the question was put to the\\nothers in the order of their official rank. After this followed the\\nactual voting, which was usually by discessio, pedibus ire in sententiam\\nalicujus i. e. the members who voted on the same side joined to-\\ngether, and thus separated from those who voted otherwise. In the\\npresent case Silanus at first gave his opinion in favor of the severest\\npunishment. Many others followed him, adopting the same course.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0493.jp2"}, "494": {"fulltext": "458 NOTES.\\nPage\\n170 At length it came to the turn of Tiberius Nero to give his opinion\\nwho opposed capital punishment, at least, for the present, but was in\\nfavor of strengthening the guards, retaining the prisoners in custody^\\nand postponing the whole subject till after Catiline was overcome,\\nwhen it should be resumed, and final action taken upon it. Caesar\\nspoke next, opposing capital punishment altogether, and advocating\\nimprisonment for life. The effect of his speech was very great he\\nseemed about to carry the senate with him. Silanus was made to\\nmodify his opinion so far as to adopt that of Nero. At this point\\nCicero arose, and pronounced the fourth Catilinarian oration; in\\nwhich he reviewed in a masterly manner the speeches of Silanus and\\nCaesar, and urged prompt and vigorous measures. He failed, how*\\never, to turn the scale completely, and it was not till after the\\nspeeches of Lutatius Catulus, the inveterate enemy of Caesar, and\\nCato, tribune of the commons elect, whose burning eloquence elec-\\ntrified the senate, and bore down nearly all opposition, that a major-\\nity could be obtained to favor his views.\\n11. PraesMiis additis i. e. cum praesidia addlta ezsent.\\n12. Ilujusccimodi. From this expression it is evident that we\\nhave not the language, but only the sentiments of the speech.\\n171 Ch. LI. 1 Maud paruit. This sentence contains the\\nreason of the preceding, the connective nam being omitted, as is not\\nunfrequently the case. Lubidini simul et usui passion and reason\\nat the same time.\\n2. P. for P aires Conscripii.\\n3. Quae mate consulnerint what injurious measures\\nkings and nations have taken.\\n4. Ordine properly.\\n5. Injuriae i. e. done to us.\\n6. Per fecere retaliated when opportunity offered.\\n7. Neil. V. Caes. II. 21, n. 3.\\n8. Novum consilium. The new measure here alluded to\\nwas the punishment of Roman citizens by death.\\n9. Iiigenia the imaginations.\\n10. lis sc. poenis.\\n11. Enumeravere can be connected with saevitia only by\\nzeugma. Translate it have shown, and have enumerated.\\n12. Quo pertinuit for what object was that strain of\\noratory\\n13. Ail. V. Caes. I. 4.7, n. 12. The ellipsis may be supplied\\nthus alione pertinuit, an eo pertinuit", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0494.jp2"}, "495": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 459\\n14. Scilicet no doubt, forsooth. Strongly ironical. 171\\n15. Oratio accendet a mere speech will inflame.\\n16. Eas hafonere have felt them too severely. 172\\n17. Alia est there is one degree of freedom of action to\\none class of persons, and another to another i. e. all have not the\\nsame decree of freedom.\\n18. Stndere to favor sc. in maxima fortuna.\\n19. In imperio in those who command.\\n20. Postrenia the last things, the last of an affair in the\\npresent case the punishment.\\n21. Ill in the case of, in regard to.\\n22. Eos cogfiiovi such I know to be the character and\\nsuch the moderation of the man.\\n23. Aliena nostra not suited to the principles of our\\ngovernment.\\n24. Metns injuria; i. e. fear, not for himself, but for the\\nstate, for the public weal the wrong, the nature of the wrong, the\\natrocity of the crime.\\n25. I poena. Having thus summarily disposed of the first\\ncause of Silanus s opinion, viz. metus, he now proceeds to discuss at\\nlength the second, injuria.\\n26. Id habet that which is in the nature of the thing\\nlit. that which the thing has. He means to assert that the views\\nwhich he is about to set forth are philosophically correct, and in ac-\\ncordance with nature.\\n27. Ultra: sc. mortem. See Cicero s review of this doctrine in\\nthe fourth oration against Catiline.\\n28. Eex Porcia. The Porcian law enacted that a Roman citi-\\nzen should not be scourged or put to death.\\n29. An: sc. in sententiam non addidisti.\\n30. Sin: sc. in sententiam non addidisti, c. Levius est: sc.\\nverberari.\\n31. Qui lieglexeris how is it consistent (in you) to ob-\\nserve the law in the less matter (i. e. the scourging), when you have\\ndisregarded it in the greater (i. e. the capital punishment).\\n32. At is much used to denote objections and even such as the\\nspeaker raises himself, for the purpose of upsetting or weakening\\nthat which was said before. In at enim there is an ellipsis at repre-\\nsents the objection, and enim introduces the explanation of it. Here\\nthe ellipsis may be supplied thus but some one may say, what need\\nis there of all this discussion, for who will blame r c^", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0495.jp2"}, "496": {"fulltext": "460 NOTES.\\nPage\\n173 33. Temptis, cties, fortuna: sc. reprehendet. An answer\\nto the preceding question. This course, if adopted, argues the\\nspeaker, may at some future time prove a dangerous precedent\\nLibido caprice.\\n34. Illis i. e. the conspirators.\\n35. Ill alios against others i. e. by being used as a prece-\\ndent, it may, at some future day, be the source of great abuse and\\ninjustice to others.\\n36. IMgnis: sc. poena idoneis fit subjects of it.\\n37. Damasippiis was only a surname of L. Junius Brutus, an\\nactive and unprincipled partisan of Marius. He was praetor urbanus\\nB. C. 82 and at the request of Marius he summoned the senate\\nupon some false pretext, and procured the assassination of a number\\nof the senators, whose bodies were thrown unburied into the Tiber.\\n38. Atque certainly.\\n39. Iiigenia characters.\\n40. Potest. The order is, alio tempore, c, falsum aliquid potest\\npro vero credi.\\n41. Qiiomiiiiis imitarentur from imitating.\\n42. Arma atc tie tela pleraque sumpseruiit most\\nof their arms, offensive and defensive, they borrowed. Join pleraque\\nwith arma as well as insignia.\\n174 43. Ufoiqiie wherever it was, wherever they found it. The\\nwords, apud socios aut Jiostes, illustrate the force of ubique.\\n44. Imitari maleliaiit they preferred to imitate\\nrather than envy their good institutions. Sc. institutis after bonis.\\nSome supply hominibus. Here two verbs are connected, one of\\nwhich governs the ace. and the other the dat., and the object is put\\nin the case required by the one that stands nearest. The common\\nconstruction repeats the object with each verb in the case which that\\nverb requires.\\n45. Qiiominus capiamus why we should not take\\na new measure. Causam implies hindering, and is, therefore, fol-\\nlowed by quominus and the subj.\\n46. Ea bene parta those things which have been happily\\nobtained (from them) referring to imperium not grammatically, but\\nad intellectum.\\n47. Per mimicipia among the municipia. The municipia\\nwere towns, the inhabitants of which had been formerly peregrini,\\nbut were now cives. They enjoyed the rights of Roman citizenship,\\nbut were governed by their own magistrates, and managed their\\naffairs according to their own customs.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0496.jp2"}, "497": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 461\\nPa*e\\n48. IVeu Qiiis and that no one. Observe tl e double con\u00c2\u00ab 174\\nstruction after censeo first the ace. with the infin., ihen neu with\\nthe subj., after which the ace. with infin. is resumed senatum exis-\\ntimare, c. Compare Cic. in Cat. IV. 4, 8.\\n49. Eum facturum. V. L. n. 6.\\nCh. LII. 1. Ceteri assentiebantur e. gave their\\nopinions verbally, without rising, and adopting one oi another of the\\nopinions of the preceding speakers. The regular foi m of speech on\\nsuch occasions was assentior, adding the name of the person whose\\nopinion he adopted; as assentior Silano, assentior Ca^iari, c. Varis\\nrefers, not to verbo, but to alius alii.\\n2. Eonge est et I have a far different opinion\\nfrom what I do.\\n3. Poena i. e. the kind of punishment. Cato says the real\\nquestion at issue is, not the kind of punishment suitable for the com\\nspirators, but what measures shall be adopted to prevent the succesi\\nof the conspiracy.\\n4. Persequare you may punish.\\n5. Judieia the (aid of) tribunals.\\n6. Nihil fit reliqui vie tis nothing is left to the vanquished\\n7. Pluris fecistis have valued higher. 175\\n8. Ista. The severity of Cato s manners led him to speak witl*\\ncontempt of the luxuries so highly prized by many of his hearers.\\n9. Agitur the question is.\\n10. Qui fecissem who had never excused myself and\\nmy own inclination for any offence. Lubidini to gratify the lust\\nlit. for the lust.\\n11. Ea sc. verba.\\n12. Opulentia tolerabat= (for) its resources bore you*\\nnegligence i. e. saved it from the consequence of your negligence.\\n13. Bosiisiae vivamras whether we are living under\\ngood or bad morals.\\n14. \u00c2\u00a7ed (num) futtira slot but whether these things,\\nof whatever character they appear to be, are to be our own, or to-\\ngether with ourselves to become the property of our enemies. Cujus\\nliaec cumque, by tmesis, for liaec cujuscumque.\\n15. Hie in tali rerun conditioner quae cum ita sinL\\n16. Eo sita est (and) in consequence of this the state\\nhas been placed on the brink of ruin.\\n1 7. In in the case of. Ne only not. Et neu might have\\nbeen used. The influence of ne extends on to cant. For perditum\\neant, V. XXXVI. n. 9.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0497.jp2"}, "498": {"fulltext": "462 NOTES.\\nPage\\n]7\u00c2\u00a7 18. Credo I suppose, being parenthetical, does not affect the\\nconstruction of the sentence. De inferis concerning the dead.\\n19. Diverso bonis uatoere.= that the wicked, their\\nroute being different from (that of) the good, inhabit places dismal,\\nc. This sentence is an explanation of ea quae memorantur.\\n20. Videlicet timens strongly ironical.\\n21. A mulfitudine conducta by a hired mob.\\n22. Et noil is used instead of neque when the negation belongs,\\nnot to the whole sentence or clause, but only to a single word or\\nnotion also when the negation is emphatic. Here the negation is\\nlimited to per totam Itallam.\\n176 23. M-etuit timet l sc. Caesar. The direct inference from\\nCato s argument is, that if Caesar alone fears no danger from the\\nconspirators, he must have some connection with the conspiracy.\\n24. Quant o agetis the more vigorously you shall act\\nin this case lit. the more attentively you shall do these things.\\n25. Jam adenmt they will all be upon us immediately\\nwith savage ferocity.\\n26. Si ila esset. The argument is thus it is erroneous to sup-\\npose that our government became great by military prowess for if\\nthis were the case, it would now be in the most flourishing condition\\nfor our military resources are much greater than were those of our\\nfathers.\\n27. Neqiie obnoxius and not addicted to vice nor\\nsensual pleasures.\\n28. Puolice privatim as a state as individuals. The\\npublic treasury is plundered by the powerful, who lavish in private\\ntheir ill-gotten wealth.\\n29. Virtutis praemia the rewards of merit i. e. the posts\\nof honor and emolument.\\n30. Sioi quisque each one for himself.\\n31. Hie Servitis here (i. e. in the senate) you are slaves\\nto money or favor.\\n32. Vacuam defenceless. Sc. a defensoribus.\\n33. Supra caput est is close at hand.\\n34. Misereamini ceuseo I suppose you should pity them.\\nIronical. Cf. Cic. Cat. IV. 6, n. 29.\\n\u00c2\u00ab5. Ne nae.\\n36. Scilicet est the crisis itself is indeed dangerous.\\n37. Inimo vero nay indeed. Sc. earn timetis.\\n177 38. Bello Gallico. According to Livy and others, this event\\ntook place in the war with the Latins.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0498.jp2"}, "499": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 463\\nPage\\n39. Videlicet cetera vita forsooth, the rest of their life. 177\\nStrong irony.\\n40. Veruni well then.\\n41. Quibas faisset if they had ever had regard for\\nany considerations.\\n42. Si peceat\u00c2\u00a9 locus esset if there were any room for\\na mistake i. e. in the decision to be arrived at. The meaning is,\\nthere is no time to be lost if an erroneous decision be made, our\\ndoom will be sealed before there will be time to correct it.\\n43. Fancil a\u00c2\u00a7 firg-et is upon our necks, is close upon us\\nlit. presses at our throats.\\n44. S \u00e2\u0082\u00acCfl!te. A hint that some of the senators were implicated\\nm the conspiracy, and betrayed their deliberations to the conspirators.\\nCh. LIIL 1. Alii voeasi\u00c2\u00a3 chiding, they call each other\\ntimid.\\n2. Malta Qiias I\u00c2\u00a3oiaai!ias praeclara fe-\\ncit the many illustrious achievements which the Roman people\\nhave performed.\\n3. Quae siistimiisset what thing most of all had sus-\\ntained so great undertakings i. e. had helped them to carry through\\nthe negotium being viewed as a burden.\\n4. Conteu isse s sc. populum Romanum. 178\\n5. Ants Romanos foisse had excelled the Romans.\\n6. Agitanii reflecting.\\n7. \u00c2\u00a7icuti effeta pareate the parent being, as it were, ex-\\nhausted by bearing. Rome is here compared with a mother who\\nhas ceased to bear children. Few passages have perplexed critics\\nmore than this. Some read effeta parentum, some effetae parentum,\\nand some veluli effeta parentum. The text which is here adopted is\\nthat suggested by Miiller.\\n8. Multis tempestatibus for a long period of time.\\n9. Quos aperirem. The tenses in this passage are used\\nin the same manner that they are in epistolary writings. V. H. 472,\\n1. Translate the perfect and imperfect as presents, and the pluperf.\\nas a pres. perf.\\n10. Qaia aperireia without portraying.\\nCh. LIV. 1. Par denotes similarity with respect to greatness,\\npower, and value, or equality and proportion with regard to number:\\naequcdis refers to interior qualities. The par is considered as in a\\nstate of activity, or, at least, as determined and prepared to measure\\nhimself with his match in contest the aequalls, in a state of rest, and\\nclaiming merely comparison and equality as to rank. Dod.\\n2 DB", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0499.jp2"}, "500": {"fulltext": "4b4 NOTES.\\nTag*\\n178 Caesar was of patrician origin, and Cato of plebeian but noble\\ndeeds and the highest honors of the state had raised the latter to a\\nfull equality with the former. At the time of the conspiracy, Cato\\nwas about thirty-three years of age, and Caesar about thirty-seven.\\n2. Alia alii one (kind of glory) to the one, and another to\\nthe other. Alii is not properly used with reference to two persons\\nonly, but the writer having used alia must use alii to correspond with\\nit\\n3. Facilitas the yielding temper.\\n4. Ill animtim ioduxerat had determined.\\n179 5. Sequebatur sc. gloria.\\nCh. LV. 1. In Catonis sententiam discessit. Y. L.\\nn. 10.\\n2. Ne quid uovairetur lest some new outbreak might\\nbe made during that time. Novaretur is impersonal, and quid is the\\nsynecdochical ace.\\n3. Triumviros. The triumviri capitales are here meant, who\\nwere charged with the execution of police ordinances, the discovery\\nof offenders, arrests, the superintendence of prisons and executions,\\nand the punishments of slaves and inferior persons.\\n4. Ipse ^entaliim. Y. XLYI. n. 6.\\n5. Ubi laevam. The books vary between ascenderis and\\ndecenderis. If ascenderis is, as we suppose, the true reading, the\\nclause is not descriptive of the Tullianum, but of the elevated ground\\non which the prison stood.\\n6. Camera viucta a vaulted roof secured by stone\\narches.\\n7. Incultu from want of cleanliness hence from filth.\\nCh. LYI. 1. Ex omni copia, etc. The meaning is, he\\nformed all his men into two legions, dividing them into twenty co-\\nhorts (ten to each legion), and filling the cohorts as full as he could\\nwith the men that he had. As new recruits arrived, he distributed\\nthem equally among the cohorts of the two legions, until they con-\\ntained the usual number. Y. Caes. II. 5, n. 10.\\n2. Sociis sc. conjurationis.\\n3. Venerat distribuerat expleverat. The plup. is\\nhere used with reference to the narrative of past events which fol-\\nlows i. e. the actions which these verbs describe had taken place\\nbefore the arrival of Antonius {Antonius cum exercitu adventavit).\\n4. Numero i. e. the usual number.\\n5. Alii. Y. Caes. I. 8, n. 11.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0500.jp2"}, "501": {"fulltext": "SALLUSTII CATILINA. 465\\nPage\\n6. Servitia repudiabat. He at first intended to employ 180\\n\u00e2\u0080\u00a2laves. V. XXIV. and XL VI.\\n7. Cujus t sc. generis homifium.\\n8. Alienuoi snis rationibus prejudicial to bis interests.\\nV. XLIV. ad Jin. Alienum is the predicate, and (se) videri the sub-\\nject. For the omission of se, V. Caes. II. 3, n. 4.\\nCh. LVII. 1. Praesidebat was on guard.\\n2. Ex difficultate reriim from the difficulties which sur-\\nrounded him.\\n3. Eadem ilia? i. e. his escape into Gaul.\\n4. Utpote qui inasmuch as he.\\n5. Expeditus sequeretur unimpeded was pursuing\\nhim in his flight.\\nCh. LVIU. 1. Simul. V. Caes. HI. 9, n. 4. 181\\n2. Mei consilii of my resolution.\\n3. Juxta meciun as well as I do.\\n4. Si ferat (sc. nos) if we should be ever so much in-\\nclined.\\n5. Commeatus abunde (sc. eruni) there will be pro-\\nvisions in abundance.\\n6. Noimulli some of you.\\n7. Alienas opes help from others.\\n8. Viris to men of spirit. Emphatic.\\n9. Haec sequi to follow these measures, to adopt this course.\\n10. Ea vero. V. VII. n. 12, and XXXVII. n. 6.\\n11. Quodsi inviderit if, however, fortune shall deny\\nsuccess lit. shall cast an evil eye upon your valor.\\n12. Cavete (sc. ne) be sure that you do not. 182\\nCh. LIX. 1. Signa canere the signals to be given. Ca-\\nnere is both transitive and intransitive hence signum canit may\\nmean either he (the trumpeter) sounds or gives the signal, or, the\\nsignal sounds or is given. The sense is the same either way. In\\nthis passage it is by most considered intransitive.\\n2. Remotis equis. See a similar passage in Caes. I. 25,\\nat the beginning.\\n3. Pedes on foot.\\n4. Pro copiis according to the ground and the number\\nof his troops.\\n5 Inter aspera between the mountains on the left and\\na place on the right craggy with rocks. Aspera is for aspera loca in\\nthe ace. plu. Some consider rupe aspera in the abl. abs., and tha", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0501.jp2"}, "502": {"fulltext": "466 NOTES.\\nPage\\n182 passage a case of anacoluthon for rupem asperam. The interpretation\\nI have given is the one preferred by Kritz and Dietsch.\\n6. Signa artius the standards (i. e. the troops, each\\nmaniple having its signwri) in closer order in the line of reserve\\ni. e. the triarii.\\n7. Ab nis subducit from these (i. e. the body of the\\nreserve) he withdraws the centurions, all picked men, and the vete-\\nrans, c. The evocati were those soldiers who, after having served\\nout their time, were called upon to do military duty as volunteers.\\n8. Colonis with the colonists (of Sulla). V. XVI.\\n9. Homo militaris is one who is experienced in war.\\n10. Ipsos personally.\\nCh. LX. 1. Illi i. e. the veterans of Catiline. Hand timidi.\\nV. XXIII. n. 2.\\n181 2. Contra ac ratus erat contrary to what he had ex-\\npected.\\n3. Teiidere was exerting himself.\\n4. Cohortem praetoriam. V. Caes. I. 40, n. 27.\\n5. Alios alibi some in one place and some in another.\\n6. Ex lateribus in flank, on their flanks.\\n7. In primis among the first, in the van. Join in primis\\nwith pugnantes. This is the opinion of Dietsch. Others join these\\nwords with cadunt, making them refer to time.\\nCh. LXI. 1. Medios in the centre.\\n2. Panlo diversins in a manner somewhat more scattered.\\n3. Etiam still.\\n4. Juxta alike i. e. equally little.\\n5. Stremiissumiis qwisqne the very bravest.\\n6. Eaetitia agitabantnr joy, sadness, sorrow, and\\ngladness prevailed.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0502.jp2"}, "503": {"fulltext": "ORATIO I. IN CATILINAM. 467\\nPage\\nORATIO I. IN CATILINAM. 184\\nINTRODUCTION.\\nThis oration was delivered in the senate on the 8th of November, B. C.\\n63, under the following circumstances On the night of the 6th of No-\\nvember Catiline met the ringleaders of his adherents at the dwelling of M.\\nPorcius Laeca and, after complaining of their backwardness and inactivity,\\ninformed them that he had despatched Manlius to Etruria, Septimius of\\nCamers to Picenum, C. Julius to Apulia, and others of less note to differ-\\nent parts of Italy, to raise open war, and to organize a general revolt of the\\nslave population. He added, that he was desirous to place himself at the\\nhead of his troops, but that it was absolutely necessary in the first place to\\nremove Cicero, whose vigilance was most injurious to their cause. Upon\\nthis, L. Vargunteius, a senator, and C. Cornelius, a knight, undertook to\\nrepair at an early hour the following morning to the house of the consul,\\nto make their way into his chamber, as if for the purpose of paying their\\nrespects, and then to stab him on the spot. The whole of these proceed-\\nings was instantly reported to their intended victim by Fulvia, a dissolute\\nwoman of high rank, who was on terms of intimacy with Q. Curius, one\\nof the conspirators who was present at this nocturnal meeting, by whom\\nthey were immediately communicated to her. The assassins, when they\\npresented themselves, found the house guarded, and were refused admis-\\nsion and, certain intelligence having been now received that the rebellion\\nhad actually broken out on the 27th of October, in Etruria, Cicero, on the\\n8th of November, went clown to the senate, which, for greater security, had\\nbeen summoned to meet in the temple of Jupiter Stator. The principal\\nobject for which he had summoned the senate was to lay before them the\\nfacts which he had gathered from Fulvia and others, in reference to the\\nimminent danger that threatened the commonwealth. To his utter surprise\\nand astonishment, he found Catiline present with the other senators in-\\nstead, therefore, of proceeding to the transaction of the business for which\\nhe had called the senate together, he arose and delivered this oration;\\nwhich paralyzed the traitor, not so much by the vehemence of the invec-\\ntive, as by the intimate acquaintance which it displayed with all his most\\nhidden contrivances. Catiline, who upon his entrance had been avoided\\nby all, and was sitting alone upon a bench from which every one had\\nshrunk, rose to reply with downcast countenance, and in humble accents\\nimplored the fathers not to listen to the malignant calumnies of an upstart\\nforeigner against the noblest blood in Rome but scarcely had he com-\\nmenced, when his words were drowned by the shouts of enemy and\\nparricide, which burst from the whole assembly, and he rushed forth\\nwith threats and curses on his lips.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0503.jp2"}, "504": {"fulltext": "468 NOTES.\\nPage\\n184 This oration is the more interesting to us, because we must infer, both\\nfrom the circumstances under which it was delivered, and from the lan-\\nguage of Sallust (Chap. XXXI.), that it was a purely extemporaneous\\nspeech, which Cicero afterwards wrote out and published and, therefore,\\nit furnishes us the most perfect evidence of his brilliant and suocessful\\neloquence.\\nANALYSIS.\\nCh. I. The orator expresses his astonishment that Catiline should have\\nthe audacity to make his appearance among the senators whose ruin he\\nwas plotting, reminds him that he ought long since to have been put to\\ndeath, and that this course was warranted by numerous examples drawn\\nfrom the early history of the republic.\\nCh. II. The promptness and decision of former consuls, under similar\\ncircumstances, are contrasted with his own forbearance and remissness, and\\nthe reason is given why he has not put Catiline to death.\\nCh. III., IV. He exhorts him to abandon his nefarious purpose, re-\\nminding him that all his plots were clearly known, that he had correctly\\npredicted in the senate, on the 21st of October, the atrocious plans which\\nhe was to execute on the 27th and 28th, that his contemplated attack by\\nnight upon Praeneste had been foreseen and prevented, that the meeting\\nof the conspirators at the house of Laeca, together with all the particulars\\nthereof, including the arrangements for the burning of Rome and the mur-\\nder of the consul, had been completely discovered.\\nCh. V. Therefore he summons him to depart from the city, and take\\nhis accomplices with him.\\nCh. VI. He enumerates some of the shameful vices and crimes that\\nhave disgraced his private and public life.\\nCh. VII., VIII. He reminds him that the senators had shown their\\nabhorrence of his character by removing from the fcench on which he had\\nseated himself, as soon as he had sat down that he had been the instigator\\nof every daring deed and infamous pollution that had been committed for\\nseveral years and he again urges him to depart from the city, and free his\\nnative country from fear he also reminds him that he had proposed to\\nplace himself in the custody of various persons as a pledge to keep the\\npeace, all of whom had declined to receive him, and that the senate, by an\\nemphatic silence, demanded his immediate removal.\\nCh. IX. It is useless to talk Catiline is incorrigible. If he would\\nbring odium upon the consul, he should go into exile if glory, he should\\nbetake himself to the camp of Manlius, whither he had been making prep-\\narations to go.\\nCh. X. He will withdraw to the camp of Manlius, because, first, hif\\ndepraved inclinations and traitorous character are hurrying him on to maktf", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0504.jp2"}, "505": {"fulltext": "ORATIO I. IN CATILINAM. 469\\nPag\u00c2\u00ab\\nopen war upon his native country, and, secondly, it is there only that he 184\\nwill be able to enjoy the society of those who are as wicked as himself.\\nCh. XI. He has not been prevented from putting Catiline to death by\\nthe custom of ancestors, nor the laws, nor the odium of posterity, nor the\\nfear of any danger but, on the contrary,\\nCh. XII. He has allowed him to withdraw, because he considers it the\\nsafest and most advantageous course to the State inasmuch as, in this case,\\nhis fellow-conspirators will follow him, and thus the seeds of disorder and\\nruin be extirpated.\\nCh. XIII. After stating briefly other arguments of the same kind in\\njustification of this coarse, Cicero concludes by promising to the senate the\\nco-operation of all orders in suppressing the conspiracy, and supplicating\\nJupiter to protect the Roman state and visit the conspirators with the pun-\\nishments which they deserve.\\nCh. I. 1. Cfcuousque tandem how long, pray V. Sail.\\nCat. XX. n. 14.\\n2. Nostra referring to the consuls and senators.\\n3. In etiam et jam), sometimes the notion of time prevails,\\nand it still. Quamdiu etiam how long still. A.\\n4. Iste tuns that of thine. Iste generally refers to the person\\nspoken to, or to things connected with him, and is accordingly termed\\nthe demonstrative of the second person. From its frequent use in\\nspeeches in courts of justice and its application to the opponent, arose\\nthe accessory idea of scorn or contempt, which it often conveys.\\nTuus is here added to direct this idea more emphatically to its object.\\n5. Eludet will baffle it is a gladiator s term signifying, prop-\\nerly, to elude or parry an enemy s blow, and is here used with the\\naccessory notion of mpckery and insult.\\n6. Queni ail finem to what limit, how far.\\n7. Sese jactabit insolenter se efferet. The notion is derived\\nfrom the proud gesture of one who tosses his head contemptuously,\\nwalks with a conceited swin\u00c2\u00a3, c. A.\\n8. Nihil not lit. in nothing, in no respect. Nihil here, strictly\\na noun in the ace, is used adverbially for an emphatic non. Addi-\\ntional force is given to the sentence by the figure repetitio, which con-\\nsists in the repetition of the same word at the beginning of the\\nseveral clauses of a sentence.\\n9. Palatii the Palatine hill, or Mons Palatinus, which over-\\nhung the Forum on the south. It was the highest of the seven hills\\non which Rome was built, and on account of its commanding situation", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0505.jp2"}, "506": {"fulltext": "470 NOTES.\\nPage\\n184 a garrison was stationed upon it in times of public alarm to protect\\nthe city. In early times, it was the residence of the kings, and also\\nof distinguished Romans. Later, the emperors took up their resi-\\ndence here hence the term palatium came to signify the residence\\nof the emperor and hence the English word palace.\\n10. Urtois vigiliae. Cf. Sail. Cat. XXX. Romae per totam\\nurbem vigiliae, Sfc.\\n11. Tinior populi. The subjective, or possessive genitive.\\nFor a description of this consternation, see Sail. Cat. XXXI. repente\\nomnes tristitia invasit, c.\\n12. I^ocus. The Temple of Jupiter Stator at the foot of the\\nPalatine. The epithet munitissimus is added on account of the gar-\\nrison stationed on the Palatine in times of public danger.\\n13. Horum ora vul usque. All the senators rose up and\\nleft the bench on which Catiline seated himself.\\n14. Noil sentis. Orelii states very clearly and neatly the dif-\\nference between -fiora and nonne in direct questions Ubi dico non\\nest certus sententiae meae adversarii responsum non euro ubi\\ninterrogo nonne est opto atque exspecto eum, quern interrogo,\\nmihi assensurum. In illo igitur major vis inest.\\n15. Constrictam teneri is already held firmly grasped\\nby the knowledge of all these. The metaphor compares the con-\\nspiracy to a chained wild beast. The compound conscientia (instead\\nof the simple scientia) implies that many were acquainted with the\\nconspiracy.\\n16. Proxiina snperiore, raocte. The superlore nocte\\nhere mentioned is the same as that called prior e in ch. IV. 8 viz.,\\nthe night of the 6th of November. This was the ni^ht in which the\\nmeeting was held at the house of M. Laeca. How Catiline was em-\\nployed on the next night (proximo, node), i. e. the night of the 7th of\\nNovember, we are not informed.\\n1 7. Quos convocaveris. For the names of the individuals\\nhere referred to, V. Sail. Cat. XVII.\\n18. Quid consilii. V. IV. 9 Sail Cat. XXVII., XXVIII.\\n19. Iiiaiaio signifies no, but with this peculiarity; that, at the\\nsame time, something stronger is put in the place of the preceding\\nstatement which is denied. This increase may be sometimes ex-\\npressed in English* by nay, or u nay even. Vero, polius, liercle,\\nc, are often added to strengthen it. Z.\\n20. In senatiim. For Catiline s motive in appearing in the\\nsenate, see Sail. Cat. XXXI: Postrcmo dissimulandi ccvusp, c.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0506.jp2"}, "507": {"fulltext": "ORATIO I. IN CATILINAM. 471\\nPage\\n21. Viri fortes. Ironical. 184\\n22. Videiimr: sc. nobis.\\n23. I Stilts of that wretch. Strong contempt.\\n24. Jussu consulis. In time of peace and quiet the power 185\\nof the consuls was very much limited but when there were civil\\ncommotions, or some great danger threatened the safety of the state,\\nthey were invested by the senate with absolute power. Such was\\nthe case at this time.\\n25. Oportebat* The verbs oportet, necesse est, debeo, convenit,\\npossum, licet, and par, fas, aequum, jiistum. consenianeum est, or aequius,\\nmelius, utilius, optab dius est, are put in the indicative imperf, plu-\\nperf., and hist, perf., where we should expect the imperf. or pluperf.\\nsubj. The imperf. indie, of these verbs and expressions is used when\\nwe wish to express that at some past time something should or ought\\nto have been done, but at the same time intimate that the time for\\ndoing it is not yet passed, or that it is not yet too late thus in this pas-\\nsage, you ought to have been put to death long ago, the imperf.\\nindie, of oporiei suggests that it is not too late yet, and that it may\\nstill be done. The hist. perf. and pluperf. indie, of the same express\\nsions are used when we wish to intimate that something should or\\nought to have been done, but that the time for it is now past, and\\nthat it is too late. Schmitz.\\n26. Jaszi-iiEi macliinaris. The present tense, especially with\\njamdiu, jamdudum, and jampridem, is sometimes used to express an\\naction that has been sroin^ on for some time, and is still o-oino- on.\\n27. Aaa VOTO, This is a formula of the argument a minore\\nad ma/us stated thus whereas P. Scipio, a private indicidual, slew Ti.\\nGracchus, much more ought the consuls to have slain Catiline. In\\nthis case, when the sentence is of the form, u Can A do this (but)\\nB not do i: V consisting of two questions, the first is often introduced\\nby an or (stronger) an vero, and the second often has vero or autem\\nwith it. The adversative particle is here omitted, as is frequently\\nthe case, in describing a progress from smaller to greater things.\\nFor the use of an, see Caes. I. 47, n. 12. The ellipsis may be sup-,\\nplied thus Am I wrong in my assertion, or did in fact, c.\\n23. Poiitifex privatus. As the pontifex was not a ?nagis-\\nhratus, the epithets pontifex and privatus could both be properly ap-\\nplied to the same individual at the same time.\\n29. Ti, ^raceliwm. Ti. Gracchus, descended from a father\\nwho had been twice consul, and Cornelia, daughter of the elder\\nAfricanus, when tribune of the commons, promised the rights of citi", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0507.jp2"}, "508": {"fulltext": "472 NOTES.\\nPage\\n185 zenship to the whole of Italy. At the same time, moreover, having\\npromulgated the agrarian laws, he deprived his colleague Octavius of\\nhis office, and constituted himself, his father-in-law Appius, and his\\nbrother Caius, a triumvirate for the division of lands and the planta-\\ntion of colonies. Upon this, P. Scipio Nasica, his cousin-german, from\\nthe upper part of the Capitol, summoned all who had at heart the\\nwelfare of their country to follow him, and rushed upon the crowd of\\nGracchus s adherents. Gracchus, as he fled, was struck down by the\\nfragment of a bench, and expired at the very gates of the temple,\\nB. C. 132. Here and below, II. 4, Cicero speaks mildly of the of-\\nfence of the Gracchi, to contrast the conduct for which they suffered\\nwith the fearful crime that Catiline meditated. A. The student\\nshould notice the antithetical character of this passage Catilinam is\\ncontrasted with Gracchum, slatum rei publicae with orbem terrae, me-\\ndiocriter labefactantem with caede atque incendiis vastare cupientem,\\nand privatus with consules.\\n30. Nam introduces the reason for not citing other examples\\nrather than that of Gracchus. As if he had said, I might mention\\nother cases, but I do not, for those I pass over, as being of too re-\\nmote a date (for example) that C. Servilius Ahala, c. A.\\n31. Spurius Melius a Eoman knight, who, when the Roman\\npeople were suffering from famine, distributed corn to them at his\\nown expense. Having thus gained over the commons, he aimed at\\nregal power, and was slain by Servilius Ahala, at the command of Q.\\nCincinnatus the dictator, B. C. 438. A.\\n32. Nobis rebus studentem. V. Caes. I. 9, n. 5.\\n33. Fuit, fuit ista. Repeated for emphasis. The figure is\\ncalled geminatio. Also nos, nos below. Ista talis.\\n34. Consilium the council i. e. counsellors those whose duty\\nit is to look out for the welfare of the state. The abstract for the\\nconcrete.\\n35. Hujus ordinis the senate.\\nCh. II. 1. Ij. Opimius, c. When C. Gracchus and M.\\nFulvius Flaccus, a man of consular rank, and who had been honored\\nwith a triumph, were summoned to appear before the senate, they\\ndisobeyed, and occupied the Aventine, posting themselves at the\\ntemple of Diana. Twice they sent the younger son of Fulvius to\\nmake terms but the second time Opimius caused him to be seized,\\nand advanced to the attack. The insurgents fled Fulvius, with his\\neldest son, was slain Gracchus prevailed on his slave to despatch\\nhim. The vounger son of Fulvius, who had been seized, was allowed\\nto choose the manner of his own death. A#", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0508.jp2"}, "509": {"fulltext": "ORATIO I. IN CATILINAM. 473\\nPage\\n2. Consul caperet the usual formula by which the sen- 183\\nate conferred unlimited power upon the consuls. Sometimes both\\nconsuls were named in the decree, and sometimes but one.\\n3. Damnnin is a loss incurred by one s self, in opp. to lucrum\\nwhereas detrimentum (from detrivisse) means a loss endured, in opp.\\nto emolumentum lastly, jactura is a voluntary loss, by means of which\\none hopes to escape a greater loss or evil, a sacrifice. Hence dam-\\nnum is used for a fine and in the form, Videant Coss., ne quid resp.\\ndetrimenti capiat, the word damnum could never be substituted for\\ndetrimentum, Dbd.\\n4. Seditionum suspiciones. V. I. n. 29.\\n5. Patre Ti. Sempronius Gracchus, who had been twice consul\\n(B. C. 176 and 162) and censor, and triumphed for a victory over\\nthe Celtiberians.\\n6. Avo Publius Scipio Africanus Minor.\\n7. Niim mors remomta est did death and the\\nsatisfaction due to the state put off (i. e. reprieve) As both things\\nand persons are said differri, Cicero here, instead of saying that\\ntheir death was put off, speaks of death (whom he here personifies)\\nputting off, reprieving, as it were, Saturninus to a more distant day.\\nA. For some account of L. Saturninus and C. Servilius Glaucia. Y.\\nIY. 2, n. 14.\\n8. Ex. Y. Sail*. Cat. XII. n. 2.\\n9. Convenit. Y. I. n. 25.\\n10. Patres Conscripti The customary mode of addressing 186\\nthe senate. At first the senators were called patres. We are in-\\nformed by Livy that Romulus chose 100 senators {patres). When\\nthe Sabines joined the Romans, the number was increased to 200.\\nLastly, Tarquinius Priscus chose senators from the new patrician\\nfamilies {patres minorum gentium), by which the number was in-\\ncreased to 300. As this was diminished by later kings, the consuls\\nrestored the original number of 300 by the introduction of new\\nmembers, who at first were distinct from the patres, properly so called.\\nThese new members were styled conscripti (chosen, elect). Hence\\nthe customary mode of addressing the whole senate henceforth al-\\nways was, patres conscripti; i. e. patres et conscripti: (lit. fathers\\nand elect).\\n11. Cupio me esse videri. The two wishes are op-\\nposed wish to be lenient, and (on the other hand, or, at the same\\ntime,) I am anxious not to be justly thought guilty of any want of\\nproper firmness. The introduction of the ace. pronoun {cupio me", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0509.jp2"}, "510": {"fulltext": "474 NOTES.\\nPage\\n185 esse clementem, for esse clemens) gives more prominence to the circum-\\nstance wished, by disconnecting it from the cupio.\\n1 2. In Etmriae faucilras in the narrow pass of Etruria\\ni. e. that opens upon Etruria. This was at Faesulae. V. Sail. Cat.\\nXXVII. and XXVIII.\\n13. iBinperatorem. Catiline.\\n14. Atipie adeo nay more, nay even.\\n15. Credo I presume. Ironically. In this parenthetical use,\\nit does not affect the construction of the rest of the sentence. The\\nironical force of the credo and the following non constitute substan-\\ntially two negatives, which are equivalent to an affirmative so that\\nwe may translate either, I presume (retaining the ironical force of\\ncredo) I shall have to fear that all patriots will say (dicant) that\\nthis has not been done too late by me, rather than that any one will\\nsay that it has been done too cruelly, or, (laying aside the irony,) I\\nbelieve I shall have to fear that all patriots will say that this has been\\ndone too late, rather than, c. The latter rendering presents the\\nmeaning more clearly the former is more literal.\\n16. I icat agrees with the nearest subject.\\n17. Cerfa de causa for a certain reason. De is sometimes\\nused to denote the cause of an action. Cicero explains more fully\\nhis reason for not putting Catiline to death immediately near the end\\nof the oration in ch. XII. and in Or. II. 2, 3.\\n18. Tail slafmllis. Slmilis and dissimilis take the gen., when an\\ninternal resemblance, or a resemblance in character and disposition,\\nis to be expressed, and the dat., when an external resemblance is to\\nbe expressed.\\n19. QiaisipiaMl and ullus are sometimes used after si, instead\\nof aliquis or quis, not in a negative sense, but only to increase the in-\\ndefmiteness which would be implied in aliquis or quis also they are\\nused without a preceding si, when the indefiniteness is to be made\\nemphatic (answering to the emphatic any).\\nCn. III. 1. Scelestus (from scelus) has reference to the mind,\\nlike ad scelera pronus and promptus whereas sceleratus, to actions,\\nlike sceleribus jwllutus at que opertus. Hence the epithet sceleratus is ap-\\nplied to things, to porta, campus, vicus and, in general, things can be\\ncalled scelesta only by personification. In the like manner ncfarius\\nand impius are applied to the impiety of the person who acts, only\\nwith this distinction, that the impius is impious only in mind, the ne-\\nfarius in his actions also; whereas nefandus refers to the horrible\\nenormity of an action. Dod.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0510.jp2"}, "511": {"fulltext": "ORATIO I. IN CATILINA3I. 475\\nPage\\n2. Privata domtf\u00c2\u00a7 alluding particularly to the house of 186\\nLaeea.\\n3. Voces conjurationis voces conjuratorum.\\n4. Si iliiistrantur, si eruiatpiuat omnia if all (your\\nsecret plans) are made clear, if they burst forth. Illustrantur is opp.\\nto tenebris obscwnre, and erumpunt, to donms continere.\\n5. Islam meatem that detestable purpose of thine. Y.\\nI. n. 4.\\n6. Quae jasia mecum licet recognoscas and these 187\\n*ou may now recall to mind alono: with me.\\n7. Memiaiistiiie nonne meministi. The interrogative particle\\nne is occasionally used for nonne i. e. to indicate that the interroga-\\ntor expects an affirmative answer.\\n8. Ante diem XII. Calendas Novemlbres on the 12th\\nday before the Calends of November. This was the 21st of Octo-\\nber the day on which the senatus consultum was passed, which is\\nmentioned in the 1st and 2d chapters. For the construction, see\\nCaes. I. 6, n. 8.\\n9. IXicere. Memini, in a narrative of events at which the speak-\\ner himself has been present, is joined with the present infinitive,\\nalthough the action may be completed and the speaker thus trans-\\nfers himself to the past, and describes the action as if it was in pro-\\ngress before his eyes. Y. Z. 589.\\n10. I ies. Y. Caes. I. 6, n. 1.\\n11. Ante diem VI. i. e. the 27th of October.\\n12. Noil inodo not merely, not to say, I will not say.\\n13. Ill quod. Id is in apposition with me fefellit dies.\\n14. Caedem diem V. that you had conferred together\\nabout (and as the result of your conference had fixed upon) the\\nslaughter of the nobles for the fifth day i. e. the 28th of October.\\nIn governs the portion of the sentence which follows it, regarded as\\na substantive phrase. Y. Caes. I. 6, n. 8, last part.\\n15. Sui conservandi earasa for the sake of preserving\\nthemselves. For the construction, see Caes. III. 6, n. 2.\\n16. Illo ipso die on that very day.\\n1 7. IMscessu ceteroffiim quum ceteri discessissent. The\\nexpression indicates both time and cause. The whole clause may be\\ntranslated thus When you said that, even if the others had with-\\ndrawn, yet you were content with the slaughter of us, who had re-\\nmained.\\n18. Nostra caede nostri caede. Qui refers to the\\npronoun of the first person plural implied in nostra.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0511.jp2"}, "512": {"fulltext": "476 NOTES.\\nPage\\n187 19- Quid: sc. dicam.\\n20. Praeneste, a town of Latium (now Palestrina), being two\\nhundred stadia from Rome, and very strongly fortified, was well\\nsuited for insurrectional purposes, as was Capua on the other side,\\nwhich Catiline also attempted to secure by C. Marcellus.\\n21. Kalendis ipsis Novcmbriflms on the very Calends\\nof November i. e. on the first day of November. The names of the\\nmonths are properly adjectives.\\n22. Sensistine nonne sensisti. V. n. 7.\\n23. Nihil agis quod videam Thou dost nothing\\nwhich I do not only hear, but also see.\\nCh. IV. 1. Noctem illam superiorem that former\\nnight i. e. the night of the 6th of November. Also prior e node be-\\nlow, referring to the same. V. I. n. 16.\\nI. Inter falcarios among the scythe-makers i. e. into the\\nstreet, or quarter, inhabited by the scythe-makers.\\n3. Convenisse eodem complures. V. Sail. Cat. XVII.\\n4. Convincam I will prove (it) incontestably.\\n188 5. Consilio i. e. the Roman senate.\\n6. Nostro omnium of us all. With omnium the pronoun\\nis generally put in the gen. plur., and always is so put when the om-\\nnium precedes.\\n7. Atque adeo. V. II. n. 14.\\n8. Sunt qui eogiteiit are men of such character that\\nthey are plotting.\\n9. I e rogo I ask their opinion on public affairs i. e. I\\ntreat them as honorable senators, notwithstanding I know them to be\\nguilty of treasonable designs. For a description of the mode of pro-\\ncedure in the Roman senate, see Sail. Cat. L. n. 10.\\n10. Eos vulnero i. e. I do not openly accuse them by\\ncalling them by name.\\nII. Igitur. The office of this word here is to resume the thought\\nwhich was interrupted by the outburst of indignation beginning with\\nO dii immortales.\\n12. Distriouisti partes Italiae. V. Sail. Cat. XXVII\\n13. Delegisti incendia. V. Sail. Cat. XLIII.\\n14. Confirmasti you affirmed, assured (them).\\n15. Paulum morae a little hinderance.\\n16. Duo equites. V. Sail. Cat. XXVIII.\\n1 7. Vixdum scarcely yet. The conjunction dum (while)\\nalters its meaning when added to negatives, and becomes an adverb", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0512.jp2"}, "513": {"fulltext": "OTtATIO I. IX CATILINAM. 477\\nPage\\nsignifying yet as, nondxnn not yet. Hence, when attached to 183\\nthe negative adverb vix, the same principle applies.\\n18. Comperi. By means of Curius and Fulvia. V. Sail. Cat.\\nXXVIII.\\n19. Ad me salutatum to me to salute (me). It was cus-\\ntomary for persons of high rank to receive visitors in the morning,\\neven while they were in bed the earlier the call, the greater the\\nrespect shown. V. Sail. Cat. XXVIII. n. 1.\\n20. Id temporis eo tempore. The id here may be re-\\ngarded as a sort of Greek ace. (Gr. 380, 2; 731, 234, II. R. 3,) and\\nthe temporis, as a partitive genitive.\\nCh. V. 1. Ilia refers to the former mention of this camp as\\nwell as to its remoteness.\\n2. Si minus, qua a si pluiliiios if not, as many as possi-\\nble lit. if less, i. e. if less than all.\\n3. Magssa Statori we ought to be very thankful to the 189\\nimmortal gods, and in particular to this Jupiter Stator. For the force\\nof ipsi, see Sail. Cat. XXIII. n. 5. The force of huic is also notice-\\nable, as referring to the god as present in his own temple, in which\\nthe senate was then convened. We may imagine that the orator at\\nthe same time points to an image of Jupiter before him. The epithet\\nstator (stayer, supporter) was (according to Livy, bib. I. c. XII.)\\ngiven to Jupiter by Eomulus under the following circumstances the\\nSabines held the citadel the Roman army occupied the plain be-\\ntween the Palatine and Capitoline hills. As the Romans advanced\\nto the attack, and were ascending the hill towards the citadel, the\\nSabines came out to meet them at length the Romans, in conse-\\nquence of the disadvantage of the ground and the loss of their in-\\ntrepid leader, Hostus Hostilius, gave way and were driven back to\\nthe old gate of the Palatium. Romulus himself, being forced along\\nby the flying crowd, raised his hand toward heaven, and said, O\\nJupiter by the direction of thy auspices, I, here on the Palatine hill,\\nlaid the first foundation of my city. The Sabines are already in\\npossession of our citadel, which they obtained by fraud from thence\\nthey now make their way hither in arms, and have passed the mid-\\ndle of the valley but do thou, O father of gods and men from\\nhence at least repel the enemy remove dismay from the minds of\\nthe Romans, and stop their shameful flight. I vow a temple here to\\nthee, Jupiter Stator, as a testimony to posterity of the city being\\npreserved by thy immediate aid. Having prayed thus, as if he per-\\nceived that his supplications were heard, he cried out, Here, Ro-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0513.jp2"}, "514": {"fulltext": "478 NOTES.\\nPage\\n189 mans, Jupiter, supremely good and great, orders you to halt and re-\\nnew the fight. The Romans, as if they had heard a voice from\\nheaven, halted, renewed the attack, and finally won the victory.\\n4. Tofcies. Catiline had on a former occasion been engaged i a\\na conspiracy against the state. V. Sail. Cat. XVIII.\\n5. In lino Hiomine in the person of one man i. e. Cicero.\\nSome think, however, that by homine, Catiline is meant.\\n6. Consuli designate. V. Sail. Cat, XVIII. n. 4.\\n7. Proximis coniitiis cemsularilms at the last consu-\\nlar election. Those which were held on the 21st of October.\\n8. In camp\u00c2\u00a9. V. Sail. Cat. XXVI. n. 9.\\n9. Competitores. D. Junius Silanus and L. Licinius Murena.\\n10. Petlsti you aimed a blow at. A gladiatorial term for\\naiming a thrust at an antagonist.\\n11. Nunc jam. Jam nunc is even now (i. e. before the reg-\\nular time,) or u now at last now as opposed to a preceding time\\nor to other circumstances nunc jam has the same meaning of an\\nemphatic now. A.\\n1 2. Denique, more commonly used to form the conclusion of a\\nseries after primum, deinde, c, sometimes, even without these ad-\\nverbs preceding, concludes a series by introducing the greatest or\\nmost important, and is then equivalent to the English in short,\\nor in fine.\\n13. All vocas you are bringing to ruin and devastation.\\n14. Id proprram est that which is first, (i. e. which\\nought in justice to be done first viz., to have you put to death,) and\\nwhich is in accordance with (the principles of) this government and\\nthe teaching of our ancestors.\\n15. Id leilius that which in point of severity is more\\nlenient viz., to force you to go into exile.\\n16. Jamdiidum. V. L n. 26.\\n1 7. Tuorum comitum sentina rei publieae the\\nfilthy gathering of thy associates in the state. Observe the two gen-\\nitives, dependent in different relations on the same substantive sen-\\nUna. For the meaning of sentina, see Sail. Cat, XXX VII. n. 10.\\n18. Quid est how so\\n19. Ill exilium. Exilium was not properly a lawful punishment\\nfor crime among the Eomans. Cicero could not, therefore, command\\nCatiline to go into banishment, without transcending his powers.\\nPersons, however, who foresaw that they should be sentenced, in a\\njudicium publicum, to the punishment called aquae el ignis interdictio,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0514.jp2"}, "515": {"fulltext": "ORATIO I. IX CATILINAM. 479\\nPage\\noften went into voluntary exile, in order to evade the sentence of ]89\\nthe law.\\nCii. YI. 1. Quid enim. Enim introduces the reason for the\\nadvice given in the preceding sentence.\\n2. Islam. V. I. n. 4.\\n3. Nofa domesticae turpitudinis is different from priva- 190\\ntarum rerum dedecus res priuatae may include, but is more extensive\\nthan res domesticae the latter relates to moral or immoral domestic\\nlife, the former to all private actions as opposed to those that belong\\nto a man s public character e. g. to money transactions, c. A.\\n4. Quae libido what scene of impurity.\\n5. Cui tu adolescenfulo praetulisti before what\\nyouth hast thou not borne either a sword for (i. e. to encourage)\\nhis audacity, or a torch for (i. e. to excite) his lust The passage\\nalludes to Catiline s initiating the young into his nightly revels, and\\nguiding them, as it were, to scenes of debauchery. V. Sallust s de-\\nscription of Catiline as a corrupter of youth. Cat. XIV. Sed max-\\nime adolescentium, c.\\nG. Quid vero sc. censes.\\n7. IV i) vis nuptiis for a new marriage i. e. with Aurelia\\nOrestilla, a woman of most abandoned character. Y. Sail. Cat. XY.\\n8. Alio scelere supposed to refer to the murder of his son,\\nmentioned by Sallust in Cat. XY.\\n9. Proxiinis Idifluis on the next Ides i. e. on the 13th of\\nNovember, only five days from that time. This was the day on which\\nit was usual to pay the interest of borrowed money.\\n10. I omesticam difficultatem distressed circumstan-\\nces alluding to his indebtedness. Schmitz savs, Because Catiline\\ncould not pay (difficultatem) and because he did not think of pay-\\ning (turpitudinem).\\n11. Ad \u00c2\u00a711211311 am rem, to the highest interest of the state.\\n1 2. Hujus coeli spiritus the breathing of this atmosphere.\\n13. Pridie Januarias i. e. the 31st of December,\\nB. C. 66.\\n14. t.epido ct Tullo consiliums. M. f Aemilius Lepidus\\nand L. Volcatius Tullus were consuls, B. C. 66. The consules desig-\\nnati were P. Autronius Paetus and P. Cornelius Sulla; but these\\nwere found to be disqualified by bribery, and L. Aurelius Cotta and\\nL. Manlius Torquatus (their accusers) obtained the consulship. Y.\\nSail. Cat. XYin.\\n15. Comitio. Comitium (sing.) was a place in the forum in front\\nof the Curia Hostilia where the comitia were held.\\nEE", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0515.jp2"}, "516": {"fulltext": "480 NOTES.\\nPage\\n190 16. Cum telo. The law of the twelve tables prohibited it.\\n1 7. Manum paravisse that you procured a band.\\n18. Non mentem timorem that not any intention\\nor fear.\\n19. Neque email commissa; i. e. nam quae a te com-\\nmissa sunt, ea neque obscura sunt, neque pauca. After negatives\\naut aut are sometimes used for neque neque.\\n20. Petitiones ita conjectas thrusts so aimed. A term\\nof the fencing-school.\\n21. Parva corpore by some slight bending aside, and,\\nas they say, by the body i. e. by a movement of the body to avoid\\na blow. Ut aiunt is inserted to indicate the proverbial character of\\nthe expression.\\n191 22. Tamen potes still you cannot do without it longer;\\ni. e. than the present moment.\\n23. Quae dengere indeed I know not by what sacred\\nrites it (quae) has been consecrated and devoted by you, that you\\ndeem it necessary to plunge it into the body of the consul. That a\\ndagger or other weapon might execute successfully the purpose it\\nwas to be used for, its owner used to devote it, as it were, to that\\npurpose by solemn rites, accompanied with a vow, that, after the ac-\\ncomplishment of it, he would offer it up to some god. A.\\nCh. VII. 1. Ista vita. V. I. n. 4.\\n2. Quae nulla none of which.\\n3. Venisti senatum. V. Sail. Cat. XXXI.\\n4. Contigif This passage shows that contingit is not confined to\\ndesirable occurrences.\\n5. Vocis quum do you wait to be reproached by words,\\nseeing that lit. do you wait for a reproach of the voice, seeing that.\\n6. Judieio tacituriiitatis referring to the fact just men-\\ntioned, that no one of the senators saluted him, as he entered the\\nsenate chamber.\\n7. Quid, quod what shall I say about this, that sc. dicam\\nde eo.\\n8. Adventu tuo quum tu advenisses. Cf. III. n. 17.\\n9. Subsellia lit. low benches, in reference to the elevated po-\\nsition of the consul s chair, sella.\\n10. Tandem. V. Sail. Cat. XX. n. 14.\\n11. Servi si. The usual position of si is at the beginning of\\nits clause, but when any word is to be made peculiarly emphatic,\\n.this word and all that belong to it are placed before it. Here servi\\nis strongly contrasted with cives.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0516.jp2"}, "517": {"fulltext": "ORATIO I. IN CATILINAM. 481\\nPag*\\n12. Tibi sc. relinquendam.\\n13. Injuria without cause.\\n14. Oflfeiisum invisum, odiosum.\\n15. Cum justum since, by the knowledge of your\\ncrimes (i. e. the knowledge which others have along with yourself:\\nthe term conscientia is opposed to injuria, and refers to the open and\\nunrestrained manner in which he had committed his crimes) you\\nadmit the hatred of all (to be) just. The argument involved in the\\nwhole sentence is this if I, in consequence of the undeserved suspicion\\nand hatred of my fellow-citizens, should wish to go out of their pres-\\nence, for a still stronger reason should you, deservedly odious to them,\\nshun their sight.\\n16. Dubitas vitare. Dubito and non dubito signifying I\\nscruple, I hesitate, are regularly construed, in Cic. and Caes.\\nwith the infinitive, though sometimes with quin and the subjunctive\\n(V. Caes. II. 2, n. 8) but when non dubito signifies I doubt not,\\nit is invariably followed, in Cic. and Caes., by quin with the subj.\\nwhile in C. Nepos it is followed exclusively by the ace. with the infin.\\nThis latter construction often occurs in Livy, Curtius, and the later\\nwriters.\\n17. Aliquo to some other place.\\n18. Parricidio. The country being here represented as the l9\u00c2\u00a3\\ncommon parent of all, the enormity of Catiline s guilt in plotting\\nher ruin is vividly set forth by the term parricidium. The personifi-\\ncation of patria is continued to the end of the chapter.\\n19. Vexatio direptioque socioram; i. e. during his ad-\\nministration of his province of Africa on his return from which he\\nwas impeached for extortion by P. Clodius, afterwards the enemy of\\nCicero, but acquitted by the unfairness of his judges.\\n20. Tu valuisti thou has succeeded, not only in paying\\nno heed to the laws and public prosecutions, but also in subverting\\nand breaking through them.\\n21. TNLe totaui esse referring to patria, which is represented\\nas the speaker. For the construction, see Ec. Cic. XXIII. n. 27.\\nObserve that me totam is contrasted with te unum.\\n22. Qui dquid increpuerit at every stir, on every alarm\\nlit. whatever noise may have been made.\\n23. Quod abborreat which is not connected with thy\\ncrimes.\\n24. Tandem aliquaudo at length. Aliquando merely\\nserves to strengthen the meaning of tandem.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0517.jp2"}, "518": {"fulltext": "482 NOTES.\\n192 Ch. Yin. 2. Noimi\u00c2\u00ab\u00c2\u00bb debeat ought she not to pre-\\nvail i. e. to obtain her request. u In animated or rhetorical style\\nwe sometimes find the present subjunctive, both in the protasis and\\napodosis, where we should ha^e expected the imperfect subjunctive, it\\nbeing implied that the supposition is not true, and that, accordingly,\\nthe inference cannot be true as haec si pairia tecum loquatur, nonne\\nimpetrare debeat supposing (for a \u00e2\u0080\u00a2moment) your country were\\nspeaking to you about these matters, ought she not to obtain her\\nend Schmitz.\\n2. In custodiam sc. liberam. V. Sail. Cat. XL VII. n. 11.\\n3. Quid, quod. V. VII. n. 7.\\n4. M/ L.epidiim. Consul, B. C. 66.\\n5. Iisdem parietibus iisdem moenibjis L in the\\nsame house in the same city.\\n6. Metellmii. Q. Caecilius Metellus Celer, afterwards con-\\nsul, B. C. 60, was poisoned by his wife Clodia, B. C. 59.\\n7. Virum optimum said ironically.\\n8. Videlicet it is easy to see, of course, forsooth. Ironic fly.\\n9. Ad viiidicandiim to bring you to justice.\\n193 10. Videtur is personal, but tr. does it seem that that man, c.\\n11. Si emori. Sententia igitur haec est: Conscieniia scelerwn\\noppressus, aequo animo mortem nee exspectare nee tibi ipse consciscere\\npoies quin igitur abis, etc. Orelli.\\n12. Aliquas some other.\\n13. Refer ad senaUisn lay (it) before the senate. This\\nwas the usual phrase for bringing a subject before the senate for con-\\nsideration and decision.\\n14. Noil inoribus I will not lay it before them, (since\\nto do so is) a thing (id) which is inconsistent with my character. Cf.\\nII. 4 Cupio me esse clementem.\\n15. Si banc voccm exspectas if you are waiting for\\nthis word; i. e. exsilium.\\n16. Proficiscere. We may imagine that the orator made a short\\npause at the end of this sentence, and then broke the impressive\\nsilence which prevailed by the question, Quid est, Catilina t What\\nis this, Catiline\\n1 7. Ecquid atteiidis are you attending to it Ecquid is\\nused in impassioned questions as a mere interrogative adverb like\\nnum, only stronger. Here (not commonly) it is used in an affirma-\\ntive sense that is, in expectation of an affirmative answer.\\n18. P. Sestius then the quaestor of the consul C. Antonius.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0518.jp2"}, "519": {"fulltext": "ORATIO I. IN CATILINAM. 483\\n19. HI. Marcello he was consul twelve years afterwards with 193\\nServ. Sulpicius. Cicero afterwards defended P. Sestius, and spoke\\nin favor of Marcellus before Caesar in the senate.\\n20. Vim et mauus violent hands lit. violence and hands.\\n21. Vita vilissima (whose) life (is) most cheap.\\n22. Qui circumstaut senatum. Interest in the proceed-\\nings and the excitement of the occasion had drawn a large crowd\\nof citizens around the temple in which the senate was convened.\\n23. Quorum ego vix, c. Arrange thus: facile adducam\\neosdem, quorum manus ac tela ego vix abs te jamdiu contineo, ut prose-\\nquantur usque ad portas te relinquentem. haec (moenia) quae, Sfc.\\n24. Usque ad portas prosequantur follow to the\\ngates. It was customary for their friends to attend those to the gates\\nof the city who were going into exile. Cicero says that such would\\nbe the general joy at getting rid of him, that he could easily secure\\nhim a safe escort of citizens to the gates.\\nCh. IX. 1. Quamquain and yet. This word is often used\\nin independent sentences to limit or correct something said in the\\npreceding sentence.\\n2. Ut. Supply potest fieri, and render, is it possible that. Such\\nelliptical questions are expressive of indignation.\\n3. Dniait an ancient form of the pres. subj. of do, instead of dent. 19 1\\n4. At yet, at least. At often has this force after negative sen-\\ntences beginning with si.\\n5. Est milii tanti res est satis gravis, operae pretium est\\nit is worth this price to me i. e. I esteem it a light thing,\\n6. 1st a that which you would bring upon me.\\n7. Privata i. e. may affect me alone.\\n8. Temporibus the circumstances of the time i. e. the\\ndangerous or distressful circumstances, the exigences.\\n9. Is talis.\\n10. Pudor, metus, and ratio refer severally to the three\\nclauses beginning with ut.\\n11. Recta (sc. via) straightway.\\n12. Sermones homiuum; i. e. their censure, as in to be\\nthe talk of the town.\\n13. Noil ejectus. Non, when it belongs to a single word of a\\nproposition, always stands immediately before that word but if the\\nnegative belongs to the proposition generally, and not to any specific\\nword, non stands before the verb, and more particularly before the\\nfinite verb, if an infinitive depends upon it.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0519.jp2"}, "520": {"fulltext": "484 NOTES.\\nPage\\n194 14. Fonim Aurelium a little town in Etruria, between the\\nrivers Armenta and Marta, not far from the sea, now called Monte\\nAlto. It was named probably from some Aurelius, who paved the\\nvia Aurelia from Borne to Pisa.\\n15. 1. Maneo denotes a mere physical act, to remain in a place,\\ntill something has happened whereas exspecto, praestolor, and oppe-\\nrior denote a mental act, to wait for, to wait in conscious expectation\\nof some event, or of some person. 2. Exspecto denotes waiting for,\\nalmost as a mere mental act, as a feeling, without practical reference\\nor accessory meaning whereas praestolor and opperior, with the ac-\\ncessory notion that the person waiting intends, after the arrival of\\nthe object waited for, to do something. 3. The praestolans waits for\\na person in order to perform services for him the opperiens, for an\\noccurrence, in order not to be taken by surprise. The praestolans\\nstands in subordinate relation to the person waited for the opperiens,\\nin co-ordinate, whether as friend or foe. Lastly, praestolor is a prose\\nexpression opperior, a poetical, or, at least, a select expression.\\nDod.\\n16. Aquilam ill am ar gen team. The allusion is supposed\\nto be to the eagle which Sallust mentions in speaking of the en-\\ngagement. V. Sail. Cat. LIX. Ipse cum libertis et colonis, c.\\n17. Sacrarium scelerum tuorum a sanctuary of your\\ncrimes i. e. a sanctuary, or chapel, in which this eagle, intended for\\na standard in a criminal undertaking, was laid up and made the ob-\\nject of an unhallowed reverence. Nam erat etiam qaum signorum\\nmilitarium omnium, turn aquilae quaedam religio, et in sacello ilia re-\\nponebantur. M. The expressions quam venerari, and cujus altaribus\\ndevelop more fully the meaning involved in sacrarium scelerum.\\n1% Ch. X. 1. Tandem aliquando at last. Aliquando serves\\nmerely to strengthen the tandem.\\n2. Neque eiiiin. In this phrase the neque should be translated\\nthe same as if it were non.\\n3. Ilaec res i. e. the war against his native country and the\\nslaughter of his fellow-citizens.\\n4. NactHS es you have obtained, got together. The ordo is\\nthus nactus es manum improborum conflatam experditis atque dere-\\nlictis ab omni non modo fortuna, verum etiam spe. Conflatam\\nbrought together. De in derelictis is intensive wholly forsaken.\\n5. Ad liiijus vitae stadium for the pursuit of such a life\\nas this.\\n6. Jiti fcruiitur which are mentioned, extolled i. e. by\\nyour friends.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0520.jp2"}, "521": {"fulltext": "ORATIO I. IK CATILINAM. 485\\n7. Jacere vigilare. These infinitives are in apposition\\nwith labores.\\n8. Ad obsidendum stupriim ad tempus stupro opportu-\\nnum observandum M.\\n9. Otiosorum of the peaceably disposed.\\n10. Habes (locum), ubi, c. you have (a field) where, e.\\n11. Pafientiam famis. For a full description see Sail. Cat.\\nV. Corpus patiens, c.\\n12. A consulatu reppuli; i. e. at the last election. V. Sail.\\nCat. XXVI. Postquam dies comitiorum venit, c.\\nCh. XI. 1. Ut a me detester ac deprecer that I\\nmay solemnly and earnestly remove and avert from myself. It is\\nvery difficult to express in a translation the full meaning of the origi-\\nnal in this passage. The general idea of averting some evil prevails\\nin both verbs the former means to avert solemnly, as by calling the\\ngods to witness the latter rises upon this, meaning to avert by ear-\\nnest and fervent entreaty.\\n2. 1. Aniina denotes the soul physiologically, as the princi-\\nple of animal life, in men and brutes, that ceases with the breath\\nanimus, psychologically and ethically, as the principle of moral per-\\nsonality, that ceases with the will. Anima is a part of bodily\\nexistence animus, in direct opposition to the body. 2. Animus de-\\nnotes also the human soul, as including all its faculties, and is distin-\\nguished from mens, the thinking faculty, as a whole from one of its\\nparts. 3. As in practical life the energy of the soul is displayed in\\nthe faculty of volition, so animus itself stands for a part of the soul\\nnamely, feeling an energy of will in co-ordinate relation to mens, the\\nintellect or understanding. And, lastly, so far as thought precedes\\nthe will, and the will itself, or determination, stands as mediator\\nbetween thought and action, in the same way as the body is the\\nservant of the will, so mens is related to animus, as a whole to its\\npart. Dod.\\n3. Si me cum. The apodosis is found at the beginning of the\\nnext chapter ego respondebo.\\n4. Evocatorem servorum. The aid of these he afterwards\\nrejected (V. Sail. Cat. LVI.) though Lentulus urged him to make\\nuse of them. V. Sail. Cat, XLIV.\\n5. Iluiic duci imperabis. The construction of impero\\nwith the ace. with infin. is very uncommon in the Augustan period,\\nand is confined to the infin. passive.\\n6. Tandem. V. Sail. Cat. XX. n. 14.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0521.jp2"}, "522": {"fulltext": "486 NOTES.\\n196 7. Persaepe privati. A rhetorical exaggeration. V. I.\\nd. 28.\\n8. Quae rogatae sunt which have been enacted. The\\nValerian and Porcian laws are probably referred to by the former,\\nenacted B. C. 508, no Roman citizen could be killed or scourged by\\na magistrate without first having the right to appeal to the people\\nfor the latter, see Sail. Cat. LI. n. 28. For the force of at in this\\nsentence, see Sail. Cat. LI. n. 32.\\n9. Hefecerunt tenuerunt have withdrawn their allegi-\\nance have retained.\\n10. Praeclaram grratiam. Ironical.\\n11. Per te through your own merits. The idea is more fully\\nbrought out by the next phrase nulla commendatione majorum.\\nCicero was what was called a novus homo. V. Sail. Cat. XXIII.\\nn. 16.\\n12. Tarn mature. By the lex Villia annalis, enacted B. C.\\n180, the age of 31 was required for the quaestorship, 37 for the\\nAedileship, 40 for the Praetorship, and 43 for the consulship. Cicero\\nwas elected to all these offices in the order here given, (for this was\\nthe order prescribed by law, Jionorum gradus,) as soon as he was\\neligible to them on account of his age.\\n13. Severitatis, c. arising from severity, c. The sub-\\njective gen.\\nCh. XII. 1. His vocifous; i. e. the querimonia of the preced-\\ning chapter.\\n2. Hoc is explained by Caiilinam morte multari.\\n3. Judicarem dedissem. For the use of the imperf. see\\nEc. Cic. V. n. 2.\\n4. Glatliatori isti. Contempt. As applied to Catiline, the\\nterm signifies one accustomed to the commission of murder.\\n5. Superiorum compluriiun of many men of former\\ntimes.\\n6. Honoro means to honor anybody, by paying him singular\\nrespect, and yielding him honor but honesto means to dignify, or\\nconfer a permanent mark of honor upon anybody. Dbd.\\n7. In postcritatem in the future.\\n197 8. Quamquam. V. IX. n. 1.\\n9. Hoc ordine i. e. the senate.\\n10. Qui and these. A statement of fact and, therefore, the\\nindicative whereas the preceding sunt qui requires the subj., because\\nthe statement is a mere conception.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0522.jp2"}, "523": {"fulltext": "ORATIO I. IN CATILINAM. 487\\n11. Mollibus sententiis by indulgent expressions of 197\\nopinion.\\n12. Reggie despotically, tyrannically.\\n13. Iste. Y. I. n. 4.\\n14. Tain stultum qui non videat so stupid as not\\nto see.\\n15. Beprimi comprimi repressed suppressed. An\\nexample of paronomasia a figure which is based upon resemblance\\nof sound, and which arises whenever words resembling each other in\\nsound are placed in opposition. Y. emissus immissus, c. XI.\\n16. Collectos aggregaverik Y. Caes. I. 5, n. 10.\\n1 7. Naufrag OS ruined (followers) i. e. in property and\\ncharacter.\\nCh. XIII. 1. Jamdiu. The whole three years from the con-\\nsulate of Lepidus and Tullius. A.\\n2. Versamur we have been living. Y. I. n. 26.\\n3. Nescio quo pacto. Beier (Cic. off. 1) rightly informs us\\nthat quo pacto is used for quomodo, with reference to things which one\\nwould ivish had not been done. A.\\n4. Veteris that have existed for a long time.\\n5. Quod latrocinio if however from so numerous a\\nband of robbers. Abstract for concrete.\\n6. Visceribus vitals.\\n7. Aestu febrique with a burning fever. By a figure\\ncalled hendiadys, two nouns connected by a conjunction are some-\\ntimes used instead of a noun and an adjective or attributive genitive.\\n8. Praetoris urbani. L. Yalerius Flaccus. The especial 19$\\nprovince of the praetor was the administration of justice and that\\nof the praetor urbanus was the settlement of disputes between citi-\\nzens. The partisans of Catiline beset his tribunal at this time in\\norder to intimidate him and deter him from the faithful discharge of\\nhis duties.\\n9. Malleolos fire darts. The term malleolus denoted a ham-\\nmer, the transverse head of which was formed for holding pitch and\\ntow which having been set on fire was projected slowly, so that it\\nmight not be extinguished during its flight, upon houses and other\\nbuildings in order to set them on fire and which was therefore com-\\nmonly used in sieges together with torches and falaricae. Diet. Gr\\nand Bom. Antiq.\\n10. Hisee ominibus with these omens. Omimbus is ex-\\nplained by the three phrases introduced bv cum. Cum. is added to\\n21*", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0523.jp2"}, "524": {"fulltext": "488 NOTES.\\np\u00c2\u00abg\u00c2\u00ab\\n198 the abl. of manner to denote an accompanying circumstance as a\\nresult or consequence of the action. Here the safety of the state,\\nCatiline s own ruin, and the destruction of his associates are the con-\\nsequence of his leaving Rome to engage in open war against his\\ncountry whereas hisce ominihus barely expresses the circumstances\\nunder which he would leave without this additional thought.\\n11. Til, Juppiter. What is here said of Jupiter is strictly true\\nonly of the Temple of Jupiter. A. V. V. n. 3.\\n12. Haec urbs sc. constituta est\\n13. Mactabis thou wilt visit.\\n199 OEATIO II. IN CATILINAM.\\nINTRODUCTION.\\nOn the next day after the delivery of the preceding oration, (i. e. the 9th\\nof November, B. C. 63,) this Second Speech was addressed to the people\\nin the forum. Catiline on his return home from the senate, the day before,\\nperceiving that there was now no hope of destroying Cicero, his hated foe,\\nand that the strict watch kept throughout the city rendered tumult and fire-\\nraising difficult, if not impossible, for the present, resolved to strike some\\ndecisive blow before troops could be levied to oppose him and accordingly,\\nleaving the chief control of his affairs at Rome in the hands of Lentulus\\nand Cethegus, with the promise at the same time to march with all speed\\nto their support at the head of a powerful army, set forth in the dead of\\nnight, (8th -9th November,) and after remaining a few days with his ad-\\nherents in the neighborhood of Arretium, where he assumed the fasces and\\nother ensigns of lawful military command, proceeded to the camp of Man-\\nlius, having previously addressed letters to the most distinguished consulars\\nand others, solemnly protesting his innocence, and declaring that unable to\\nresist the cabal formed among his enemies he had determined to retire to\\nMarseilles that he might preserve his country from agitation and disturb-\\nance. To show the people that this was a mere pretence on the part of Cat-\\niline, intended to conceal his real design to place himself at the head of his\\ntroops, and to counteract the influence of the conspirators remaining at\\nRome who were endeavoring to give currency to this falsehood to explain\\nto them what had transpired in the senate on the preceding day and to\\nvindicate himself, on the one hand, from the charge preferred against him\\nby the well-disposed citizens, that he had suffered Catiline to escape un-\\npunished, and, on the other, from that maintained by the friends of Catiline,\\nthat he had been dealt with too severely by the consul, were the principal\\nobjects for which this oration was delivered.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0524.jp2"}, "525": {"fulltext": "ORATIO II. IN CATILINAM. 489\\nPag\u00c2\u00bb\\n199\\nANALYSIS.\\nCh. I. By way of introduction, Cicero congratulates the people that\\nCatiline has left the city, and can do no more injury.\\nCh. II. He admits that Catiline deserved death, and that precedent re-\\nquired that he should be punished with death, but at the same time justifies\\nhimself for allowing him to escape, by showing that, if he had put him to\\ndeath, it would have been impossible, in consequence of the odium that\\nwould have been heaped upon him by the incredulous, the ignorant, and\\nthe vicious, to bring his associates to justice\\nCh. III. That, from a comparison of the character of those who com-\\nposed Catiline s army with that of the forces raised by the authority of the\\nstate, that army was not so much to be feared as the other conspirators\\nwere who still remained at Rome\\nCh. IV. That, as a result of Catiline s departure and of his putting\\nhimself at the head of his army, it was evident that a conspiracy had been\\nformed against the government that Catiline, while in the city, was the\\nchief source of corruption, especially to the young\\nCh. V. That the most audacious and worthless of the lowest classes\\nwere his intimate friends and constant companions that it would have\\nbeen the good fortune of the republic, as well as the glory of his consul-\\nship, if his vile, bankrupt, and abandoned associates had accompanied him\\nand that the only enemy that Rome had to fear, was the enemy within her\\nwalls.\\nCh. VI. Having, in the four preceding chapters, fully vindicated him-\\nself from the charge of too great lenity, Cicero now proceeds to defend\\nhimself against the charge of too great severity brought against him by\\nthe adherents of Catiline. This he does, first, by stating what had trans-\\npired in the senate the day before and, secondly,\\nCh. VII. By showing, from several circumstances, that Catiline, so far\\nfrom having been driven into banishment to Marseilles, had no intention of\\ngoing thither, but had actually gone to his army.\\nCh. VIII. To vindicate himself still further, and to show the extent\\nof the conspiracy and the imminent danger which threatened the common-\\nwealth, he divides the conspirators into six classes. The first class is com-\\nposed of those who are greatly in debt, and yet might pay their debts if\\nthey would these are not greatly to be feared.\\nCh. IX. The second class consists of those who are overwhelmed with\\ndebts, and yet are aiming at supreme power in the state. The third class\\nare somewhat advanced in years, yet strong and vigorous these too have,\\nthrough extravagance, fallen so greatly into debt that their only hope is in\\na renewal of the universal plunder and rapine which existed in the time of\\nSulla.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0525.jp2"}, "526": {"fulltext": "490 NOTES.\\nPa\u00c2\u00abe\\ninn Ch. X. The fourth class have been ruined by various causes some by\\nindolence, some by mismanagement, and some by extravagance. These he\\ndoes not consider worth saving; but hopes that they may so fall that the state\\nmay not perceive the shock. The fifth class is made up of parricides and\\ncutthroats. Catiline is welcome to them. The sixth class are the lowest\\nand meanest of mankind in life and morals they are Catiline s bosom\\ncompanions.\\nCh. XL The resources, character, and principles of Catiline and his\\nfaction are compared, by way of contrast, with those of the opposite party.\\nCh. XII. Cicero exhorts the citizens to guard their houses with the\\nutmost vigilance, and assures them that he will protect the city he\\nwarns the conspirators that the time for lenity is past and that the first\\nattempt of a treasonable kind will meet with the punishment which it\\ndeserves.\\nCh. XIII. He promises the citizens that he will so manage affairs that\\nan end shall be put to this civil war without a resort to arms on their part,\\nand calls upon them to supplicate the gods for the preservation of the state.\\nCh. I. 1. Tandem aliquando. V. I. 10, n. 1.\\n2. Juirites cives. The Romans called themselves, in their\\ncivil capacity, Quirites, but in their political and military capacity,\\nRomani.\\n3. JBmisimus have let go.\\n4. Ipsum of his own accord.\\n5. Verbis execrations. V. I. 8, n. 24.\\n6. AM it erupit. A climax.\\n7. Monstro illo i. e. Catiline. The place of iste, so frequent\\nin the preceding oration, is now supplied by Me the notion of re-\\nmoteness prevails.\\n8. Sine controversia beyond dispute, without doubt.\\n9. Non enini jam for no longer Jam after negatives an-\\nswers to our longer. Z. Cf. nulla jam, above.\\n10. Sica ilia. V. I. 6, in Jin.\\n11. Pertimescemus is here used intransitively timorem\\nhabebimus, slfhll not fear or be afraid. A.\\n12. Loco ille motus est he was dislodged from his posi-\\ntion i. e. his favorable position. The term is used of a gladiator,\\nand Cicero calls Catiline a gladiator in the preceding oration.\\n13. Justum bellum an open, regular war: opposed to\\nlatrocinhtm.\\n14. Non cruentum vivis incolumes stantem.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0526.jp2"}, "527": {"fulltext": "ORATIO II. IN CATILINAM. 491\\nObserve the emphatic position of these adjectives, which, as contain- 200\\ning the principal thought of the expressions, stand before their nouns.\\n15. Tandem. V. Sail. Cat. XX. n. 14.\\n1G. \u00c2\u00a7e esse that he is ruined and cast away; i. e. as a\\nworthless thing.\\n1 7. Retorquet 5 i. e. like the savage beast, from whose jaws the\\nprey has just been snatched.\\nC11. II. 1. Oporteoat. V. I. n. 25.\\n3. Improraitatem utter worthlessness.\\n4. Ac. In the beginning of a proposition which further explains\\nthat which precedes, and where the simple connection is insufficient,\\nthe particles atque and ac introduce a thing with great weight and\\nmay be rendered in English by now.\\n5. Jutliearem sustulissem. V. Ec. Cic. V. n. 2.\\n6. Meae mei, the objective genitive.\\n7. Ne probata the fact (i. e. of the existence of a con-\\nspiracy) not having been even at that time clearly shown to you all\\nat least (quidem).\\n8. Rem hue deduxi I brought the matter to this issue.\\n9. Aperte means openly, and without concealment, so that\\neverybody can perceive and know, in opp. to occulte palam (from\\nplanus), openly, and without concealment, so that everybody can\\nsee and hear, in opp. to clam manifesto, so that one is spared all\\ninquiry, all conjecture, all exertion of the senses and of the mind.\\n18. Quem hostem that this enemy.\\n11. Hine from this: explained by the clause introduced by\\nquod,\\n12. Illud this explained by the clause introduced by the\\nnext quod.\\n13. Parum eomitatus. Y. Sail. Cat. XXXII. Cum paucis. 201\\n14. Tongilimn mini my Tongilius. Ironical. The dat.,\\nas here used, is idiomatic, and the exact force can hardly be expressed\\nin English.\\n15. Praetexta sc. toga. The toga praetexta was the outer\\ngarment, having a broad purple border, worn by the higher magis-\\ntrates, and by freeborn children till they assumed the toga virilis, at\\nthe age of 17 years.\\n16. Tongilius, Publieius, Municius are unknown per-\\nsonages. They were probably persons noted for nothing but their\\nvices.\\n17. Nullum poterat. Because it was small.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0527.jp2"}, "528": {"fulltext": "492 NOTES.\\nPage\\n201 Ch. HI. 1. Gallicanis legionibus. These are legions of\\nRoman soldiers serving in Gaul. Gallicae legiones would mean in-\\nhabitants of Gaul.\\n2. In agro Piceno et Oallico. Territories in the northeast\\npart of Italy. The Gallic territory was situated in the south part of\\nGallia Cispadana, and inhabited by the Galli Senones. The Picene\\nwas bounded on the north by the river Aesis and on the east by the\\nAdriatic Sea.\\n3. \u00c2\u00abJ. Metellus. Y. Sail. Cat. XXX. Sed praetor es, c.\\n4. Comparantur are procuring, are raising. V. Caes. I.\\n31, n. 16.\\n5. Senibus desperatis. Those who had served under Sulla.\\nV. IX. 20, and Sail. Cat. XVI.\\n6. Agresti luxuria debauched rustics. Abstract for con-\\ncrete.\\n7. I ecoctoribus. Decoquere and decoctor are not used of\\nevery bankrupt, but of one who arranges matters with his creditors by\\nan assignment of his goods (cessio bonorum) without a public com-\\npulsory venditio bonorum the decoctor did not lose his civil rights. A.\\n8. Vadimoiiia deserere to forfeit their recognizance, to\\nfail to appear. When the praetor had granted an action, the plain-\\ntiff required the defendant to give security for his appearance before\\nthe praetor on a certain day. The defendant, on finding a surety,\\nwas said vadimonium promittere, or facer e. If the defendant appeared\\non the day appointed, he was said vadimonium sister e if he did not\\nappear, he was said vadimonium deseruisse, and the praetor gave to\\nthe plaintiff the bonorum possessio. Y. Smith s Diet. Antiq. actio.\\n9. Aciem battle-array.\\n10. E dictum prae toils. In which the praetor s judgment\\nagainst debtors was announced. A.\\n11. Liiiceo, fulgeo, splendeo, and niteo, denote a steady\\nand continued brightness fulgeo through a glaring light, or a daz-\\nzling fiery color luceo through a beneficial light, and a soft fiery\\ncolor splendeo as the consequence of a clear and pure light, in opp.\\nto sordeo niteo as the consequence of humidify, oiling, or washing,,\\nto glisten, in opp. to squaleo.\\n12. Fulgent purpura. Those senators and equestrians are\\nmeant who had joined the conspiracy. The distinctive badge of the\\nformer was a broad purple stripe or band, extending perpendicularly\\nfrom the neck down the centre of the tunica and that of the\\nlatter consisted of two narrow purple slips running parallel to each", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0528.jp2"}, "529": {"fulltext": "ORATIO II. IN CATILINAM. 493\\nPage\\nother from the top to the bottom of the tunic, one from each shoul- 201\\nder. Diet. Antiq., Lotus clavus.\\n13. Milites as his soldiers. In apposition with hos.\\n14. Qui exercitum deseruerunt. The following extract\\nfrom the oration pro Murena (XXX VII. 79), which was delivered\\nB. C. 63, between November 9 (the date of this) and December 10,\\nand consequently within a month of the delivery of this oration, fur-\\nnishes the best possible comment upon the text in this place. Quae-\\nris a me, quid ego Catilinam metuam. Nihil et curavi, ne quis\\nmetueret sed copias illius quas hie video, dico esse metuendas nee tarn\\ntimendus est nunc exercitus L. Catilinae, quam isti qui ilium exercitum\\nDESERUISSE DICUNTUR. NON ENIM DESERUERUNT, sed db illo in\\nspeculis atque insidiis relicti, incapite atque in cervicibus nostris re-\\nstiterunt\\n15. Cui Apulia. V. Sail. Cat. XXVII.\\n16. Has incendiOFum. V. Sail. Cat. XLIIL\\n1 7. Superiorly noetis. The night of the 6th of November,\\non which the conspirators met at the house of M. Laeca.\\nCh. IV. 1. Nisi \u00e2\u0080\u0094si except if, unless. V. Sail. Cat. XX. n. 26. 202\\n2. Similes sc. eos.\\n3. Seutire non putet. With verbs of thinking the non is\\nprefixed to the verb rather than the infinitive. A. In translating,\\njoin the not with the infinitive: that they do not agree with,\\nentertain the same sentiments with.\\n4. Desiderio sui in consequence of longing after, of regret\\nfor, them.\\n5. Aurelia via. This road extended from Rome to Alsium on\\nthe sea-board, thence north along the coast through Etruria as far as\\nPisa. It was the direct route, therefore, to the camp of Manlius,\\nwhich was situated in Etruria. V. I. 2, 5.\\n6. Ad vesperam consequentur they will overtake\\n(him) by evening.\\n7. Seiitinam. V. Sail. Cat. XXXVII. n. 10.\\n8. Exliausto. With reference to the figure introduced by sen-\\ntinam.\\n9. Jam vero. V. Ec. Cic. XXIII. n. 30.\\n10. Quae illecetera. V. I. 6.\\n1 1 Impellendo by inciting (them to murder them, that they\\nmight come into possession of their property).\\nCh. V. 1. Ejus ratione his different propensities m\\ncontrast with each other lit. in an unlike relation.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0529.jp2"}, "530": {"fulltext": "494 NOTES.\\nPage\\n202 2. Iiitimiim a most intimate friend.\\n201 3. In nequior. Stage actors were either freed-men,\\nstrangers, or slaves, and were generally held in contempt.\\n4. Assuefactus perferendis accustomed to enduring\\ncold, c. V. Sail. Cat. V. Corpus pattens, c.\\n5. Fortis praedicabatur was extolled as brave by\\nthese fellows.\\n6. Subsidia atque instrumenta. These refer to the\\nwords frigore, fame, c.\\n7. Hominum of (these) men.\\n8. Tolerandae such as are to be borne.\\n9. Res fides property credit.\\n10. Alea. Gaming was considered disreputable at Home; and\\nhence aleator was used as a term of reproach. It was also forbidden\\nby special laws, during the times of the republic, and under the\\nemperors.\\n11. Mini. Y. II. n. 14.\\n12. Instare is pressing upon them, weighing them down.\\n13. Nj ii tenipus not some short period of time lit.\\nnot a short, I do not know what time. V. Epp. Cic. III. n. 35.\\n14. Unius i. e. Cn. Pompey.\\n204 15. Proinde therefore.\\nCh. VI. 1. Sunt Qui dicant. V. Sail. Cat. XIX. n. 7.\\n2. Videlicet. Strongly ironical to the end of the sentence.\\n3. Hesterno die. There is an apparent discrepancy between\\nthis and the statements made in Or. I. 1, 9, 10. Either the first\\noration was delivered on the 7th, and this on the 8th of November,\\nor Cic. is guilty of a slight inaccuracy here, due, perhaps, to excite-\\nment of feeling but various statements made in the first oration\\nseem to fix with certainty the date of that oration on the 8th. There\\nare some, however, who fix it on the 7th.\\n4. Ejus ordinis i. e. senatus. Had he been addressing the\\nsenate, he would have said hujus ordinis.\\n5. Ille consul. Referring emphatically and ironically to the\\nbeginning of the chapter sunt, qui dicant.\\n6. Homo audacissimus although a man of the most\\nconsummate audacity.\\n7. Ea nocte i. e. the night of the 6th of November at the\\nhouse of Laeca.\\n8. In proximam for the next sc. noctem i. e. the night\\nof the 7th November.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0530.jp2"}, "531": {"fulltext": "ORATIO II. IN CATILINAM. 495\\nPage\\n9 Ratio plan. 204\\n10. Teneretur he was embarrassed, speechless.\\n11. Fasces were rods bound in the form of a bundle, and con-\\ntaining an axe (securis) in the middle, the iron of which projected\\nfrom them. These rods were carried by lictors before the superior\\nmagistrates at Rome as a badge of authority. V. Sail. Cat. XXXVI.,\\nand Cic. in Cat. I. 24.\\n12. Credo I suppose, presume. Ironical. 205\\n13. Agro Faeselano. A district of Etruria, taking its name\\nfrom Faesulae, its principal town.\\nCh. VII. 1. Pericitlis iiieis by my dangerous measures;\\ni. e. by measures dangerous to me, but directed against Catiline.\\n2. Atque in exsilium. These words are an advance upon,\\nand a nearer definition o^fagam,\\n3. Noiio Observe the emphatic position of non, and its repetition\\nat the beginning of each clause of the apodosis.\\n4. Est milii tanti. V. I. 9, n. 5.\\n5. Illnfl. V. Caes. IV. 16, n. 1.\\n6. IV e aliquaiido that it may at some time prove a\\nsource of odium to me.\\n7. Quamquam* V. I. 9, n. 1.\\n8. Massiliam, V. Sail. Cat. XXXIV.\\n9. Qui non itialit as not to wish rather. 208\\n10. Hoc quod agit cogitasset he had thought of this\\nwhich he is doing i. e. of making war upon his country.\\n11. Queramur sc. if he should go into exile.\\nCh. VIII. 1. Qui h ostein i. e. by his withdrawal to\\nthe camp of Manlius, which is now assumed to be a fact.\\n2. I e iis (while) concerning those.\\n3. Istae copiae those contemptible forces. Cf. III. ilium\\nexercitum magnopere coniemno.\\n4. Deintle meae afferaiit then I will apply to\\nthem (i. e. these classes) one by one the remedy of my advice and\\nexhortation.\\n5. Si quam potero sc. medicinam afferre.\\n6. Est eorum consists of those lit. is the class (sc. genus)\\nof those. The genitive in this and similar cases cannot depend upon\\nesse it is nearly equivalent to the predicate nominative one class\\nis those. V. A. and S. 211, R. 2, N. K. 88, E. 8.\\n7 Hag no in aere alien o although greatly in debt.\\n8. Dissolvi to be separated (from them) i. e. they are so\\nFF", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0531.jp2"}, "532": {"fulltext": "496 NOTES.\\n206 strongly attached to their estates that they are unwilling to free\\nthemselves from debt by parting with a portion of them.\\n9. Species est tionestissima the appearance is very re*\\nspectable.\\n10. Til. The class is personified and addressed as a single indi-\\nvidual. The repetition of the pronoun indicates strong emphasis.\\n11. Argento, familia with silver plate, with slaves.\\n12. I e fidein to take away from your possessions and\\nadd to your credit.\\n13. An tabulas novas: sc. exspectas. V. Sail. Cat.\\nXXI. n. 4.\\n14. Meo auctioiiariae By my good services fresh, bills\\nshall be proposed, but they shall be bills of sale. Cicero here plays\\nupon the term tabulae novae, which usually signifies a revision of debts\\nby which, in revolutionary times, the creditor was forced to give the\\ndebtor a fresh bill, making a stated deduction (often very consider-\\nable) from the old one. Tabulae auctionariae were schedules, in\\nwhich the debtor s property was summed up, preparatory to a sale by\\nauction for the benefit of his creditors. These might in jest be called\\nnovae (i. e. insolitae), as being a proceeding quite unexpected by\\nthe debtors. A.\\n15. Neque praediorum and not struggle to meet the\\nusurious interest demanded by their creditors with the mere incomes\\nderived from their estates i. e. instead of selling a part to set the\\nrest free. The interest they had to pay frequently exceeded their\\nentire income. A.\\n16. l*ocupIetioril us utererawr we should have in\\nthem both richer and better citizens. A.\\n207 Ch. IX. 1. Dominationem exspectant. Cf. below se\\nconsules ac dictatores, aut etiam reges, sperant futuros. V. also Sail.\\nCat. XXI.\\n2. Quibus viaetur it seems proper that this warning\\nshould be given them.\\n3. Ceteris sc. praecipiendum, esse videtur.\\n4. Me vigilare, c. These infinitive clauses depend\\nupon praecipiendum.\\n5. Praesentes in person.\\n6. Quae which state of things referring to cinere urbis and\\nsanguine -civium.\\n7. Fiigitiv\u00c2\u00a9 necesse must necessarily be yielded up\\nto some fugitive or gladiator. Alluding to Catiline.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0532.jp2"}, "533": {"fulltext": "ORATIO II. IN CATILINAM. 407\\nPage\\n8. Aetate affectum advanced in years. 207\\n9. Homines Sulla const ituit. One of Sulla s measures\\nfor the support of his power was the establishment of military colo-\\nnies throughout Italy. The inhabitants of the Italian towns, which\\nhad opposed Sulla, were deprived of the full Roman franchise which\\nhad been lately conferred upon them, and their land was confiscated\\nand given to the soldiers who had fought under him. Twentv-three\\nlegions, or, according to another statement, forty-seven legions, re-\\nceived grants of land in various parts of Italy. A great number of\\nthese colonies were settled in Etruria about Faesulae, the population\\nof which was thus almost entirely changed. These colonists having\\nin a short time squandered the wealth which they had thus suddenly\\nbecome possessed of, were ripe for another revolution by which they\\nmight enrich themselves anew. They were ready, therefore, to join\\nthe ranks of Catiline, whose treacherous scheme offered them the\\ndesired opportunity. V. Sail. Cat. XI.\\n10. Quas universas these as a whole, in general.\\n11. Se sumptuosius jactarimt have made too\\nextravagant and unusual a display. Cf. I. 1, n. 7.\\n12. Beati opulent, rich.\\n13. l ecticis: litters, sedans, in which slaves (lecticarii) carried\\ntheir masters. At first they were used chiefly in journeys, but after-\\nwards became a common article of luxury among the wealthy\\nRomans.\\n14. Rapiiiarum veterum i. e. such as were committed by\\nthe colonies established by Sulla.\\n15. Illoriissi temporum i. e. the times of Sulla s dictatorship.\\n16. Non modo sed. When two sentences are connected\\nby means of not only not but not even, non modo {solum) non\\nsed ne quidem, the second non is omitted if both sentences have\\nthe same verb, and if the verb is contained in the second sentence\\nfor the negative ne is then considered to belong conjointly to both\\nsentences. Z.\\nCh. X. 1. Varium i. e. various in respect to the causes which\\nproduced their ruin.\\n2. Jaraipridem. V. I. 1, n. 26.\\n3. In vacillant are staggering beneath a load of old\\ndebts.\\n4. Va^imoniis, jutliciis, proscription! bus. The exact\\norder of procedure is here observed for, first, the creditor took bail\\nof the debtor secondly, if the debtor failed to make his appearance", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0533.jp2"}, "534": {"fulltext": "498 NOTES.\\nPage\\ng08 the creditor was put in possession thirdly, if the creditor remained\\nin possession thirty days, the property was proscribed. Muretus.\\n5. Perniuiti in great numbers.\\n6. Iniitiatores leutos bad debtors. Infitlator is properly\\none who denies a just debt, and lentus means slow, backward in\\npaying.\\n7. Non modo, c. V. IX. n. 1 6.\\n8. Parricidariim sc. genus. V. VIIL n. 6.\\n9. Posiremum autem genus est (sc. postremvm), non\\nsolum nuinero, c. but the last class is so (i. e. the last),\\nnot only in regard to number, c. i. e. it is not only the weakest ia\\nnumbers, but the lowest and vilest in character.\\n10. Quod Caiilinae which is Catiline s own (class).\\n11. Immo vero. V. 1. 1, n. 19.\\n12. I e sinu of his embrace and bosom; i. e. his most\\nintimate associates and bosom companions.\\n13. Imberbes i. e. too young to have. beards.\\n14. Bene narbafos. According to Varro and Pliny, the Ro-\\nman beards were not shaven till B. C. 300, when P. Ticinius Maenas\\nbrought over a barber from Sicily and Pliny adds, that the first\\nRoman who was shaved every day was Scipio Africanus. His cus-\\ntom, however, was soon followed, and shaving became a regular\\nthing. In the later times of the republic, there were many who\\nshaved the beard only partially, and trimmed it, so as to give it an\\nornamental form to them the terms bene barbati and barbaiuli were\\napplied.\\n15. Tunicis* It was considered a mark of effeminacy for men\\nto wear tunics with long sleeves (manicatae) and reaching to the feet\\n(talares). Diet. Antiq.\\n16. Veils amictos, non togis i. e. in such loose and flow-\\ning togas that they should rather be called veils. A close fitting toga\\nindicated a person of strict character. So, of course r an ample flow-\\ning toga belonged to luxurious, effeminate livers. A.\\n209 17. Aleatores. V. V n. 10.\\n18. Cano means, in the most general sense, to make music:\\ncanto, with vocal music psallo, with instrumental music, and indeed\\nwith string-instruments. Dbd.\\n19. Nisi. V. Sail. Cat. XX. n. 26.\\n20. Seminariuni Catiliiiarium nursery of Catilines.\\nCh. XL 1. Cohortem praetoriani body-guard.\\n2. Jam vero. V. Ec. Cic. XXIII. n. 30.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0534.jp2"}, "535": {"fulltext": "ORATIO II. IN CATILINAM. 499\\nPage\\n3. Urbes coloniarum ac mimicipiorum the cities, 209\\nnamely, the colonies and municipal towns. These genitives are not\\na limitation of urbes, but a sort of apposition. Urbes is the genus,\\nand coloniarum ac municipiorum the species.\\n4. Respondebunt silvestribus will answer to (i. e.\\nwill prove a match for) the woody hills of Catiline. The contrast\\nintroduced in the preceding sentence between the troops of the two\\nparties is here extended to their positions and defences. Tumuli\\nsiloestres are sujh localities as cowards flee to, who seek lurking-\\nplaces for ambuscades, and dare not give battle in the open plain. A.\\n5. Ornamenta equipments.\\n6. E-jet: sc. quibus. Cf. Sail. Cat. LVI. sed ex omni copia,\\nj., anl LIX. latrones inermes.\\n7. Extern us denotes a merely local relation, and is applicable\\nto things as well as to persons but exterus, an intrinsic relation, and\\nis an epithet for persons only. Externae nationes is a merely geograph-\\nical expression for nations that are situated without exterae nationes,\\na political expression for foreign nations. Dbd.\\n8. Contendere compare.\\n9. Ex eo ipso i. e. from this comparison of the causes, or prin-\\nciples, of the two parties.\\n10. Quam jaceant how very low they lie; i. e. to\\nwhat a miserable condition they are reduced.\\n11. Ex hac parte hinc.\\n12. Bona perdita (sc. ratione) sound judgment with 210\\nfolly.\\n13. Stnilia zealous efforts.\\n14. Ab virtutibus. The preposition is expressed because\\nvirtutibus is personified.\\nCh. XII. 1. Urbi for the city; i. e. as a whole, in opposition\\nto the individual houses (tectd). He enjoins upon them each to guard\\ntheir houses he would take care of the city.\\n2. Consultant ac pro visum est measures have been\\ntaken and means provided.\\n3. Excursione i. e. of last night. V. Sail. Cat. XXXTT.\\n4. Meliore sunt are better disposed. Some interpret\\nmeliore animo by potentiores et forliores.\\n5. Continebuntur. In order that the gladiators might be\\nheld in check more easily, the senate had decreed that they should\\nbe distributed in Capua and other municipal towns. V. SalL\\nCat. XXX.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0535.jp2"}, "536": {"fulltext": "500 NOTES.\\nPage\\n210 6. Hominem 5 i. e. Catiline.\\n7. Quern videtis which you see has been summoned\\nand is now assembling. On the passive expressing continuance, see\\nCaes. I. 31, n. 16.\\n8. Atque adeo vet potius, or rather.\\n9. Eos is not necessary to the construction, being a mere repeti-\\ntion of illos in consequence of the long clause which intervenes.\\nThis apparently superfluous use of is, which is not uncommon, espe-\\ncially after an intervening relative clause, indicates emphasis.\\n10. Exspeetavit it {mea lenitas) waited for.\\n11. Quod est as to what remains.\\nJll 12. Factum open act.\\n13. Esse voluerunt intended, ordained, should be.\\nCh. XIII. 1. Me imperatore I alone clad in the toga\\nbeing your leader and commander. The toga was the dress of the\\ncitizen as such, in opp. to that of the soldier, or foreigner. The con-\\nsuls on leaving the city to take command of the army laid aside the\\ntoga, and put on the sagum, or military cloak. Cicero says, therefore,\\nthat he shall be able to quell the insurrection in a peaceful manner,\\nwithout taking the field at the head of an army.\\n2. Vix optandum videtur i. e. as being so impossible that\\nit would be idle to wish for it. A. In classical prose the participle\\nin dus signifies possibility only when joined with the particle vix.\\n3. Sigiiificatioiiibus tokens, intimations.\\n4. Quibus ducibus under whose guidance.\\n5. Externo. V. XL n. 7.\\n6. Quaiu urbem banc. V. Caes. I. 12, n. 7.\\nm ORATIO III. IN CATILINAM.\\nINTRODUCTION.\\nThis oration was addressed to the people in the fornm, late in the day,\\non the 3d of December, twenty-four days after the delivery of the preced-\\ning oration. This time was spent by Catiline in the camp of Manlius in\\nEtruria, recruiting his army, and preparing for an open attack upon Rome\\nwhile Lentulus, Cethegus, Statilius, and others of the conspirators were\\nbusily employed in carrying his instructions into execution within the city.\\nThe 1 7th of December, the time of the Saturnalia, had been fixed upon\\nby them for a general conflagration and massacre. It seemed impossible", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0536.jp2"}, "537": {"fulltext": "ORATIO III. IN CA.TILIXAM. 501\\nto avert the impending ruin; for, although the existence of the conspiracy gjjg\\nand the names of the leading conspirators were known, not only to the\\nmagistrates, but to the public at large, yet there was no legal evidence\\nagainst any individual. The favorable moment, however, at length arrived.\\nCertain Allobrogian deputies were in Rome at this time, seeking the re-\\ndress of certain grievances of their nation. Lentulus, thinking that he\\ncould make these available for his own purposes, made known the plot to\\nthem, and tried to induce them to co-operate with him by stimulating their\\ncountrymen to insurrection. At first they listened somewhat favorably to\\nhis plan but after calculating and balancing the chances, they resolved to\\nsecure a certain and immediate recompense, rather than to speculate upon\\ndoubtful and distant advantages. Accordingly they revealed all to Q.\\nFabius Sanga, the patron of their state, who in his turn acquainted Cicero,\\nand, by the instructions of the latter, enjoined the ambassadors to affect\\ngreat zeal in the undertaking, and, if possible, to get possession of some\\ntangible documentary proof. They succeeded in doing this. A written\\nagreement, signed by Lentulus, Cethegus, and Statilius, was placed in their\\nhands, and having quitted Rome soon after midnight on the 3d of Decem-\\nber, accompanied by T. Volturcius, who was charged with despatches for\\nCatiline, they were all arrested, while crossing the Milvian bridge, by two\\nof the praetors who had been stationed in ambush to intercept them.\\nCicero having been informed of the success of his plan, early in the\\nmorning summoned Lentulus, Cethegus, Statilius, and Gabinius to his\\npresence, who, as they suspected nothing of what was going on, came with-\\nout hesitation. He then assembled the senate in the temple of Concord,\\nwhither the accused together with Volturcius and the Allobroges were con-\\nducted for an examination. The whole plot having been thus discovered,\\nand the guilt of Lentulus, Cethegus, and seven others established beyond a\\ndoubt, Lentulus, vho was praetor, was forced to abdicate his office, and\\nthen along with the rest was consigned to the charge of certain individuals\\nof high station who became responsible for their appearance. Immediately\\nafter the adjournment of the senate, Cicero gave a detailed account of tha\\nwhole affair to the people in the following speech.\\nANALYSIS.\\nCh. I. Cicero announces to his fellow-citizens that the state is saved\\nthrough the favor of the gods and by his own efforts, bespeaks for himself\\na share of the honor, and begins the narrative of the proceedings which\\nhad led to the full discovery of the plot.\\nCh II. Narrative continued: including the tampering with the Allo-\\nbroges by Lentulus, their setting out from Rome accompanied by Voltur-\\ncius, the arrangement of the posse under the praetors, Flaccus and\\nPomptinus, at the Milvian bridge, and the seizure by them of the whole\\nparty;", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0537.jp2"}, "538": {"fulltext": "502 NOTES.\\nPage\\n212 Ch. III. The delivery of the letters and documents to the praetors, the\\nsummoning of Gabinius and others before Cicero, the rfeference of the\\nwhole matter to the senate, which had been called together for that purpose,\\nand the finding, by Sulpicius the praetor, of a quantity of arms at the\\nhouse of Cethegus\\nCh. IV. The testimony of Volturcius, who turned state s evidence, and\\nthat of the Gauls\\nCh. V. The showing of their letters to Cethegus, Statilius, Lentulus,\\nand Gabinius, and their several confessions\\nCh. VI. The debate in the senate, which followed these transactions,\\nthe decree of the senate delivering the accused to custody, and finally the\\nappointment of a thanksgiving to the Gods in Cicero s name.\\nCh. VII. Cicero shows why he was so anxious to remove Catiline\\nfrom the city, and declares, that, unless he had forced him into open war-\\nfare, the conspiracy could not have been crushed.\\nCh. VIII. IX. He attributes his success in arriving at a full discovery\\nof the plot chiefly to the aid and favor of the gods, they having indicated\\nby the clearest signs the imminent danger which threatened the republic.\\nCh. X. He exhorts the people to celebrate the thanksgiving which had\\nbeen decreed to the gods, showing by a comparison between this and other\\ncivil dissensions which had arisen at Home, that they had been delivered\\nfrom a war of unparalleled atrocity.\\nCh. XI. He asks no reward for his services, except that the remem-\\nbrance of his consulship may be perpetuated.\\nCh. XII. He commends himself to their protection, promising, even\\nafter the termination of his consulship, to labor for the welfare of the state.\\nCh. I. 1. Quirites. V. II. n. 2.\\n2. Periculis meis. V. II. 7, n. 1.\\n3. 13 lustres memorable.\\n4. Sensu consciousness.\\n5. Volupfafe conscious delight\\n6. Beiievoleiitia famaqae by our affectionate regard\\nand by tradition i. e. we lionor him as a god, and thus confirm the\\nvoice of tradition.\\n7. Esse in is he will be honored, he will deserve to\\nbe honored. Debeo (from (h haheo) signifies literally, I have some-\\nthing from some one it seems to be here used in this sense.\\n8. USnsirafa per me. Per we i. e. mea opera atque\\nindustria, non a me. Ilfus rafa, in luce posita, ita ut non amplius la-\\nterent patefacta, ita illustrata, ut omnibus paterent. Comperta^\\ncertis indiciis cognita et deprehensa. M.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0538.jp2"}, "539": {"fulltext": "oratio in. in catilinam:. 503\\nPage\\n9. Et quanta: sc. slnt. 213\\n10. Exspectatis. The common text lias ex actis accurately,\\naccording to the official reports of what has taken place. A.\\n11. Ut ever since. Faucis ante ditbus this was the 25th day\\nsince his departure.\\nCh. II. 1. Haijus vertoi i. e. ejiciebam.\\n2. Ilia sc. invidia.\\n3. Sell is sometimes used in the resumption of a discourse after a\\nparenthesis, and is I say.\\n4. Atqu-e and so. It is here a particle of transition.\\n5. Ill eo in this. It is explained by the clause introduced\\nby ut.\\n6. Minorem fitlem faceret might produce too little belief.\\n7. Rem ita coinprelienderem I might demonstrate the\\nTact so clearly.\\n8. Coinperi i. e. through Q. Fabius Sanga. V. Sail. Oat\\nXLI.\\n9. Allobrogum a Gallic people bounded on the north and\\nwest by the Rhone, and on the south by the Isere. On the east\\ntheir territory extended to within the Alps: thus including the\\nnorthern part of Dauphine and the Dukedom of Savoy. They\\nwere conquered and brought under the Roman yoke by Fabius Max-\\nimus; and their ambassadors had now come to Rome to complain of\\nthe oppression and rapacity of the rulers, whom the Roman govern-\\nment had set over them. V. Sail. Cat. XL.\\n10. Transalpini i. e. in farther Gaul. Gallici; i. e. in hither\\nGaul.\\n11. Tlimultus civil war, rebellion, insurrection. Tumultus\\nis properly any sudden and unexpected occurrence that causes con-\\nfusion. As a war, it is one that breaks out suddenly and violently\\nit is, therefore, more to be feared than a helium.\\n1 2. JLentulus, a praetor under Cicero, was a wicked and ambi-\\ntious man.\\n13. Eodemque itinere. Their route into Gaul lay through\\nEtruria, where Catiline now was.\\n14. Eiterls maiidatisqiie. Lilerae properly signifies a writ-\\nten, and manda a a verbal communication. V. Sail. Cat. XLIV.\\nad hoc mandata verbis dat.\\n15. Voltarciiim* Nothing is known of this individual, except\\nthat he was of Crotona, and one of Catiline s conspirators. V. Sail.\\nCat. XLIV.\\n22", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0539.jp2"}, "540": {"fulltext": "504 NOTES.\\nPage\\n2]| 16. Ut is a repetition of the ut above. This frequently happens\\nafter a parenthetical relative clause.\\n17. L. Flaccum. L. Valerius Flaccus served in Cilicia as a\\ntribune of the soldiers in B. C. 78, and afterwards as quaestor in\\nSpain. In the year after his praetorship he had the administration\\nof Asia. In B. C. 59 he was accused of extortion in his province of\\nAsia, was defended by Cicero (in the oration pro Flacco, which is\\nstill extant) and Hortensius, and, though undoubtedly guilty, was\\nacquitted.\\n18. C. Pomptiiiiim. C. Pomptinus is first mentioned in B. C.\\n71, when he served as legate in the Servile war. Besides the prae-\\ntorship which he held in B. C. 63, he obtained the province of Gallia\\nNarbonensis, and in B. C. 61 defeated the Allobroges who invaded\\nthe province. For this victory he obtained the honor of a triumph\\nin B. C. 54 in the face of strong opposition from the senate and in\\nB. C. 51 he accompanied Cicero as legate to Cilicia.\\n214 19. lutein and. It is merely transitional. V. K. 102, R. 3.\\nA. and S. 198, 9, R. (a).\\n20. Qui omnia praeclara sentirent since they\\nentertained every noble and patriotic sentiment.\\n21. Muiviimt. The Mulvian or Milvian bridge led across the\\nTiber above the city three Roman miles (3,000 paces) from the\\ncolumn in the Roman forum. The road to Etruria led over this\\nbridge.\\n22. Ex Reatina from the praefecture of Reate.\\nPraefecturae were towns entirely dependent upon Rome. They\\nwere governed by a praefectus juri dicundo, who was chosen annually\\nat Rome and sent thither. The inhabitants of Reate were clients of\\nCicero.\\n23. Praesidio sc. illis.\\n24. Tertia vis-ilia. Y. Caes. I. 12, n. 4.\\nCn. III. 1. Cimbruni Gabiiiium. Probably the same as\\nP. Gabinius Capito. V. Sail. Cat. XVII. In his ex equestri ordine\\nP. Gabinius Capito quod familiae nomen longe probabilius est,\\nquam Cirnber. Puto rhetorem memoriae vitio errasse. O. Little is\\nknown of him besides his connection with the conspiracy of Catiline.\\n2. Niliildiim. V. I. 4, n. 1 7.\\n3. Li. Staiil i tis was a man of equestrian rank (Y. Sail. Cat.\\nXYIL), one of the conspirators, and was put to death with Lentulus\\nand others in the Tullianum. Y. Sail. Cat. LY. Nothing further is\\nknown of him.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0540.jp2"}, "541": {"fulltext": "ORATIO III. IX CATILINAM. 505\\nPage\\n4. C. Cornelius Cethegus was of senatorial rank. His 214\\nprofligate character showed itself in early youth (Cic. pro Sulla, 25)\\nthe heavy debts he had contracted made him ready for any desperate\\npolitical attempt and before he was old enough to be aedile, he had\\nleagued himself with Catiline (B. C. 63). V. Sail. Cat. XVII. and\\nXLIH. Natura ferox, vehemens, c.\\n5. Sjeiitulus. P. Cornelius Lentulus, surnamed Sura, a patri-\\ncian by birth, was quaestor in B. C. 81, praetor in B. C. 75, consul\\nin B. C. 71, and was ejected from the senate the next year, with 63\\nothers, for infamous life and manners. It was this probably that led\\nhim to join Catiline and his crew. From his distinguished birth and\\nhigh rank, he calculated on becoming chief of the conspiracy and\\na prophecy of the Sibyline books was applied by flattering haruspices\\nto him. Three Cornelii were to rule Borne, and he was the third\\nafter Sulla and Cinna the twentieth year after the burning of the\\ncapitol, c, was to be fatal to the city. To gain power, and recover\\nhis place in the senate, he became praetor again in B. C. 63. He\\nwas obliged to abdicate his office, and finally was strangled with the\\nother conspirators in prison on the 5th of December.\\n6. Credo. Ironical.\\n7. Praeter consuetudmem contrary to his custom. Len-\\ntulus was notoriously indolent.\\n8. Negavi dixi non) me esse facturum I declared 215\\nthat I would not act (in such a manner). V. Caes. I. 8, n. 8, and\\nCic. in Cat. II. 4, n. 3.\\n9. Qui efferret to bring (them) forth.\\nCh. IV. 1. Oallis i. e. legatis Allobrogum.\\n2. Fidem public am dedi I promised (him) protec-\\ntion, security, in the name of the state.\\n3. Mandata et literas. V. II. n. 14.\\n4. Nervorum. V. Sail. Cat. XLIY. Called infimi in the end\\nof c. 7 belcrw.\\n5. Id autem (sc.faceret) and that he should do this; i. e.\\napproach the city.\\n6. Ex in. Sallust says it was agreed to set fire to the city in\\ntwelve places. V. Sail. Cat. XLIII.\\n7. I ucibus* These leaders are mentioned immediately be-\\nlow. Compare Sail. Cat. XLIII. and foil.\\n8. Jusjurandum esse that an oath (i. e. in writing^\\nand letters were given to them by P. Lentulus, c. for their people;\\ni. e. to take to their people. V. Sail. Cat. XLIV.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0541.jp2"}, "542": {"fulltext": "506 NOTES.\\nPage\\n215 9. Pedestres sc. saying it is implied in praescriptum.\\n10. Sioi confirmasse had assured them.\\n11. Fatis Sinylinis. V. Diet. Antiq., Art. Sibylini Libri.\\n12. Fatalem destined by fate.\\n13. Virginum (sc. Vestalium). Probably the trial, in which\\nFabia, the sister of Cicero s wife Terentia, was acquitted. She was\\naccused of a connection with Catiline. A. The violation of her\\nvow of chastity by a vestal was supposed to portend some terrible\\ncalamity to the state, and was punished by burying alive.\\n14. Capitolii iiiceiisioiiem. The burning of the capitol\\ntook place on the 6th of July, B. C. 83, and is supposed to have\\narisen from the carelessness of the guards.\\n216 15. Saturnalibus. This was the festival of Saturnus, to whom\\nthe inhabitants of Latium attributed the introduction of agriculture\\nand the arts of civilized life. It fell on the 19th of December and\\nin later times it began on the 17th and continued three days. It was\\ncelebrated in ancient times as, a sort of harvest-home, and in every\\nage was viewed by all classes of the community as a period of abso-\\nlute relaxation and unrestrained merriment. During its continuance\\nno public business could be transacted. All ranks devoted them-\\nselves to feasting and mirth, and presents were interchanged among\\nfriends. Such a time, therefore, was favorable to the purposes of the\\nconspirators, for no one would be likely to think of a conspiracy or\\nthe outbreak of an insurrection.\\nCh. V. 1. Ne loiigtim sit not to be tedious.\\n2. Tabellas literas. For a general description of the\\nwaxen tablet (tabula or tabelki) see Sail. Cat. XXI. n. 4. These\\ntablets were used among the Romans for almost every species of\\nwriting, where great length was not required. Letters were fre-\\nquently written upon them, which were secured by being fastened\\ntogether with packthread (Unum) and sealed (signvm) with wax.\\n3. Cognovit he acknowledged (it to be his).\\n4. Connrmasset. V. IV. n. 10.\\n5. Sibi recepissent had promised to him (i. e. Cethegus).\\n6. Qui aliquid tanraeii rcspondisset who, (al-\\nthough his guilt was manifest,) had nevertheless made some reply.\\n7. A purl ipsum at his own house.\\n8. Se fuisse that he had always been fond of good tools.\\nThis was intended as a piece of witticism to hide the agitation of the\\nmoment, and give an air of composure.\\n9. Ill sen t cut i a in to nearly the same purport.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0542.jp2"}, "543": {"fulltext": "ORATIO III. IN CATILINAM. 507\\nPage\\n10. Avi tui. This was P. Lentulus, the princeps senatus, who 216\\nwas consul with Cn. Domitius B. C. 162.\\n11. Quae sc. imago.\\n12. Lieguatur literae his letter of the same tenor\\n(which was addressed) to the senate and people of the AUobroges is\\nread.\\n13. Feci potestatem. V. Caes. I. 40, n. 15.\\n14. Surrexit i. e. for the purpose of speaking.\\n15. Quid lis what he had to do with them.\\n16. Quem; i. e. P. Umbrenus. V. Sail. Cat. XL.\\n17. Veliemeutissime perturbatus though very violent- 217\\nly agitated as if Quamvis were expressed, corresponding to the fol-\\nlowing tamen.\\n18. Erant autem scriptae now it had been written.\\n19. Qui sim. V. Sail. Cat. XLIV, who quotes this letter in a\\nsomewhat different form, though the purport is the same.\\n20. Infimorum i. e. the slaves.\\n21. Cum prima although at first.\\n22. Clin tuui not only but also.\\n23. Ilia. V. Caes. IV. 16, n. 1.\\n24. Obstupuerant intuebantur inter se aspicie-\\nbant they had been confounded continued to look down\\ncontinued to look at each other. Observe the change of tense.\\n25. Ut viderentur that they did not now seem to be\\ninformed against by others, but themselves t# inform against them-\\nselves.\\nCh. VI. 1. Iuiticiis proofs.\\n2. De summa re publica for the safety of the state..\\n3. A principibus by the leading men. These were probably\\nthe consuls elect, the consulares, and the praetors. The senators\\nwere asked to give their opinions in the order of their rank begin-\\nning with the consuls elect, if present if not, with the princeps sena-\\ntus, then the consulares, and so on.\\n4. Sine iilla varietate without any diversity of sentiment,\\nunanimously.\\n5. Perscriptum est has been written out. When a sena-\\ntusconsultum had been passed, it was usually engraved on a bronze\\ntablet, and deposited in the Aerarium.\\n6. Sit liberata. The subj. refers the thought to the senate. 218\\nIt is the cause assigned by them, and not by Cicero.\\n7. Collegae meo. C Antonius, who at first was favorable to", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0543.jp2"}, "544": {"fulltext": "508 NOTES.\\nPa,ge\\n218 the designs of Catiline, but was gained over by Cicero, who yielded\\nto him the rich province of Macedonia which had fallen to his own\\nlot. V. Sail. Cat. XXI.\\n8. Rei pnblieae consiliis may be consiliis de republican as\\ndeorum opinio opinio de diis, or it may mean the measures taken\\nby the state for the suppression of the conspiracy. The latter is the\\ninterpretation of Benecke, which I prefer.\\n9. Cum alb die asset when he had abdicated the prae-\\ntorship. No person at Rome could be brought to trial or punished\\nwhile holding an office. He must first resign.\\n10. In custodian! sc. liberam. V. Sail. Cat. XL VII. n. 11.\\n11. M. Coeparinm. V. Sail. Cat. XLVL, XL VII., and LV.\\nThese passages of Sail, and this oration of Cic. contain all that is\\nknown of this individual.\\n12. Ad past\u00c2\u00a9res for instigating the shepherds (to rise).\\n13. P. Furiuni. The history of P. Furius is comprised, so far\\nas known, in this passage, and in Sail. Cat. L.\\n14. Colonis. V. II. 9, n. 9.\\n15. Cliilonem. Cf. Sail. Cat. XVII. and L., who mentions one\\nQ. Annius, but no mention is made elsewhere of Chilo.\\n16. P. Umbrennm. He had formerly carried on business in\\nGaul as a money-lender, and was therefore employed by Lentulus\\nto persuade the ambassadors to take part in the conspiracy. V. Sail.\\nCat. XL.\\n1 7. Ea lenitate ut arfoitraretnr such lenity, as to\\nthink.\\n18. No vein. Sail. Cat. LV. mentions only Jive, who were put to\\ndeath, and Cic. pro Sulla, ch. XL. speaks of the same number, as\\nbeing seized and put to death. There is, however, necessarily no\\ndiscrepancy between the two statements for Cic. is not here speak-\\ning of the number who were actually seized and executed, but of the\\nnumber against whom the decree had been made, and whose punish-\\nment doubtless seemed to him then certain. The other four either\\nmight not have been in custody at the time, or might have afterwards\\nmade their escape.\\n19. Snpplicalio a public thanksgiving.\\n20. Togato. V. II. 13, n. 1.\\n21. Hoc intersit there will be this difference. The subj. is\\nhere used to express a modest assertion.\\n22. Ceterae sc. suppliant iones conslitutae sunt.\\n23. FactMMt atqwe traiisactum est. This was a regular", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0544.jp2"}, "545": {"fulltext": "ORATIO III. IN CATILINAM. 509\\nPage\\nphrase used by lawyers in contracts, deeds, c, to express that all 218\\nthe necessary steps had been taken, and that the transaction was\\nconcluded. Hence, it is adopted by other writers. M.\\n24. Nam is explanatory. Cicero begins to explain how all the\\nproper preliminary steps had been taken. A.\\n25. Patefactus convicted.\\n26. Religio religious scruple. The repetition of this word 219\\nindicates strong emphasis. Arrange the sentence thus Ut, in puni-\\nendo P. Lentulo, private, nos Uberaremur ea religione, quae religio non\\nfuerat, c.\\n27. Quomiiius occideret to prevent him from putting\\nto death. Lit. that he should not put to death. This C. Glaucia is\\nthe C. Servilius mentioned in Cic. Cat. I. 2. His whole name is C.\\nServilius Glaucia. The event here referred to took place in Marius s\\nsixth consulship, B. C. 100.\\n28. Nominatim i. e. he had not been named in the senatus\\nconsultum, which it was the duty of Marius as consul to execute.\\n29. Privato i. e. because he had resigned the praetorship.\\nCh. VII. 1. Captos jam et comprehensos already\\ntaken and in custody.\\n2. Pellebam I was endeavoring to drive. Cf. ejiciebam, II.\\n3. Sommim adipes sleepiness corpulence and hence,\\nlaziness. Cf. Sail. Cat. XLIII. Cethegus semper querebatur, c.\\n4. Ille Catiline. Compare Sallust s description of him. Sail.\\nCat. V.\\n5. T am din, dum so long (only), as. Dum quamdiu.\\n6. Consilium a power of planning, ability to contrive. We\\nsometimes express the idea by saying, he has a head for it.\\n7. Ad faciims* Aptus, ineptus, also utilis, inutilis, with things,\\nare usually constructed with ad, but are always followed by the dat.\\nof the person.\\n8. Jam besides. V. Ec. Cic. XXIII. n. 30.\\n9. Certas res i. e. things before determined upon.\\n10. Certos reliable.\\n11. Neque putalbat nor indeed, when he had commit-\\nted anything (to one s charge), did he think (that it was) accom-\\nplished i. e. he continued to look after it till it was done. The next\\nclause is explanatory of this.\\n12. Occurreret (to which) he did (not) hasten to lend aid.\\nThis verb means to go to meet for the purpose of aiding, as here, or\\nto go to meet for the purpose of opposing, as in the end of this chap-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0545.jp2"}, "546": {"fulltext": "510 NOTES.\\nPage\\n219 ter. None of the verbs in this series properly governs the ace. ex-\\ncept the first the pupil, therefore, must supply the right case of the\\nrelative after each.\\n13. In perditis rebus in a hopeless cause.\\n14. Domesticis insidiis secret plots at home i. e. in the\\ncity, as opposed to an open warfare without (castrense latrociniurri).\\n15. Neque denuntiasset nor have named.\\n16. Neque commisisset nor have caused, so acted. Cf.\\nCaes. I. 13, n. 18.\\n220 17 Cfcuamquam, Y. I. 9, n. 1.\\n18. Ut levissime dicam to speak in the mildest manner.\\nCh. VIII. 1. Quamquam. V. I. 9, n. 1. As if he had\\nspoken too strongly before and taken too much of the glory to him-\\nself. Cic. now attributes all his success in crushing the conspiracy\\nto the direction and foresight of the gods, and claims to be nothing\\nbut their instrument.\\n2. Idque possumus and this not only are we able to\\nconjecture lit. to attain to by conjecture.\\n3. Humani consilii esse to be within the range of\\nhuman wisdom.\\n4. Quum mm. Y. Ec. Cic. XXI. n. 2. Vero imparts still\\ngreater force to the notion introduced by turn and is specially.\\n5. Ila praesentes in so visible a manner. Y. II. 9, n. 5.\\n6. Temporitous Y. I. 9, n. 8.\\n7. Faces ardoremque coeli. These words are probably\\ndescriptive of some unusual phenomena connected with the aurora\\nborealis, which mi^ht have been seen at that time.\\n8. Ut sc. omittam.\\n9. Cotfa et Torquato consulibus. L. Aurelius Cotta\\nand L. Manlius Torquatus were consuls, B. C. 65, two years before.\\n10. De coelo with lightning: lit. from heaven.\\n11. Depulsa sunt dejectae were removed from (their\\nplaces) were cast down from (their pedestals).\\n12. L\u00c2\u00abeguni aera the brass tablets on which the laws were\\ninscribed.\\n13. Quern in aura turn a gilded statue of whom. This\\nstatue represented Romulus as an infant (parvam) in the act of\\nsucking a she-wolf. It is said that this statue is still preserved in the\\nmodern Capitol of Rome, with the marks of the lightning visible\\nupon it.\\n14. Quo tempore; i. e. when Cotta and Torquatus were\\nconsuls.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0546.jp2"}, "547": {"fulltext": "ORATIO III. IX CATILINA3I. 511\\nPage\\n15. Haruspices. They were originally introduced into Rome 220\\nfrom Etruria, whence they were often sent for by the Eomans on\\nimportant occasions.\\n16. Contra atqne ante fuerat contrary to what it had 221\\nbeen before.\\n17. lllutl locaverunt those consuls contracted for\\nhaving it so placed.\\n18. Superior ibns eonsnlibns i. e. by the consuls of the\\nformer year, L. Julius Caesar and C. Marcius Figulus.\\nIS. Nobis 5 i. e. Cicero and his colleague. Bbttiger, accord-\\ning to Orelli, has proved that this was a piece of Cicero s clever con-\\ntrivance to strike the people with religious awe. A.\\nCh. IX. 1. llente captus deprived of reason.\\n2. Comparari. V. Caes. I. 31, n. 16.\\n3. Et ea and that too. After ea, sc. comparari.\\n4. Illud. V. Caes. IV. 16, n. 1.\\n5. Optimi JIaximi. V. Ec. Cic. XXV. n. 9.\\n6 Tempi um, fannm, and delitbrum denote properly the\\ntemple, together with the consecrated environs whereas aedes, the\\nbuilding only and sacellum, a consecrated place without the build-\\ning, with merely an altar. In a narrower sense, templum denotes a\\ngreat temple of one of the principal gods whereas fanum and delu-\\nbrum, a smaller temple of an inferior god, or of a hero. Dod.\\nf. Smnam sine. V. VI. n. 21.\\n8. Hie, ille. We may suppose the orator to have accompanied\\nthese words with a gesture, pointing to the newly erected statue.\\n9. Hauc inentem suscepi I have formed this design\\ni. e. of exposing the treason of these wicked men.\\n10. Jam vero. V. Ec. Cic. XXIII. n. 30. This passage is gen-\\nerally considered corrupt, but without any conjectural amendments,\\nwhich have been resorted to bt some, it may be rendered thus\\nFurthermore, that tampering with the Allobroges (not the ambassa-\\ndors of the Allobroges, but the attempt to induce the nation of the\\nAllobroges to rise up against the senate) in such a manner by Len-\\ntules and other domestic enemies, an affair of so great importance,\\nwould never have been so madly intrusted (credita sc. nunquam esset\\nfrom the following clause) to both strangers and barbarians (i. e.\\nthe ambassadors of the Allobroges), c.\\n11. Huic tantae audaciae. Abstract for concrete. The\\ndat. of disadvantage.\\n12. Concilium judgment, foresight.\\n22 ck*", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0547.jp2"}, "548": {"fulltext": "512 NOTES.\\nPage\\nHI 13. Ut homines* This clause is represented below by id, and\\nexplains it.\\n14. Male pacata hardly reduced to subjection.\\n15. Non nolle an emphatic velle. Litotes. V. Sail. Cat.\\nXXIII. n. 2.\\n16. Opibus interests.\\n1 7. Qui quum ML\\nCh. X. 1. Ad omnia pulvinaria before all the seats\\nof the gods i. e. in all the temples. Sacrifices being of the nature of\\nfeasts, the Greeks and Romans on occasions of extraordinary solem-\\nnities placed images of the gods reclining on couches {pulvinaria),\\nwith tables and viands before them, as if they were really partaking\\nof the things offered in sacrifice.\\n2. Me imperatore. V. II. 13, n. 1.\\n3. P. Sulpicium. In B. C. 88, L. Sulla obtained the consulship,\\nand was appointed to the command of the Mithridatic war. C. Ma-\\nrius having, through the influence and efforts of C. Sulpicius, who\\nwas tribune that year, obtained a law by which the war against\\nMithridates was conferred upon him, Sulla, who was then at Kola in\\nCampania, marched upon Rome at the head of his army. Marius\\nand Sulpicius were obliged to fly from the city. Marius succeeded\\nin making his escape to Africa, but Sulpicius was discovered in a\\nvilla and put to death.\\n4. Custodem. Marius was so called because he defeated the\\nCimbri and Teutones, B. C. 102 101, who invaded Italy with an\\narmy of several hundred thousand men*\\n5. Partim partiin some others.\\n6. Cn. Octavius. L. Cornelius Cinna endeavored to restore\\nMarius s party upon the departure of Sulla, but was driven out of\\nthe city by his colleague Octavius. They were consuls, B. C. 87.\\n7. Omnis hie locus i. e. the Forum.\\n8. Cinna cum Mario* Cinna gathered an army, and with\\nMarius, who, on hearing of the revolution at Rome, had returned\\nfrom Africa, entered Rome, and murdered or proscribed all the\\nsenators and nobles of Sulla s party.\\n9. Postea. This took place in B. C. 82. Besides those slain in\\nbattle, he is said to have put to death 90 senators, of whom 15 had\\nbeen consuls, 2,600 knights, and 70,000 citizens.\\n2J3 10. M. Lepidus, consul B. C. 78, after the death of Sulla, which\\ntook place in the early part of his (Lepidus s) consulship, made the\\nbold attempt to rescind the laws of Sulla and overthrow the aristo-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0548.jp2"}, "549": {"fulltext": "ORATIO III. IN CATILINAM. 513\\nPage\\ncratical constitution which he had established. In this he was opposed\\nby his colleague Q. Lutatius Catulus, a partisan of Sulla, and in the\\nbeginning of the following year, (B. C. 77,) having been declared a\\npublic enemy by the senate, he raised an army in Etruria and\\nmarched to Rome. In the battle which was fought between him\\nand Catulus in the Campus Martius he was defeated, and soon after\\nfled to Sardinia, where he died in a short time of chagrin and sor-\\nrow, which is said to have been increased by the discovery of the\\ninfidelity of his wife.\\n11. Ipsius Lepidus.\\n12. Ejusmodi. V. Caes. III. 13, n. 6. Some read, atque Mae\\ndissensiones omitting tamen omnes, and making non Mi volue-\\nrunt parenthetical.\\n13. Ad commutandem to reform, to change.\\n14. Tamen. Ernesti says that tamen here inquam igitur,\\n(as a particle of resumption,) after a parenthesis but M. properly\\nremarks that it has not a simple resumptive power, but can only be\\nused when the second portion of a sentence, interrupted by a paren-\\nthesis, contains a statement opposed to the parenthetical statement\\ne. g. here the force is, although those dissensions had for their object,\\nnot the overthrow of the state, but a change of the constitution.\\n15. Non reconciliatione concordiae dijudicatae\\nsint were settled not by the restoration of harmony.\\n16. Tan tin n civium so many citizens only. Tantus is\\nhere used in a restrictive sense instances of which are elsewhere\\nfound in Cic, and also in Caes. Cf. Cic. pro lege Manilia VI. 14 vec-\\ntigalia tanta sunt. Also Epp. Cic. IV. n. 5.\\n1 7. Tantum urbis sc. superfuturum esse. See preceding\\nnote.\\n18. Salvus and sospes denote being safe and sound, in opp. to\\nbeing killed salvus is the customary, sospes a select expression\\nwhereas incolumis and integer denote being unhurt and untouched\\nincolumis, in opp. to being wounded, c. integer, (from tangere,)\\nin opp. to being attacked. Dbd.\\nCh. XL 1. Nihil mutuni: e. g. a statue.\\n2. Nostra res my actions.\\n3. Eandemque diem, c. This passage is probably corrupt.\\nI subjoin the opinion of Arnold. As propagare tempus, multa secu- t\\nla, c, reipublicae, is, to grant it or procure for it an extended dura-\\ntion, c, so propagare diem (reipublicae) is to extend the period of its\\nduration; and eandem diem propagare is to grant the same extended", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0549.jp2"}, "550": {"fulltext": "514 NOTES.\\nPa^e\\nggi duration to two or more objects, c. Hence the meaning would be,\\nAnd I know that the same extended period and I hope it may he\\nan unlimited one has been granted both for the safety of the state\\nand for the remembrance of my consulship. Perhaps the clause, uno-\\nque tempore exstitisse 1 c, is loosely connected with ad memoriam con-\\nsulates mei (i. e. for the remembrance of my consulship, and of the\\nfact that at the same time, c.).\\n4. Quorum alter: Cn. Pompey, who had just^ concluded the\\nMithridatic war (B. C. 63), and four years before (B. C. 67) had\\nbrought to a successful termination the war against the pirates.\\nCh. XII. 1. Quae illorum as is that of those.\\n2. Mi (while) they i. e. the commanders who have carried on\\nforeign wars. From quod to reliquerunt is parenthetical.\\n3. Mentes designs.\\n4. Ne mini noceant* Cicero seems here to anticipate the\\npossibility of what afterwards actually took place for his subsequent\\nexile was brought about by men who hated him on account of the\\nmeasures which he took to crush this conspiracy.\\n5. Tacita defended Quia, qui me laedet, is violandae\\nreip. animum prodet. Weiske.\\n6. Se ipsi indicanunt. Cf. V. 13 indicare se ipsi.\\n7. Est etiam nobis is animus I have also such a spirit.\\nThe plural for the singular is very common in the first person.\\n8. In honore vestro i. e. in the honors which you have to\\nbestow.\\n225 9. Mini gioriam (but) promote my glory lit. it may\\navail to me for glory.\\n10. Jam nox est. From these words it is clear that this\\nspeech was delivered towards evening.\\n11. Vestrum is here used objectively, instead of vestri. This ii\\nnot common.\\n826 ORATIO IV. IN CATILINAM.\\nINTRODUCTION.\\nImmediately after the arrest and conviction of the leading conspira-\\ntors, as detailed in the preceding speech, a vigorous effort was made by the\\nclients of Lentulus to excite the dregs of the multitude to attempt his res-\\ncue. The danger appearing imminent, Cicero summoned the senate on\\nthe 5th (the nones) of December, and laid before them the question, what", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0550.jp2"}, "551": {"fulltext": "ORATIO IV. IN CATILINA3X. 515\\nPage\\nwas their pleasure with regard to those who were now in custody. This gjj)6\\noration was pronounced in the senate in the course of the debate which\\narose on this question. For a more particular account of the proceedings\\nin this debate, see Sail. Cat. chap. L., note 10.\\nANALYSIS.\\nCn. I. By way of introduction, Cicero expresses his gratitude for the\\nkind feeling which they had manifested towards him, enumerates some of\\nthe perils to which he had exposed himself for their safety and that of the\\nRoman people, declares his willingness to incur these perils still, provided\\nhe may thereby rescue his country from ruin, but\\nCh. II. Entreats them, without regard to his own safety, to consider\\nonly the welfare of the state. At the same time he testifies his anxiety for\\nhis terror-stricken family, and, on this account, again urges the senate to\\nexert themselves for the safety of the republic. He calls attention to the\\ncruelty and enormity of the crime of which the prisoners\\nCh. III. Were guilty, to the clearness with which their guilt had been\\nestablished, and to the several decrees which had been passed by the senate\\nat their previous meeting, and urges the importance of speedy action.\\nCh. IV. The two opinions which have thus far been given, that of D.\\nSilanus, who was in favor of immediate death, and that of C. Caesar, who\\nwas in favor of imprisonment for life, are stated, and the arguments by\\nwhich they were supported are briefly reviewed.\\nCh. V. It might be for his personal interest for the senate to adopt the\\nopinion of Caesar, since he might be shielded by the popular favor which\\nhe (Caesar) enjoyed from popular violence; nevertheless he would have\\nthem take that course which the interests of the state demanded, irrespec-\\ntive of all private considerations. Finally he states Caesar s opinion that\\nthe conspirators were excluded from the benefits of the Sempronian law,\\nsince, having become enemies to the state, they had forfeited all the privi-\\nleges of citizens.\\nCh. VI. If they should follow the opinion of Silanus, they could\\neasily clear themselves of the charge of cruelty, for there could be no cru-\\nelty in punishing a crime of such magnitude. This proposition is illus-\\ntrated by comparison and example.\\nCh. VII. In answer to the reports in circulation that the consul had\\nnot a sufficient force to execute the decree of the senate, he replies that\\nample provision has been made for that that for the first time in the\\nhistory of the nation all ranks and parties, except those engaged in the\\nconspiracy, were united for the common defence and welfare the senate,\\nthe knights, the tribunes of the treasury, the public clerks, the freeborn\\ncitizens,\\nCh. VIII. The freedmen, and even the slaves and that an attempt\\nmade by a certain tool of Lentulus to excite the lower classes had failed.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0551.jp2"}, "552": {"fulltext": "516 NOTES.\\nPag*\\n226 Ch. IX. In conclusion, the consul exhorts them to immediate and\\ndecisive action reminding them that they ought to provide that day that\\nsuch a crime should not only never be committed afterwards, but not even\\nthought of, by citizens\\nCh. X. As to himself he assures them that he shall never regret the\\nmeasures he has taken to save his country, whatever violence his enemies\\nmay, in consequence, inflict upon him he wishes that the Scipios, Paulus,\\nMarius, and Pompey may have their full meed of praise there will be\\nroom enough still for his glory yet, as the condition of him who in-\\ncurs the hatred of enemies at home has special disadvantages, he trusts,\\nthat, by the recollection of the perils from which he has delivered them, he\\nand his will always be protected from danger and harm\\nCh. XI. Finally he asks no return for the sacrifices he has made for\\nhis country and the benefits he has conferred upon it but their remembrance\\nof his consulship and closes by again urging them to promptness and\\ncourage in making their decision.\\nCh. I. 1. Si id depulsum sit; i. e. by inflicting punish-\\nment upon those in custody.\\n2. He nieo periculo s especially if the opinion of Silanus\\nshould be adopted.\\n3. Ill malis sc. reipublicae.\\n4. Voluntas kind feeling, affection. Cf. Caes. I. 1 9 Sum-\\nmam in se voluntatem.\\n5. Si haec data est i. e. if the consulship has been\\ngiven on this condition.\\n6. In quo con tin etur because the courts of law were\\nheld, and justice was administered, in the forum.\\n7. Campus. Y. Sail. Cat. XXVI., n. 9. In this place Catiline\\nmade several attempts to kill Cicero. V. I. 5.\\n8. Consecratus. Before an election, or the transaction of any\\nimportant public business in the Campus Martins, the auspices were\\nalways consulted by the presiding magistrate assisted by the augurs\\nhence the place was said to be hallowed by the auspices.\\n9. Curia. Especially the curia Hostilia, where the sessions of\\nthe senate were usually held. It is called summum auxilium, because\\nthe fate of subjugated nations was decided there.\\n10. Commune perfugium. In Roman law a man s house\\nwas his sanctuary which was inviolable not even an officer of jus-\\ntice could drag him forth from it to the court. Cf. pro domo 41", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0552.jp2"}, "553": {"fulltext": "ORATIO IV. IN CATILINAM. 517\\nPage\\nQuid est sanctius, quid omni religione munitius, quam domus unius-\\ncujusque civium f hoc perfugium est ita sanctum omnibus, ut inde\\nabripi neminem fas sit.\\n11. Lectus. Cf. I. 4, ad Jin. and Sail. Cat. XXYIH\\n12. Multa tacui. Cicero has in mind probably certain men of\\ninfluence, as Crassus, Caesar, and others, who were suspected of be-\\ning secretly connected with the conspiracy.\\n13. In vestro timore quum in timore essetis.\\n14. Virginesque vestales. V. Sail. Cat. XV.\\n15. \u00c2\u00a7unm nomen i. e. Cornelius. Y. III. 4. Inductus\\nmisled. Fatale Y. III. 4, n. 12.\\nCh. II. 1. Mini parcere to favor me i. e. he would have\\nthem adopt the opinion of Silanus, although he knew it might result\\ndisastrously to him.\\n2. Pro esse will reward me as I deserve.\\n3. Deinde corresponds to primum above.\\n4. Obtigerit, which is commonly used of favorable occurrences,\\nis here used in the sense of accident, which is commonly used of un-\\nfavorable occurrences.\\n5. Ille ferreus, qui so unfeeling, that I.\\n6. Fratris Quintus Cicero.\\n7. Uxor filia filins Terentia Tullia Marcus.\\n8. Neque ille sc. meam mentem non domum saepe revocat.\\n9. Gener Calpurinus Piso Frugi, the husband of Tullia.\\n10. In earn partem merely to the end. Earn has here the\\nrestrictive sense which is noticed with regard to tantus in III. 10, n. 16.\\n11. Una pestis pestis quae omnes eodem tempore corripit. See\\nbelow, uno incendio. A.\\n12. Ti. Gracchus. Y. I. 1, n. 29.\\n13. C. Gracchus. Y. I. 2, n. 1. j\\n14. Ij. Saturninus was a demagogue, who possessed consider-\\nable powers of oratory, but was of a loose and dissolute character. By\\nmurder and other foul means, he obtained the tribuneship for the\\nyear 100 B. C. In the struggle for the consulship for the following\\nyear C. Glaucia, (Y. III. 6, ad fin.,) who next to Saturninus was the\\ngreatest demagogue of the day, and C. Memmius were rival candi-\\ndates. As the latter seemed likely to carry his election, Saturninus\\nand Glaucia hired some ruffians, who murdered him openly in the\\ncomitia. The senate declared them public enemies, and ordered the\\nconsuls to put them down by force. Driven out of the forum, they\\ntook refuge in the Capitol, but the partisans of the senate cut off the", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0553.jp2"}, "554": {"fulltext": "518 NOTES.\\n228 pipes which supplied the Capitol with water. Unable to hold out\\nlonger, they surrendered to Marius, the consul. He did all he could\\nto save their lives as soon as they descended from the Capitol, he\\nplaced them for security in the Curia Hostilia, but the mob pulled off the\\ntiles of the senate-house, and pelted them with the tiles till they died.\\n15. In discrimen aliquod into some danger.\\n16. Nemo lie quideni. Two negatives do not mutually\\ndestroy each other in the case of non being followed by ne qui-\\ndem. Z.\\nCh. III. 1. Indices the Allobroges and Volturcius.\\n2. Se abdicate to resign.\\n3. Togato. V. II. 13, n. 1.\\n4. Praemia amplissinia. V. Sail. Cat. XXX. ad Jin.\\nand notes 13 and 14.\\n5. Iteferre censeatis to lay before you anew (tanquam\\nintegrum} the question, both in regard to the fact (itself), what you\\nmay judge, and in regard to the punishment, what you may decree.\\n6. Praedicam before this I will say. Quae sunt consulis.\\nCf. c. IX. ad Jin.\\n7. Mag-anim versari mala that a wide-spread\\nfrenzy was prevalent, and that certain evils unknown before were\\nstirred up and called into action.\\n8. Quidquid est, quocunque inclinant. The two\\nclauses quidquid est and quocunque vestrae mentes inclinant are gram-\\nmatically independent and co-ordinate the second may be considered\\nexplanatory of the first. Quidquid est, id est, quocunque vestrae mentes\\ninclinant. M.\\n9. Ante nocteni. Both because a decree of the senate was\\nnot lawful, if passed after sunset or before sunrise, and because, if\\nthe subject was postponed to the next day, there was danger of an\\nattempt being made to rescue those in custody by night.\\n229 10. Fluo denotes flowing, with reference to the motion of the\\nfluid mano, with reference to the imparting of the fluid; and liquere\\nwith reference to the nature of the fluid. The cause of the Jluendi is,\\nthat the fluid has no dam, and according to the law of gravity flows on\\nwhereas the cause of the manandi is the over-fulness of the spring\\nlastly, liquere, to be liquid, is the negative state ofjluo and mano. Dbd.\\n11. Susteiitando ac prolatando by forbearance and\\ndelay.\\nCh. IV. 1. Haec these things: a comprehensive expression,\\nincluding the city, government, c.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0554.jp2"}, "555": {"fulltext": "ORATIO IV. IN CATILINAM. 519\\nPag\u00c2\u00ab\\n2. Pro conformably to, consistently with. 229\\n3. Rerum of the crisis.\\n4. Versa tur insists upon.\\n5. Noil putat. V. II. 4, n. 3.\\n6. Recordatur commemorat. A.\\n7. Intelligit thinks, is of the opinion. Cf. III. 11, n. 3.\\n8. Sapientes sages, philosophers.\\n9. Oppetiverunt. With sapientes, render this word ap-\\nproached, met, but with, fortes, desired, courted.\\n10. Municipiis per municipia. V. Sail. Cat. LI. ad\\nfin. and n. 47.\\n11. 1st a res that proposition of yours addressing Caesar.\\n12. Ego suscipiam I will undertake it; i. e. the task of\\nimploring some of the municipia to receive them. A.\\n13. \u00e2\u0082\u00acfcui lion recusare who will think that it is not\\nconsistent with his dignity to refuse.\\n14. E or inn i. e. the prisoners.\\n15. Digiia sancit, lie quis he enacts penalties\\nworthy of the guilt of abandoned men, (i. e. such as abandoned men\\ndeserve the severest penalties,) in order that no one. Cf. Sail. Cat.\\nLI. ad fin. Neu quis de lis, c.\\n16. Multos corporis by one pang many pangs of mind 210\\nand body.\\n1 7. Ejusmodi of that nature i. e. of a nature to put re-\\nstraint upon wicked men.\\n18. Voluerunt supposed, were of opinion.\\n19. His sc. suppliciis.\\nCh. V. 1. Eg-o intersit I see what is for my interest\\ni. e. in reference to the opinions of Silanus and Caesar.\\n2. Cognitor supporter, defender.\\n3. Nescio contratiatur perhaps more trouble will be\\nincurred by me lit., I know not whether, c. The formula nescio\\nan, while it expresses doubt, leans to an affirmation.\\n4. Rationes considerations.\\n5. Tamilian! obsidem (which is) as it were a pledge.\\n6. Voluntatis. V. I. n. 4.\\n7. Quid popularem what a difference there is be-\\ntween the inconstancy of demagogues and a mind truly demoted to\\nthe interests of the people. This is an artful compliment to Caesar.\\nThe student should notice the different shades of meaning which the\\nword popularis has in this chapter.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0555.jp2"}, "556": {"fulltext": "520 NOTES.\\nPage\\n230 8. De istis. Contempt.\\n9. Videlicet. Ironical.\\n10. Is referring to non neminem. It is not known who this per-\\nson was, but some suppose that it was Q. Metellus JSTepos.\\n11. Jam here marks a conclusion, and is now, accordingly\\n12. Qui relates to the subject of judicarit, and quid judicarit\\ndepends upon dubium est and explains hoc.\\n13. Quaesitori to the investigator. Cicero had not really\\nbeen appointed (as quaesitor) to try the cause, nor had there been a\\nregular trial but he puts a general case, to which the present was\\nanalogous, though not identical with it. A.\\n14. Legem Semproniam. This law, proposed by C.\\nGracchus B. C. 123, enacted that the caput or condition of a Roman\\ncitizen could not be affected without a trial and vote of the people.\\nSSI 15. Jussu populi. Cic. elsewhere says (Cat. I. 2, 4) that C.\\nGracchus was killed by L. Opimius in pursuance of a decree of the\\nsenate giving unlimited power to the consuls and this is known to\\nbe the fact. It is difficult, therefore to understand how the statement\\nin the text can be true, unless indeed that can be said to be done by\\nthe command of the people, which the people did not endeavor to\\nprevent, nor afterwards condemn. By giving jussu the sense of ap-\\nproval which it will hardly bear, the difficulty would in a measure\\nbe removed.\\n16. liargiforem et prodigum though lavish and prodi-\\ngal i. e. in his expenditures for shows and entertainments for the\\npeople.\\n17. Pemiicies has an active meaning, and denotes the destruc-\\ntion of a living being by murder; whereas exitium has a passive\\nmeaning, and denotes the destruction even of lifeless objects by an-\\nnihilation. Dod.\\n18. Popularem a friend of the people.\\n19. Levando se jactare to exert himself in order to mit-\\nigate, for the mitigation.\\n20. In pemicie when he is destroying. Cf. in vestro timore y\\nI. n. 13.\\nCn. VI. 1. Sive sive. V. Caes. I. 23, n. 4.\\n2. I ederitis. This is not for dabitis, but, (as Matthiae observes,)\\nthe Romans used hvo future perfects in this way, when the second ac-\\ntion was not merely consequent upon the first, (so as then to begin to\\ntake place,) but both were completed together.\\nZ. Comitem ad concioiieiii. As the people could reverse", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0556.jp2"}, "557": {"fulltext": "ORATIO IV. IN CATILINAM. 521\\nPag*\\nany decree of the senate, it was customary, when a bill was reported 231\\nto them from the senate, for the mover or some prominent supporter\\nof it to appear before them to defend it.\\n4. Vituperatione exsolvet the Koman people will\\nfree from the charge.\\n5. Obtinebo fuisse I shall maintain that this is by far\\nthe milder (opinion).\\n6. Ita milti perfrui lie eat, ut ego moveor may\\nI be permitted so to enjoy, c, as I am not moved. A form of strong\\nasseveration.\\n7. Arcein the refuge.\\n8. Uno incendio. Cf. unapeste, II. n. 11.\\n9. Versatur is present.\\n10. Bacehantis as he revels.\\n11. Regnantem ILeiiUiliiiii That Lentulus is king. Y.\\nIII. 4. No language could be better fitted to arouse the indignation\\nof the Romans for the term rex was peculiarly odious to them.\\n12. Fat is sc. Sibyllinis.\\n13. Pii/puratum esse huie is his minister of state. So\\ncalled because the attendants upon royalty were clad in purple.\\n14. Vexationem virgimim Vestaliimi. V. Sail. Cat. XV.\\n15. Quani. V. Caes. I. 3, n. 4. ggj\\n16. Milii vero sc. videtur.\\n17. In in the case of. V. Sail. Cat. LI. n. 21.\\n18. Qui id eg-erunt who have aimed at this. I is ex-\\nplained by the following clause.\\n19. In perni cie. V. V. n. 20.\\n20. Fama the reputation i. e. the bad reputation, the infamy.\\n21. Nisi vero. V. Sail. Cat. XX. n. 26.\\n22. Sororis suae. Julia, who after the death of her first hus-\\nband, M. Antonius Creticus, (by whom she had M. Antonius the Tri-\\numvir,) married P. Cornelius Lentulus. A.\\n23. Virum the husband. Lentulus.\\n24. Avum. M. Fulvius Flaccus. V. I. 2, n. 1. His daughter\\nFulvia was the wife of L. Julius Caesar, who was consul, B. C. 90,\\nand,Z. Caesar (consul, B. C. 64) was their son.\\n25. Legatum. V. I. 2, n. 1.\\n26. Simile sc. to that of the conspirators. Quorum limits factum.\\n27. Avus. L. Cornelius Lentulus, consul, B. C. 162.\\n28. Ille hie the former i. e. avus the latter i. e. the\\nconspirator.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0557.jp2"}, "558": {"fulltext": "522 NOTES.\\nPa\u00c2\u00abe\\n11% 29. Vereamini censeo I suppose you should fear. Ironic\\ncal. Cf. Sail. Cat. LII. n. 34.\\nt%% Ch. VII. 1. Voces eorum remarks of those, on the\\npart of those.\\n2. Quiiin turn. V. Ec. Cic. XXI. n. 2.\\n3. Hujiis templi. Not the temple of Jupiter Stator, but of\\nConcord. Y. 2 Phil. VIII. 19, and XL VI. 119.\\n4. Est inveiita has been met with, has occurred.\\n5. Ita ut indeed but.\\n6. Siosimam ordinis consiliique the precedence in\\nrank and in the administration of the government. Consilium here\\nrefers to the national council, or senate, to which the equites were not,\\nas a class, eligible.\\n7. Ex dissensione. The reference is to the quarrels\\nwhich, from the time of the Gracchi, existed between the senate and\\nthe equites as to the exercise of the judicial power. Prior to that\\ntime judges were taken from the senators but by the Sempronian\\nlaw of C. Gracchus, enacted B. C. 123, the judicial powe^r was trans-\\nferred from the senate to the equites. Sulla restored it to the senate,\\nB. C. 81 and in B. C. 70 L. Aurelius Cotta procured a law (the lex\\nAurelid) by which the exercise of the judicial function was intrusted\\njointly to the senate, the equites, and the tribuni aerarii. This,\\nhowever, was not satisfactory to either party, and consequently did\\nnot settle the matter which had been so many years in dispute. It\\nremained for the common danger which threatened all ranks and\\nparties in the Catilinarian conspiracy to effect a cordial reconciliation.\\n8. Haec causa i. e. the conspiracy.\\n9. Trilmnos aerarios. These were first employed (B. C.\\n406) in collecting the iributum and paying it to the soldiers. In l^ter\\ntimes their duties appear to have been confined to collecting the\\ntributum, which they made over to the military quaestors, who paid\\nthe soldiers. Afterwards, however, the state taking into its own\\nhands the payment of the troops, their office was for many years dis-\\ncontinued but they were revived in B. C. 70, as a distinct class in\\nthe commonwealth by the lex Aurelia which gave the judicial power\\nto the senators, equites, and tribuni aerarii- They were chosen from\\nthe plebeians, with a property qualification of 200,000 sestertii\\n10. Scribas. These were public clerks, who were placed at the\\ndisposal of the magistrates for the transaction of the less important\\nbusiness, and who received a salary from the public treasury. They\\nwere distributed among the magistrates by lot.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0558.jp2"}, "559": {"fulltext": "ORATIO IV. IN catilinam:. 523\\nPage\\n11. Casu haec dies* They did not happen to meet on that 234\\nday but that day, the day on which Cicero was speaking, happened\\nto be the regular day that brought the scribae to the aerarium. A.\\nCh. VIII. 1. Virtute consecuti having by their own\\nmerits obtained the right of citizenship. He calls it forluna civitatis,\\nbecause, though gained by merit, yet merit could not always gain it\\na man must be lucky enough to have a good opportunity of calling\\nattention to his claims. A.\\n2. Hujusce ordinis i. e. libertini.\\n3. Haec. V. IV. n. 1.\\n4. lieiioiiem quendam ILentuli. V. Sail. Cat. L. liberti\\net pauci ex clientibus Leniuli, c.\\n5. Tabernas are shops either for work or trade.\\n6. Amnios is the subject of posse.\\n7. Qui 11011 velint as not to wish.\\n8. Lucrum and emolumentum denote gain in any condi-\\ntion of life lucrum, gain deserved and earned by one s self, in opp.\\nto damnum; emolumentum, gain falling to one s share without any ex-\\nertion of one s own, in opp. to detrimentum whereas quaestus and\\ncompendium denote gain in the course of trade quaestus, more con-\\ntinued gain in the course of continued services, in opp. to sumptus\\ncompendium, more a single gain of considerable amount, in opp. to\\ndispendium. Dod.\\n9. iMinio vero. V. I. 1, n. 19. ggr\\n10. Otii of peace, quiet. So above, otiosum peaceful.\\n11. Occlusis tabernis. In times of public disturbance or\\nmourning the shops were usually closed by an edict of the consul.\\n12. Tandem. V. Sail. Cat. XX. n. 14.\\nCh. IX. 1. Atque. V. II. 12, n. 8.\\n2. The common text has mente, voluntate, studio, virtute, voce.\\n3. Quae facultas an advantage which.\\n4. In civili causa the same as helium intestinum ac domesti-\\ncum, and in opp. to helium externum.\\n5. Cogitate imperium 9 c. una delerit\\nreflect, by how great labors the empire was founded, c. and one\\nnight has almost destroyed them.\\n6. Princeps first.\\nCh. X. 1. Ad sententiam to the question: sc. rogandam:\\nlit. to asking (you) for (your) opinions.\\n2. Aliquando alicujus. More emphatic than the simple g^g\\nforms quando and quis, which are commonly used after si, nisi, ne,\\nnum, c. V\u00c2\u00ab Caes. 1. 14, n. 5.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0559.jp2"}, "560": {"fulltext": "524 NOTES.\\nPage\\n2oJ6 3 Quanta as. It agrees with laude understood.\\n4. Scipio. P. Cornelius Scipio Africanus Major, who conquered\\nHannibal at the battle of Zama, October 19, B. C. 202, and thus put\\nan end to the second Punic war.\\n5. In decedere. An example of the figure called hyste-\\nron proteron, by which that is. put last which in the natural order\\ncomes first. Cf. Virg. Aen. II. 353 Moriamur, et in media arma\\nruamus.\\n6. Alter Africanus. P. Cornelius Scipio Aemilianus Africa-\\nnus Minor, who was the youngest son of L. Aemilius Paulus, and was\\nadopted by P. Scipio, the son of the conqueror of Hannibal. He\\nended the third Punic war by the destruction of Carthage, B. C. 146,\\nat the age of 39 years.\\n7. Paulus* L. Aemilius Paulus, the father of Scipio Africanus\\nMinor, was consul the first time, B. C. 182, and the second time, B. C.\\n168 in which year he defeated Perseus the king of Macedonia, on\\nthe 2 2d of June, near Pydna.\\n8. Bis referring to his victory over the Teutones and Ambrones\\nnear Aquae Sextiae in Gaul, B. C. 102, and over the Cimbri near\\nVercellae in Italy, B. C. 101.\\n9. Cujus res gestae. Y. III. 11, 2\u00c2\u00a7,adfin.\\n10. Nisi forte. Ironical. V. Sail. XX. n. 26.\\n11. Qui absunt. PompeywaiS now absent, being engaged in\\nthe Mithridatic war.\\n12. Quo a place to which.\\n13. Uno loco in one respect.\\n14. Ill amieitiam. These words are not in the common textr\\nbut Halm found them in three codices, and has introduced them int\\nhis text in italics.\\n15. Possis you may be able. A statement, not of fact, buf\\nof probability. Hence the subjunctive.\\nW 16. Quae possit that it can.\\nCh. XI. 1. Pro imperio neglexi. V. Sail. Cat\\nXXVI. n. 7.\\n2. Pro triumplio i. e. for the honors of a triumph which he\\nmight reasonably anticipate for his services in his province.\\n3. Pro clientelis liospitiisque clientships and guest-\\nfriendships. The relation of patron and client existed among the\\nRomans from the earliest period of their history. It was the glory of\\nillustrious families to have many clients, not only at Rome, but in the\\nprovinces. Nor were clientships limited to individuals the colonies,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0560.jp2"}, "561": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 525\\nPagt\\nand the states connected with Rome by alliance and friendship, and\\nthe conquered states, had their patrons at Rome and the senate fre-\\nquently referred the disputes between such states to their patrons,\\nand abode by their decision.\\n4. Quae comparo which, notwithstanding (my relin-\\nquishment of them), I support by my resources in the city (including\\nauthority and influence) with no less labor than I acquire. To show\\nthe value of the sacrifice he has made, he confesses his eagernesa to\\nestablish clientships at home.\\n5. Igitur inquam.\\n6. Coiisulatus memoriam. V. in. 11, 26.\\n7. Bum. V. III. 7, n. 5.\\n8. Suo solius periculo at his own peril more lit. at the\\nperil of himself alone.\\n9. I e aris ac focis a formula homes) used to express\\nattachment to all that was most dear and venerable. Altars were\\nerected in the courts of houses (impluvia) for the family gods (pe-\\nnates), while the house gods (lares) received offerings upon a small\\nhearth (focus) in the family hall (atrium). Freund.\\n10. Ut instituisfis as you have begun.\\n11. Et defendere possit and is able to defend and\\nby his own efforts to execute.\\nORATIO PRO LEGE MANILIA.\\nINTRODUCTION.\\nThe oration pro Lege Manilla, or, as it is called in the manuscripts, de\\nImperio Cn. Pompeii, was delivered, B. C. 66, in the 41st year of Cicero s\\nage, and three years before the orations against Catiline. The consuls that\\nyear were M/ Aemilius Lepidus and L. Volcatius Tullus. Cicero was then\\npraetor, and this was the first speech which he delivered from the rostra.\\nThe circumstances of the time were extremely favorable to the orator for\\nMithridates, the king of Pontus, who, for more than twenty years, had\\nbeen engaged in a vigorous war against the Romans, had not yet been com-\\npelled to desist from his hostilities against them. It was just about this\\ntime that Mithridates was recovering the advantages of which he had been de-\\nprived by Lucullus, who had commanded the Roman armies in the east for\\na period of seven years, and had now been recalled. The Pontic king had\\nagain advanced from the mountains of Armenia into Asia Minor, and\\nAcilius Glabrio, who was t consul in B. C. 67, and succeeded Lucullus, was", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0561.jp2"}, "562": {"fulltext": "526 NOTES.\\nPage\\n238 una -ble to offer him any effectual resistance. At the time when Mithridates\\nwas gradually recovering his strength, Pompey had been engaged in a\\nshort, bat successful and brilliant war against the pirates he had subdued\\nand pursued them to the remotest corners in the east of the Mediterranean.\\nWhen Cicero delivered the present speech Pompey s campaign against the\\npirates was at an end, but he still possessed unlimited command of the\\nfleet and army in all parts of the Mediterranean, and on all its coasts to a\\nconsiderable distance from the sea. At this juncture of affairs, the tribune\\nC. Manilius brought forward a bill proposing that the war against Mithri-\\ndates should be committed to Pompey that he should conduct it with all\\nthe means he still held at his command and that, accordingly he should\\nbe left in possession of his unlimited powers and, moreover, that the in-\\nterior of Asia also should be assigned to him as his province. The moder-\\nate and truly republican patriots thought that this was going too far, and\\nthat it was dangerous to intrust so much power to one man. Q. Catulus\\nand the orator Hortensius, accordingly, opposed the bill of Manilius while\\nothers, and especially Julius Caesar, either in order to establish a precedent,\\nor to create a reaction against Pompey, by committing so much power to\\nhim, spoke in favor of Manilius and Pompey. Cicero himself defended the\\nManilian bill with all the influence of his brilliant eloquence, and induced\\nthe people unanimously to intrust to Pompey the supreme command in\\nthe war against Mithridates.\\nThe following chronological arrangement of the events of the war against\\nMithridates may be useful to the student\\nB.C.\\n74. The third Mithridatic war. Lncullus is appointed commander of the\\nland forces, and L. Aurelius Cotta, of the fleet. Mithridates be-\\nsieges Cyzicus, and is surrounded by the army of Lucullus.\\n73. Mithridates, after the loss of his army, takes to flight, and loses his\\nfleet in a storm.\\n72, Lucullus penetrates into Pontus, and besieges Amisus while Cotta\\nbesieges Heraclea, and Pompey brings the war against Sertorius\\nto a close.\\n71. Lucullus fights in Cappadocia without gaining any decisive results,\\nbut in the end puts the enemy to flight. L. Murena.near Amisus.\\nPompey brings the servile war to a close.\\n70. Lucullus takes Amisus, Sinope, and other towns. Cotta allows his\\nsoldiers to plunder Heraclea. Pompey consul. Mithridates flees.\\n69. Lucullus advances across the Euphrates conquers Tigranes lays\\nsiege to Ti^ranocerta, and there completely defeats Tigranes\\ntakes and plunders Tigranocerta.\\n68. Lucullus is prevented by a mutiny among his soldiers from advanc-\\ning further he returns, and winters at Nisibis. Mithridates re-\\nturns, defeats Fabius, and recovers Armenia Minor.\\n67. Mithridates defeats Triarius on the Iris, and recovers Pontus. Lu-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0562.jp2"}, "563": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 527\\nPage\\ncallus, on his march against Tigranes, is abandoned by his sol- 0J\u00c2\u00a78\\ndiers, His successor Glabrio goes to Asia. Tigranes enters Cap-\\npad ocia, and ravages it, Pompey, on the proposal of the tribune\\nGabinius, receives the supreme command in the war against the\\npirates.\\n\u00e2\u0082\u00ac6. Pompey terminates the war against the pirates and by the Maniliari\\nlaw, recommended by Cicero, he obtains the supreme command\\nagainst Mithridates and Tigranes. He expels the enemy from\\nCappadocia, defeats them near Nicopolis on the Euphrates, and\\nMithridates withdraws into Colchis. Tigranes sues for peace,\\nand receives back his kingdom with the exception of some parts\\n(Sophene, Gordyene).\\n65. Pompey for a time pursues Mithridates, and then returns to Pontus,\\nwhich he constitutes as a Roman province. Deiotarus obtains\\nArmenia Minor.*\\nANALYSIS.\\nCh. I. By way of introduction, Cicero states the reasons which haT\\nhitherto prevented him from addressing the people from the rostra, express-\\nes his gratitude for the honor they have conferred in electing him to the.\\npraetorship, promises to use the influence which the omce gives for the\\nwelfare of the state, and congratulates himself that in his first effort from,\\nthe rostra he is favored with so fruitful a theme*\\nCh. II. After a brief narration of the leading facts in the case, he pro-\\nceeds at once to make a threefold division of his subject; viz. the charac-\\nter of the war, its magnitude, and the commander who should be chosen to\\nconduct it. He then distributes what he has to say under the first head into,\\nfour subdivisions (a) the glory of the Roman people is at stake {b) the\\nsafety of their allies is endangered (c) the largest and surest revenues of\\nthe state are liable to be lost (d) the property of many citizens, whom it\\nwas their duty to secure against pecuniary loss, was exposed to great\\ndanger.\\nCh. III. V. In these chapters the orator discusses the first of those\\nsubdivisions showing that the foul stain with which the Roman name had\\nbeen tarnished in the first Mithridatic war, had not yet been wiped away.\\nCh. V. He treats the second subdivision showing that their allies were\\nexposed to imminent danger, and that they earnestly desired that Pompey\\nshould be sent to their relief, as the only man capable of affording it.\\nCh. VI. The third subdivision. It was of the utmost importance not\\nonly that the revenues themselves should be protected, but also that those\\nwho farmed them should be secured against all fear of loss.\\nCh. VII. As the fourth subdivision, he shows, that, as many citizen*,\\nFrom Schmitz and Zumpt.\\n23 HH", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0563.jp2"}, "564": {"fulltext": "528 NOTES.\\n\u00c2\u00a338 particularly farmers of the revenues and merchants, had invested large\\nsums of money in the province of Asia, any considerable depreciation in\\nthe value of their property there must bring disastrous consequences upon\\ncredit in Rome itself.\\nCh. VIII. Under the second general head, the extent and importance\\nof the war, the orator awards due praise to Lucullus for the ability with\\nwhich he has conducted the war, and for the many brilliant victories which\\nhe has achieved yet\\nCh. IX. He at the same time shows that Mithridates has become pow-\\nerful again since hi,-: defeats, (a) by the failure of the Roman army, retarded\\nby the rich spoils they found in Pontus, to follow up the victories which\\nthey had gained and secure Mithridates while he was within their grasp,\\n(b) by the aid of Tigranes and many nations of Asia, (c) by the refusal of\\nthe army to follow their general farther, and (d) by the return of Mithri-\\ndates to his kingdom, strengthened and reinforced, and the signal overthrow\\nof the Roman army under Fabius and Triarius, which Lucullus was pre-\\nvented from retrieving in consequence of his recall to Rome.\\nCh. X. Under the third general head, the man suitable to be appointed\\nto take command of the war, he endeavors to show that Pompey, who\\nunites in himself all the qualities of a great general, is the only man to\\nwhom the command can be properly given for (a) no man possesses so\\nmuch practical knowledge of war as he\\nCh. XI. (b) He possesses the greatest valor, as shown in the Italian,\\nAfrican, Gallic, and Spanish wars and especially in the piratic war,\\nwhich,\\nCh. XII. Although of great magnitude, of long standing, and existing\\nin many seas, he had prosecuted with so much skill and vigor, that, having\\ncommenced it in the early part of spring, he had brought it to a successful\\ntermination by the middle of summer moreover,\\nCh. XIII. He not only possesses the valor necessary to a great com-\\nmander, but many kindred and subsidiary qualities such as moral purity\\nand disinterestedness\\nCh. XIV. Self-control, affability, discretion, eloquence, good faith, and\\nhuman kindness\\nCh. XV. (c) He surpasses all in high reputation, as shown by the\\nunanimity with which the whole body of the Roman people demanded his\\nappointment to the command of the war against the pirates, by the sudden\\nfall in the price of provisions consequent upon that appointment, by the\\neffect of his bare presence in the vicinity of Pontus in checking Mithridates\\nand Tigranes after the defeat of the Roman army under Triarius, and\\nCh. XVI. By the fact that the Cretans and others manifested a special\\npreference to surrender to him, and that Mithridates himself sent an ambas-\\nsador to him even into Spain and (d) he is the especial favorite of fortune.\\nCh. XVII. Having completed tiie argument, the orator refutes tw\u00c2\u00ab\\nopposite opinions those of Hortensius and Catulus. The former hod ob*", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0564.jp2"}, "565": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 529\\nPage\\njected that all power ought not to be conferred upon one man. To this 233\\nobjection he replies that the Roman people had acted wisely, as the result\\nhad shown, in giving Pompey, in opposition to this view of Hortensius,\\nthe command of the war against the pirates.\\nCh. XVIII. The wisdom of this course is illustrated by showing that\\nfor several years before the passage of the Gabinian law, the Roman people\\nhad been deprived of much of their dignity and power by the pirates, and\\nalso of the use of their provinces, the coast of Italy, their harbors, and\\neven of the Appian way.\\nCh. XIX. Cicero adds, by way of digression, that opposition seems to\\nhave been unreasonably made to the appointment of Gabinius as one of\\nPompey s legates, since Pompey earnestly desires it, and there are prece-\\ndents to justify it.\\nCh. XX. To the objection of Catulus, (of whose ability and integrity he\\nspeaks in the highest terms,) that such a measure was contrary to the ex-\\namples and institutions of their ancestors, he replies, that their ancestors\\nhad often given the entire management of a war to one man, and that Ca-\\ntulus himself had, on former occasions, repeatedly voted to confer extraor-\\ndinary powers upon Pompey.\\nCh. XXI. A review of some of the instances in which unusual powers\\nhad been given to Pompey by the Roman people with the concurrence of\\nCatulus and other distinguished citizens.\\nCh. XXII. In the second place, he replies that unusual measures ought\\nto be adopted in the case of Pompey, for their other generals were accus-\\ntomed to pillage the temples, cities, and houses of the allies, and had thus\\ndestroyed their confidence in them\\nCh. XXIII. But Pompey s complete self-control had enabled him to\\nwithstand the temptations to which others had yielded, and had already\\nwon the confidence of foreign nations furthermore, if authorities were\\nwanted, they could be found in P. Servilius, C. Curio, Cn. Lentulus, and\\nC. Cassius all of whom were in favor of the bill.\\nCh. XXIV. Since these things are so, he praises Manilius on account\\nof the law which he had proposed, and exhorts him to persevere pledges\\nto him and the Roman people all the influence and power which his abili-\\nties and office will give, to aid them in securing the passage of the law\\nand solemnly affirms, that in all this he is not prompted by motives of self-\\ninterest, but by love of country.\\nCh. I. l. Frequens conspectus vester the sight of\\nyour crowded assembly.\\n2. Hie locus i. e. the rostra, from which this oration was pro-\\nnounced Rostra, or the Beaks, was the name applied to the stage", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0565.jp2"}, "566": {"fulltext": "530 NOTES.\\nPage\\n228 in the forum, from which the orators addressed the people. This\\nstage was originally called templum. (Liv. II. 56), because it was con-\\nsecrated by the augurs but it obtained its name of Rostra at the\\nconclusion of the great Latin war, when it was adorned with the\\nbeaks (rostra) of the ships- of the Antiates.\\n3. Ad ornatissimus the most dignified for treating\\n(with the people), the most honorable for haranguing. The former\\nof these expressions has special reference to magistrates the lat-\\nter, to any others who might be deemed worthy to address the people\\nfrom the rostra. Only magistrates had the right to submit questions\\nto the people (cum populo agere) for their decision, but any person\\nwho had the requisite qualifications (optimo cuique maxime) might\\nharangue the people upon these questions. As a general rule, none\\nwere admitted to the rostra but men of the highest talents and most\\nfinished oratory.\\n4. Quarifres. V. in Cat. II. 1, n. 2.\\n5. Hoc aditu laudis from this avenue to glory i. e. the\\nrostra.\\n6. Meae vitae rationes my plan of life i. e. pleading\\ncauses.\\n7. Ab mensife aefate from early manhood. Cicero plead-\\ned his first private cause at the age of 26 years, and his first public\\ncause when he was 27.\\n8. Per aetatem on accotmt of my youth i. e. he had not\\nyet attained the age necessary to render him eligible to any of the\\nhigh offices.\\n9. Temporibus. V. in Cat. I. 9, n. 8. Cf. 2 privatorum\\npericulis. This sentence is explanatory of the vitae meae rationes\\nabove.\\n10. Ita. A dependent thought, which would regularly be expressed\\nsubordinately, is sometimes put in a co-ordinate relation to the prin-\\ncipal thought. Thus in this passage, the clause, neque hie locus, c,\\ndoes not follow from the preceding proposition, as the word ita would\\nseem to indicate, but is logically subordinate to the clause, et meus-\\nlabor, c. In agreement with this is the fact, that in neque et\\nthe latter notion is often the more important. The sense is, my labor,\\nhonestly and indefatigably employed in the trials of private persons,\\nhas met the amplest reward while at the same time, as a conse-\\nquence of this labor thus employed, the rostra has not been destitute\\nof men who could defend the interests of the state. Cicero could\\ndoubtless make this boast, inasmuch as, through his power and indus-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0566.jp2"}, "567": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 531\\nPage\\ntry as an advocate, many valuable men had been preserved to the g$8\\nstate.\\n11. Causam interest.\\n12. Caste integreque. There is in these words an allusion\\nto the Cincian law, passed B. C. 204 and entitled de donis et muneri-\\nous one provision of which forbade a person to take anything for\\nhis pains in pleading a cause. The object of this provision was to\\nprevent bribery and corruption.\\n13. Fructum refers to the office of praetor, to which he had re-\\ncently been elected. It is used below in the same sense.\\n14. Dilationem comitiorum. The postponement of the\\ncomitia to another day necessarily occurred, 1st, when it was dis-\\ncovered that the auspices had been unfavorable, or when the gods\\nmanifested their displeasure by rain, thunder, or lightning 2d, when\\na tribune interposed his veto 3d, when the sun set before the busi-\\nness was over, for it was a principle that the auspices were valid only\\nfor one day from sunrise to sunset 4th, when one of the assembled\\ncitizens was seized with an epileptic fit 5th, when the vexillum was\\ntaken away from the Janiculum, this being a signal which all citizens\\nhad to obey 6th, when any tumult or insurrection broke out in the\\ncity. In all these cases, the assembly had to continue its business on\\nsome other day, sometimes on the next. The only exception was in\\ncase of the election of censors here the proceedings of the assembly\\ncould not be continued from day to day, but it was necessary to begin\\nthe election afresh and if one had been elected, his election was\\nnot valid.\\n15. Ter praetor primus. Primus does not refer to his\\nrank as praetor, for this was determined by lot after the election\\nneither does ter imply that he was thrice elected for, according\\nto the preceding note, this could not be. He was said to be primus\\npraetor, who received the highest number of votes and, in declaring\\nthe result of the election, his name was always mentioned first. The\\nmeaning then is, that Cicero was Jirst declared to be elected praetor\\non three successive election days.\\n16. Centuriis cimctis. The praetors were elected by the\\ncomitia centuriata, as were also the consuls and censors. All the cit-\\nizens were divided into 193 centuries, and these centuries into six\\nclasses according to the valuation of their estates the richest being\\nplaced in the first class, and so on. The number of centuries in the\\ndifferent classes was different the first class containing 82 of the 193,\\nwhich, with 18 centuries of equites, constituted a majority of the", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0567.jp2"}, "568": {"fulltext": "532 NOTES.\\nPage\\nSU8 whole. Each century, further, was counted as one vote so that a\\nclass had as many votes as it contained centuries. The 18 centuries\\nof equites voted first, then the centuries of the first class, and then\\nthose of the other five classes in order. It is clear from this, that, if\\nthe equites and the centuries of the first class were united upon any\\nmeasure, the affair was decided the vote of the remaining five\\nclasses could not alter it. These statements make the meaning of the\\ntext plain Cicero received 193 votes: that being the whole number\\n(centuriis cunctis). The number of praetors in Cicero s time was\\neight.\\n17. Quid aliis praescrineretis i. e. others must pursue\\nthe same course in early life which he had pursued, if they would as\\nsignally receive the proofs of popular favor which he had received.\\n18. Quantum voluistis as you have willed that\\nthere should be by conferring honors (upon me).\\n8S9 19- Apud eos utar I will use (it; i. e. quid auctoritatis)\\nbefore those.\\n20. In dicendo in oratory i. e. if I am able to exercise any\\ninfluence as an orator generally. Dicendo, which is the common\\nreading, would rather mean by a particular speech.\\n21. Ei quoque rei for this thing also i. e. skill as an\\norator referring to the thought expressed by dicendo. For the\\nmeaning of fructum, see note 13. Suo judicio refers to the vote for\\npraetor. For duxerunt, most read censuerunt.\\n22. Illud. V. Caes. IV. 16, n. 1.\\n23. Virtu te manly qualities, talents, merits.\\n24. Copia copiousness i. e. the abundance of materials which\\nthe merits of Pompey cannot fail to supply the speaker.\\n25. Modus a limit, moderation in the use of the materials\\n(copid).\\nCh. II. 1. Vectigalibus tributaries.\\n2. Alter relictus, sc. Mithridates alter lacessitus, sc. Tigranes.\\nIn B. C. 72, six years before the time of this oration, Lucullus had\\nby a succession of victories completely destroyed the army of Mithri-\\ndates, and Mithridates himself had effected his escape, though nar-\\nrowly, from Pontus to Armenia, and had placed himself under the\\nprotection of his son-in-law Tigranes. The soldiers of Lucullus, hav-\\ning stopped to enrich themselves with the vast spoils which they\\nfound in Pontus, abandoned their pursuit of Mithridates and he is,\\ntherefore, said in the text to have been left (relictus). V. Chap.\\nIX. 22. Subsequently the Roman general demanded his surrender,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0568.jp2"}, "569": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 533\\nPage\\nwhich Tigranes refused whereupon he entered his dominions, de- 2\u00c2\u00a7J\\nfeated him in a battle, and took Tigranocerta, his capital (B. C. 69).\\nProvoked Qacessitus) by his loss, he, assisted by Mithridates, made\\ngreat efforts to retrieve his affairs, and, in consequence of a mutiny\\nin the Roman camp, and of the recall of Lucullus, (B. C. 6 7,)\\nravaged Cappadocia, and was carrying his depredations into other\\nprovinces.\\n3. Asiam i. e. the Roman provinces in Asia Minor, comprising\\nMysia, Lydia, Caria, and the greater part of Phrygia. These prov-\\ninces afforded very rich revenues and hence the tempting nature of\\nthe prize.\\n4. Equitibus. The revenues were not collected immediately\\nby the government, but were farmed out by the censors for a lease of\\nfive years to the highest bidder. They were purchased most com-\\nmonly by the knights, who, as being the richest private individuals,\\nwere able to undertake these contracts. Usually, however, they\\nformed themselves into companies for this purpose. At Rome this\\nclass of individuals was much respected, but in the provinces they\\nwere often deservedly detested.\\n5. Ill occupatae being employed in farming your\\nrevenues.\\n6. Necessitudine. Cicero belonged to the equestrian order.\\n7. Causam. V. I. n. 11.\\n8. Vestra pro vine ia. By the will of the deceased king,\\nNicomedes Philopator, who died B. C. 74, having bequeathed his\\nkingdom to the Roman people, because, having no children, he had\\nbeen reinstated on his throne by them, when driven from it by\\nMithridates.\\n9. Vices exustos esse depends upon afferuntur literae.\\n10. Regmim Ariotoarzaaiis i. e. Cappadocia, which Mith-\\nridates took possession of B. C. 66, after the recall of Lucullus.\\n11. Huic qui successerit: M. Acilius Glabrio, who was\\nconsul B. C. 67, and proconsul of Cilicia B. C. 66 to which Bithynia\\nand Pontus were added by the Gabinian law. Sc. eum as the antece-\\ndent of qui, and subject of esse. The subjunctive here intimates that\\nCicero does not state this as a fact within his own knowledge, but as\\nthe general supposition and belief that Glabrio has by this time as-\\nsumed the command so that qui successerit who is said by this\\ntime to have succeeded.\\n12. Unum that one individual alluding to Pompey.\\n13. Causa quae sit what is the nature of the case. Qua* 240\\nIjF qualis.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0569.jp2"}, "570": {"fulltext": "534 NOTES.\\nPag*\\n240 14. De imperatore deligendo concerning the choosing\\nof a suitable commander-in-chief. The notion of fitness is implied in\\nthe verb deligo.\\n15. Ejusmodi of such a nature.\\n16. Ad persequendi studium to the desire of taking\\nvengeance.\\n1 7. In quo agitur for in this (war) is at stake.\\n18. R e quire t is you will look in vain for.\\nCh. III. 1. Mithridatieo bello stipe riore concepta;\\ni. e. in the latter part of B. C. 88.\\n2. Plaue means completely, in opp. to paene, or vix omnino, al-\\ntogether and generally, in opp. to partly, in some instances, with\\nsome exceptions in opp. also to magna ex parte, or separation. pror-\\nsuSy exactly in opp. to in some measure, or almost penitus thoroughly,\\ndeeply, in opp. to in a certain degree, or superficially utlque, especial-\\nly, in opp. to at any rate, or possibly. Dbd.\\n3. Quod is i. e. Mithridates. This clause explains ilia macula.\\nHe secretly notified all the governors of his Asiatic provinces to put\\nto death on a certain day all the Romans and Italians who might be\\nin their respective districts. Memnon and Valerius Maximus put\\nthe number killed at 80,000 while Plutarch increases it to 150,000.\\n4. Uno signineatione by one messenger and one\\nnotice. Some have literarum after significatione, and some before it.\\n5. liateoris occultare is opp. to in luce versaru\\n6. Ex patrio regno. This was the sixth Mithridates that had\\nsat upon the throne of Pontus.\\n7. In versari to carry on his operations under the very\\neyes of Asia.\\n8. Insignia victoriae i. e. triumphs.\\n9. Jj. Sulla. Both Sulla and Murena obtained triumphs in\\nB. C. 81.\\n241 10. Ita only in so far- What is said in Or. in Cat. III. 10,\\nn. 16, of tantusy is true of ita.\\n11. Quod egerunt quod reliquerirat for what they\\ndid for what they left undone. Quod relates to ejus, or propter id y\\nunderstood. Some treat quod as a causal conjunction. In that case\\nthe verbs must both be used absolutely.\\n12. Res public a public affairs. The successors of the Ma-\\nrian faction at Rome caused Sulla to make a treaty of peace with\\nMithridates and to return to Italy. He left affairs in Asia in charge\\nof Murena, one of his lieutenants, who in violation of the treaty", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0570.jp2"}, "571": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 535\\nPag\u00c2\u00ab\\nmade war upon Mithridates. This together with, perhaps, the fact 241\\nthat Sulla needed all his troops in Italy, occasioned his recall.\\nCh. IV. 1. Omne reliquum tempus i. e. after the return\\nof Murena.\\n2. Qui misit for, after, c, he sent.\\n3. Bosporauis. The people who dwelt on or near the Cim-\\nmerian Bosporus, now the strait of Yenikale, which connects the Sea\\nof Azoff with the Black Sea. Mithridates had conquered the Bospo-\\nrani and several other nations dwelling on the eastern and northern\\nshores of the Euxine in the early part of his reign some of which,\\nincluding the Bosporani, subsequently revolted, but he without much\\ndifficulty re-established his power over them, and gave them his son\\nMachares for a kins about B. C. 82.\\n4. Eos duces. Sertorius and his generals. He was the ablest\\nand most powerful among the leaders of the Marian faction.\\n5. I uobus in locis. Asia and Spain.\\n6. Disjuuetissiuiis maximeque diversis very widely\\nseparated (from each other) and in the most opposite directions (from\\nRome).\\n7. Uao consilio acting in concert.\\n8. I e imperio for the very existence of your empire. V.\\nin Cat. I. 2, n. 17.\\n9. Alter! us Hispanieusis the danger arising from\\none side, (namely,) from Sertorius and Spain.\\n10. Quae iiabebat i. e. in consequence of the skill and\\nability of Sertorius.\\n11. Diviuo virtute. This is sheer *adulation for if we\\nmay judge by his success, Sertorius was the greater general of the\\ntwo. He had for eight years maintained his ground in Spain in op-\\nposition to the power of Rome, and, had he not been assassinated by\\nthe treachery of Perperna and others of his followers, he would un-\\ndoubtedly have come off victorious in the contest. After his death\\nPerperna usurped his place, as leader of the faction, but being a man\\nof mean abilities, it cost Pompey scarcely an effort to conquer him,\\nand thus put an end to the contest. So that the godlike wisdom\\nand unequalled valor of Cn. Pompey, even if he possessed them, do\\nnot seem to have availed anvthinjj against Sertorius, nor to have\\ni\\nbeen called into exercise after his death.\\n12. Iu altera parte i. e. Asia.\\n1 3. Initia gestarum. Y. chapter YTTT.\\n14. Haec autem extreina. V. chapter IX.\\n23*", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0571.jp2"}, "572": {"fulltext": "536 NOTES.\\nFag*\\n241 15. Videte pufetis consider what feelings (i. e. of\\nresentment) should be entertained by you. This sentence affords an\\ninstance of a pleonasm which is quite common with the verbs of\\nthinking, believing, c, inasmuch as puto and existimo are expressly\\nadded in the dependent sentence, although a word of similar mean-\\ning has preceded e. g. the construction in the text, instead of videte,\\nqui vobis animus suscipiendus sit. For a similar passage, see IX.\\nn. 23.\\nCh. V. 1. Tot milibus. V. III. n. 3.\\n2. Erant superbius. Livy says they were insulted and\\nforcibly driven away. Cicero purposely lessens the offence commit-\\nted by the Corinthians, in order that the conduct of Mithridates may\\nbe the more strongly contrasted with it.\\n3. Lumen is a luminous body lux, a streaming mass of light.\\nAlso, in a figurative sense, lumen denotes distinction, lux only clear-\\nness. Cicero calls Corinth, Greciae totius lumen, but Rome, (in Cat\\nIV. 6,) lucem orbis terrarum Corinth is compared to a glimmering\\npoint of light Rome is distinguished as that city in comparison with\\nwhich all other cities lie in darkness. Dod.\\n4. Legatum consularem. This was M. Aquillius, who\\nwas consul in B. C. 101. In B. C. 88 he was sent as an ambassador\\ninto Asia for the purpose of restoring Mcomedes and Ariobarzanes\\nto their kingdoms, from which they had been driven by Mithridates.\\nThis he succeeded in doing, but afterwards fell into the hands of\\nMithridates, who treated him in the most barbarous manner, and\\neventually put him to death by pouring molten gold down his throat,\\nas a reproach to Roman cupidity.\\n5. Civium Roinanorum i. e. the mercatoribus aut navicu-\\nlariis above.\\n6. Persecuti sunt avenged. It is opp. to relinquetis.\\n7. Quid, quod. V. in Cat. I. 7, n. 7.\\n8. Summum vocatur is exposed to the most immi-\\nnent danger lit. to the greatest danger and hazard. Two nearly\\nsynonymous words are sometimes employed instead of one merely to\\ngive force to the expression.\\n9. Ferre sc. hoc.\\n10. Ariobarzanes. V. II. n. 10.\\n11. Duo reges. Mithridates and his son-in-law Tigranes.\\n12. Cuncta Asia atque Grecia throughout all Asia and\\nGreece. By some these words are considered nominatives.\\n13. fmperatorem certuin. Pompey.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0572.jp2"}, "573": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 537\\nPage\\n14. Aliiim. Glabrio, the consul of the previous year (B. C. 67). 242\\n15. Sine summo periculo i. e. without the danger of of-\\nfending Glabrio.\\n16. In omnia in whom all qualities exist in the highest\\nperfection; i. e. all the qualities requisite for the successful manage-\\nment of a war.\\n17. Propter in the neighborhood L e. on the coast of Cilicia,\\nto which the piratic war had led him, B. C. 67.\\n18. Quo for which reason. Carent: sc. Pompeio.\\n19. Hi i. e. the people of Asia and Greece.\\n20. Dignos quorum commeudetis worthy of\\nhaving their safety committed by you to such a man lit. worthy,\\nwhose safety you may commit, c.\\n21. Atque hoc etiam magis, quod nunc tern-\\nperantia and on this account even the more, because, c,\\ndid they formerly hear that this man (was, and) now see that he\\n(being) present (is, a man) of so great self-control, c. The com-\\nmon text has a period after differant, making hoc depend upon rogant\\nunderstood but Baiter, whose text I follow, puts a comma after dif-\\nferant in order that hunc may be opp. to ceteros, and audiebant and\\nvident may depend upon the preceding hoc etiam magis quod, c.\\n22. Ejusmodi of such character. Alluding to the avarice 241\\nand rapacity which usually characterized the governors of Roman\\nprovinces.\\n23. Cuin imperio with military power.\\n24. Ab hostili expugnatione. For the conduct of the Eo-\\nman commanders in Asia, see chapters XXII. and XXTTT.\\n25. Antea i. e. when he was carrying war in Italy, Africa, Gaul,\\nand Spain.\\n26. Temperantia. This virtue is placed first in order to con-\\ntrast it more emphatically with the rapacity of others.\\nCh. VI. 1. Antiocho. Antiochus the great, king of Syria.\\nHe was persuaded by the Aetolians to form an alliance with them\\nfor the purpose of checking the progress of the Romans in the east.\\nThey made an attack upon the Allies of the Romans in Greece B. C.\\n192, but were completely humbled B. C. 190.\\n2. Pnilippo. Philip, king of Macedonia, but not Philip, the\\nfather of Alexander, who lived long before. He attacked the Athe-\\nnians, who were allies of the Romans. The war lasted from B. C.\\n200 to B. C. 197, and ended in the humiliation of Philip.\\n3. Aetolis. The Aetolians were in alliance with Antiochus. V.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0573.jp2"}, "574": {"fulltext": "538 NOTES. 3\\nPag\u00c2\u00ab\\n243 4. Poenis. B. C. 264 241, 218 201, 150 146.\\n5. Cum agatur when your most important revenues\\nare at stake.\\n6. Tanta so inconsiderable. V. in Cat. III. 10, n. 16.\\n7. Uliertate exnortantur. Referring to the three great\\nsources of revenue namely, tithes (decumae) from land, rents paid for\\nthe use of pasturage (scriptura), and import and export duties (por-\\ntorid).\\n8. Facile unquestionably, beyond dispute.\\n9. Selli utilitatem what is useful for war i. e. for carry-\\ning on war and defraying the expenses of it.\\n10. Venit calaniitas* Observe the emphatic position of the\\nverb before its subject. We should express the same thought ik\\nspeaking by laying stress on the verb.\\n11. In. V. Sail. Cat. LI. n. 21.\\n12. Ex portal i. e. from exports and imports.\\n13. Qui exercent aique exigunt who farm and collect\\nthem. The first verb refers particularly to the equites or publicani,\\n(v. II. n. 4,) and the second to those employed under then*.\\n244 14. Familias slaves.\\n15. Saltlfous woodland pastures. Most books read salinis\\nsalt works.\\n16. Custodies watch-houses. These were places where the\\nservants of the publicani kept watch to prevent smuggling.\\n17. Qui sunt i. e. both the publicani and the inhabitants\\nof the provinces.\\nCh. VII. 1 Extremum as the last point.\\n2. Qmim essem die turns when I should come to speak.\\n3. Quorum diligenter whom you according to your\\nwisdom, Romans, ought carefully to regard.\\n4. Et deinde lit. both (and) in the next place. We\\nshould expect another et to correspond with this but instead of fin-\\nishing the construction thus commenced, Cicero leaves it unfinished,\\nand begins a new sentence with deinde at 18. It is a case of ana-\\ncoluthon.\\n5. Suas ratioues et copias their business matters and\\nresources. Rallones is explained immediately after by res, and copias\\nby fortunae.\\n6. Quorum fortunae the affairs and fortunes of these\\nrery (men) on their own account.\\n7. Deinde. V. n. 4.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0574.jp2"}, "575": {"fulltext": "OKATIO PKQ LEGE MANILIA. 539\\nPage\\n8. Partim partim some others. The construction is 244\\nanalogous to partitive apposition. V. K. 86, 9.\\n9. Pea-asaiias niagnas large sums of money.\\n10. 1 31 aid parvi refer! this is of little importance. iZ-\\nlud stands for the infinitive clause which follows. Primum corresponds\\nwith deinde below.\\n11. Amissis having been ruined. The common reading is\\ncmissa,\\n12. Rediiiseiidi of farming them again. 245\\n13. Initio belli Asiatic!. V. III. n. 1. 22 years before.\\n14 ISes niagiias large sums.\\n15. Fidem concidisse credit fell. The capitalists at Rome\\nnot receiving returns from those in Asia to whom they had loaned\\nlaige amounts, were unable to meet their engagements and, as a\\nconsequence, payments were suspended and credit was impaired.\\n16. Ut lion traliant without drawing. In this construc-\\ntion quin is more common than ut non. V. K. 108, 3, a. H. 498, 3.\\n1 7. fid stands for the sentence, haec cohaereL\\n18. Haec ratio peciiniariini these moneyed operations:\\nlit. this account, or reckoning of moneys.\\n19. In foro* The offices of the bankers were situated around\\nthe forum and hence it became their usual place for meeting and\\ntransacting business.\\nI 20. Ilia haec. Referring in this case, not to the remote and\\nnear position of the words in the sentence, but to the actually remote\\nand near localities of Asia and Rome.\\nCn. VIII. 1. Viro Siomiiii. When homo and vir are both\\nused with epithets of praise, homo relates rather to the qualities that\\ncharacterize man as such, or one man from another, with this excep-\\ntion that those which denote bravery, strength of mind, and all that\\ndistinguishes man from woman, are usually expressed by vir with a\\nproper epithet, and also those which imply eminence and worth in\\nsocial life. A.\\n2. Ejus ad vein tin i e. B. C. 74.\\n3. Maximas Mithridates copias. His army consisted of\\n120,000 foot-soldiers, armed and disciplined in the Roman manner,\\nand 16,000 horse besides a hundred scythed chariots; but, in addi-\\ntion to this regular army, he was supported by avast number of\\nauxiliaries from the barbarian tribes of the Chalybes, Achaeans, Arme-\\nnians, and even the Scythians and Sarmatians. The entire force of\\nLucullus amounted to only 30,000 infantry and 2,500 horse.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0575.jp2"}, "576": {"fulltext": "540 NOTES.\\nPag\u00c2\u00ab\\n245 4. TTrbem Cyzicenoram. The city of Cyzicus was a city\\nof Mysia, situated on the isthmus of a promontory of the same name\\nextending into the Propontis.\\n246 5. Cfcuae raperetur which, inflamed with an eager\\ndesire for revenge and with hatred, was hurrying away towards Italy\\nunder leaders sent by Sertorius. (V. IV. n. 11.) There was in re-\\nality but one general sent, though perhaps Cicero intends by the use\\nof the plural to include the subordinate officers of the expedition.\\nThe facts seem to be these in B. C. 75 Sertorius made a treaty\\nwith Mithridates, one condition of which was, that he should send to\\nhim a general and some troops. He sent M. Varius, a Roman sen-\\nator, who had fled to Sertorius in Spain. On his arrival in Asia,\\nMithridates gave him the command of a part of his troops and after\\nhe had been defeated in several successive engagements by Lucullus,\\nhe gathered up the scattered fragments of his army and fitted out a\\nfleet for the invasion of Italy, the command of which he gave to\\nVarius. Lucullus went in pursuit, overtook and destroyed the fleet\\nnear the island of Tenedos, and took Varius prisoner, whom he af-\\nterwards put to death. See pro Archia, chapter IX. and Murena\\nchapter XV., where Cicero mentions this naval battle, and says dis=-\\ntinctly that it was fought near Tenedos.\\n6. Magnas copias. According to Plutarch, Mithridates\\nlost in this campaign nearly 300,000 men.\\n7. Pontuin. A country of Asia Minor, bounded north by the\\nEuxine Sea, east by Armenia, south by Armenia Minor and Cappado-\\ncia, and west by Galatia and Paphlagonia. On the landward sides it\\nwas enclosed by a chain of mountains; and besides this natural\\nbarrier, Mithridates had guarded the frontier by 75 fortresses. See\\npro Arch. c. IX. Populus enim Romanics aperuit, c.\\n8. Ex omni aditu on every side.\\n9. Sin open atque Amisum. Both situated on the Euxine\\nthe former in Paphlagonia, the latter in Pontus, about 130 miles to\\nthe southeastward of Sinope.\\n1 0. Uno aditu ad ventuque by one approach and arrival\\n(before them).\\n11. Patrio atque avito. V. ITT. n. 6.\\n1 2. Ad alios se reges. First to Tigranes, his son-in-law, and,\\nafter he was defeated, to the king of the Parthians.\\n13. Integris unimpaired.\\n14. Censeo, judico, artoitror, aestimo, denote passing\\njudgment with competent authority, derived from a call to the office", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0576.jp2"}, "577": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 541\\nPag\u00c2\u00a9\\nof judge censeo, as possessing the authority of a censor, or of a 246\\nsenator giving his vote judico, as possessing that of a judge passing\\nsentence arbitror, as possessing that of an arbitrator aestimo, as\\nthat of a taxer making a valuation whereas opinor, puto, and reor y\\ndenote passing judgment under the form of a private opinion, with a\\npurely subjective signification opinor, as a mere sentiment and\\nconjecture, in opp. to a clear conviction and knowledge puto, as\\none who casts up an account reor, as a poetical term. Dod.\\n15. Atque ita (sc. esse) and that it is such a degree of praise.\\n16. Ntillo istorum i. e. Catulus and Hortensius.\\n17. Ob tree taut disparage, decry.\\nCh. IX. 1 Reliquum bellum what remains of the war.\\n2. Ilia the famous, the celebrated. Used like the Greek arti-\\ncle, to indicate some well-known, or celebrated object.\\n3. Medea. A sorceress, daughter of Aeetes, king of Colchis*\\nShe fell in love with Jason, the leader of the Argonautic Expedition,\\nwho went in pursuit of the golden fleece which was in the possession\\nof Aeetes, assisted him by her sorceries in securing it, and then\\neloped with him by night in company with her brother Absyrtus.\\nHer father pursued her, and when he was upon the point of overtak-\\ning her, she murdered Absyrtus, cut him in pieces and threw them\\ninto the sea and while he was stopping to gather up the scattered\\nlimbs of his son, she was enabled to gain sufficient time to elude his\\ngrasp. Colchis was a country connected with Pontus hence Cic.\\nsays ex eodem Ponto.\\n4. Eoriim collectio dispersa the collection of them in\\ntheir scattered state. The figure called hypallage.\\n5. IHreptas coiagesserat. V. Caes. I. 5, n. 10.\\n6. Plures gentes i. e. the Gordyenians, Medes, Adiabenians- 247\\nArabians, Albanians, and Iberians. V. Plutarch, Luc.\\n7. Neque tentaiidas should neither be provoked by\\nwar nor agitated.\\n8. Vetiemeiis powerfully exciting.\\n9. Fani. Cicero refers to the temple of Bellona at Comana in\\nCappadocia, which had been before this plundered by Murena, the\\nlieutenant of Lucullus hence there was some ground for the opinion.\\nIt was regarded with the greatest reverence by the natives, and the\\npriest of it was in power second only to the king.\\n10. Novo quodam terrore. It is called a new sort of terror\\nbecause their religious fears were excited.\\n11. Urbem the capital city i. e. Tigranocerta, the capital of", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0577.jp2"}, "578": {"fulltext": "542 NOTES.\\nPago\\n247 Armenia. It contained immense wealth. Lucullus found there,\\nbesides the royal treasures and a vast amount of other rich booty,\\n8,000 talents in coined money about 9,000,000 of dollars. V. Plut\\nLuc.\\n12. Nimia commovebatur. Cicero here artfully\\nthrows a veil over the conduct of Lucullus and his soldiers. Accord-\\ning, to Plutarch, after the taking of Tigranocerta he abandoned the\\npursuit of Mithridates and Tigranes, and formed the plan of invading\\nParthia. At this his men mutinied and refused to advance further,\\nbut said that they would follow him in pursuit of Tigranes. Beino-\\nthus compelled to yield to the dictation of his army, he followed\\nTigranes into Upper Armenia and determined to attack Artaxata,\\nthe capital but just before arriving at that city the soldiers again\\nbecame refractory and refused to proceed. Having earnestly ex-\\nhorted them to go forward, and finding his eloquence ineffectual, he\\nwas obliged to return. Plutarch attributes his unpopularity with his\\nsoldiers to his haughty and unsympathizing nature, and also in some\\ndegree to the influence of the infamous P. Clodius, who was an officer\\nin his army, and who labored secretly to excite mutiny and insubor-\\ndination among his men.\\n13. Fiiit extremum for the final result was this.\\n14. Et eonim collegeraiit. This clause is enclosed in\\nbrackets to indicate that it is probably an interpolation. By con-\\nsidering the et superfluous, it may be retained as an explanation of\\nsuam manum, and will be consisting of those who had gathered\\nthemselves together from his kingdom.\\n15. Fere commonly, generally.\\n16. Incolumis in the time of his prosperity.\\n17. Ut affiiigeret* This clause explains eo contentus,\\nquod, c.\\n218 18. Nostram ealamitatem. Before Lucullus had returned\\nfrom Armenia (V. n. 12), Mithridates re-entered Pontus and defeated\\nthe Romans, first under Fabius, and then under Triarius, lieutenants\\nof Lucullus. More than 7,000 Romans were killed, including 150\\ncenturions and 24 tribunes.\\n19. Imperatoris i. e. Lucullus.\\n20. Ex sermone rumor report passing from mouth to\\nmouth lit. report from conversation.\\n21. Imperii diuturiiitati. Lucullus had held the command\\nin Asia from B. C. 74 to B. C. 67 a period of seven years.\\n22. Stipendiis confecti erant were worn out by military\\nservice.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0578.jp2"}, "579": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 543\\nPag\u00c2\u00ab\\n53. Sed potentissimi but do you conjecture how 248\\ngreat that war has become, which the most powerful kings unite in\\ncarrying on. Ea refers to the clauses which follow, and may be\\nomitted in translating. For the construction ofvidetis, see IV. n. 15.\\n24, I e imperatore deligendo. V. II. n. 14.\\nCn. X. 1. In summo imperatore in a complete general.\\n2 \u00c2\u00a7eientior more thoroughly acquainted with (military af-\\nfairs).\\n3. Bello maxim o. The Social war, in which more than \u00c2\u00a749\\n300,000 men are said to have perished.\\n4. Patris. Cn. Pompeius Strabo. Pompey was at this time but\\n17 years of age.\\n5. Extrema pueritia. This was in the civil war against\\nCinna, while Pompey was still serving under his father.\\n6. Maximi imperator. In B. C. 83, when only 23 years\\nof age, Pompey without any public office and without any authority\\nfrom the senate or the people, levied three legions in Picenum, as-\\nsumed the command, gained a brilliant victory over M. Brutus, one\\nof the Marian generals, and then proceeded to offer his services to\\nSulla, who had just landed at Brundisium on his return from the first\\nMithridatic war. At this time he received an unprecedented mark\\nof honor for when he leaped down from his horse, and saluted Sulla\\nwith. the title of Imperator, the latter returned the compliment by\\naddressing him by the same title.\\n7. Confecit has subdued, settled, put an end to the disorders of.\\n8. Suis imperils by his own repeated discharge of the office\\nof ccmmander.\\n9. Offensionibus by the misfortunes, disasters.\\n10. Stipendiis by inactive campaigns, the mere time of\\nservice.\\n11. Triumpliis. Pompey had already enjoyed the honor of\\ntwo triumphs the first in September, B. C. 81, at the age of 25, for\\nhis victory over Cn. Domitius Ahenobarbus, the son-in-law of Cinna,\\nand Hiarbas, the king of Numidia, by which he terminated the Afri-\\ncan war, and the other on the 31st of December, B. C. 71, at the age\\nof 36, in honor of his successful termination of the war in Spain\\nagainst Sertorius and his followers. Up to this time he was a simple\\neques having filled none of the offices of state. On the next day,\\n(January 1, B. C. 70,) he entered on his consulship with M. Crassus, to\\nwhich he had been previously elected without opposition, notwith-\\nstanding he was by law ineligible to the office, inasmuch as he was\\nII\\ni", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0579.jp2"}, "580": {"fulltext": "544 NOTES.\\nPage\\n249 absent from Rome at the time, had not yet reached the legal age\\n(43), and had not held any of the lower civil offices. Such was his\\npopularity that the senate did not dare to make any resistance to his\\nelection, and they, tkerefore, deemed it prudent to release him from\\nthe laws which disqualified him from the consulship.\\n12. Civile. The war between Sulla and the Marian faction,\\nagainst Cinna and Carbo, B. C. 83 81.\\n13. Africaiium. Against Cn. Domitius and Hiarbas (see n.\\n11), B. C. 81.\\n14. Transship inum. That on his march over the Alps against\\nSertorius, B. C. 76.\\n15. Hispaniense. That against Sertorius himself, B. C. 80 72.\\n16. Mixtion nationibus a compound of (revolted)\\nstates and of the most warlike tribes lit. composed of, c. By\\ncivitatibus are meant Boman colonies in Spain which had joined Ser-\\ntorius, and by nationibus, the native tribes which were not of Ro-\\nman origin hence it is called a mixtum bellum.\\n17. Servile. That against Spartacus with his gladiators and\\nslaves, B. C. 71.\\n18. Navale. That against the pirates, B. C. 67.\\n19. Varius means possessing differences in its own texture,\\nvaried; whereas diversus, differing from something else, distinct.\\nDbd.\\nCh. XL 1. Jam vero. V. Ec. Cic. XXIII. n. 30.\\n2. Possit afferre can bring forward; i. e. say.\\n3. Neqwe existimaiitur for those are not the only\\nvirtues of a general, which are commonly esteemed (such). After\\nmentioning the virtues which follow, we should naturally expect him\\nto say, sed aliae etiam, c, but this he omits to do, until he comes to\\n36 quid ceterae, c.\\n4. Italia. V. X. n. 12.\\n5. Sicilia. In B. C. 82, after the Marian party had been com-\\npletely conquered in Italy, Sulla sent Pompey at the head of an\\narmy into Sicily. He drove Perperna from the island, took Carbo\\nprisoner, put him to death, and sent his head to Sulla.\\n\u00c2\u00a350 6. Consilii celeritate by the promptness of his measures.\\n7. Africa, V. X. n. 13.\\n8. Sanguine. Out of an army of 20,000, only 3,000 survived\\nthe decisive battle.\\n0. Gallia. V. X. n. 14.\\n10. Hispania. V. X. n. 15.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0580.jp2"}, "581": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 545\\nPage\\n11. Saepissime plurimos. Exaggeration. V. IV. n. 11. 250.\\n12. Tetro periculosque. Called disgraceful from the\\ncharacter of the enemy, who were slaves and gladiators and dan-\\ngerous from these gladiators having been trained to the profession\\nof arms, and, also, from the abilities of Spartacus, their leader. V-\\nX. n. 17.\\n13. Adventu sepultum. Exaggeration. The decisive\\nbattle had been fought, Spartacus slain, and the war really terminated\\nby Crassus before the arrival of Pompey from Spain but Pompey,\\nwhile on his way, happened to fall in with 6,000 of the fugitives,\\nwhom he cut to pieces, and thereupon wrote to the senate, Crassus,\\nindeed, has defeated the enemy, but I have extirpated the war by\\nthe roots.\\n14. Nunc jam. V. in Cat. I. 5, n. 11.\\n15. Quuin nil i versa, turn not only as a whole, but.\\n16. Toto mari i. e. the Mediterranean.\\n1 7. Abditus remote, retired.\\n18. Qui non commit teret who did not expose.\\n19. Cum navigaret since he must sail.\\n20. Vetus. It had already lasted 20 years.\\n21. Captas urbes. Plutarch says that the number of their\\ngalleys amounted to 1,000, and the cities taken to 400.\\nCh. XII. 1. Fuit fuit V. in Cat. I. 1, n. 33.\\n2. Propriunt the peculiar characteristic.\\n3. Propugnaculis by the forces. The word, as here used,\\nincludes fleets, armies, and all other means of defence.\\n4. Die am need I say. So querar, dicam, commemorem, below.\\n5. Brundisio. A town of Calabria on the southeast coast of\\nItaly, and the usual port of embarkation for Greece and the east.\\n6. Nisi sum in a nieme except in the dead of winter.\\nWhen they were not so liable to be waylaid by pirates, navigation\\nbeing for the most part suspended in the winter season.\\n7. Venirent were coming, were endeavoring to come. 251\\n8. Duodecini secures two praetors, because in the prov-\\ninces each praetor had six lictors, with the fasces and secures. In the\\ncity they had but two, and without the secures. Their names, ac-\\ncording to Plutarch, were Sextilius and Bellinus.\\n9. Cnidum Saas gun. Cities in Asia Minor the first, a\\nDoric town in Caria, the second, an Ionian town in Lydia, the last, a\\ncity and island of the same name near the coast.\\n10. Innumerabiles. V. XL n. 21.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0581.jp2"}, "582": {"fulltext": "546 NOTES.\\nPage\\n251 11. Quibus ducitis. The pirates having possession of\\nthe harbors of Italy, no grain could be brought from Asia, Africa,\\nSicily, or Sardinia.\\n12. Ail vero. V. Ec. Cic. XXV. n. 12, and Caes. I. 47, n. 12.\\n13. Caietae. A town and harbor of Latium, named for the\\nnurse of Aeneas, who died there. V. Virg. Ae. VII. vs. 1 and 2.\\n14. Celeberrimum very populous.\\n15. Praetore. M. Antonius Creticus, the father of M. Antonius,\\nthe triumvir, is supposed to be meant.\\n16. Miseuo. A promontory, town, and harbor in Campania.\\n17. Ejus ipsius liberos. Plutarch says that the pirates\\nseized the daughter of Antony, as she was going to her country house,\\nand he was forced to pay a large ransom for her release. Various\\npassages show that the Romans not unfrequently used the plural\\nliberi, when speaking either of one son or one daughter.\\n18. Ostiense. Ostia was a sea-port town in Latium at the\\nmouth of the Tiber. It was regarded as the harbor of Rome. The\\nallusion is to the capture of the Roman fleet at this place by the pirates.\\n19. Consul. What consul is here alluded to is not known,\\n20. li stands for vos, and may be omitted in translating. Is,\\n(and also idem, though less often,) is used for the sake of emphasis to\\nrepeat or resume a noun or pronoun after an intervening clause. Cf.\\nin Cat. II. 12, n. 9. This use, quite common with nouns and pro-\\nnouns of the third person, is very seldom with those of the first and\\nsecond.\\n21. Oceani ostium; i. e. the Strait of Gibraltar.\\n22. Tanti belli impetus is a poetic circumlocution for tantum\\nhelium, with the accessory idea of impetuosity and power. Navigavit\\nlikewise is poetical, and peculiarly appropriate, as the force consisted\\nof the fleet of Pompey.\\n23. Nondnm tempestivo not yet suitable. V. in Cat. I.\\n4, n. 17.\\n24. Duabus Hispaniis. Spain was divided by the Iberus\\n(now the Ebro) into Hkpania citerior and ulterior, just as Gaul was\\ndivided by the Alps into Gallia cisalpina and transalpina.\\n25. Duo maria i. e. the Adriatic and Tuscan the one on the\\neast, and the other on the west.\\n26. Ut postquam.\\n252 27. Ciliciam. The pirates had made Cilicia the principal cen-\\nter of their operations for which its rugged coast and mountainous\\nregions well fitted it.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0582.jp2"}, "583": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 547\\nPage\\n28. Cretensibus. Crete was, next after Cilicia, the greatest 252\\nnursery of the pirates. The conduct of Pompey in the affair alluded\\nto in the text was far from honorable. Q. Metellus, afterwards sur-\\nnamed Creticus, had been invested with the command of the war\\nagainst the Cretan pirates the year (B. C. 68) before Pompey was\\nappointed to the command of the piratic war, and was rapidly bring-\\ning it to a successful termination. He had already taken several\\ntowns, and the remainder, which were besieged, thinking that they\\nmight obtain more favorable terms from Pompey than from Metellus,\\n6ent ambassadors, offering to submit to him. Pompey, desirous of\\nappropriating to himself the honors which rightfully belonged to Me-\\ntullus, listened to their application and sent two legates into Crete,\\nenjoining Metellus to take no further steps in the war, and ordering\\nthe cities not to obey Metellus, but L. Octavius, one of the legates,\\nwhom he had sent. Metellus, however, paid no attention to Pompey,\\nor his legates, but prosecuted the war until the whole island surren-\\ndered to him.\\nCh. XIII. 1. Est baec such is; i. e. such as I have just\\ndescribed.\\n2. Quid, as here used, is a sort of interrogative interjection, serv-\\ning merely to introduce the interrogation. It may be explained\\ngrammatically by supposing an ellipsis of ais, or censes, what\\nthink you but in translating, it may be omitted.\\n3. Ceterae (sc. virtutes) the other virtues. Y. XI. n. 3.\\n4. Bellancli virtus ability in waging war.\\n5. Artes qualities.\\n6. Innocentia disinterestedness. It is opp. to avarice.\\n7. Temperantia self-control.\\n8. Facilitate affability.\\n9. Ingenio natural capacity, talents. Y. 42, where con-\\nsilium and dicendi gravitas et copia eloquence) correspond to\\ningenio.\\n10. Summa sunt. V. Y. n. 16.\\n11. Ex alio ruin con tentione by comparison with others.\\n12. Ullo in numero in any estimation.\\n13. Veneant atque venierint are still sold and have\\nbeen sold. The allusion is probably to Glabrio.\\n14. Quid cogitare (sc. ])ossumus putare) what high\\nor noble sentiment can we suppose this man to entertain, c.\\n1 5. Propter provinciae from a desire of (retaining)\\nhis province. The time of holding a province was sometimes ex-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0583.jp2"}, "584": {"fulltext": "548 NOTES.\\nPage\\nJj5\u00c2\u00a32 tended. The money was distributed to the magistrates at home, not\\nfor the sake of procuring a particular province, but in order to bribe\\nthem to interfere and to prevent a recall of the individual, at the ex-\\npiration of his year, from the province in which he was then acting.\\n16. In Qiiaestu reliquerit has let (it) out at interest.\\n1 7. Vestra admurmuratio your murmurs (of disapproba-\\ntion) i. e. at such unworthy conduct.\\nM 18. Existimetis. Y. IV. n. 15.\\n19. Hie under these circumstances, since these things are so.\\n20. Hime hominem i. e. Pompey.\\n21. Pervenerint i. e. in the piratic war.\\n22. mbernent. Pompey s army was now encamped in the bor-\\nders of Cilicia.\\n23. Ut militem in order that he may incur expense for\\na soldier i. e. not only is no one compelled to go to expense for the\\nsoldiers, but he is not allowed to do so even if he wishes it.\\n24. Hiemis perfugium a shelter from s ^e winter,\\nnot for the indulgence of avarice. Avariliae perfugium is a^^ e f u o e\\nto which avarice may flee to glut itself. v\\nCh. XJY. 1. Age vero well then, now indeed. Used ad-\\nverbially in transitions. The following verb may be in the plural.\\n2. Temperantia. Y. XIII. n. 7.\\n3. Inveiitum (sc. esse) was attained.\\n4. Aut ant neque neque.\\n5. Ill ultimas terras* Pamphylia and Cilicia are referred to.\\nCf. 35, ad eum usque in Pamphyliam, and 46, where the same am-\\nbassadors are said to have come to Pompey in ultimas prope terras.\\n6. Noil. Y. in Cat. I. 9, n. 13.\\n7. Libido ad voluptatem. Plutarch says that of all the\\nconcubines of Mithridates that were brought before Pompey he did\\nnot touch one, but sent them to their parents or husbands.\\n8. Noil amoeiiitas no charming scenery.\\n9. Non no oil it as urbis no famous city lit. no fame of a\\ncity. Alluding probably to Athens, where Pompey, on his way to\\nCilicia, stopped only long enough to oifer sacrifice to the gods and\\nmake an address to the people. Plutarch says that such was his\\nhaste, that he passed by many cities.\\nJ 54 10. Quae ceteri tollenda. The conduct of Pompey is here\\nfavorably contrasted with that of other Roman generals, who were\\naccustomed to plunder without scruple cities, temples, and private\\ndwellings, and consider the statues, paintings, and other ornaments\\nwhich they might find as the perquisites of their office.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0584.jp2"}, "585": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILLA. 549\\n11. Ea. V. in Cat. II. 12, n. 9. g\u00c2\u00a74\\n12. Coiitineiitia temperantia.\\n13. Videbatur was beginning to seem.\\n14. Querimonia and querela are expressions of indignation\\nquerimonia in the just feeling of the injured person, who will not\\nbrook an act of injustice querela in, for the most part, the blamable\\nfeeling of the discontented person, who will brook no hardship. The\\nquerimonia is an act of the understanding, and aims at redress or\\nsatisfaction the querela is an. act of feeling, and aims, for the most\\npart, only at easing the heart. Dod.\\n15. Facilitate. V. XIII. n. 8.\\n16. Consilio in judgment, wisdom, discretion. Y. XIII. n. 9.\\n17. In quo ipso in which very talent i. e. dicendi gravitate\\net copia referring to the talent of haranguing, which is so important\\nin a commander.\\n18. Ex lioc ipso loco. Y. I. n. 2.\\n19. Qiiam judicarint when all his enemies of every\\nkind have judged it most inviolable. As is shown by their uncondi-\\ntional surrender to him. Y. 46.\\n20. Nostrae memoriae of our time.\\n21. Quidam, when joined to substantives and adjectives, is very\\noften used merely to soften the expression, when the speaker feels\\nthat he has made use of too strong an expression, especially when he\\nmeans to suggest that the word he has used should not be taken in\\nits literal, but in a figurative sense. Z.\\nCh. XY. 1. Opiuione ratione not less by their 255\\nopinion (of a commander) and by his reputation than by some defi-\\nnite reason.\\n2. Taut a juclicia. Alluding to the extraordinary honors\\nwhich had been conferred on Pompey. Y. X. n. 11.\\n3. I esertam remote lit., deserted, uninhabited. As all\\ncountries of which Cicero had any certain knowledge were inhabited,\\na region without inhabitants would be, in his mind, synonymous with\\nremoteness.\\n4. Commune belluui 5 i. e. the war against the pirates,\\nthe management of which had been committed to Pompey by the\\nGabinian law.\\n5. Vilitas annoaise cheapness of grain. The pirates had\\nso completely gained possession of the sea, that the Romans were cut\\noff from their usual supplies of grain from Africa, Sicily, and Sar-\\ndinia, and were beginning to apprehend a famine. So great confi-", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0585.jp2"}, "586": {"fulltext": "550 NOTES.\\nPage\\n255 dence, however, had the people in the success of Pompey that the\\nprice of corn immediately fell.\\n6. Ex immediately after.\\n7. Nomine. Plutarch says, As the price of provisions imme-\\ndiately fell, the people were highly pleased, and it gave them occasion\\nto say, l that the very name of Pompey had terminated the war/\\n8. Jam moreover. Jam alone is sometimes used in transitions\\nlike m vero. V. Ec. Cic. XXIII. n. 30.\\n9. In Ponto ealamitate. Alluding to the defeat of Triarius.\\nV. 25.\\n10. Ipsum temporis the very crisis of that time.\\n11. Insolifa victoria. In the encounters of Mithridates\\nwith Sulla and Lucullus, defeat was the rule, victory the exception.\\nSS6 Ch. XVI. 1. Age vero. V. XIV. n. 1.\\n2. Ilia res the following circumstance. It is explained by\\nthe clauses beginning with quod. V. Caes. IV. 16, n. 1.\\n3. Cretensium legati. V. XII. n. 28.\\n4. Ultimas prope terras* V. XIV. n. 5.\\n5. Quid. V. XIII. n. 2.\\n6. E nisi quern one whom.\\n7. li (while) those. Referring particularly to Metellus Pius,\\nwho had had the command of the war against Sertorius in Spain for\\nthree years before Pompey had been sent to assist him, and who was\\ndispleased that a legate should be sent to Pompey, who was a much\\nyounger man and who had filled none of the offices of state, in pref-\\nerence to himself, who was a man of consular rank.\\n8. Postea i. e. subsequent to the war against Sertorius.\\n9. Existimetis. V. IV. n. 15.\\n10. Praestare ipso be responsible for, guarantee, in\\nhis own case i. e. good fortune is something wholly at the disposal\\nof the gods; and therefore no one can secure it just when he pleases.\\n11. Homines: sc. dicere.\\n12. De po testate deornm concerning (that which is\\nwholly in) the power of the gods.\\n13. T amide cautiously and therefore pauca briefly.\\n14. Maximo. Q. Fabius Maximus, surnamed Cunctator from\\nhis caution in war, who was five times consul, (B. C. 233, 228, 215,\\n214, 209,) and the most prominent and most successful Roman\\ngeneral in the second Punic war.\\n15. IWarcello. M. Claudius Marcellus, who was five times con-\\nsul, (B. C. 222, 215, 214, 210, 209,) and the renowned conqueror of\\nSyracuse (B. C. 212).", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0586.jp2"}, "587": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 551\\nPag*\\n16. Scipioni. It is uncertain whether the elder or the younger 256\\nAfricanus is meant. Manutius thinks the latter. Both, however,\\nmay be said to have had the felicitas of which the orator speaks.\\n17. Mario. C. Marius, the conqueror of Jugurtha, the Cimbri\\nand Teutones, and seven times consul, (B. C. 107, 104, 103, 102, 101,\\n100, 86). He died B. C. 86, on the eighteenth day of his seventh\\nconsulship, in the 71st year of his age. V. Cat. III. 10, n. 4.\\n18. Fait. The order is, enim profecto quaedam fortuna divinitus\\nfait adjuncta quibusdam, c.\\n19. Hac such.\\n20. Noil lit videatur i. e. if he said that fortune was\\nunder his control, his language would be offensive to the gods (invisa\\ndiis) but if he did not call to mind his past successes and hope for\\nthe future, he would -be guilty of ingratitude (ingratd) to them for\\nthe favors of fortune which they had already bestowed upon him.\\n21. I oini mili iae. V. Ec. Cic. XXY. n. 9.\\n22. Ut how.\\n23. Quot et quail tas are correlatives of tot et tantas, but may 257\\ntogether be rendered as.\\n24. Volo means to wish, and co-operate towards the realization\\nof one s wish opto, to wish, and leave the realization of one s wish\\nto others, or to fate expeto, to wish, and to apply to others for the\\nrealization of one s wish. Dbd.\\n25. Coiiferatis to make use of, to avail yourselves of.\\nCh. XVII. 1. Opportwniias favorable circumstance.\\n2. Ab lis i. e. Lucullus and Glabrio.\\n3. Cetera sc. bella.\\n4. Bellum regiam i. e. against Mithridates and Tigranes.\\n5. At eifiim. V. Sail. Cat. LI. n. 32. The ellipsis may be sup-\\nplied thus But it seems this must not be done, for Q. Catulus, c.\\n6. JSeiiefieiis referring to the offices with which he had been\\noften honored by the people.\\n7. Caiulnis. Q. Lutatius Catulus was distinguished throughout\\nlife as one of the prominent leaders of the aristocracy, but rose far\\nsuperior to the great body of his class in purity and singleness of\\npurpose, and received from the whole community marks of esteem\\nand confidence seldom bestowed with unanimity in periods of excite-\\nment upon an active political leader. He was consul along with M.\\nAemilius Lepidus in B. C. 78. He was not considered an orator,\\nbut at the same time possessed the power of expressing his opinions\\nwith learning, grace, and wisdom.\\n24", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0587.jp2"}, "588": {"fulltext": "552 NOTES.\\nPage\\nMS 8. Q. Hortensius, the orator, born in B. C. 114, eight years\\nbefore Cicero. At the early age of nineteen he appeared in the\\nforum, and his first speech gained the applause of the consuls, L.\\nCrassus and Q. Scaevola, the former the greatest orator, the latter\\nthe first jurist of the day. He was so distinguished as a pleader that\\nCicero calls him rex judiciorum. This domination over the courts\\ncontinued up to about the year B. C. 70, when Hortensius was re-\\ntained by Verres against Cicero. The issue of this contest was to\\ndethrone Hortensius from the seat which had been already totter-\\ning, and to establish his rival, the despised provincial of Arpinum, as\\nthe first orator and advocate of the Koman forum. He was consul\\nB. C. 69. Politically he attached himself closely to the aristocratic\\nparty and after his consulship he took a leading part in supporting\\nthe optimates against the rising power of Pompey. He accumulated\\nvast wealth, lived to a good age, and spent the last years of his life in\\nluxury and ease.\\n9. Multis locis on many occasions.\\n10. Tanietsi clarissimorum although you shall see\\n(that) the opinions of the strongest and most illustrious men (are)\\nopposite (to the views of Catulus and Hortensius). This seems to be\\nsaid with reference to the opinions cited in 68, and which the orator\\nhere for a moment anticipates. As if he had said, I intend before I\\nclose, to offset against these views of Hortensius and Catulus the\\nviews of others equally weighty, but for the present, setting opinions\\nentirely aside, we are able to seek for the truth from the merits of\\nthe case.\\n11. Ipsa re ac ratioite by means of the case itself and by\\nreasoning.\\n12. Hoe faeilius sc. exquirere possumus.\\n13. lidem isti i. e. Hortensius and Catulus.\\n14. gumma esse omnia. Y. V. n. 16.\\n15. Re by facts.\\n16. Pro tua with your usual. The eloquence of Hortensius\\nwas of the florid or (as it was called) Asiatic style, fitter for hear-\\ning than reading.\\n1 7. A. Gabinium. He was a man of profligate character and\\nprodigal habits. In B. C. 6 7 he was tribune of the plebs, and pro-\\nposed and procured the passage of the Gabinian law, by which\\nPompey was invested with the command of the war against the\\npirates and with almost absolute authority over the greater part of\\nthe Koman world. It proposed that the people should elect a man", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0588.jp2"}, "589": {"fulltext": "ORATIO IRO LEGE MANILIA. 553\\nPage\\nwith consular rank, who should possess unlimited and irresponsible 258\\npower for three years over the whole of the Mediterranean, and to\\na distance of fifty miles inland from its coasts, who should have 15\\nlegates from the senate, a fleet of 200 ships, with as many soldiers\\nand sailors as he thought necessary, and 6,000 Attic talents. The\\nbill did not name Pompey, but it was clear who was meant. It\\npleased the people, but met with the most violent opposition by the\\naristocracy. Catulus and Hortensius spoke against it with great\\neloquence, but with no effect.\\n18. Ex hoc ipso loco i. e. ex rostris.\\n19. Vera causa. V. I. n. 11.\\n20. An. V. Ec. Cic. XXV. n. 12, and Caes. I. 47, n. 12.\\n21. Capiel antur were repeatedly taken. V. XII.\\n22. Commeatn from supplies.\\n23. Privatam publicam. Y. 31, 32.\\nCh. XVIII. 1. Athenieiisium sc. civitatem.\\n2. Nostram memoriam. V. XIV. n. 20.\\n3. Quae civitas. These words resume the question, which is g\u00c2\u00a79\\ninterrupted by the parenthetical passage beginning with non dico.\\n4. Hie. V. IX. n. 2.\\n5. Ac afque adeo. V. in Cat. I. 2, n. 14.\\n6. Utili talis vectigalium.\\n7. Aiitioclmm. V. VI. n. 1.\\n8. Persen. Perseus, or Perses, the last king of Macedonia. No\\nmention is made in history of a naval engagement between Perseus\\nand the Romans. After a protracted war of three years, he was\\nconquered by the Romans under L. Aemilius Paulus in B. C. 168,\\nand 20,000 of his army were slain. Perseus himself fled with a few\\nfollowers to the island of Samothrace, where he was quickly block-\\naded by the praetor, Cn. Octavius, with the Roman fleet, and was at\\nlength compelled to surrender. The following year he was carried\\nto Rome, where he was made to adorn the splendid triumph of\\nOctavius, November 30, B. C. 167.\\n9. Ii. V. XII. n. 20.\\n10. Praestare to exhibit, show.\\n11. Nihil timebat. Because the Roman power, on which it\\nrelied for protection, was then what it should be.\\n1 2. Appia via. This road was commenced by Appius Claudius\\nCaecus, B. C. 312, from whom it took its name. At first it extended\\nfrom Rome to Capua, but afterwards was continued as far as to Brun-\\ndisium. Where it touched the sea, or came near to it, it was\\nrendered dangerous by the landing of the pirates.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0589.jp2"}, "590": {"fulltext": "554 NOTES.\\nPage\\n259 13. Ill hunc ipsum locum i. e. the rostra.\\n14. Exuviis nauficis with naval trophies. V. I. n. 2.\\nCh. XIX. 1. Bono aiiiino with a good intention.\\n2. Dolori suo their own indignation. Dolor is a general\\nterm designating every painful, oppressive feeling. The context\\nmust determine the particular feeling meant. Here it seems to de-\\nnote the feeling of indignation arising from the wrongs and indignities\\nwhich the Roman people had received from the pirates. V. XII.\\n3. Una lex i. e. the Gabinian. Unus vir i. e. Pompey.\\n2G0 4. Quo postulaiifi on this account it seems to me even\\nmore unreasonable that opposition has been hitherto made, shall I say\\nto Gabinius, or to Pompey, or to both of them, (that which is nearer\\nthe truth,) in order that A. Gabinius might not be appointed a lieu-\\ntenant to Cn. Pompey, though striving to obtain and demanding\\n(him for one). The case is simply this Gabinius in his tribuneship\\nprocures the passage of a law investing Pompey with almost unlimit-\\ned power among other extraordinary grants, allowing him 1 5 legates\\n(he afterwards obtained 24) from the senate. (V. XVII. n. 17.)\\nThese Pompey had the right to nominate, but the nomination must\\nbe confirmed by the senate. Pompey, to reward Gabinius for his ef-\\nforts in his behalf, asked that Gabinius might be appointed one of his\\nlegates. The senate very properly refused to grant his request for,\\nin the first place, it was contrary to the Licinian law, which provided\\nthat no person should be appointed legate of a general who had re-\\nceived his commission during the tribuneship of the former, till a year\\nhad elapsed from the expiration of the tribuneship and, in the\\nsecond place, it tended to foster corruption in the state. Although\\nGabinius had, up to this time, failed, in consequence of the settled\\nopposition of the senate, to secure the office of legate under the Ga-\\nbinian law, yet he hoped to obtain it under the Manilian law and\\nCicero, very strangely, as it would seem, since he well knew the illegal-\\nity and corrupting tendency of such a course, and the worthless charac-\\nter of Gabinius, argues that the senate ought to ratify the nomination.\\n5. Idoiicus qui inipeta*et worthy to obtain.\\n6. Ad expilandos socios, *c. Cicero must have believed\\nthat Gabinius, if appointed legate, would do the very same thing.\\n7. Periculo at his peril. Because if Pompey had been un-\\nsuccessful, Gabinius must have shared the blame as the proposer of\\nthe law.\\n8. An. V. Caes. I. 47, n. 12. After a preceding question, an\\nmay be rendered by not.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0590.jp2"}, "591": {"fulltext": "OKATIO PRO LEGE MANILIA. 555\\nPage\\n9. Honoris causa out of respect. 260\\n10. In. V. Sail. Cat. LI. n. 21.\\n11. IMligentes careful, strict; i. e. to observe the law in\\nreference to the appointment of tribunes to the office of lieutenant.\\nV. n. 4.\\n12. Per vos; i. e. by your suffrages.\\n13. Qui etiani deberet who ought to be (a\\nlieutenant) even by a special right.\\n14. l e quo legando concerning the choosing of him as a\\nlieutenant.\\n15. Ad relaturos will bring a motion, a proposition,\\nbefore the senate.\\n16. Me relaturum. It was the proper business of the con-\\nsuls to bring questions for discussion and decision before the senate,\\nbut in case they failed, or were disinclined, to do it, the praetor had\\nthe right to do it, even in the presence of the consuls they must yield,\\nhowever, if the consuls interposed to prevent them. No magistrate\\nexcept the tribune of the plebs could propose a measure in the senate\\nin opposition to the will of the consuls, when they were present.\\nThe lan^uasre of Cicero in the text, therefore, seems to be rather\\nbold and boastful for he knew perfectly well that he could not bring\\nhis proposition before the senate, if the consuls were disposed to pre-\\nvent it.\\n17. Cujusquam edietum referring to the right of the\\nconsuls, mentioned in the preceding note, to forbid any magistrate\\nexcept a tribune to bring a proposition before the senate.\\n18. Vestrum jus benefici unique your right and favor;\\ni. e. your right to confer office (beneficium) on whom you please.\\nBy the Gabinian law Pompey was empowered to select his lieutenants\\nfrom the senate the refusal, therefore, of the senate to confirm the\\nnomination of Gabinius as one of those lieutenants was virtually to\\nthwart the will of the people as expressed by that law.\\n19. Praeter intercessionem except intercession; i. e. the\\ntribunitian veto. A tribune could veto any action which a magis-\\ntrate might undertake during the time of his office, and this without\\ngiving any reason for it.\\n20. Quid liceat how far it is allowable to go. The tribunes\\nwere the especial guardians of the interests of the people and Cicero\\nhere cautions them, lest they may go so far as to injure the interests\\nwhich it was their business to defend.\\n21. Belli adscribitar is added (i. e. is a fit person to be", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0591.jp2"}, "592": {"fulltext": "556 NOTES.\\nPage\\n260 added) to Cn. Pompey as a sharer in the maritime war and in his\\nexploits.\\nCh. XX. 1. Si esset if anything should have happened\\nto him, should have become of him. It is a euphemistic expression for\\nif he should have died. Fio and facio are joined with the abl. to de-\\nnote that something is to be made or become out of something and\\nin the same sense they are construed also with the dat., and more\\nrarely with de.\\n2. In ipso in him i. e. Catulus. The occasion of the words\\nin the text was when Catulus was making his speech against the\\nGabinian law. According to Plutarch, after he had freely given\\nPompey all due honor, and said much in his praise, he advised them\\nto spare him, and not to expose such a man to so many dangers.\\n3. Talis est vir; i. e. Catulus.\\n261 4. Ill hoc ipso on this very point referring to the words of\\nCatulus above, in itno poneretis, and to his argument, that it\\nwould expose Pompey to too great danger.\\n5. Quo minus the less.\\n6. At enim. V. XVII. n. 5, and Sail. Cat. LI. n. 32.\\n7. Noh dicam i. e. for the purpose of refuting this objection.\\n8. Novonim coiisiliorum rationes new measures. A\\ncircumlocution for nova consilia. Ratio is often thus used.\\n9. Puiiicum atque Hispanieuse i. e. the third Punic\\nand the Numantine wars.\\n10. Uno imperatore; i. e. P. Cornelius Scipio Aemilianus\\nAfricanus Minor. V. XVI. n. 16, and in Cat. IV. 10, n. 6.\\n11. C. Mario. V. in Cat. IV. 10, n. 8, and this oration, XVI. n. 17.\\n12. Qua in constituta how many innovations (i. e.\\nupon established custom) have been determined upon with the per-\\nfect concurrence of Q. Catulus. The meaning of novus here may be\\ndetermined by the variety of expressions used for it in the next\\nchapter viz. praeter consuetudinem, inauditum, inusitatum, singulare,\\nincredibile.\\nCh. XXI. 1. Quam adolescentulum privatum. V.\\nX. n. 6. The skill of the orator, as shown in the variety of construc-\\ntion in this chapter, is deserving of particular notice. The first three\\nquestions are constructed with quam and the ace. with the injin., and\\nthe next three with quam and ut with the subj. Adolescentulum con-\\nJicere may be regarded as the subject nominative of est understood.\\nV. Ec. Cic. XXIII. n. 27. The same remark applies to imperium dan\\nand equitem triumphare below.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0592.jp2"}, "593": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 557\\nPage\\n2. Conficere should collect, levy. Y. X. n. 6. 261\\n3. Cujus a etas. The earliest age at which a man could become\\na senator was, during the republic, probably 32. Augustus after-\\nwards fixed the senatorial age at 25, which appears to have remained\\nunaltered throughout the times of the empire. Pompey was at this\\ntime 24.\\n4. Bellum. V. X. n. 13.\\n5. Confecit he terminated.\\n6. Equitem triumphare. Y. X. n. 11.\\n7. Omnium studio zealously by all lit. with tne zeal\\nof all. The common reading is omni studio.\\n8. Duo consuies. Aemilius Lepidus and D. Junius Brutus,\\nB. C. 77.\\n9. Bellum maximum. Y. X. n. 15. 262\\n10. Pro consule instead of a consul, with consular power.\\n11. L\u00c2\u00ab. Philippus. He was consul, B. C. 91, and one of the\\nmost distinguished orators of his time.\\n12. Non pro consule, sed pro consulibus i. e. not\\nwith the power of one consul, but of both of them intimating the\\nincapacity of the consuls of that year.\\n13. TJllum alium magistratuni. This alludes to the high-\\ner or curule magistracies, the lowest of which was the aedileship, to\\nwhich a person was eligible by law at the age of 3 7. Pompey was\\nnow 36. Y. X. n. 11.\\n14. Iterum triumpharet. Y. X. n. 11.\\n15. Profecta sunt a auctoritate have taken\\ntheir rise in favor of the same man from the recommendation, c.\\nCh. XXII. 1. Videant, ne sit they should consider\\nwhether it may not be i. e. let them fear that it may be. Video in\\nthe sense of consider is followed by ut or ne after the analogy of\\nverbs of fear and solicitude. Y. Z. 534.\\n2. Auctoritatem advice, opinion, views.\\n3. Dignitate elevation i. e. to posts of honor.\\n4. Suo jure with peculiar, perfect right.\\n5. Vel. Y. Ec. Cic. XXVI. n. 16.\\n6. Iisdem istis i. e. Hortensius, Catulus, and their adherents.\\n7. Unum ilium ex omnibus. Y. Ec. Cic. XX. n. 10.\\n8. Studia vestra your zeal (for Pompey), your wishes.\\n9. Vos vidistis you at that time saw more clearly (than\\nthey did) what was for the interests of the state lit. saw more (than\\nthey did) in reference to the state.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0593.jp2"}, "594": {"fulltext": "558 NOTES.\\nPage\\n\u00c2\u00a762 10. Vos sc. sin.\\n26$ 11. Principes leaders i. e. of the senate.\\n12. Bello regio. V. XVII. n. 4.\\n23. \u00c2\u00a9inlcile est. It was difficult because, those provinces being\\nrich and remote from Italy, the temptation was greater to turn aside\\nfrom the path of duty and yield to considerations of personal\\ninterest.\\n14. Asaa, V. II. n. 3.\\n15. Interiorum further inland.\\n16. Ita versari so to employ himself.\\n17. Pudore moderations under more restraint\\n(than others) from a sense of shame and from self-control.\\n18. Causa belli a pretext for war.\\n1 9. Coram in your presence.\\n20. Animos possit can satisfy the arrogance and pride.\\nCh. XXIII. 1. Collatis siguis in an actual engagement,\\nin a pitched battle.\\n2. Idoneus qui mittatur fit to be sent.\\n3. Pacatam sit has been subdued, which is rich i. e.\\nand still remains rich. Ec quis (ecqui), like num, commonly implies\\nthat the interrogator expects a negative answer. V. in Cat. I. 8,\\nn. 17.\\n4. Quae vMeatur which appears to such men to have\\nbeen subdued i. e. so long as a state is opulent, however peaceful or\\nfriendly it may be, they will continue to find some pretext for waging\\nwar against it for the sake of plunder.\\n264 5. Coiitlneutlam. V. XIV. n. 12.\\n6. Videbat sc. ora maritima i. e. the inhabitants.\\n7. Jacturis i. e. money spent in bribery for the purpose of\\nsecuring a province or some foreign command. The individual in-\\ntended to reimburse himself for these heavy losses by plundering his\\nprovince.\\n8. Quibus conditionibus under what engagements.\\nThese were agreements or stipulations to be fulfilled at some future\\ntime.\\n9. Videlicet, Ironical; for he says, chapter XXII., noverunt\\n$ociorum vulnera, c.\\n10. Noil. V. in Cat. I. 9, n. 13.\\n11. Quum turn. V. Ec. Cic. XXI. n. 2.\\n12. Est vobis auctor you have as an adviser (of the\\nmeasure).", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0594.jp2"}, "595": {"fulltext": "ORATIO PRO LEGE MANILIA. 559\\nPage\\n13. P. Servilius. P. Servilius Vatia, surnanied Isauricus from 264\\nhis victory over the Isauri, was raised to the consulship by Sulla in\\nB. C. 79, and the following year was sent as proconsul to Cilicia in\\norder to clear the seas of pirates. He subdued the strongholds of\\nthe pirates, reduced Cilicia to a Roman province, and on his return\\nto Rome in *B. C. 74 he entered the city in triumph. He had spoken\\nbefore Cicero in favor of the Manilian law.\\n14. C. Curio, This was C. Scribonius Curio, who was consul in\\nB. C. 7G. The next year he obtained Macedonia as his province,\\nand carried on war for three years against the Dardanians and\\nMoesians in the north part of it with great success. In B. C. 71 he\\ncelebrated a triumph over the Dardanians.\\n15. Beneiiciis ingenio praeditus. A species of\\nzeugma. With the first two ablatives translate praeditus distin*\\nguished, and with the last two, endowed.\\n16. I^eiitiiliis. Cn. Cornelius Lentulus Clodianus was consul in\\nB. C. 72. As an orator, he concealed his want of talent by great\\nskill and art, and by a good voice.\\n17. Pro in accordance with.\\n18. Cassius. C. Cassius Longinus Varus was consul B. C. 73.\\nThe next year he commanded as proconsul in Cisalpine Gaul, and\\nwas defeated by Spartacus near Mutina.\\n19. IntegTitate siiigulari sc. vir. A proper name is not\\ndirectly qualified by an adjective, nor ordinarily by the gen. or abl. of\\nquality, but through the noun vir or homo in apposition. V. K. 86, R. 3.\\n20. Viilete, ut see how.\\nCii. XXIY. 1. Islam tuam. V. in Cat. I. 1, n. 4.\\n2. Neve. V. Caes. II. 21, n. 3.\\n3. Iter mil. .The first time was when the Gabinian law was passed. 265\\n4. I e facilitate about the thing itself (i..e. the election\\nof such a man) or about (our) ability to carry (it i. e. the election).\\nThe enthusiasm which the people manifested was an indication of\\nsuccess.\\n5. Autem. V. Ec. Cic. XX. n. 5.\\n6. Atque praetoria. Atque here serves to connect with\\nthe preceding a phrase which is merely explanatory of it beneficium\\nbeing used to designate any office within the gifts, or favor, of the\\npeople.\\n7. l efero I place at the disposal.\\n8. Loco i. e. the forum, which was surrounded with numerous\\ntemples.\\n24* jj", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0595.jp2"}, "596": {"fulltext": "560 NOTES.\\nTagc\\n265 9- Templo i. e. rostra. Any place consecrated by the augurs\\nmight be called a templum.\\n10. Cfcwi adeunt who engage in public affairs.\\n11. HonorilHis. Particularly the consulship; which was the\\nonly remaining object of his ambition.\\n12. lit tecti shielded by the unblemished character,\\nwhich a man ought to exhibit lit. as a man ought to exhibit (it).\\nThe words ut oportet are explanatory of innocentia tecti, and\\nut is equivalent to quam.\\n13. fta ioiie vitae course of life sc. which I have hitherto\\npursued. V. 1.\\n14. \u00c2\u00a7\u00c2\u00bbi leret if your will shall permit. Cicero is fond of\\nacknowledging the sovereign will of the people.\\n15. Taiitumque videar and so far from seeming to\\nhave sought for myself any grateful return. The clause, ut vi-\\ndear, is the subject of abest, and the clause, ut intelligam, de-\\npends upon tantum.\\n16. Inimicitia denotes any enmity which has its foundation in\\nantipathy or disagreement whereas simultas denotes a political en-\\nmity, which has its foundation in rivalship. Dod.\\n17. Hoc lionore i. e. the praetorship.\\n18. Meis ratioiiitous to all my own advantages and\\nconsiderations i. e. to everything of a personal consideration and\\nhence to all the enmities to which I expose myself for your sake.\\nORATIO PRO ARCHIA POETA.\\nINTRODUCTION.\\nA. Licinius Archias, born and educated at Autioch in Syria, a city re-\\nnowned for the cultivation of Greek art and learning, acquired at a very\\nearly age a considerable reputation as a poet. He had scarcely grown out\\nof the age of boyhood, when, according to the fashion of the time, he went\\nout on a journey, the object of which was to improve himself and increase\\nhis knowledge. He travelled through Asia Minor and Greece, and thence\\nto Southern Italy, where he visited the towns of Tarentum, Locri, Rhegium,\\nand Naples. His talent was everywhere recognized and appreciated, and\\nthe above-mentioned towns attested their estimation by honoring him with\\nthe franchise. In B. C. 102, in the consulship of C. Marius and Q. Luta-\\ntius Catulus, Archias came to Rome he was received into the first families", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0596.jp2"}, "597": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 5G1\\nPago\\nof the city, and enjoyed the particular hospitality of the Luculli, in honor 266\\nof which family Archias also assumed its gentile name Licinius. As Cicero\\ncalls him his instructor, it would seem that Archias, besides his poetical\\noccupations, also engaged at that time in instructing young Romans. Some\\nyears later, he accompanied M. Luculius on a journey to Sicily, and on\\ntheir return they passed through Heraclea in Lucania. There, too, he was,\\nthrough the mediation of Luculius, honored with the franchise and this\\nwas the more valuable to him, as that town was in a nearly equal legal re-\\nlation to, and alliance with, Rome, and as Archias seems to have deter-\\nmined to spend the remainder of his life at Rome. In B. C. 92, the trib-\\nunes M. Plautius Silvanus and C. Papirius Carbo brought forward a bill\\n(lex Plautla Papiria) by which the franchise was conferred upon all those\\nwho were enrolled as citizens in an allied town, provided they had a domi-\\ncile in Italy at the time of the passing of the law, and gave in their name\\nto the praetor within sixty days. Archias fulfilled these conditions, and\\ngave in his name for registration to the prsetor Q. Metellus. But in B. C.\\n65 a law was passed {lex Papia), enacting that all peregrini, or strangers,\\nshould be expelled from Rome, and that the Socii Latini (who were not\\nRoman citizens) should be sent away to their native places. On that oc-\\ncasion a certain Gratius, who may have been induced by hatred, or avarice,\\nor by enmity against Luculius, came forward, asserting that Archias was a\\nperegrinus, and had illegally assumed the name of a Roman citizen. Ar-\\nchias was unable to bring forward any evidence of his franchise, for the\\narchives of Heraclea had been destroyed by fire during his long stay at\\nRome, moreover, he had never entered his name as a citizen in the census\\nlists. Cicero now undertook the defence of his old teacher and friend\\nnot, indeed, with a strict legal argumentation, for the proofs were wanting,\\nbut he sets up the dignity of the accused, the affection he had met with\\neverywhere, and his services to literature and art, as so many proofs of the\\ntruth of his assertion that he was in lawful possession of the Roman fran-\\nchise nay, Cicero maintains that if Archias were not already a Roman\\ncitizen, his life and merits made it a duty for Rome to admit him among\\nthe number of her citizens, in order to secure a man of such eminence to\\nthe commonwealth. Such a defence, which Cicero sought in the personal\\ncharacter of the accused, and laid before the judges, who could not well\\nsacrifice the cause of learning and humanity to such an accusation,\\nsuch a defence could not so much urge the legal points at issue, for which,\\nas we have already observed, the documents were wanting, as set forth the\\npraise of varied acquirements, and of a life devoted to the cultivation of\\nthe beautiful. And it is this very praise of the humaniora that makes this\\nspeech a useful, agreeable, and inciting study to young readers though it\\nmust not be left unnoticed that some critics consider it as spurious, and\\nunworthy of Cicero and the ancients themselves regard it as less excel-\\nlent than other orations. Respecting the result of the speech, which was", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0597.jp2"}, "598": {"fulltext": "562 NOTES.\\nPage\\nft\u00c2\u00a76 delivered in B. C. 62,* before Q. Cicero, who was then praetor urbanus,\\nnothing is known, and the remaining period of Archias s life is buried in\\nutter obscurity. To judge from the few specimens of his poetry which\\nhave come down to us, it appears that he did not possess so very great a\\npoetical talent as Cicero describes it in his oration and it is probable that\\nArchias, who was intimate with so many Roman families, was more par-\\nticularly skilled in making verses upon the passing events of the day, and\\nalso, as some believe, knew how to make himself agreeable by improvisa-\\ntion, or extempore composition of verses. Schmitz.\\nANALYSIS.\\nCh. I. The orator acknowledges, that, in undertaking the defence of\\nArchias, he is but discharging a duty to him as the teacher and guide of his\\nyouth, to whom he is indebted for much of his success as a pleader at the\\nbar.\\nCh. II. After apologizing for turning aside from the usual mode of fo-\\nrensic pleading to speak of the advantages of literature, he lays down the\\nleading proposition, which consists of two parts (a) Archias is already a\\ncitizen, and (b) if he were not, he ought to be admitted to citizenship.\\nCh. III. Archias s birthplace, his early devotion to poetic composition,\\nhis great reputation in Asia and Greece, arrival in Italy, where he was pre-\\nsented with citizenship by the inhabitants of Tarentum, Rhegium, and\\nNeapolis, and finally at Rome, where he was honored with the intimate\\nfriendship of the Luculli, Metelli, and other distinguished Romans.\\nCh. IV. He comes to Heraclea with M. Lucullus, through whose in-\\nfluence, as well as on account of his own merits, he obtains the Roman\\nfranchise of the Heracleans in accordance with the provisions of the law of\\nSilvanus and Carbo. He had complied with the conditions of this law, in-\\nasmuch as he had had for many years a domicile at Rome, had given his\\nname to the praetor within sixty days after his enrolment, and the fact of\\nhis enrolment had been proved by the testimony of M. Lucullus and the\\nHeraclean ambassadors.\\nCh. V. The probability of .Archias s citizenship is shown by the fact\\nthat he had been enrolled in the registers of Metellus, who was a man of\\nremarkable conscientiousness and integrity, that he had been made a citizen\\nof various other allied cities, and that he had in various ways enjoyed the\\nrights and privileges of a Roman citizen. The fact that his name was not\\nfound in the census lists did not militate against his claim to be a citizen\\nfor, in the first place, he was absent from Rome when the census was taken,\\nand at the time when he was present it was not taken and, in the second\\nGenerally assigned to B. C. 61. Smith s Class. Diet. If this is the correct time,\\nCicero was in the forty-sixth year of his age. Editor.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0598.jp2"}, "599": {"fulltext": "OKATIO PRO ARCHIA POETA. 563\\nPage\\nplace, the fact that a person s name was found in the census lists did not 266\\nprove his citizenship. This completes the first point of the defence viz.,\\nthat Archias was a Roman citizen.\\nCh. VI. To establish the second point of the defence, viz., that Archias\\nou\u00c2\u00b0-ht to be admitted as a citizen, if he were not already one, Cicero speaks\\nfirst of the advantages of letters, and especially of poetry, (a) to orators\\nCh. VII. (b) To the most distinguished men of the state j (c) as af-\\nfording pleasure in every age of life, in all times and all places\\nCh. VIII. Then he describes the remarkable poetic talent of Archias,\\nand shows by examples how highly poets were esteemed by antiquity\\nCh. IX. In the next place, Archias has claims on the love and gratitude\\nof the Roman people, because he has contributed to the fame and glory of\\nthe Roman name by celebrating in verse the victories of some of their most\\ndistinguished generals\\nCh. X. Lastly, he is none the less meritorious because he has written in\\nGreek verse instead of Latin; and as various writers were honored by\\nAlexander, Theophanes by Pompey, a miserable poet by Sulla, Corduban\\npoets by Metellus,\\nCh. XI. And Attius by Brutus, so ought Archias to be rewarded by\\nthe judges. Cicero himself also confesses to the weakness of desiring the\\nsafety of Archias, because he has begun to celebrate in verse the praises of\\nhis consulship.\\nCh. XII. In conclusion, he asks of the judges a verdict favorable to his\\nclient, on account of his personal merits, on account of his legal claim to\\nsuch a verdict, and on account of the important services he has rendered to\\nthe Roman people, and craves their indulgence for having departed from\\nthe usual course of a forensic argument to speak of his talents and pro-\\nfession.\\nCh. I. 1. Ingeiiii natural talent i. e. as an orator. V. p. 1.\\nManil. XIII. n. 9.\\n2. Exercitatio practice, the readiness acquired by practice.\\nCf. in Cat. III. 11 Ingenium, c.\\n3. Me imediocriter esse versatum that I have mod-\\nerately employed myself. Notice the modesty of this passage.\\n4. Mil j usee aliqua any knowledge of this same art\\ni. e. dicendi public speaking, oratory. Aliqua is stronger than the\\nsimple qua. V. Caes. I. 14, n. 5, and in Cat. IV. 10, n. 2.\\n5. Al pro fee ta arising from the zealous pursuit and dis-\\nciplining influence of the most liberal arts.\\n6. Earum omnium i. e. ingenium, exercitatio, ratio: the\\nthree chief requisites for forming an orator.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0599.jp2"}, "600": {"fulltext": "564 NOTES.\\nPage\\n266 7 Vel in primis especially lit. even among the first.\\n8. Repetere to claim in return.\\n9. Prope suo jure i. e. because he had been Cicero s in-\\nstructor.\\n10. Pueritiae. According to Dr. Middleton Cicero was five\\nyears old when he was placed under the instruction of Archias.\\n11. Inde usque repetens recollecting even from that\\nearly period. Inde usque marks a continuous progress from the dis-\\ntant point mentioned quite up to the moment present to the speaker.\\n12. Principem chief guide.\\n13. Suscipiendam refers to the design, or purpose, to learn the\\nart of public speaking, and ingrediendam, to the act of learning it.\\n14. Rationem the path, course. Horum studiorum is not to\\nbe confined to the study of oratory, but includes also liberal studies\\nin general.\\n15. Hortatu praeceptisque. The former looks to suscipien-\\ndam., the latter, to ingrediendam. The abl. of hortatus is found in only\\none other passage in Cic.\\n267 16. Ceteris servare to aid others and save some.\\nCeteris and alios are not used with reference to each other, but, to\\nhuic ipsi below. On the use of a single alii, see Caes. I. 8 Alii va~\\ndis Rhodani. See also this oration, VI. 13: Ceteris alii; where\\nthese words are used with reference to egomet.\\n1 7. Ita so emphatically.\\n18. Alia ouaedam facultas ingenii a certain\\nother kind of talent. Because he was a poet, and not an orator.\\n19. Neque disciplina and not this theoretical or practical\\nknowledge of oratory which I possess. This which I possess, which\\nbelongs to me, is the force of haec. To connect ne miretur with\\nthe apodosis ne nos quidem dediti fuimus, sc. let me tell you.\\n20. Studio sc. dicendi.\\n21. Artes. Viz. poetry, eloquence, philosophy, history, mathe-\\nmatics, c.\\n22. Humanitatem a mental cultivation befitting a man,\\na liberal education.\\nCh. II. 1. In quaestioue legitima in a legal investiga-\\ntion. The question at issue, viz. whether Archias was a citizen or not,\\nwas a strictly legal one one to be settled by law.\\n2. In judicio publico at a public trial, in opp. to judicium\\nprivatum i. e. a trial in which the interests of the state were in-\\nvolved, in opp. to one in which the interests of private individual*", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0600.jp2"}, "601": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 565\\nPage\\nwere concerned. The rights of Archias as a citizen, it is true, were 267\\nat stake, but then the question turned on the interpretation of a law\\ninvolving the interests of the state.\\n3. Qimin res agatur when the case is pleaded.\\n4. Praetorem i. e. Q. Cicero, the orator s brother.\\n5. Hoc g-enere dicendi a such a) kind of pleading.\\nIt was unusual in judicial transactions and speeches to treat of lit-\\nerature and the arts. Hie qui is used for is qui, when the thing\\nspoken of is present. Here it is the style he is now going to adopt. A.\\n6. lit patiamifiii explains Jianc veniam.\\n7. Me loqui is the object of patiamini.\\n8. Hoc tali.\\n9. Hac tmifianitate such being your own liberal\\nknowledge.\\n10. Exercente administering.\\n11. JLiberius sc. than is usual.\\n12. lai tractata est in case of such a personage,\\n(character i. e. as Archias is,) which, on account of retirement and\\nstudy, has been by no means brought forward (acted) in legal trials\\nand the dangers (attendant upon them). Tractare personam is prop-\\nerly said of an actor.\\nCh. III. 1. Artilras. V. I. n. 21. 268\\n2. Humanitafeiii. V. I. n. 22.\\n3. Ad scrioeiidi studium to the study of composition\\ni. e. poetic composition.\\n4. liOCO birth, family.\\n5. Celeori populous.\\n6. Contigit (and) it happened (to him). This verb is con-\\nnected with contulit by et understood. The usual construction is\\ncondgit alicui ut antecelleret. The infinitive gives less prominence and\\ndefiniteness to the consequence.\\n7. Sic superaret his arrivals were so much talked of,\\nthat the expectation (i. e. the desire to see) of the man exceeded the\\nreputation of his talent, whereas his actual (ipsius) arrival and the\\nadmiration (it excited) exceeded (even) the expectation (with which\\nhis arrival had been looked for).\\n8. Italia here means Southern Italy, or Magna Graecia: so\\ncalled from its Greek inhabitants. It was especially after the de-\\nstruction of Carthage (B. C. 146), that Greek civilization began\\nto be introduced into Italy.\\n9. Propter traiiquillitatem rei publicae. From B. C.\\n99 to B. C. 90, when the Social War broke out.", "height": "4624", "width": "2782", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0601.jp2"}, "602": {"fulltext": "\u00c2\u00a366 NOTES.\\n10. Non negrligebantur. Less strong than colebantur.\\n11. Tareaitinl, :c. Tarentum, Khegium, and Neapolis were\\nthe most celebrated towns in Southern Italy, and, being of Greek\\norigin, would naturally be favorably disposed towards the Greek poet,\\nand would be likely to honor him with their most valuable gifts.\\nThis they did in bestowing upon him the civitas privileges of a\\ncitizen, citizenship) but this fact availed him nothing in a legal\\npoint of view as to Roman citizenship, and Cicero knew it perfectly\\nwell he is only paving the way, as it were, for his receiving the\\ncivitas at Heraclea.\\n1 2. Absentibus to persons absent i. e. who were at a dis-\\ntance, and who had never seen him.\\n13. Mario consaile et Catulo. B.C. 102. The usual order\\nis Mario et Catulo consulibus. V. in Cat. III. 10, n. 4, and p. 1. Manil.\\nXVI. n. 17. The Catulus here mentioned was a highly educated\\nand generally accomplished man, deeply versed in Greek literature,\\nand especially famed for the extreme grace and purity with which he\\nspoke and wrote his own language. He, together with Marius, con-\\nquered the Cimbri, B. C. 101.\\n14. Res maximas the noblest subjects. Ad scribendum.\\nV. n. 3.\\n15. Res gestas i. e. the victory over the Cimbri.\\n16. Stadium atque asires an interest and a critical ear;\\ni. e. an interest in literary works and a correct literary taste. Cat-\\nulus wrote both history and poetry.\\n1 7. L*iiculli i. e. L. Licinius Lucullus, the conqueror of Mith-\\nridates, and a man of great learning, and M. Licinius Lucullus, who\\ngained a triumph over the Thracians and Macedonians in B. C. 71.\\n18. Praetextafcus adolescentulus a youth. This word\\nmust not be taken literally, as, in the first place, foreigners were for-\\nbidden to wear the toga, and, in the second place, Archias, who must\\nhave been at this time about eighteen years of age, was too old to\\nwear the toga praetexta, which Roman youth laid aside on entering\\nthe seventeenth year.\\n19. \u00c2\u00a7ed senectuti but this indeed (was) in consequence,\\nnot only of his natural talents and literary attainments, but also of\\nhis natural disposition and virtuous character, that the same house\\nwhich was the first (to receive him) in his youth, was also most\\nfriendly to his old age. Supply fuit after hoc. The f indicates that\\nthe passage is supposed to be corrupt. The more usual explicative\\nof hoc is quod. Matthiae observes, that, wherever ut is so used, it", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0602.jp2"}, "603": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 567\\nPag\u00c2\u00ab\\nconveys the explanation, as at the same time an effect or consequence 269\\nof what had been stated e. g. here it is the consequence of Archias s\\ngood character A.\\n20. Senectilti. Archias was now probably in his sixtieth year.\\n21. Q. Metello. Q. Metellus Nuinidicus, consul B. C. 109, the\\nconqueror of Jugurtha in Numidia, for which victory he received the\\nhonorary surname of Numidicus, was distinguished for his personal\\nintegrity, his abilities in war and peace, and his generous patronage\\nof literature and art.\\n22. Pi\u00c2\u00a9. Q. Metellus Pius, consul B. C. 80, went the following\\nyear (B. C. 79) as proconsul into Spain, where he commanded eight\\nyears against Sertorius. He received the surname Pius on account\\nof the love which he displayed for his father when he besought the\\npeople to recall him from banishment in B. C. 99 whom he resem-\\nbled in his abilities, personal character, and patronage of learning.\\n23. M. Aemilio. M. Aemilius Scaurus, consul B. C. 115, and\\na second time B. C. 107, was a Roman nobleman of eminent abilities,\\nthough his character was tarnished by cupidity.\\n24. Vivebat he had friendly intercourse.\\n25. Patre. V. n. 13.\\n26. Fill\u00c2\u00a9. V. p. 1. Manil. XVII. n. 7.\\n27. L*. Crass\u00c2\u00a9. L. Licinius Crassus, the orator. He was consul\\nin B. C. 95.\\n28. I rusum. M. Livius Drusus was tribune of the plebs in\\nB. C. 91, and carried many laws, but was assassinated in his own\\nhouse the same year by his political opponents.\\n29. Oc!avi\u00c2\u00a9s. Cn. Octavius, consul B. C. 87, (V. in Cat. III.\\n10, n. G,) L. Octavius, son of the former, consul B. C. 75, and per-\\nhaps another Cn. Octavius, who was consul B. C. 76.\\n30. Cat\u00c2\u00a9iiein. M. Porcius Cato, a tribune of the plebs and\\nfather of Cato Uticensis.\\n31. H\u00c2\u00a9rteiisi\u00c2\u00a9rion. Q. Hortensiiis (V. p. 1. Manil. XVII. n. 8)\\nand L. Hortensius his father, who was prastor of Sicily in B. C. 97.\\n32. Percipere to learn.\\n33. \u00c2\u00a7imala3 aBit affected (this desire).\\nCn. IV. 1. Ileraeleam. A seaport of Lucania, on the bay of\\nTarentum, founded, it is said, by the Tarentini, B. C. 423.\\n2. Quae f\u00c2\u00a9exlere since this was a state of (i. e. enjoy-\\ning) the most favorable privilege and the most equitable treaty i. e.\\nwith Rome. This alliance was formed in B. C. 278, in the consulship\\nof C. Fabricius and by it Heraclea obtained greater privileges than", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0603.jp2"}, "604": {"fulltext": "568 NOTES.\\nPage\\n269 other towns, such as Tareiitum, Rhegium, and Neapolis. To this idea\\naequissimo refers, expressing the fact of its being nearly on a level\\nwith Ronie itself. It was for this reason that Archias endeavored to\\nobtain the franchise of Heraclea.\\n3. Adscribi se to be enrolled, received (as a citizen).\\n4. Quuni not only because.\\n5. Silvani lege et Caroonis i. e. the lex Plautia et Papiria.\\nThis law was proposed and carried by the tribunes M. Plautius Sil-\\nvanus and C. Papirius Carbo in B. C. 89.\\n6. Foederalis civitatibus in the allied states. In the\\nseventh century of Rome these words expressed those Italian states\\nwhich were connected with Rome by a treaty (foedus). They did\\nnot include Roman colonies or Latin colonies, or any place which\\nhad obtained the Roman civitas. Among the Foederati were the\\nLatini, who were the most nearly related to the Romans, and were\\ndesignated by this distinctive name the rest of the Foederati were\\ncomprised under the name of Socii or Foederati. They were inde-\\npendent states, yet under a general liability to furnish a contingent\\nto the Roman army. Thus they contributed to increase the power of\\nRome, but they had not the privileges of Roman citizens. The dis-\\ncontent among the Foederati, and their claims to be admitted to the\\nprivileges of Roman citizens, led to the Social War. The Julia Lex\\n(B. C. 90) gave the civitas to the Socii and Latini and a lex of the\\nfollowing year {lex Plautia et Papiria) contained, among other provis-\\nions, one for the admission to the Roman civitas of those peregrini\\n(foreigners) who were entered on the lists of the citizens of federate\\nstates, and who complied with the provisions of the lex that is, who\\nhad a domicile in Italy at the time the law was enacted, and who\\ngave in their names to the praetor within sixty days.\\n7. Multos annos i. e. from B. C. 102 to 89.\\n8. Q. Metellum* Q. Metellus Pius, who was praetor in B. C.\\n89. Y. III. n. 22.\\n9. I e civitate ac lege de civitate ac de lege (Plautia Pa-\\npiria) qua civitas data est foederatis populis.\\n10. Causa dicta est the case is pleaded; i. e. if I confine\\nmyself to the fact of his enrolment as a citizen of Heraclea, and of\\nhis having complied with the provisions of the law of Silvanus and\\nCarbo, there is nothing further to be said the matter is settled.\\n11. ReHgione scrupulousness.\\n270 12 Won interfuisse was not present (merely).\\n13. Ilujus venerunt. Parenthetical.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0604.jp2"}, "605": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 569\\nPaga\\n14. Mandatis documents. 270\\n15. Hie tu. This form implies something of indignant feeling.\\n16. Italico bello. Called also the Social war, because it was\\nwaged by the Latin allies against Rome to extort from it the rights of\\ncitizenship, and the Marsic, because it was begun by the Marsi.\\n1 7. Hominum memoria referring to the testimony given\\nby Lucullus and the Heraclean deputies.\\n18. JLiterarum inemoriam referring to the registers of\\nHeraclea.\\n19. Integerrimi municipii i. e. Heraclea, which from a\\nfoederata civitas, which was its condition when Archias became a citi-\\nzen of it, had become a municipium. For the meaning of municipium y\\nsee Sail. Cat. LI. n. 47. During the Social War Heraclea remained\\nfaithful to Rome hence the word integerrimi.\\n20. An habuit did not he have, c.\\n21. Tot annis. Y. n. 7.\\n22. Immo auctoritatem nay, indeed he did make\\na public declaration of his claim to citizenship in those registers,\\nwhich alone by reason of that declaration and of the college of prae-\\ntors have the authority of public registers i. e. the case is made still\\nstronger in favor of Archias by the fact, that his name was registered\\nin the lists of Metellus, a man of undoubted fidelity and integrity\\nwhereas a doubt might have arisen as to the genuineness of the reg-\\nistration, if his name had been found in those of such men as Appi-\\nus and Gabinius. Solae is used antithetically with reference to the\\nregisters of Appius and Gabinius mentioned below. For immo vero,\\nsee in Cat. 1. 1, n. 19 and for ex used in a causal sense, see Sail. Cat.\\nXII. n. 2.\\nCh. Y. 1. Appii. Appius Claudius Pulcher, who was praetor\\nin B. C. $9, along with Gabinius and Metellus.\\n2. Negligent! lis. So that forgeries might be easily introduced\\ninto them.\\n3. Gabinii. P. Gabinius Capito, who was praetor in B. C. 89,\\nand afterwards propraetor in Achaia, where he was guilty of extor-\\ntion, for which, upon his return to Rome, he was accused by L. Piso,\\n(whom the Achaei had selected as their patronus) and condemned.\\n4. Quamdiu ineolumis fuit i. e. before his impeachment.\\n5. LiC vitas recklessness.\\n6. Calamitas his ruin.\\n7. Resignasset had destroyed. His condemnation, by injur-\\ning his character for probity, naturally lessened the authority of his\\npapers.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0605.jp2"}, "606": {"fulltext": "570 NOTES.\\nPage\\n270 8. Madestissimus a most careful observer.\\n9. L.. JLeiitulum. Lucius Lentulus was praetor B. C. 89.\\n10. Ven erit dixerik After ut a consequence (but not a\\npurpose) is often put in the per/, subj. instead of the imperf., after a\\npast tense. The perf. denotes a single action veniret dicer et\\nwould rather denote a continued or repeated one. -A.\\n11. Aliis qnaque in civifatibus. Archias s enrolment in\\nother states is not mentioned as giving him any claim to Roman citi-\\nzenship, but only to increase the probability of his having been\\nenrolled as a citizen of Heraclea.\\n271 12- Oraecia i. e. Magna Graecia in Southern Italy.\\n13. Credo. Ironical. In this sense credo is not commonly foL\\nlowed by the ace. with infin.\\n14. Scenicis artificibus stage players, actors. The Bo-\\nmans considered the profession of the actor ignoble and fit only for\\nthe slave.\\n15. Id: sc. largiri.\\n16. Civitatem datam i. e. by the law of Silvanus and Carbo.\\n17. Legem Papiam. See Introduction. In consequence of\\nthis law, many foreigners got their names entered in the lists of the\\nmunicipia, in order to be able to pass as Roman citizens.\\n18. Eoruin mumcipiariMii i. e. Rhegium, Locri, Neapolis,\\nand Tarentum. They had been made municipia from foederatae civ-\\nitates by the law of L. Julius Caesar (lex Julia), B. C. 90.\\n19. Iirepserint* By means of the negligence or corruption of\\nthe praetors.\\n20. Ceiisus nastras requiris. Gratius had objected to\\nArchias s being a citizen on the ground that his name was not found\\nin the censors lists. Cicero replies, that when the census was taken\\nArchias was absent from Rome with Lucullus, and when he was\\npresent, the census was not taken. The censors were usually chosen\\nonce every five years, and, at first, continued in office for five years\\nbut afterwards, lest they should abuse their authority, a law was\\npassed ordaining that they should be elected every five years, but that\\ntheir power should continue only a year and a half.\\n21. Scilicet of course. Ironical.\\n22. Est eniin obscurum for it is not known. The irony\\nis still continued.\\n23. Praximis censaribus i. e. the censors of B. C. 70 L.\\nGellius and Cn. Lentulus.\\n24. Apud exercitum fuisse, to be with the army is said of\\nnon-military persons attending the general for any reason. A.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0606.jp2"}, "607": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 571\\nPag\u00c2\u00ab\\n25. SuperioribilS S sc. censoribus L. Marcius Phillippus and 271\\nM. Perperna, B. C. 86. Here was a period of sixteen years from\\nB. C. 86 to B. C. 70, during which no censors were chosen.\\n26. Primis i. e. the first after giving in his name to the praetor\\nand obtaining the Roman franchise P. Licinius Crassus and L. Ju-\\nlius Caesar, B. C. 89.\\n27. [Itaj se cive [so far] even then had conducted himself\\nas a citizen. Ita, which is enclosed in brackets to indicate that its\\ngenuineness is doubtful, refers to sit census, and means, so far as his\\nenrolment was. concerned, by the very fact of his enrolment.\\n28. Qnem (sc. iste Archias) versatnm (that same\\nArchias) whom you charge to have, not even in his own opinion, en-\\njoyed the right of Roman citizens.\\n29. Testamentnm fecit. None but Roman citizens could\\nmake a valid will, or, as a general rule, become heirs of Roman\\ncitizens.\\n30. In oeneiiciis among those recommended to favor. In\\nthe time of Cicero it was usual for a general, or a governor of a\\nprovince, to report to the treasury the names of those under his com-\\nmand who had done good service to the state those who were in-\\ncluded in such a report were said in beneficiis ad aerarium deferri.\\nIt was required by a Lex Julia that the names should be given in\\nwithin thirty days after the accounts of the general or governor.\\nCn. VI. 1. Neqne neqne either or, after negatives.\\n2. Revincetnr will be refuted.\\n3. Ufoi wherewith, that with which.\\n4. An til existisnas dost thou think then By supplying\\nthe ellipsis which is implied before an, we can give an its usual mean-\\ning in double questions, thus do you believe this, or do you really\\nthink For this an, see Ec. Cic. XXV. n. 12, and Caes. I. 47, n. 12.\\n5. Suppetere nobis posse that we could have at hand.\\n6. Tantam contention ein so long-continued exertion. 271\\nThe figure is derived from the bending of a bow to which relaxemus\\nunbend) immediately after is well suited.\\n7. Tempore. T. in Cat. I. 9, n. 8, and pro lege Manil. I. n. 9.\\n8. Temporam taiitnm so much time.\\n9. Tempestivis conviviis. Tempestiva convivia were such\\nentertainments as began before the accustomed hour, or while it was\\nyet day, and were lengthened out till very late at night.\\n10. Eo on this account.\\n11. Haec crescit oratio et facultas this faculty of", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0607.jp2"}, "608": {"fulltext": "572 NOTES.\\nPage\\n272 public speaking which I possess is increased lit increases. Oratio ei\\nfacultas by hendiadys for orationis facultas. V. Caes. I. 44, n. 5. For\\nthe force of haec, see I. n. 19.\\n12. Quae sc. haec oratio et facultas.\\n13. Quae suninia snnt which are of the highest impor-\\ntance i. e. those principles which are necessary for man s guidance\\nin practical life.\\n14. Multistpie litteris and from many literary works; i. e.\\nthe works of poets, historians, orators, philosophers. Litterae are op-\\nposed to praecepta, which are imparted viva voce the sapientium voces,\\nafterwards mentioned.\\n15. Pleui i. e. full of those principles the power of which he\\nhas just stated.\\n16. Exeniplorum vetnsfas exeraapta vetnsta an-\\ncient examples, examples of antiquity. Exemplorum may, however,\\nlimit plena.\\n17. Imagines likenesses, delineations; i. e. of moral char-\\nacter.\\n271 18. Expressas portrayed, sketched.\\n19. Ipsa excellentium even by thinking upon excel-\\nlent men.\\nCh. VII. 1. Est respondeam I know what to reply.\\n2. Habitu prope divino by the almost divine character.\\n3. Saepins naturam valuisse that natural abili-\\nties have oftener been effectual.\\n4. Atque idem and yet for all that.\\n5. Accesserit doctrinae a sort of training (lit.,\\nmethod) and moulding (of the mental powers) which learning pro-\\nduces have been added.\\n6. 530 Mil nescio quid something: lit. that, I know not\\nwhat. Y. Epp. Cic. III. n. 35.\\n7. Esse nunc sc. contendo.\\n8. Africanum. V. in Cat. IV. 10, n. 6.\\n9. C. I^aelium. C. Laelius, surnamed Sapiens, the intimate\\nfriend of the younger Scipio. He was tribune of the plebs in B. C.\\n151, praetor in B. C. 145, and consul in B. C. 140.\\n10. E. Furium. L. Furius Philus, consul B. C. 136. A con-\\ntemporary of the younger Scipio and of Laelius, Philus participated\\nwith them in a love for Greek literature and refinement. He culti-\\nvated the society of the most learned Greeks, and was himself a man\\nof no small learning for those times. He was particularly celebrated\\nfor the purity with which he spoke his mother tongue.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0608.jp2"}, "609": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 573\\nPage\\n11. M. Catonem. M. Porcius Cato, surnamed Sapiens, and 27\\nalso Censorius, which is his most common, as well as his most\\ncharacteristic appellation, since he filled the office of censor with ex-\\ntraordinary repute, and was the only Cato that ever filled it. He\\nwas consul B. C. 195 and censor B. C. 184. He applied himself in\\nold age to the study of Greek literature, with which in youth he had\\nno acquaintance, although he was not ignorant of the Greek lan-\\nguage. He lived to the advanced age of 85, or, as some say, of 90.\\n12. Nihil. V. in Cat. I. 1, n. 8.\\n13. Adjuvarentur contulissent. V. Ec. Cic. V. n. 2\\n2f. also in Cat. II. 2, 3. Judicarem sustulissem.\\n14. Remission eini relaxation, recreation.\\n15. Judicaretis you should judge.\\n16. Cetera e sc. animi remissiones.\\n1 7. Tempo rum omnium suited to all times. Omnium\\nbelongs to each genitive.\\n18. Neque gustare neither prosecute them nor enjoy \u00c2\u00a774\\n.hem by our own perceptions.\\nCh. VIII. 1. Roscii. Q. Roscius, the comedian, who was the\\nmost celebrated comic actor at Rome, and whom Cicero defended in\\na speech, the most of which is still extant. He paid the greatest at-\\ntention to his art, and obtained excellence in it by the most careful\\nind elaborate study. So careful and assiduous was he in his prepar-\\nations, that even in the height of his reputation, he did not venture\\nV.pon a single gesture in public which he had not previously well con-\\nsidered and practised at home.\\n2. Ergo ille. A form of the argument a minore ad majus, the\\nmore common form of which is an ille followed by non\\n3. Ani 1110 rum ingeniormn. These words refer pri-\\nmarily to Archias but the plurals animorum and ingeniorurn make\\n*ne thought more general.\\n4. In dicendi. V. II. n. 5.\\n5. Quae turn agerentur which were then topics of dis-\\ncussion.\\n6. Revocatnm sententiis when called back (i. e.\\nencored), to speak on the same subject with an entire change of\\n\u00e2\u0096\u00a0rords and ideas.\\n7. Ut ad nerveniret that he attained to.\\n8. Constare depends upon.\\n9. Naiura ips;a. v^ler-Q =*r derives his power *tou natura\\nWself.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0609.jp2"}, "610": {"fulltext": "574 NOTES.\\nPage\\n274 10. Cfcuodam. V. pro lege Manil. XIV. n. 21.\\nfll 11. Suo jure. Y. pro lege Manil. XXII. n. 4.\\n12. Eimius, whom the Romans ever regarded with a sort of\\nfilial reverence as the parent of their literature, was born, B. C. 239\\nin Rudiae, a Calabrian village among the hills near Brundisium. He\\nserved as a centurion in the second Punic War, of which he composed\\na poetical history. He also wrote tragedies, satires, a eulogy on the\\nelder Scipio Africanus, and numerous other works but fragments\\nonly are extant. He died at the age of 70 and, at the desire of Afri-\\ncanus, his remains were deposited in the sepulchre of the Scipios,\\nand his bust allowed a place among the effigies of that noble house.\\n13. Douum means a present, as a gratuitous gift, by which the\\ngiver wishes to confer pleasure whereas munus as a reward for ser-\\nvices, whereby the giver shows his love or favor. Dod.\\n14. Bestaae saepe alluding to the fable of Orpheus. The\\norator, carried away by his feelings, represents as of frequent occur-\\nrence what was a matter of individual experience.\\nCh. IX. 1. Ergo illi. V. VIII. n. 2.\\n2. Cimbricas res attigit he undertook, began to write,\\nthe history of the Cimbrian war. Cf. 28, attigit atque inchoavit.\\n3. C. Mario. V. in Cat. III. 10, n. 4, and pro lege Manil. XVI.\\nn. 17.\\n4. Ilium. V. pro lege Manil. IX. n. 2.\\n5. Quod acroama what music.\\n6. !L. Plotium. L. Plotius Gallus, a native of Cisalpine Gaul,\\nwas the first person that ever set up a school at Rome for the purpose\\nof teaching Latin and rhetoric. This was about B. C. 88.\\n276 7 I* 1 versatum carried on with many vicissitudes on\\nland and sea.\\n8. Totum. Particularly that part which was carried on by Lu-\\ncullus and embracing the period from B. C. 73 to 67. The Mith-\\nridatic war, which extended over a period of about 30 years, was\\nfirst carried on by Sulla, then by Lucullus, and was completed by\\nPompey, who had Theophanes of Mitylene for his eulogist. See 24.\\n9. Qui libri i. e. Archias s poem on the Mithridatic war, which\\nconsisted of several books.\\n10. Pontum. V. pro lege Manil. VIII. n. 7.\\n11. Non maxima manu imiumerabilcs Aniicui-\\norum copias. Cicero refers to the taking of Tigranocerta. V.\\npro lege Manil. IX. n. 11. The forces of Tigranes on this occasion,\\naccording to Plutarch, amounted to 260,000 while those of Lucullus", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0610.jp2"}, "611": {"fulltext": "ORATIO PKO ARCHIA POETA. 575\\nPage\\nconsisted of only 10,000 infantry, 1,000 slingers, and, according to 276\\nAppian, 500 cavalry.\\n12. Urbem Cyziceuorum. V. pro lege Manil. VIII. n. 4.\\n13. Nostra praedicabitur cum classis, c.\\nthe sinking of the enemies fleet together with the killing of the\\nleaders, c, will always be named and celebrated as our exploit lit.\\nas ours. Nostra refers grammatically to classis and pugna. Its posi-\\ntion in this and the following clauses indicates strong emphasis.\\n14. Apud Tenediini pugna. V. pro lege Manil. VIII.\\nn. 5,\\n15. Africano superior!. V. in Cat. IV. 10, n. 4.\\n16. In sepulchro Scipionuni. V. VIII. n. 12.\\n17. lis laudibus i. e. of Ennius.\\n18. Hujus i. e. Cato Uticensis, who was present at the trial.\\n19. Proavus Cato. V. VII. n. 11.\\n20. Maximi, Marcelli, Fulvii. These were the most cele-\\nbrated generals in the second Punic War. For Maxinms and Mar-\\ncellus, see pro lege Manil. XVI. n. 14 and 15. Q. Fulvius Flaccus\\nwas four times consul (B. C. 237, 224, 212, 209), and the conqueror\\nof Capua B. C. 211.\\nCh. X. 1. Ergo ilium. V. VHI. n. 2.\\n2. Rudimim bosninem. V. VIII. n. 12.\\n3. Nam. An objector might urge, in answer to the foregoing\\nquestion, that Ennius was honored with the Roman franchise because\\nhe composed in Latin verse, whereas Archias wrote Greek. Nam in-\\ntroduces the reasoning which shows such an objection to be unfounded.\\n4. Minorena gloriae fruetum percipi that a leas\\nharvest of glory is reaped.\\n5. Graeca Latina the Greek the Latin.\\n6. Suis tinibus i. e. Latium. This was true at that time, for 277\\nin Upper Italy the Etruscan and Gallic dialects prevailed, in Lower\\nItaly the Greek. Afterwards, however, the Latin language became\\nmore widely disseminated.\\n7. Manmim nostrarum tela the weapons of our hands\\ni. e. wielded by our hands.\\n8. Ampla honorable, glorious.\\n9. Qui de vita dimicant who fight at the risk of life.\\n10. Scriptores rerum suarum. No contemporary author\\nof the campaigns of Alexander survives. Our best account come*\\nfrom Arrian, who lived in the second century of the Christian era,\\nbut who drew up his history from the accounts of Ptolemy, the son\\n25 KK", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0611.jp2"}, "612": {"fulltext": "576 NOTES.\\nPage\\n177 of Lagus, and Aristobulus of Cassandria. Y. Smith s Diet. Gr. and\\nRom. Biog.\\n11. In Sigeo. Sigeum was the name of a promontory on the\\ncoast of Troy, where Achilles was supposed to have been buried.\\n12. Ilias ilia. V. pro lege Manil. IX. n. 2. Cf. magnus Me\\nabove.\\n13. Hie Magnus. Pompey.\\n14. Theoptiaiiem. Theophanes of Mytilene in Lesbos, a\\nlearned Greek, was one of the most intimate friends of Pompey,\\nwhom he accompanied in many of his campaigns, and who frequently\\nfollowed his advice on public as well as private matters.\\n15. JEjiisdem landis i. e. as their commander.\\n16. Credo. Ironical. So below.\\n17. Vt perficere uon poUtit he could not have\\nbrought it about, that.\\n18. Quum lofiigiuseitlis when a wretched poet from\\nthe common people had put in his hand a petition, because he had\\nmade an epigram in his praise only in verses alternately somewhat\\nlonger (than the others) i. e. in alternate hexameters and pentame-\\nters. The thought suggested by tantummodo is, that its only merit con-\\nsisted in its being composed in verses alternately long and short it\\nwas not poetry. Libellum is any short composition. Poeia de populo\\nan obscure poet.\\n19. Vendebat. Y. Sail. Cat. XXIY. n. 3.\\n278 20. Qui since he.\\n21. Tamen i. e. notwithstanding the poet was bad.\\n22. Hujais i. e. Archias.\\n23. Usque eo to that degree.\\n24. Cordubae. Now the town of Cordova in Spain. It was\\nproverbial for the bad poets it produced, yet it gave birth to some\\nmen of uncommon parts among whom were the two Senecas and\\nLucan.\\n25. Piligiie peregrifliiim although uttering something\\ncoarse and foreign i. e. provincial. They could not write pure\\nLatin.\\nCh. XL 1. Ncqtie enim. Y. in Cat. I. 10, n. 2.\\n2. Prae nobis ferendum we must let it be seen, must\\nopenly acknowledge it lit. it must be carried before us.\\n3. Nobilitatem celebrity, fame.\\n4. Praedieari de se ac noiniuari to be praised and\\nrendered famous.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0612.jp2"}, "613": {"fulltext": "ORATIO PRO ARCHIA POETA. 57\\nPage\\n5. Decimus Brutus, surnamed Gallaecus from his victory |7\u00c2\u00a7\\nover the Gallaeci, a warlike tribe in the western part of Spain, was\\nconsul B. C. 138, and one of the most distinguished generals of his\\nage. With the booty obtained in Spain, he erected temples and\\nother public buildings, for which the poet L. Accius (Attius) wrote\\ninscriptions in verse.\\n6. Quidem for instance one being selected out of many\\npersons mentioned or alluded to.\\n7. Attii. L. Accius, or Attius, an early Roman tragic poet and\\nthe son of a freed man, was born B. C. 1 70, and lived to a great\\nage. Cicero, when a young man, frequently conversed with him-\\nOne of his tragedies, entitled Brutus, was probably in honor of his\\npatron, D. Brutus.\\n8. Templonim suorum i. e. which he had built.\\n9. Jam vero. V. Ec. Cic. XXIII. n. 30.\\n10. Fulvius. M. Fulvius Nobilior was consul B. C. 189, and\\nthat year received the conduct of the war against the Aetolians,\\nwhom he compelled to sue for peace. He had a taste for literature\\nand art, and was the patron of the poet Ennius, who accompanied\\nhim in his Aetolian campaign. In his censorship, B. C. 179, he\\nerected a temple to Hercules and the Muses in the Circus Flami-\\nnius, as a proof that the state ought to cultivate the liberal arts, and\\nadorned it with the paintings and statues which he had brought from\\nGreece upon his conquest of Aetolia.\\n11. Imperatores prope armati; i. e. who have recently\\nlaid down their arms. Opp. to togati judices. V. in Cat. H. 13, n. 1.\\n12. Me vobis indicabo =1 will fully disclose my feel-\\nings to you.\\n13. Quae res referring to the conspiracy of Catiline.\\n14. Attigit. V. IX. n. 2.\\n15. Adornavi I furnished the materials, the data. The read-\\ning is here very various.\\n16. Hanc sc. mercedem.\\n17. Quid est quod what reason is there why,. Quod\\npropter quod, lit. on account of which.\\n18. Nihil praesenfiret in posterum had no presen-\\ntiment of the future.\\n19. De vita ipsa for life itself.\\n20. Nunc is here used (as the Greek vvv) to oppose the actual\\nstate of things to the supposed case (si nihil animus, c.) rejected.\\n21. Quaedam virtus a certain principle.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0613.jp2"}, "614": {"fulltext": "578 NOTES.\\nPago\\n279 22. Non adaequandam that we ought not to let the\\nremembrance of our name be forgotten along with the period of our\\nlife, but ought to make it equal with all future ages.\\nCh. XII. 1. An. Y. Caes. I. 47, n. 12.\\n2. Tain parvi aiaimi of so narrow a mind.\\n3. Usque ad extremum spatium even to the end of\\nour course i. e. of life.\\n4. An noime. On this form of argument see VIII. n. 2,\\nand in Cat. I. 1, n. 27.\\n5. Expressam. V. VI. n. 18. Of the words expressam and\\npolilam, the former refers to the accuracy of the delineation, the lat-\\nter to its finish.\\n6. Ill gerendo quum gerebam.\\n7. Haec sc. memoria.\\n8. Sensu perception, consciousness.\\n9. Spe sc. that it may be so.\\n10. Pudore eo of that modesty.\\n11. Quern vetustate which you see to be attested not\\nonly by the high rank of his friends, but also especially by the long\\ncontinuance of their friendship.\\n12. Ingenio autem tanto moreover of so great genius.\\n280 13. Summorum hominum iiig-eniis ab hominibus sum-\\nmorum ingeniorum.\\n14. Causa quae comprobetur and indeed of\\nsuch a cause, that it is established.\\n15. Beneficio i. e. the law of Silvanus and Carbo.\\n16. Muiiicipii i. e. Heraclea.\\n17. His periculis i. e. the conspiracy of Catiline, which\\nhad been suppressed the year before.\\n18. Et studio aes and in general concerning his profession.\\n19. Ab eo i. e. Quintus Cicero, the brother of the orator. Ex-\\nm-cet V. II. n. 10.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0614.jp2"}, "615": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 579\\nPag\u00c2\u00ab\\nEPISTOLAE CICERONIS. 281\\nEp. I. In this letter Cicero congratulates Pompey on his victory\\nover Mithridates, and complains that Pompey had not taken proper\\nnotice of his achievements in relation to the conspiracy of Catiline\\nnevertheless, he assures him of his continued friendship.\\n1. Imperatori. The title of Imperator, in the times of the re-\\npublic, was very different from the meaning it afterwards obtained.\\nAfter a victory it was usual for the soldiers to salute their commander\\nas imperator, but it is not correct to suppose that the acclamations of\\nthe army either conferred or confirmed the title. It belonged of right\\nto any one who possessed the imperium, which was the power of mil-\\nitary command (not to be exercised within the city walls) solemnly\\nconfirmed by a lex curiata, and authorizing him to wage war in the\\nname of the senate and people of Rome. Diet. Gr. and Rom. Antiq.,\\nArt. Imperium.\\n2. T. E. Q. V. B. E. Si tu exercitusque valelis, bene est.\\n3. I libllce to the state, to the senate i. e. not to* any private\\nfriend, but to the senate and people, on the termination of the Mith-\\nridatic war.\\n4. Spem otii sc. ab externis bellis.\\n5. Pollicefear e. g. in the oration {pro lege Manilid) on the\\nproposed bill of Manilius, by which the command against Mithridates\\nwas given to Pompey.\\n6. Veteres liostes, novos amicos i. e. those who thence-\\nforward would pretend to favor Pompey s cause, though they had\\nformerly opposed him Lucullus, Hortensius, Catulus, c.\\n7. Ex deturbatos. In Fam. XII. 25, 2, we have spe de-\\nturbari (without ex). Deturbare is to cast violently down some ele-\\nvated thing or person deturbare statuam tegulas e tecto, hostes de\\nvallo, milites ex praesidiis, fyc. Hence, figuratively to cast a man down\\nfrom his lofty hopes, c.\\n8. Jacere to lie prostrate hence, to be distressed, or dis-\\nheartened.\\n9. Exiguaiii significationem slight marks, tokens.\\n10. Meormn conscientia. Y. Ec. Cic. XXII. n. 7.\\n11. Apud patior I very readily allow a balance of (un-\\nrequited) services to remain on my side.\\n12. Illud this referring to the coming sentence. V. Caes.\\nIV. 16, n. 1.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0615.jp2"}, "616": {"fulltext": "580 NOTES.\\nPage\\n281 13. Mea studia my utmost zeal towards you i. e. for\\nvour interests.\\n14. Desiderarim I have missed, have thought wanting.\\n15. Eas tales. Cicero refers to the suppression of the Cati-\\nlinarian conspiracy. Observe that after is (ea, id) or ejusmodi\\nsuch, the relative does not take the subjunctive, but the indicative,\\nwhen the consequent statement is to be described as certain.\\n16. Quarum aliquant gratulationem some con-\\ngratulation for them.\\n17. Vererere. Gr. 520, II. 1255 266, 3.\\n18. Cujus animutn offenderes. Lest he should offend\\nC. Caesar or M. Crassus, who were suspected by many of having\\nsecretly favored Catiline s conspiracy.\\n19. ]tf \u00c2\u00a9s ge\u00c2\u00a7siraiis. Referring to Cicero only, Gr. 446, 2\\n1015; 209, R. 7(b).\\n20. Multo majori (though) much greater.\\n21. Africanus i. e. Scipio Africanus Minor, the conqueror of\\nCarthage. He lived in the most intimate friendship with Laelius,\\nwho, with no pretensions to military ability, was reckoned the wisest\\nman of his age.\\nEp. II. 1. I salutem dicit.\\n2. C Antonio. This is the C. Antonius who had been consul\\nthe year before with Cicero, and was now governor of the province\\nof Macedonia. V. Sail. Cat. XXVI. n. 7.\\n3. Eas satis valere that these (i. e. litteras com-\\nmendaticias letters of recommendation or introduction) would\\nhave sufficient weight with thee.\\n4. Intelligerem. Gr. 497 1205 262, R. 9.\\n5. Me rogarent sc. eas for them i. e. letters of introduc-\\ntion.\\n6. T. Fomponitis. T. Pomponius Atticus was born at Rome,\\nB. C. 109, three years before Cicero, and was descended from one of\\nthe most ancient equestrian families in the state. He was educated\\nalong with L. Torquatus, the younger C. Marius, and M. Cicero, and\\nwas distinguished above all his school-fellows by the rapid progress\\nwhich he made in his studies. Under the pretext of prosecuting his\\nstudies, though in reality that he might take no part in the political\\ncontests of the day, he withdrew to Athens in B. C. 85, with the\\ngreater part of his movable property. He lived on the most intimate\\nterms with the most distinguished men of all parties and there", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0616.jp2"}, "617": {"fulltext": "EPISTOLAE CICEROXIS. 581\\nPa*a\\nseems to have been a certain charm in his manners and conversation g82\\nwhich captivated all who had intercourse with him. But the most\\nintimate of all his friends was Cicero, whose correspondence with him\\nbegan in the year B. C. 68 and continued down to Cicero s death.\\nAtticus did not return to Rome till B. C. 65. The day of his depart-\\nure wa\u00c2\u00bb one of general mourning among the Athenians, whom he\\nhad assisted with loans of money, and benefited in various ways.\\nHe was thoroughly acquainted with the whole circle of Greek and\\nRoman literature he spoke and wrote Greek like a native, and was\\na thorough master of his own language. So high an opinion was en-\\ntertained of Ins taste and critical acumen, that many of his friends,\\nespecially Cicero, were accustomed to send him their works for re-\\nrision and correction, and were most anxious to secure his approba-\\ntion and favor. Atticus was very wealthy. His father left him two\\nmillions sesterces $78,000), and his uncle Caecilius about ten\\n$390,000) and this property he greatly increased by his mer-\\ncantile speculations. He invested large sums in farming the publie\\nrevenues, and derived great profits from advancing his money\\nupon interest. He was economical in all his habits, and, in fact,\\nneglected no means of making money. Atticus died in B. C. 32, at\\nthe age of 77, of voluntary starvation, when he found that he was\\nattacked by an incurable illness.\\n7. Omnium conscins who is fully acquainted with\\nall my zealous efforts and kind offices in thy behalf.\\n8. Ad te i. e. to Macedonia.\\n9. Ego desiderem were I to claim the highest services\\nfrom thee. Gr. 509; 1265] 261,2.\\n10. Defeeat. Gr. 549 1 1 151 209, R. 3 (6).\\n1 1 Omnia profecta sunt for all things have passed\\nfrom me to thee i. e. your present honors and the advancement of\\nyour interests are due chiefly to my efforts and sacrifices. V. Sail.\\nCat. XXVI. n. 7.\\n12. Contra profectam that something even of an op-\\nposite character has gone forth from thee. The allusion is to a very\\ninjurious report, which Cicero here insinuates that Antonius had\\noriginated and circulated about him. The report referred to charged\\nhim with having a share in the money which Antonius raised by his\\nexactions on the unhappy people of his province.\\n13. Coniperisse me I have learned, I have been informed.\\nThis refers to an expression which Cicero often Hid occasion to em-\\nploy in the affair of Catiline s conspiracy. A3 his principal intelli-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0617.jp2"}, "618": {"fulltext": "582 NOTES.\\nPage\\n$82 gence arose from some of the conspirators themselves, who communi-\\ncated to. him, from time to time, the designs of their associates, he\\nwas obliged to conceal the authors of these discoveries and, therefore y\\nin laying his allegations before the senate or people, he was under\\nthe necessity of speaking only in general terms, and of assuring them\\nthat he had been informed of the particular articles he mentioned.\\nBut though the event proved that his informations were true, yet, in\\ngeneral, this method of accusation was extremely odious. Cicero s\\nenemies, therefore, did not fail to take advantage of this popular ob-\\njection, and were perpetually repeating the phrase, I am informed^\\nwhenever they were disposed to reproach his conduct in this trans-\\naction.\\n14. P\u00c2\u00a9maiia I may quote, use.\\n15, Falso comferri is accustomed to be unjustly im-\\nputed to me, laid to my charge.\\n283 1C. OMcio. Gr. 423; 888 211, R. 6.\\n17. ExisliiMainC. The Neapolitan Edition has existiment y and\\nthis seems to me preferable.\\n18. Eg\u00c2\u00a9 comstainfia. The idea of the passage is, that\\nfriendship formerly led him to espouse Antony s cause, and he was\\nafterwards induced to continue his kind offices by a principle of\\nconstancy.\\n1 9. Helikpfla i. e. your present affairs opp. to the quae antea of\\nthe preceding sentence. Pompey had declared his intention of very\\nstrenuously insisting that Antonius should be recalled from his gov-\\nernment, in order to give an account of his administration which, it\\nseems, had been extremely oppressive. It was upon this occasion\\nthat Cicero promised him his services. The motion to recall, how-\\never, was either not carried, or was dropped for two years after this,\\nit appears by a letter to Atticus, he was still in his government. But\\nin the consulate of Julius Caesar, B. C. 59, he was arraigned for his\\nill-conduct in Macedonia, and as being concerned in Catiline s con-\\nspiracy. The latter article of the impeachment could not be proved,\\nthough the truth of it was generally believed but he was convicted\\nof the former, and condemned to perpetual banishment. Cicero, on\\nthis occasion, appeared as his advocate, and thus kept the word which\\nhe had given in this letter. t\\n20. I esiderant need.\\n21. Sustinel o I will defend (your cause\\n22. Ea i. e. the reliqua mentioned above, or the particular\\ncharges and circumstances, on account of which Antonius might need\\nan advocate to defend his cause.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0618.jp2"}, "619": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 583\\nPage\\nEp. HI. 1, A. IT. C. 693. Coss. The consuls of this year 281\\nwere M. Pupius Piso and M. Messala the first of whom, as soon as\\nhe entered into office, put a slight affront upon Cicero for his\\nopinion having been asked always the first by the late consuls, Piso\\ncalled upon him only the second, on Catulus the third, Hortensius the\\nfourth. This, he says, did not displease him, since it left him more\\nat liberty in his voting, and freed him from the obligation of any\\ncomplaisance to a man whom he despised. This consul was warmly\\nin the interest of Clodius not so much out of friendship, as a\\nnatural inclination to the worst side for, according to Cicero s ac-\\ncount of him, he was a man of a weak and wicked niind a churlish,\\ncaptious sneerer, without any turn of wit, and making men laugh by\\nhis looks rather than by his jests favoring neither the popular nor\\naristocratical party from whom no good was to be expected, because\\nhe wished none, nor hurt to be feared, because he durst do none\\nwho would have been more vicious, by having one vice the less,\\nsloth and laziness/ c. Cicero frankly used the liberty which this\\nconsul s behavior allowed, of delivering his sentiments without any\\nreserve giving Piso himself no quarter, but exposing everything\\nthat he did and said in favor of Clodius, in such a manner as to hinder\\nthe senate from decreeing to him the province of Syria, which had\\nbeen designed, and, in a manner, promised to him. The other consul,\\nMessala, was of a quite different character a firm and excellent\\nmagistrate, in the true interests of his country, and a constant ad-\\nmirer and imitator of Cicero.\\n2. Salutem sc. (licit.\\n3. Jam already i. e. since the departure of Atticus for\\nGreece.\\n4. Canusinus. Canusium was a town on the road to Brun- \u00c2\u00a784\\ndisium, by which Atticus passed to his estate at Buthrotum in Epirus.\\n5. Aitcora soluffa; i. e. ancora jam soluta, when you were on\\nboard and on the point of sailing.\\n6. Rhetorum sc. epistolae. Gr.40l 7 SO) 211, P. 8 (1). Er-\\nnestio placuit rhetoris. Vuljatum tamen ferri potest hoc scnsu epis-\\ntolae adeo elegantes erant, uta rhetor ibus scriptae videri possent. S.\\n7. 1. Fill us denotes a natural quality, like trustworthy, with\\nrelative praise whereas fidelis denotes a moral characteristic, as\\nfaithful, with absolute praise. 2. Imfidus means unworthy of trust\\ninfidel is, unfaithful; perfidus? treacherous, in particular actions; per-\\nfidiosus, full of treachery, with reference to the whole character.\\nDod.\\n25*", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0619.jp2"}, "620": {"fulltext": "584z notes.\\nPage\\n284 8. Quotas relevant how few there are who can carry\\na letter a little more weighty than usual without lightening it by a\\nperusal.\\n9. 1. Quisque, quivis, and quilibet denote a totality,\\nwhich is cut up into several individualities whereas omnes, universi,\\nand cuncti denote a combined totality. 2. Quisque means each indi-\\nvidual: quivis, any individual you choose, without exception, and\\nwith emphasis: quilibet, any individual whatever, without selection,\\nand with indifference, synonymously with primus quisque. 3. Quisque\\nis enclitic, that is, throws back the accent on the preceding word, and\\nin prose never stands at the beginning of a sentence whereas unus-\\nquisque is accented and emphatic. 4. Unusquisque denotes each in-\\ndividual, in opp. to some individuals whereas singulis individuals, in\\nopp. to the undivided totality. Dod.\\n10. Accedit proficiscitur add to this, that it is not\\njust so with me, as any one sets out for Epirus i. e. when any one\\nis setting out for Epirus, the question with me is not exactly (perinde).\\nwholly, whether he is a faithful or treacherous man. Cf. the ex-\\nplanation of Orelli Hoc dicit Cicero sed non perinde sibi esse, qui\\nproficiscatur, utrum homo fidelis, an perfidus ac levis. Aliud igitur\\nsupplementum dedi, servato Codicum profieiscitur. Two MSS. have\\nproficiscatur, and instead of non perinde est, one has non est, and two\\nhave non est notum.\\n11. Anialtnea. This is the name given to the goat fabulously\\nsupposed to have nourished Jupiter, and whose horn was afterwards\\nmade the emblem of plenty. From the latter circumstance, the\\nword Amaltheum is said to have been adopted by Cicero to designate\\nthe library of Atticus in Epirus, rich in variety of learning. Here\\nCicero uses the original word, as if the sacred goat was the divinity\\nof the place. But Orelli s opinion is more probable, that it was an\\nold chapel dedicated to the nymph Amalthea, of which Atticus kept\\nup the recollection by adorning its walls with sculptured representa-\\ntions of different portions of her legendary history.\\n12. Caesis victimis, as was wont to be done by commanders\\nsetting out to war to whom Cicero, in jest, compares Atticus, who\\nwas just starting ad Sicyonem oppugn an dum, that is, to extort\\nfrom the Sicyonians the money they owed him.\\n13. Ad Sicyonem oppugn an dum. A very unusual con-\\nstruction. Lambinus reads oppugnandam. Gfr. 565, 2 1339\\n275, III., R. 3, N.\\n14. Pona\u00c2\u00a7 thou mayest spend.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0620.jp2"}, "621": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 585\\nPage\\n15. Primum. It seems to have been the custom for the consul, 284\\nupon first entering into office, to call upon the consular senators for\\ntheir opinion in what order he thought proper which order was ob-\\nserved during the remainder of the year.\\n16. Pacificatorem. C. Calpurnius Piso, consul in B. C. 67,\\nand afterwards proconsul in Gallia Narbonensis, where he suppressed\\nan insurrection of the Allobroges.\\n1 7. Admiirmurante murmuring their disapprobation.\\n18. Ad solutus at liberty to maintain my dignity in the\\nstate against his wishes i. e. not bound by any obligation to the\\nconsul.\\n19. Sales denotes the piquant wit, in opp. to what is flat and\\ntrivial, which aims at a point, whether others may be pleasantly or\\npainfully affected by it dicacitas, the satirical wit, which is exercised\\nat the cost of others, yet so that the jest is still the principal aim,\\nthe pain inflicted, only an accidental adjunct cavillatio, the scoffing\\nwit, in which the mortification of others is the principal aim, the jest\\nonly a means and unimportant form. Y. Sail. Cat. XXV. n. 10.\\nDod.\\n20. Facie, facetiis a play upon words. The figure is called\\nparonomasia. Y. A. and S. 324, 25.\\n21. Nihil re publiea. Nihil agere cum aliquo, is, not to\\ntransact any business with anybody so that Cicero here personifies, as\\nit were, the commonwealth, and represents it as one with whom the\\nconsul transacted no business. The meaning is, that he neglected it\\ndisregarded its interests) c\\n22. Ne longius that this infection (lit. this which has\\nbeen infected) may spread farther. Muretus thinks that the crime\\nof Clodius is referred to while Gronovius and Schiitz are of the\\nopinion that Cicero has in mind the contagious influence of Piso s\\nexample upon his colleague Vereor, ne talis consul collegae suo sca-\\nbiem affricet.\\n23. Apnd Caesarem, as being pontifex maximus that year. 285\\nHe is speaking of the rites of the Bona Dea.\\n24. Fieret sacrifice was offered.\\n25. Virgines sc. vestales. They conducted the solemnities of\\nthe Bona Dea.\\n26. Aliquem nostrum any one of us i. e. of the con-\\nsulars.\\n27. Rogationem promulgasse. Rogationem promulgare is\\nto publish the terms of a proposed motion to be made in an assembly", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0621.jp2"}, "622": {"fulltext": "586 NOTES.\\nPage\\n\u00c2\u00a785 of the people, whether it be proposed to found upon it a law or pie*\\nbiscitum.\\n28. ITxori mint ium remisisse divorced his wife i. e-\\nPompeia.\\n29. Fert brings forward, prefers.\\n30. Et et quid em, and that too.\\n31. Operae is here used in a bad sense homines mercede con-\\nduct^ men who did dirty work for pay.\\n32. Tims amicus. Pompey.\\n33. *Ei tols ttoXltlkoIs in state affairs, politics.\\n34. Sulbtilius more minutely, more in detail.\\n35. Nescio Cili. Nescio quis and nescio quid have by use be-\\ncome one word, equivalent to aliquis, quidam, and, consequently, the\\npronoun does not govern any particular mode of the verb, and takes\\nthe case which the construction of the sentence requires here it is the\\ndat. to agree with the preceding filio, which the phrase nescio cui in-\\ndefinitely describes.\\n36. Praetores i. e. of the previous year. V. Epist. I.\\n37. Eoci. Gr. 396, 2, 4) (2) 1007 212, R. 4, N. 2 (a).\\n38. TonoOecriap description of the place, topography.\\n39. Orafioui. The oration referred to is not known. There\\nis no such description in any of the extant orations.\\n40. A. d. III. Noil. I eceutl r. Ante diem tertium Nonas\\nDecembres. The meaning of the whole passage is, I had discovered\\n(sc. before you pointed it out) my mistake about the third of De-\\ncember more lit., that the third day before the Nones of December\\nwas wrong.\\n41. \\\\\\\\TTiKG)T\u00e2\u0082\u00acpa more Attic. The Attic manner of speaking\\nand writing was always considered as the most perfect model.\\n42. Metellinam against Metellus. The tribune Q, Metellus\\nNepos had been active in opposing Cicero, charging him with having\\nput citizens to death without a trial.\\n43. $i\\\\opr)Topa= fond of oratorical writings.\\n44. Scritoain. Gr. 486, II. 1180 230, R. 5.\\n45. Quid Etiain. anything yes.\\n46. HS. CXXXIV. 134 sestertia or about 5,226. But\\nCXXXIV. may represent the adverbial numerals centies tricies qua-\\nter (centena rnilia being understood) in which case HS. CXXXIV.\\n13,400,000 sestertii 13,400 sestertia 522,600. It appears\\nby one of Cicero s letters to P. Sestius, that he gave for the house of\\nCrassus (which is supposed to be the purchase referred to in this lek", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0622.jp2"}, "623": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 587\\nPage\\nter to Atticus) HS. XXXY. (according to all the commentators) 285\\ntricles quinquies (sc. centena millet) sestertii 3,500 sestertia\\n$130,500. It would seem, therefore, that, as Cicero mentions the\\ncircumstance of Messala s purchase as a justification of his own, it is\\nquite as reasonable to suppose the second value given above of HS.\\nCXXXI V. to be the correct one, as the first.\\n47. Teti-cris est that Trojan woman is a slow affair. C. 285\\nAntonius is commonly supposed to be alluded to. But Orelli says\\nPic to hoc nomine vulgo C. Antonium, Ciceronis in consulatu colle-\\ngam, designari putant, sed potius videtur mulier designari, Antonii\\nfortasse necessaria, quae pecuniam Ciceroni se soluturam promiserat,\\nsed tardius promissa patravit.\\nEp. IV. Consuls. Q. Caecilius Metellus Celer and L..Afra-\\nnius were now consuls. The first had been praetor in Cicero s con-\\nsulship, and commanded an army against Catiline, and was an excel-\\nlent magistrate and true patriot a firm opposer of all the factions,\\nand a professed enemy also to Pompey in which he was the more\\nheated by a private resentment of the affront offered to his sister\\nMucia, whom Pompey had lately put away. His partner, Afranius,\\nwas the creature of Pompey s power but of no credit or service to\\nhim, on account of his luxury and laziness, being fonder of balls\\nthan of business. Cicero calls him a consul whom none but a philoso-\\npher could look upon without sighing a soldier without spirit, and a\\nproper butt for the raillery of the senate, where Palicanus abused\\nhim every day to his face and so stupid as not to know the value of\\nwhat he had purchased.\\n1. Hominem eum a man more lit. such a man.\\n2. *A(pe\\\\ecrTaTos simplicissimus\\n3. Noil homo mera i. e. so averse to all social inter-\\ncourse, that he no more indulges in intimacy with his fellow-crea-\\ntures, than the lone sea-shore, the air, or the wilderness. The cor-\\nrectness of the reading is here very doubtful.\\n4. Conscins a confidant.\\n5. Taiituin so much only. For this restrictive use of tardus,\\nsee in Cat. III. 10, n. 16.\\n6. TJxore Terentia. Filiola Tulliola. Cicerone: his little son,\\nbetween three and four years old.\\n7. Ambitiosae ostentatious, interested.\\n8. Sunt forensi make some public show. J87\\n9. Quum while.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0623.jp2"}, "624": {"fulltext": "588 NOTES.\\nPage\\n287 10. Completa donras est. V. Sail. Cat. XXVIII. n. 1.\\n11 Quamquam refugit although my courage is\\nready, yet my inclination itself shuns the remedy again and again.\\nThe correctness of the reading in this passage is very doubtful,\\nand, whichever of the various readings given is adopted, the sense\\nis somewhat obscure. The following is the explanation of Manutius\\nquamvis satis fords sum ad dignitatem in rep. retinendam; non libet\\ntamen ei mederi, quia res Romanas diutius stare non posse intelligo.\\nHeberden says I understand the expression animus and voluntas to\\napply not to Cicero, but to In republica.\\n12. Exclanaes. Gr 496, 1 1222 262, R. 4\\n13. Prisiras Clodiaiiae i. e. Prima causa rei publicae,\\nquam ego ingressus sum et suscepi, fuit incestum Clodii. S.\\n14. Locum occasion, opportunity.\\n15. Resecandae sauandae. Cf. in Cat. II. 5. 11: Quae\\nsanari poterunt, c.\\n16. Corrig O means to amend, after the manner of a rigid school-\\nmaster or disciplinarian, who would make the crooked straight, and\\nset the wrong right whereas eme?ido, after the manner of an expe-\\nrienced teacher and sympathizing friend, who would make what is\\ndefective complete. Dod.\\n17. Empto coustupratoque purchased by debauchery.\\nReferring to the trial of Clodius, which was carried in his favor by\\nthe corruption of the judges.\\n18. Consul Pupius Piso. See preceding letter.\\n19. Alienati equites; i. e. whom Cicero had taken such pains\\nto attach to the senate, and who with Atticus at their head had\\nguarded the senate-house in the times of Catiline.\\n20. Nummos votois dividere to distribute money to\\n(among) you i. e. among the members of your tribe for election-\\neering purposes. The Roman state was at this time divided into\\nthirty-five tribes or wards.\\n2 1. Ad plebem traducit i. e. that by adoption he might be-\\ncome a plebeian, and so be enabled to stand for the tribuneship of the\\ncommons.\\n22. Fert introduces a motion, makes a proposition.\\n288 23. De re Clodii i. e. de adoptione vel de lege curiata, qua lege\\nposset adoptari.\\n24. Accepi handled.\\n25. ProaiiuEgatmii. Gr. 1358] 274, R. 4.\\n26. AuiLi Alias: the consul Afranius.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0624.jp2"}, "625": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 589\\nPage\\n27. Sine ammo spiritless. 288\\n28. Quam praebeat how well he deserves to lend\\nan ear every day, as he does, to hear himself abused by Palicanus\\nlit. how worthy, who may lend, c. M. Lollius Palicanus, a Picen-\\ntine of humble origin, was tribune of the plebs, B. C. 71. He pos-\\nsessed some power as an orator.\\n29. Agraria sc. lex.\\n30. IIoXltlkos quisquam no man devoted to the wel-\\nfare of the state, not even a shadow of one.\\n31. Togulam ill am pictain. In the triumphal procession\\nthe victorious general was attired in a gold embroidered robe. By\\nspecial permission Pompey continued to wear his after his triumph.\\n32. Contra gratiam i. e. of the people.\\n33. Piscinas suas. Alluding to L. Lucullus, Q. Hortensius,\\nL. Philippus, and others, who were so engrossed with their fish-ponds\\nthat they seemed to have lost all care for their country.\\n34. Curet: sc. rem public am.\\n35. Responsuni dari i. e. about cancelling their contract to\\nfarm the revenues of Asia Minor for a sum which they thought too\\nhigh. These publicani had complained in the senate, that, in making\\ntheir agreement with the censors, they had been deceived by the\\nhope of gain, and had made an improvident bargain therefore they\\npetitioned that the contract might be set aside. Cato was disposed to\\nwaste time in debate, and thus did not permit (patitur) a decision to\\nbe reached.\\n36. Legationes rejectum iri the embassies will be de-\\nferred. By the lex Gabinia it was decreed that, from the first of\\nFebruary to the first of March, the senate should every day give\\naudience to foreign ambassadors.\\n37. Tanta so much i. e. as I have written.\\n38. Sunt haec sc. loca i. e. Roma fugienda.\\n39. Ne absens censeare that you may not be registered\\nas absent.\\n40. Sub lustrum near a lustration i. e. at the close of the\\ncensus, when the lustrum should begin for a lustration followed the\\ncensus, in which the people in the Campus Martius were purified by\\nthe sacrifice of a pig, a sheep, and a bull.\\n41. Germani negotsatoris the characteristic of a ^enrme\\nmerchant; for merchants being cn-irely taken ud with ffceir business.\\nand perhaps abroad at tap time of *he census, wer* very apt tc\\narrive at the eleventh bou*v", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0625.jp2"}, "626": {"fulltext": "590 NOTES.\\nPage\\n\u00c2\u00a789 Ep. V. Consuls. M. Calpurnius Bibulus was joint consul\\nwith C. Julius Caesar, B. C. 59. The senate secured the election of\\nthe former, in order to his being a check to the ambitious designs of\\nhis colleague and it was thought of so much importance to the re-\\npublic that he should be chosen, that even Cato did not scruple\\nupon this occasion to employ methods of bribery for that purpose.\\nBut Bibulus, after many vain efforts of patriotism, and being grossly\\ninsulted in the forum by Caesar s mob, at length withdrew from the\\nfunctions of his office, and voluntarily confined himself (as Sueto-\\nnius relates) to his own house. After which, as the same historian\\ninforms us, Caesar governed the republic without control.\\n1. Sllbtiliter minutely, particularly. Sc. scribam.\\n2. Bonis pernicie i. e. although it was a source of\\ntrouble to the good, yet it did not threaten their ruin.\\n3. 1. /Lues denotes epidemic disease, as proceeding from an im-\\npure morbid matter coniagium, as contagious pestilentia, as a dis-\\nease reigning in the land, and especially as a pestilence. 2. Pestis is\\nused for pestilence itself only by the poets otherwise it denotes,\\nlike exitium and pernicies (from necare), that which destroys in gen-\\neral, without reference to disease but pestis is, according to rule,\\nused as a concrete, exitium and pernicies as abstract terms. 3. Per-\\nnicies has an active meaning, and denotes the destruction of a living\\nbeing by murder whereas exitium has a passive meaning, and de-\\nnotes the destruction even of lifeless objects by annihilation lastly,\\ninteritus has, like exitus, a neutral meaning, the destruction of living\\nor lifeless objects by decay. 4. Exitium is a violent, exitus a natural\\nend. Dod.\\n4. Quorstis tiorreamits I shudder to think whither\\nit will break forth.\\n5. Catoni irati* Cato was always the stern supporter of the\\nold Roman principles.\\n6. Orbcm rei puMicae the wheel of government. Sperare\\nwith perf. infin. occurs also ad Att. I. 1, 4. Spero tibi me causam pro-\\nftasse. Ad Qu. fr. II. 4, 2. De nostra Tullia spero cum Crassipede nos\\nconfecisse.\\n7. Ventus is the generic term for wind proeella and te?npestas\\ndenote a violent wind proeella, a mere squall or gust of wind tern-\\npestas, a complete storm, or stress of weather, generally accompanied\\nby thunder and lightning, rain or hail whereas vortex and turbo de-\\nnote a whirlwind vortex, a weaker sort, that merely raises the dust\\nturbo, a strong whirlwind, that causes destruction. Dod.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0626.jp2"}, "627": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 591\\nPage\\n8. Amicus n osier Pompey. 290\\n9. In laurle versafus used to praise.\\n10. I efor mains haggard. See below, ipgi (sc. Pompeio) ita\\nacerba, ut iabescat dolore. Hence his haggard or squalid appear-\\nance.\\n1 1. Progression advance sc. in conspirationem cum Caesar -e\\net Crasso,\\n12. Heditam sc. a Caesar -e ad optimates.\\n13. Auimi i. e. of my mind.\\n14. Crasso jucuodtim. Crassus hated Pompey personally,\\nthough he was at this time politically connected with him.\\n15. Quia deeiderat ex asfris. Gloriae fastigio, sua irnpru-\\ndeniia et levitate lapsus poiius, quam consilio et ratione progressus vide-\\nbatur. Sehiitz.\\n1G. Veuerem. The Coan Venus was the chef-d ceuvre of Apel-\\nles a painting of Ialysus, (the grandson of Helios, and founder of\\nthe city of Rhodes,) that of Protogenes.\\n17. Aretiilo chia i. e. composed in the better style of the\\npoems by which Archilochus drove Lycambes to hang himself: the\\nagentia verba Lycambea. (Horace.) V. Ad Att H. 20. Comitia Bi-\\nbulus cum ArcMlochio edicto distulit.\\n18. Ad ISilralum to the house of Bibulus i. e. for the sake\\nof mobbing him.\\n19. Sealiunt; i. e. the triumvirs.\\n20. Earn Clodius.\\n\u00e2\u0080\u00a221. Qimm turn vero not only but also especially. g91\\nTempus illud e. when Clodius should come to make the expected\\nattack.\\n22. Cum Sicyoniis. V. Ep. HI. n. 12.\\nEp. VL Consuls. L. Calpurnius Piso (whose daughter Caesar\\nhad married) was consul this year with Gabinius. They were both\\nthe professed enemies of Cicero, and supported Clodius in his violent\\nmeasures. The province of Macedonia had fallen to the former, and\\nhe was now preparing to set out for his government, where his troops\\nwere daily arriving. Cicero has delineated the characters at large\\nof these consuls, in several of his orations but he has, in two words,\\ngiven the most odious picture of them that exasperated eloquence,\\nperhaps, ever drew, where he calls them duo rei publicae portenia\\nac paene funera an expression for which modern language can fur-\\nnish no equivalent. But on one occasion Cicero speaks of Piao s\\nLL", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0627.jp2"}, "628": {"fulltext": "\u00c2\u00a392 NOTES.\\nPag\u00c2\u00a9\\n291 withdrawing himself from the city in disapprobation of his son-in-law\\nCaesar s impious measures and, bad as Piso s character was, yet we\\nmust make some allowances for Cicero s personal feelings of hostility.\\n1. S. P. I salutem plurimam dicit. This letter was written\\nafter Clodius had carried the law mentioned under No. 4 in the his-\\ntorical introduction which precedes it which law was plainly di-\\nrected against Cicero, and Cicero had, in consequence, withdrawn\\nfrom Rome at the end of March.\\n2911 2. Quod wherefore, therefore lit. as to which. It relates, in\\na general way, to the preceding statement. Gr. 453, 6; 702 208\\n(14).\\n3. Fuisseimis. Observe in these letters the very general use\\nof the first person plural for the singular. Gr. 446, 2, 487, 488, 1\\n1015; 209, R 7 (b), 263, R\\n4. Vidi\u00c2\u00a7\u00c2\u00a7emu\u00c2\u00a7. Gr. 485; 1278] 261, R. 4.\\n5. l eg i\u00c2\u00a7: sc. Clodiae. As soon as Cicero had withdrawn from\\nRome, Claudius procured a law, which, among other articles, enacted\\nthat no person within 400 miles {millia passuum) of Rome should\\npresume to harbor or receive him on pain of death.\\n6. ISruasdi\u00c2\u00a7io protect! \u00c2\u00a7iunifi\u00c2\u00a7. This letter was written a*\\nBrundisium but, according to the Roman method, he narrates as\\npast what would have become a past event before the letter was read.\\nGr. 1100] 259, R. 1 (2) (c).\\n7...Tran\u00c2\u00a7actuui e\u00c2\u00a7t all is over; i. e. if there is no longer\\nany hope.\\n8. Plane. V. Cic. pro lege Manil. III. n. 2.\\n9. Tulliola. 434,2; 092; 250, R 3. V. pro lege Manil. XX. n.l.\\n10. Ufatrimonio serviendum est regard must be had\\nfor the matrimonial relations. Tullia was at this time married to Caius\\nPiso Frugi, a young nobleman of one of the best families in Rome.\\n11. Pisonein. See preceding note.\\n12. I e fainilia liberata\u00c2\u00ab=as to the manumission of the\\nslaves. Gr. 580 1357] 274, R. 5 (a).\\n1 3. Wcurao sc. est in officio.\\n14. Sa res a nobis abisset i. e. if my estate should be for-\\nfeited by the Clodian law.\\n29? 15. Si obtincrc potuissent sc. ut essent liberti nostri i. e.\\nif they could obtain the confirmation of their manumission by me,\\nwhich might be opposed on the ground that my right to give them\\n.their freedom had been taken away by the Clodian law.\\n16. Pertineret: sc. res familiar is nostra.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0628.jp2"}, "629": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 593\\n17. quod. Gr.554, IV.; 702] 273, 6(a). m\\n18. Velim. Gr. 485 1177 260, R. 4.\\nEp. VIL 1. A Ve\u00c2\u00a7tae. Gr. 397, 1, 1); 755; 211, R. 7 (1). 294\\nTerentia had taken sanctuary in the temple of Vesta, from which\\nshe was forcibly dragged by the directions of Clodius, in order to be\\nexamined at a public office concerning her husband s effects.\\n2. Ad tabulam Valeriain (lit.) to the tablet of Valerius.\\nThis was a place in the forum beside the Curia Hostilia, called tabula\\nValeria from the tablet erected there in memory of M. Valerius Max-\\nimus Messala, consul B. C. 263.\\n3. Te vexartj ut perireniai\u00c2\u00a7. Gr. 553, III.; 1159\\n270, R. 2 (a).\\n4. De area. To make the loss of Cicero s house in Rome irre-\\ntrievable, Clodius, after destroying it, consecrated the area where it\\nstood to the perpetual service of religion, and erected a temple upon\\nit to the goddess of Liberty.\\n5. Quae impensa facientia est i. e. on my account, to\\nsecure my recall.\\nEp. VIII. 1. liCgatione; i. e. the legatio offered Um by Cae- 295\\nsar. As it answered Caesar s purposes either to gain C cero, or to\\nruin him, he artfully laid his measures for both. And accordingly\\nafter having instigated Clodius to pursue Cicero, he offered to take\\nhim into Gaul in the quality of his lieutenant (legatus), as a means of\\nprotecting him from that vengeance he had secretly inflamed. But\\nCicero, being more disposed to try his strength with his adversary,\\nimprudently declined the proposal.\\n2. Hoc i. e. than the plan actually adopted.\\n3. Infortunium and calamitas denote a single misfortune in-\\nfortunium, more as a vexatious accident, for exarrple, the loss of a\\npurse, receiving blows, c. calamitas, a tragic accident, as the loss\\nof a beloved person, power, c. whereas infelicitas and miseria de-\\nnote an unfortunate state of considerable duration infelicitas, mere-\\nly as the absence of success miseria, as an actual pressing state of\\naffliction. Dod.\\n4. Studio et officio i. e. in his efforts to procure Cicero s\\nrecall.\\n5. Dii faxint. He had the great misfortune to be disap-\\npointed of this wish for Piso died soon after this letter was written.\\nCicero mentions him in several parts of his writings with the highest\\ngratitude and esteem. He represents him as a young nobleman of", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0629.jp2"}, "630": {"fulltext": "594 NOTES.\\nPage\\n295 the greatest talents and application, who devoted his whole time to\\nthe improvement of his mind and the exercise of eloquence as one\\nwhose moral qualifications were no less extraordinary than his intel-\\nlectual and, in short, as possessed of every accomplishment and\\nevery virtue that could endear him to his friends, to his family, and\\nto the public.\\n6. Si inveterarit, actum est if the affair shall be de-\\nferred, all is lost more lit. if it shall have grown old, c.\\n7. Ea re therefore, on that account.\\n396 8 Inimici nostri i. e. the troops of Piso, not, of course, his\\nson-in-law, but the consul. He had stated in a preceding letter\\nthat it was his wish to have withdrawn to some more retired place in\\nEpirus, that he might be secure from Piso and his soldiers. See note\\non the consuls, Ep. VI.\\n9. Summum at most.\\n10. Velim. Gr. 485 1177 260, B. 4.\\n11. Bern the thing itself, the result of the affair.\\nEp. IX. Consuls. Lentulus was Cicero s warm friend, Metel-\\nlus his old enemy. The latter s promotion, therefore, was a great\\ndiscouragement to Cicero, who took it for granted that he would em-\\nploy all his power to obstruct his return. He reflected, as he tells\\nus, that, though it was a great thing to drive him out, yet, as there\\nwere many who hated, and more who envied him, it would not be\\ndifficult to keep him out. But Metellus, perceiving which way Pom-\\n1 pey s inclination and Caesar s also was turning, found reason to\\nchange his mind, or at least to dissemble it and promised not only\\nto give his consent, but his assistance, to Cicero s restoration. Len-\\ntulus, immediately upon entering on his consular office, moved the\\nsenate that Cicero might be restored in which he was seconded by\\nPompey with much zeal, and the whole house unanimously concurred\\nin the motion. Serranus, however, a tribune of the people, interpos-\\ning his negative, no decree could pass at that time m T nevertheless, it\\nwas with one consent resolved, that, on the 2 2d of the same month,\\na law should be proposed to the people for Cicero s recall. When\\nthe appointed day arrived, the friends of Cicero found the forum in\\npossession of Clodius, who had planted his mob there over night in\\norder to prevent the promulgation of this law. A very bloody skir-\\nmish ensued, in which several lives were lost, and many other out-\\nrages committed in consequence of which Clodius was impeached\\nby Milo as a disturber of the public peace.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0630.jp2"}, "631": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 595\\nPage\\n1. Tua voluntas so far as thy will permits. 297\\n2. Tuorum. Clodius was cousin to Metellus.\\n3. In tua patestate at your service.\\n4. Qui erit there shall be no one to be saved i. e. it-\\nwill be too late.\\nNotwithstanding that Pompey, Caesar, and indeed all the principal\\npersons of the republic, now concurred in favoring Cicero s return,\\nyet the practices of Clodius prevented a decree for that purpose till\\nthe first of June. Nor was it till the 4th of August following that\\nthis decree passed into a general law in consequence of which\\nCicero soon afterwards made his triumphant entry into Rome.\\nEp. X. 1. Te sc. fuisse.\\n2. Ne*\u00c2\u00bb, forliorem. The allusion is to a letter of Atticus to\\nCicero, reproaching him for a want of firmness, and giving some,\\nadvice.\\n3. Eundemque te, Qui fuisses and yet that you, al-\\nthough you had been.\\n4. Erroris nostri. Cicero regards it as an error, that he JJjft\\nyielded so readily to the hostile measures of Clodius, instead of\\nmaking resistance to them.\\n5. 1. Crauileo denotes joy as an inward state of mind, in opp.\\nto dolor whereas laetor and hilaris sum, the utterance of joy.\\n2. The laetus shows his joy in a calm cheerfulness, which attests\\nperfect satisfaction with the present, in opp. to maestus the hilaris\\nin awakened mirth, disposing to jest and laughter, in opp. to tristis\\nthe alacer in energetic vivacity, evincing spirit and activity, in opp.\\nto terrilus. The gaudens, the laetus, the hilaris, derive joy from a\\npiece of good fortune the alacer at the same time from employment\\nand action. Laeiitia shows itself chiefly in an un wrinkled forehead,\\nand a mouth curled for smiling hilaritas, in eyes quickly moving,\\nshining, and radiant with joy alacritas, in eyes that roll, sparkle,\\nand announce spirit. 3. Gaudeo and laetor denote a moderate, exsid-\\nto and gestio, a passionate, uncontrolled joy, as to exult and triumph:\\nthe gestiens discovers this by an involuntary elevation of the whole\\nbeing, sparkling eyes, inability to keep quiet, c. the exsultans, by a\\nvoluntary, full resignation of himself to joy, which displays itself, if\\nnot by skipping and jumping, at least by an indiscreet outbreak of\\njoy, bordering on extravagance. 4. Jucundus denotes, like juvat\\nme, a momentary excitement of joy laetus, a more lasting state of\\njoy hence laetus is used as the stronger expression. Dbd.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0631.jp2"}, "632": {"fulltext": "596 NOTES.\\nPaga\\n298 6- Exegero I shall have made amends for.\\n7. Facilitation wealth, resources.\\n8. Salutis i. e. of the temple of Salus, on the Quirinal Hill,\\nnear the house of Atticus.\\n9. Noinenclatori an attendant, whose duty it was to mention\\nthe name of everybody that passed. Such people were particularly\\nemployed by persons engaged in a public canvass.\\n10. Quibus liceret who could. Id ipsum i. e. the fact\\nof their being enemies.\\n{99 11. Eo biduo i. e. the day of his arrival and the one in which\\nhe thanked the senate.\\n12. Ad ejus procurationem to the superintendence of\\nit; i. e. annona.\\n13. Ut id decernerem that I should propose a decree for\\nthis purpose.\\n14. Ageretur an engagement should be made.\\n15. Meo nomine recitando at the recital of my name.\\nDedisset sc. populus.\\n16. Habui eontionem I harangued an assembly.\\n17. Hederunt sc. eontionem. No private individual could\\naddress the people without the permission of a curule magistrate or\\ntribune of the people.\\n18. Ad fore that I should be in everything another\\nself.\\n19. Religfionem the sacred encumbrance referring to the\\ntemple of Liberty which Clodius erected on the site where Cice-\\nro s house had stood. V. Ep. VII. n. 4. Clodius had consecrated a\\npart only of the area the remaining part he had planted and ap-\\npropriated to his own use. Hence it is that Cicero goes on to say,\\nif the consecration of the area be set aside, he shall have a noble\\nspace for a new house or if it should not be set aside, that the con-\\nsuls were at least to clear the ground, and contract for the building\\nof a house for him on the unconsecrated part.\\n20. Superficiem the building.\\n21. I emolientur i. e. what is now there.\\n22. LocabiuU will contract (for a house).\\n23. Ut bonae as it regards prosperity, disordered as it\\nregards adversity, prosperous.\\nJOO Ep. XL 1. entulus, who had been consul in the year of Cice-\\nro s return, was now governing Cillcia and Cyprus as proconsul.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0632.jp2"}, "633": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 597\\nPtolemy Auletes, who had been most justly driven out of Egypt by \u00c2\u00a709\\nhis subjects, was now at Rome, and was endeavoring by flattery and\\ncorruption to procure his restoration by a Roman army. Cicero\\nwished to obtain the command of this army for Lentulus, who had\\nhad so great a part in his restoration. Others favored Pompey but\\nCato produced. a fictitious Sibylline oracle, which said that Egypt\\nmust not be entered with an army.\\n2. 1. Disceptatio, litigatio, and controversia are dissensions, the\\nsettling of which is attempted quietly, and in an orderly way con-\\ntentio, altercatio, and jurgium, such as are conducted with passion and\\nvehemence, but which are still confined to words rixae, such as, like\\nfrays and broils, come to blows, or at least threaten to come to blows,\\nand are midway between jurgium and pugna. 2. Controversia takes\\nplace between two parties when they place themselves in array on\\nopposite sides disceptatio, when they commence disputing with each\\nother, in order to arrive at the path of truth, or to discoA^er what is\\nright, but without a hostile feeling litigatio, when a hostile feeling\\nand a personal interest are at the bottom of the dispute. 3. Conten-\\ntio would maintain the right against all opponents, and effect its pur-\\npose, whatever it may be, by the strenuous exertion of all its facul-\\nties altercatio would not be in debt to its opponent a single word,\\nbut have the last word itself: jurgium will, without hearkening to\\nanother, give vent to its ill-humor by harsh words. Contentio pre-\\nsents the serious image of strenuous exertion altercatio, the comic\\nimage of excessive heat. as in .women s quarrels: jurgium, the hateful\\nima\u00c2\u00ab;e of rude anger. Dod.\\n3. Placuit I thought it proper. Breviter is emphatic.\\n4. Regem i. e. Ptolemy. gQj\\n5. Sententia divideretur. When an opinion was proposed\\nto the senate which was thought too general, and to include several\\ndistinct articles, it was usual to require that each part might be pro-\\npounded and voted separately. Thus Bibulus moved that they\\nmight submit to the Sibylline oracle, and appoint three private sena-\\ntors to restore the king. But the house required that they might\\nvote separately upon these two questions and the event was, they\\nunanimously agreed to the former, but rejected the latter.\\n6. Religion e s referring to the Sibylline oracle. V. n. 1.\\n7. Frequences omnia they went over to the oppo-\\nsite side by a large majority i. e. they rejected the proposition.\\n8. Rettulisset had made a motion.\\n9. Intendere consnles began to insist that it was his", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0633.jp2"}, "634": {"fulltext": "598 NOTES.\\nPag*\\nSOI privilege *(i. e. in virtue of his office) to make the division (i. e. of tlie\\nhouse) prior to the consuls.\\n10. Miiltis partibus plures a very large majority: lit.\\nmore by many parts.\\n11. ISogabaaUir i. e. to give their opinions.\\n12. Ctipidi afis i. e. of a desire to receive the commission to\\nrestore Ptolemy to his throne.\\n13. Quod a tinet as to bringing the affair before the\\npeople.\\n14. Seaiattis auctoritas. When an act passed the senate in\\na full house, held according to the prescribed forms, and without any\\nopposition from the tribunes, (who had the privilege of putting a neg-\\native upon all proceedings in the senate,) it was called a senatus con-\\nsultum, a decree of the senate. But if any of these essentials were\\nwanting, or a tribune interposed, it was then only styled a senatus\\nauctoritas, an order of the senate, and considered .as of less authority.\\n302 Ep. XII. 1. T. Ampins* The predecessor of Lentulus in tha\\ngovernment of Cilicia.\\nEp. XIII. In this letter Cicero describes the games exhibited by\\nPompey in his second consulship, which he congratulates Marius that\\nhe had not seen, expresses a wish to be relieved from his* forensic\\nlabors, and to pass his time in the retreat of the country.\\n1 Ad lndos* They were exhibited by Pompey at the opening\\nof his theatre, one of the most magnificent structures of ancient\\nPome, and so extensive as to contain no less than 80,000 spectators.\\nSome remains of this immense building still subsist.\\n303 2. Utrinnqiac is explained by tlio two following clauses. Gr.\\n371, 1,3) (2); 717; 232$).\\n3. Mod\u00c2\u00a9 tni provided only the enjoyment of thy retire-\\nment may have been constant, uninterrupted.\\n4. Ista amoenitate that pleasant scenery of thine.\\n5. Stabiamim Misenum thou didst cut through Sta-\\nbianum (i. e. for the sake of a prospect) and (thus) didst lay open\\nMisenum to view.\\n6. Illi i. e. his neighbors who went to Pome to see the theatri-\\ncal exhibitions.\\n7. Maecius (also written Maetius). This person is supposed by\\nthe commentators to be the same to whose judgment Horace advises\\nthe Pisos to refer their poetical compositions", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0634.jp2"}, "635": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 599\\nPage\\nSi quid tamen olim gQij}\\nScripseris, in Maeti descendat judicis aures.\\nBut the compliment paid in these lines to the taste of Maeeius ill\\nagrees with the contemptuous manner in which Cicero here speaks\\nof Pompey s dramatic censor.\\n8. Honoris causa i. e. in honor of the festival.\\n9. Honoris causa i. e. to preserve the reputation which\\nthey had already acquired.\\n10. Sexcenti nauli i. e. laden with the spoils of Troy.\\n11. Clytaeniaiestra a play of Attius founded on the return\\nof Agamemnon.\\n1 2. Equo Trojan\u00c2\u00a9 2 a play of Livius Andronicus.\\n13. Cra.fera.rum. 5 i. e. the vessels taken at Troy and exhibited\\nin a triumphal procession on the stage.\\n14. Protogeni Marius s reader. It was usual with persons of\\ndistinction among the Romans to keep a slave in their family, whose\\nsole business it was to read to them.\\n15. Ctraecos ludos probably a sort of pantomimes in imita-\\ntion of those in the Grecian theatre.\\n16. Oscos ludos 1 rude plays, or farces; encounters of boister-\\nous mirth and ribaldry.\\n17. Senatu vestro. The municipal or corporate towns in\\nItaly were governed by magistrates of their own.\\n18. Via CJraeca. Perhaps the Grecian road might be much\\nout of repair, and little frequented at the time when this letter was\\nwritten and on that circumstance Cicero, it is possible, may have\\nfounded his witticism.\\n19. Valentissinia bestia. Beasts of the wildest and most un- qqa\\ncommon kinds were sent for, on these occasions, from every corner\\nof the known world and Dion Cassius relates, that no less than 500\\nlions were killed at these hunting matches, with which Pompey enter-\\ntained the people.\\n20. Si videnda sunt if they are worthy of being seen.\\n21. Haec these which I am now describing.\\n22. Eleplianforuoi, Pliny says, that twenty, or according\\nto others sixteen, elephants fought at these games.\\n23. Facilem compliant, favorable i. e. if they were as much\\ninclined to favor my retirement from public life as they were to fa-\\nvor that of Aesopus from the stage.\\n24. Quum turn vero if then surely.\\n25. Nulla est is of no account, has no enjoyment.\\n26", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0635.jp2"}, "636": {"fulltext": "600 NOTES.\\nPage\\ng04 26. HiiBMauiiei* in a manner becoming a human being i. e.\\ncourteously, socially, and virtuously.\\n27. Neque meis, c. neque solum in epistolis meis, c.\\ni. e. will not reduce me to only one method of affording you any\\namusement namely, that of writing to you.\\n305 Ep. XIV. 1. Cura, sollicitudo, and angor, mean the disturbance\\nof the mind with reference to a future evil and danger cura, as\\nthoughtfulness, uneasiness, apprehension, in opp. to incuria sollicitu-\\ndo, as sensitiveness, discomposure, anxiety, in opp. to securitas angor,\\nas a passion, anger, fear, in opp. to solutus animus whereas dolor\\nand aegritudo relate to a present evil dolor as a hardship or pain, in\\nopp. to gaudium aegritudo, as a sickness of the soul, in opp. to alac-\\nritas. Dod.\\nEp. XV. 1. Otolectatio is a pleasant occupation, conversation,\\namusement, which disperses ennui, and confers a relative pleasure\\nwhereas delectatio is a real delight, which procures positive enjoy-\\nment, and confers absolute pleasure. Dbd.\\n30ff 2. Mercedis sc. tantum.\\n3. Bepraesentabo I will anticipate.\\nEp. XVI. 1. Maximi. Gr. 403 799; 214.\\n2. VacilfantiMis litterulis. Gr. 428; 888; 211, R. 6.\\n3. Hiligo is love arising from esteem, and, as such, a result of\\nreflection on the worth of the beloved object whereas amo is love\\narising from inclination, which has its ground in feeling, and is invol-\\nuntary, or quite irresistible diligo denotes a purer love, which, free\\nfrom sensuality and selfishness, is also more calm amo, a warmer\\nlove, which, whether sensual or Platonic, is allied to passion.\\n5Q7 Ep. XVII. 1. CuriOfiii. C. Scribonius Curio a friend of\\nCicero, and a young senator of great natural talents, which, however,\\nhe left uncultivated from carelessness and want of industry was\\nat this time quaestor in Asia. Cicero knew him from his childhood,\\nand did all he could to direct his great talents into a proper channel,\\nto suppress his love of pleasure and of wealth, and to create in him\\na desire for true fame and virtue, but without any success Curio\\nwas and remained a person of most profligate character.\\n2. Certissimiiiii i. e. on which one can reckon with the most\\nconfidence which one is the most certain to receive; hence nearly\\ncreberrimum, the most usual.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0636.jp2"}, "637": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 601\\nPage\\n3. Nostra aut ipsorum. Gr. 408, 1, 2); 809; 219, R. 1. \u00c2\u00a707\\n4. Temporibus his. Affairs at Rome were at this time in the\\nutmost confusion, occasioned by the factious interruption that was\\ngiven to the usual election of the magistrates. This state of tumult,\\nor, indeed, to speak more properly, of almost absolute anarchy, was\\nhowever somewhat composed towards the latter end of the present\\nyear, by the election of Domitius Calvinus and Valerius Messala to\\nthe consular office.\\n5. Neque velim scribere. The disturbances mentioned\\nin the preceding note, were artfully fomented by Caesar and Pom-\\npey, in order to turn them to the advantage of their ambitious pur-\\nposes. But this was too delicate a circumstance for Cicero to explain\\nhimself upon especially as he was now cultivating a friendship with\\nboth.\\n6. Oravis adversaria a powerful antagonist. Adversaria\\nis here a noun, and exspectatio is in apposition with it. The idea is,\\nthat the high expectations which had been formed of him would re-\\nquire the utmost exertions on his part in order to meet them.\\n7. 1. Vinco means, to drive an adversary from his place: supe-\\nro, to win a place from an adversary. The vincens has more to do\\nwith living objects, with enemies the superans, with inanimate ob-\\njects, with difficulties. 2. Evinco denotes especially the exertion and\\nduration of the conflict devinco, its consequence, and the complete-\\nness of the victory. 3. Vinco means, to conquer by fighting oppri-\\nmo, without fighting, by merely appearing, in consequence of a sur-\\nprisal, or of a decided superiority of forces. Dod.\\nEp. XVIII. 1. Maiidatum commission. Cicero begins this g08\\nletter by alluding jestingly to some purchase which Marius had re-\\nquested him to make for him.\\n2. Potissimum. V. Ec. Cic. XXVI. 5.\\n3. Plurimo. Gr. 416 884-6] 252, R. 3.\\n4. Eo mul turn so far you were wise lit. saw much.\\n5. Pluris for more; i. e. than a certain sum. Gr. 402. 2;\\n799 214, R. 1 (a).\\n6. Quoilsi COlieredibus if, however, you had intrusted\\nme (with an unlimited order), I would have settled (the affair) with\\nmy co-heirs according to my love for you (qui meus amor in te est)\\ni: e. on the most advantageous terms in your behalf.\\n7. Illicifatorem one who bids at an auction to make others\\nbid higher, a fictitious bidder.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0637.jp2"}, "638": {"fulltext": "602 NOTES.\\nPage\\n^08 8. Bursa (T. Munatius Plancus) was tribune the year this letter\\nwas written, and had distinguished himself by inflaming those disturb-\\nances in Rome which were occasioned by the assassination of Clo-\\ndius. The body of Clodius being produced before the people in the\\nforum, Bursa, together with one of his colleagues, infused such a\\nspirit of riot into the populace, that, snatching up the corpse, they\\ninstantly conveyed it to the Curia Hostilia, where they paid it the\\nfuneral honors. This they executed in the most insolent and tumul-\\ntuous manner, by erecting a funeral pile with the benches, and\\nsetting fire to the senate-house itself, which was burnt to the ground.\\nBursa, not satisfied with these licentious outrages, endeavored like-\\nwise to instigate the mob to fall upon Cicero, the avowed friend and\\nadvocate of Milo, by whom Clodius had been killed. Cicero, there-\\nfore, as soon as Bursa was out of his office, accused him of violating\\nthe public peace and Bursa, being found guilty, was condemned to\\nsuffer banishment.\\nJ09 9. Iniiifiici i. e. Clodius.\\n10. Malo sc. laetarl. Melmoth translates the whole passage\\nthus Much rather, indeed, would I see my adversaries vanquished\\nby the hand of justice than of violence as I would choose it should\\nbe in a way that does honor to the friends of my cause, without ex-\\nposing them, at the same time, to any uneasy consequences.\\n11. Potius is sometimes used redundantly with malo.\\n12. Clarissimi viri. Pompey.\\n1 3. Aiiimi causa for the sake of amusement.\\n14. A quo eraMt. Pompey, in his consulship, made some\\nalterations with respect to the method of choosing the judges, and\\nelected a certain number out of the three orders of the state, for the\\ncognizance of civil and criminal causes.\\n15. Ne intercaletur that there may be no intercalation.\\nThe Roman months being lunar, a proper number of supplemental\\ndays were added every two years, in order to adjust their reckoning\\nto the course of the sun. This was called an intercalation, and was\\nperformed by the pontifical college at their own discretion. Accord-\\ningly they often exercised this important trust as interest or ambition\\ndictated and by their arbitrary intercalations, either advanced or\\nretarded the stated times for transacting civil or religious affairs, as\\nbest suited the private purposes of themselves or their friends.\\ni\\n310 Ep X][X 1; s v V B E E# Q* V.= Si vos valetis,bene\\n(est) ego exercitusque valemus.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0638.jp2"}, "639": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 603\\nPage\\n2. Provineiam. Cicero s province comprehended not only \u00c2\u00a710\\nCilicia, but Painphylia, Lycaonia, part of Phrygia, and the island\\nof Cyprus, together with some other less considerable appendages.\\nCilicia was first added to the Roman provinces by Publius Servilius,\\nsurnamsd Isaurieus, in the year of Rome 680.\\n3. E\u00c2\u00bbs, referring to Parthos, is used pleonastically for the sake of\\nemphasis, but may be omitted in translating.\\n4. Maxims conjuncfiim as near as possible.\\n5. Vesti a anctoritas intercessisset your order had\\nbeeci added. V. Ep. XT. n. 14.\\n6. Euseben et Pliiloromaeiim. These were surnames of\\nAriobarzanes, and meant, literally, pious and friendly to Rome.\\nThey are merely Greek words Latinized.\\n7. In consilio meo in the presence of my council. 311\\n8. Casiim interims paterni quia pater Ariobarzanes II\\ninterfectus erat per insidias (Mithridatis veneno), quum expulsum e reg-\\nno Pompeius restituisset in hello Jtfithridatico. Ernesti.\\n9. Ariaratne. He was made king of Cappadocia after his\\nbrother s death.\\n10. Jndicio probatos (who had been) approved by their\\njudgment.\\nEp. XX. 1. Notas esse should be known. \u00c2\u00a713\\n2. Tributis i. e. tributa imposita ad impensas in praesidibus faci-\\nendas. Usurae graves sunt intelligendae ex Epp. ad Att. VI. 1, 2.\\nquaternarum centesimarum (48 per, cent) cum anatocissimo, quas ne-\\ngotiators exigebant, et inde falsum aes alienum. Ernesti. Cicero\\nreduced this exorbitant rate of interest to 12 per cent compound\\ninterest.\\n3. Pertnmiiltiiose vere in a very agitated manner,\\nand yet not untruly.\\n4. 1. Ittanet) denotes remaining, in opp. to going away where- \u00c2\u00a714\\nas moror denotes tarrying, as an interruption of motion, in opp. to\\ngoing forwards. 2. Morari aliquem means, to prevail upon any one\\nto stay of his own free-will by proposing conditions tardare, to pre-\\nvent a person s hastening on his way by opposing difficulties deti-\\nnere, to hinder him from \u00c2\u00a3oin\u00c2\u00a3 forwards bv force. Tar dare has\\ngenerally an action for its object detinere, a person morari, either.\\nDod.\\n5. Praesentibns that were actually prepared. 1. Adesse\\nmeans to be near a person or thing but interesse, to assist in a trans-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0639.jp2"}, "640": {"fulltext": "604 NOTES.\\nPage\\n314 action. 2. Adesse denotes generally the presence in a circle to\\nwhich we belong praeseniem esse, absolute, audible, and visible\\npresence. When an expected guest is within our walls, adest he,\\nwho is in the same room with us, praesens est. Dod.\\n0. Sacerdos. It appears, from a passage which Manutius cites\\nfrom Hirtius, that the high-priest of the temple of Bellona, at Co-\\nmana, a city in Cappadocia, was next in rank and power to the king\\nhimself.\\n7. IBillraliiEra. M. Calpurnius Bibulus, proconsul of Syria. He\\nwas consul with Julius Caesar in B. C. 59. See notes on Ep. V.,\\nConsuls.\\n8. Asaaaiai i. e. of its inhabitants.\\n116 9 Qwi ornasti. Cicero, soon after his consulate, had very\\nparticular obligations to Cato of the kind he mentions for the latter\\nbeing tribune at that time, procured him a confirmation, from an\\nassembly of the people, of the glorious title of father of his\\nCOUNTRY.\\n10. Siipplicati iieaii* This honor was usually decreed to a\\ngeneral after some signal advantage obtained by his arms. It con-\\nsisted in appointing a solemn festival, in order to return thanks to the\\ngods for the public success at which time the senate went in sol-\\nemn procession to the principal temples in Borne, and assisted at the\\nsacrifices instituted for such occasions.\\n1 1 Quas gessisset i. e. his civil acts.\\n1 2. Mitt\u00c2\u00a9 I forbear to mention.\\n13. Initaaiciiin i. e. Clodius.\\n|\u00c2\u00a37 14. Provincial!! ornatam. In Pis. 2, ego provinciam Gal-\\nliam, senatus auctoritate exercitu et pecunia instructam et ornatam\\nin condone deposui Ea provincia accepta, triumphare poterat\\nde Salassis et aliis Inalpinis gentibus, quibuscum postea Metellus bel-\\nlum gessit. Melmoth. On the distribution of the consular provin-\\nces for the year succeeding Cicero s consulship, see Sail. Cat. XXVI.\\nn. 7. Cicero s bargain with Antonius, by which he yielded his title\\nto the rich province of Macedonia, was not his only sacrifice he\\npatriotically resigned his claim to the other province also that of\\nCisalpine Gaul to Metellus. It is to this particularly, and to the\\ntriumph, which a successful administration of the affairs of this prov-\\nince would have probably won for him, that he alludes in the text,\\n15. Sacerdotiiui! i. e. the office of augur.\\n16. \u00c2\u00a7ed ita, si videbitur but on this condition, if\\nthis small service (hoc nescio quid), which I have performed, shall net\\nseem insignificant and contemptible.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0640.jp2"}, "641": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 605\\nPage\\n1 7. A QUO lino* Cato settled a correspondence throughout 317\\nthe whole Roman provinces, and received constant intelligence of\\nthe conduct of the several governors in their respective commands\\nso attentive was this vigilant patriot to whatever concerned the inter-\\nest of the commonwealth. Plut. in Vit. Caton.\\n18. Quae; i. e. quae ornamenta, quae virtutes in toga; i. e. ae- 318\\nquitas and continentia mentioned in 14.\\n19. Justiores, eo sensu, quo justa victoria, Justus triumphus di-\\ncitur, cui nihil est, quique jure ita vocari potest.\\n20. Ex meis litteris i. e. ad senatum missis.\\nEp. XXL 1. Facies, Gr. 470, 1 1091; 259, R. 1 (4).\\nEp. XXII. 1. lino et vicessimo die; i. e. after he had 819\\nset out from Rome.\\n2. De hereditate Preciaua as to the legacy left by Pre-\\ncius. Who this Precius was is not known.\\nEp. XXIII. 1. In quartanain. A quartan ague was sup- $20\\nposed by the ancients to be extremely salutary in its consequences.\\nIt was called quartana from its occurring every fourth day.\\n2. Humanitatis amoris in tuos.\\n3. Ad urbem. As Cicero claimed the honor of a triumph, he\\nwas obliged, till his pretensions should be determined, to take up his\\nresidence without the walls of the city.\\n4. Ad senatum miserat. The purport of Caesar s let- S2J\\nter was, that he declared himself willing to resign his command, pro-\\nvided Pompey did the same but if this were not complied with, that\\nhe would immediately march into Italy, and revenge the injuries\\ndone both to himself and to the liberties of the republic.\\n5. Nulla vi expulsi. The letter mentioned in the last note\\nwas received by the senate with great indignation, and considered as\\nan open declaration of war. Accordingly they voted, that if Caesar\\ndid not resign his command by a certain day named in their decree\\nfor that purpose, he should be deemed an enemy to his country.\\nThis decree was protested against by Curio, Quintus Cassius Longi-\\nnus, and Mark Antony, in virtue of their prerogative as tribunes of\\nthe people and while the senate were deliberating in what manner\\nto punish the authors of this protest, they were advised by the consul\\nLentulus to withdraw before any decree against them had actually\\npassed. Perhaps this is all that Cicero means when he asserts, that", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0641.jp2"}, "642": {"fulltext": "606 NOTES.\\nPage\\nIII no violence had been offered to these tribunes for, otherwise, hig\\nassertion would be contradicted by the unanimous testimony of all\\nthe ancient historians.\\n6. Pro coss. pro consalibus i. e. proconsuls.\\n7. Coniparatur preparations are making. It is here used\\nabsolutely.\\n%H Ep. XXTY. 1. Hie Caesar.\\n2. Dolabella Tullia s third husband.\\n3. Videndum possitis you must see to it that you\\nbe able to act consistently with your rank lit. that you may be able\\nto be with honor. This use of sum with an adverb is mostly confined\\nto familiar language.\\n4. Sellissinae esse to be very advantageously and pleas-\\nantly situated. For the use of sum with an adverb, see preceding\\nnote.\\n5. Rem fecit has improved the aspect of affairs. This\\nis the Labienus who performed so conspicuous a part in Gaul as one\\nof Caesar s lieutenants. About this time he joined the Pompeian\\nparty it is to this fact that Cicero alludes.\\n6. Geiienim suram Caesar.\\n7. KtifaaSt Lucius Mescinius Rufus was quaestor to Cicero in\\nCilicia.\\nm Ep. XXV. 1. S. V. G. V. Si vales, gaudeo. Valeo.\\n2. Recte V. recte valet is quite well.\\n3. Apud te at your house.\\n4. In suspicioiiem suadere ought I to be suspected\\nof persuading thee more on account of the interest of my party than\\nfor your own interest.\\n5. Nominis sui: referring to the title Magnus, which Sulla\\ngave him when he was a young man, and which he ever afterwards\\nassumed.\\n6. Capto exercitu veterano i. e. Pompey s army in Spain\\nunder the command of his lieutenants, Afranius and Petreius, whom\\nCaesar had defeated.\\n7. Circumvallafo i. e. at Dyrrhachium.\\n8. Pro tua paradentia with your usual foresight.\\n$24 9- Partibns puMicae for your party and for that\\nform of the commonwealth (or that constitution).\\n10. His quoque locis i. e. from Dyrrhachium.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0642.jp2"}, "643": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 607\\nPage\\n11. Qua Caesar such is Caesar s clemency. 824\\n12. I everti sc. sine periculo*\\nEp. XXVI. This letter was written at Brundisium between No-\\nvember, B. C. 48, and the end of that year. In June, B. C. 49, Cice-\\nro emb irked at Brundisium for Greece, where he joined the camp\\nof Pompey. For the space of nearly a year from this time little is\\nknown of his movements one or two notes only have been pre-\\nserved, which show that, during his residence in the camp of Pompey,\\nhe was in bad health, embarrassed by pecuniary difficulties, in the\\nhabit of inveighing against everything he heard and saw around him,\\nand of giving way to the deepest despondency. After the battle of\\nPharsalia (August 9, B. C. 48), at which he was not present, he\\nreturned to Brundisium, where he remained for ten months.\\n1. Isi maximi\u00c2\u00a7 meis doloribus. During the whole of\\nthe time mentioned in the end of the preceding note, Cicero s\\nmind was in a most agitated and unhappy condition. He was con-\\nstantly tormented with unavailing remorse on account of the folly of\\nhis past conduct in having identified himself with the Pompeians\\nwhen he might have remained unmolested at home he was filled\\nwith apprehensions as to the manner in which he might be treated by\\nCaesar whom he had so often offended and so lately deceived he\\nmoreover was visited by secret shame and compunction for having at\\nonce given up his associates upon the first turn of fortune above all,\\nhe was haunted by the foreboding that they might after all prove vie- j\\ntorious, in which event his fate would have been desperate and the\\ncup of bitterness was filled by the unnatural treachery of his brother\\nand nephew, who were seeking to recommend themselves to those in\\npower by casting the foulest calumnies and vilest aspersions upon\\ntheir relative, whom they represented as having seduced them from\\ntheir duty.\\nEp. XXYIT. 1. Spe pacts, which they hoped would follow a\\ncomplete victory, such as that of Pharsalia was.\\n2. Nostrum judicium 5 i. e. our decision as to how far we\\nought to go in bearing arms against Roman citizens.\\n3. Imminutam, c. though impaired, c.\\n4. Ea talia.\\n5. Fatali proelio that of Pharsalia.\\n6. ITirumque victoris but (I confess sc. fateor)\\nthat I was of the opinion that both (results) depended upon the ex-\\n26 m M", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0643.jp2"}, "644": {"fulltext": "608 NOTES.\\nPage\\n325 pedition of tlie conqueror i. e. upon the expedition with which he\\nshould follow up his success.\\n7. Quae si fuisset had there been this (expedition).\\n8. Qiram cognovit Asia Achaia i. e. quam cognove-\\nrunt ii, qui post Pharsalicam pugnam se in Asiam et in Achaiam rece-\\nperunt.\\n826 9- ^e ipso allegato ac deprecatore. Cassius post\\npugnam Pharsalicam ad Caesarem transierat ab eoque benevole recep-\\ntus erat. Multos igitur alios Pompeianos, Cassio ad Caesarem allegato\\nac deprecatore, a Caesare veniam impetrasse satis erat credibile.\\n10. Amissis valent the critical opportunity having\\nbeen lost, which is most important.\\n11. Interpositus annus i. e. the year that had elapsed\\nsince the battle of Pharsalia.\\n12. Ipsumi vinci ipsam cladem the direct object of\\ncontemnerent,\\n13. Tamtam momm i. e. novem mensium.\\n14. Nescio auem paltry, insignificant. Pharnaces (son of\\nthe famous Mithridates, king of Pontus) taking advantage of Cae-\\nsar s being engaged in the Alexandrine war, made an incursion into\\nCappadocia and the lesser Armenia, the dominions of Deiotarus, a\\nking tributary to the Romans. Domitius Calvinus, whom Caesar\\nhad appointed to command in Asia and the neighboring provinces,\\nhaving received notice of this invasion, marched immediately to the\\nassistance of Deiotarus. The two armies came to an engagement, in\\nwhich Pharnaces had the superiority. Calvinus, at the same time,\\nbeing called away by Caesar, who had occasion for those troops to\\ncomplete the conquest of Alexandria, Pharnaces took that opportu-\\nnity of entering Pontus, which he seized as his hereditary dominions,\\nand where he committed great cruelties and devastations. This let-\\nter seems to have been written soon after the transaction above\\nrelated, and probably while Caesar himself was on the march in\\norder to chastise the insolence of Pharnaces. It was in giving an\\naccount of this expedition that Caesar made use of that celebrated\\nexpression in a letter to one of his friends, Veni, vidi, vici.\\n15. Currentem incitareut. So de Oat II. 44, 186 fa*\\ncilius est currentem incitare quam commovere languentem.\\n1G. In gcmitu Italiae. Caesar, after the battle of Pharsa-\\nlia, sent Mark Antony into Italy, as his master of the horse an\\noffice, in the absence of the dictator, of supreme authority in the\\ncommonwealth but Antony abused the power with which he was", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0644.jp2"}, "645": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. GOD\\nPage\\ntlius invested, an(^ taking advantage of the disturbances at Rome SJf\\n(excited by Dolabella ^nd Trevellius, tribuni plebis), turned them to\\nhis private purposes, by enriching himself with the spoils of his fel-\\nlow-citizens. This seems to have been the occasion of those general\\ncomplaints to which Cicero herr alludes.\\n1 7. Pro iiiea, tua, sua- parte according to my, your, his\\nability.\\n18. Auctor Caesar.\\nEp. XXVIII. 1. Negligentia. Dolabella was greatly embar-\\nrassed in his affairs and it seems by this passage as if he had not\\nallowed Tullia a maintenance, during his absence abroad, sufficient\\nto support her rank and dignity. The negligence with which Cicero\\nreproaches himself probably relates to his not having secured a\\nproper settlement on his daughter, when he made the second pay-\\nment of her fortune to Dolabella. For in a letter written to Atticus\\nabout this time, he expressly condemns himself for having acted im-\\nprudently in that affair.\\n2. Ad Caesarem mittere i. e. in order to supplicate Cae-\\nsar s pardon, for having engaged against him on the side of Pompej.\\nEp. XXX. 1. Redditae sunt litterae. This letter SP\\nis not extant but Cicero mentions the purport of it in the oration\\npro Ligario, chap. III. 7, by which it appears, that he would pre-\\nserve to him his former state and dignities.\\nEp. XXXI. 1. In Tusciilaiumi. Cicero continued at Brun-\\ndisium till Caesar arrived in Italy, who came much sooner than was\\nexpected, and landed at Tarentum some time in September. They\\nhad an interview with each other, which ended much to the satisfac-\\ntion of Cicero, who, intending to follow Caesar towards Rome, wrote\\nthis letter to his wife, to prepare for his reception at his Tusculan villa.\\n2. Ut parata let all things be ready. The complete\\nexpression would befac id sint omnia parata. So ut sit below let\\nthere be one i. e.fac ut sit.\\n3. De Veiiusino sc. agro datae. He wrote the letter near \u00c2\u00a728\\nVenusia.\\nEp. XXXII. 1. M. Marcello. Marcellus was then in exile\\nat Athens. He was consul with Serv. Sulpicius in B. C. 51.\\n2. Consilio. This refers to the different conduct of Cicero and", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0645.jp2"}, "646": {"fulltext": "610 NOTES.\\nWge\\n328 Marcellus, after the battle of Pharsalia tlie former having Immedi-\\nately returned into Italy, in order to throw himself at the feet of the\\nconqueror, the latter retiring to Mitylene, the capital of Lesbos. In\\nthis city Marcellus probably resided, when this letter was written.\\n329 3. Ista ratio that course of thine.\\n4. Nihil attinet it is of no use.\\n5. Caicaimodi res esset whatever the situation of the\\npublic affairs might be. Cuicuimodi, for cujuscujusmodl.\\n330 6 Gratia victi on the ground of merit I have influ-\\nence only so far as I have been conquered i. e. so far as I yielded,\\nafter having been conquered.\\n7. Marcello i. e. C. Marcellus.\\n8. Noil adhibemnr I am non consulted.\\n9. Ad $uinu\u00c2\u00a7 i. e. my services are ready, whenever they\\nare desired.\\nEp. XXXIII. This letter is an answer to a letter of condolence,\\nwhich Sulpicius, then in Athens, wrote to Cicero on hearing of the\\ndeath of his daughter Tullia.\\nJgl 1. Tester Dallas. Manutius conjectures that the person here\\nmentioned is Caius Sulpicius Gallus, who was consul in the year of\\nRome 586.\\n2. M. Cato. Cato the Censor.\\n3. Fuerunt lived.\\njjjjg 4. Domo absum. Cicero, upon the death of his daughter, re*\\ntired from his own house, to one belonging to Atticus, near Rome.\\n5. UniiiS. Caesar.\\nEp. XXXIV. 1. Plane\u00c2\u00a9. L. Munatius Plancus was a brother\\nof Plancus Bursa, the great enemy of Cicero. In the beginning of\\nthe present year he was appointed by Caesar governor of the far-\\nther Gaul, where he now was, at the head of three legions. Upon\\nthe death of Caesar, to whom he had been warmly attached, Cicero\\nemployed all his arts to engage him on the side of the senate and\\nPlancus, after much hesitation, at length declared himself accord-\\ningly. But he soon afterwards betrayed the cause he thus professed\\nto support, and went over with his troops to Antony.\\n2. Per fai i. e. Antonius assidue me vexavit.\\ntym 3. Non insolentia. Tnsolens dicitur, qui sua potentate abutitur\\nad calumniam bonorum vlrorum.\\n4. Immanitas saevitia et crudelitas despotism.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0646.jp2"}, "647": {"fulltext": "EPISTOLAE CICERONIS. 611\\nPage\\n5. Vocem (liberam) i. e. liberam sententiam in senatu pro- 333\\nnuntiatam.\\n6. Quae ita longa est. Plancus was in the number of those\\nwhom Caesar had named to the consulate, in that general designation\\nof magistrates which he made a short time before his death. But as\\nPlancus stood last in the list, his turn was not to commence till the\\nyear 712.\\n7. Optandum sit it is to be wished (rather than expected).\\n8. Spirituni dueere to live. Alii jungunt rei publicae\\nspiritum ducere producere i. e. vitam rei publicae conservare.\\n9. Simulacrum shadow, semblance.\\n10. Acta sc. publica.\\n11. Mitti nuntiari.\\n12. Perducitur durat.\\n13. Furiiium. Furnius was lieutenant to Plancus in Gaul.\\n14. Et sed.\\nEp. XXX Y. 1. Tuns affinis. M. Lepidus and Cassius had 334\\neach of them married a sister of M. Brutus.\\n2. Scelere et levitate ILepidi. Lepidus treacherously de-\\nserted the cause of the republic, and joined himself to Antony on\\nthe 29th of May.\\n3. Quae volumus, audimus i. e. that you have defeated\\nhim. P. Cornelius Dolabella, the proconsul of Syria, had caused\\nTrebonius to be cruelly put to death. Upon this he was declared an\\nenemy by the senate, and Cassius was commissioned to make war\\nagainst him the result was, that he was driven to shut himself up in\\nLaodicea, where he died by his own hands.\\n4. Qiiana aliquam which indeed is either already in 335\\nexistence i. e. has already been achieved.\\n5. Vieeramus we should have conquered. Tne indicative\\nexpresses with more emphasis the certainty that the event would have\\ntaken place under the conditions specified.\\n6. Consules designatos. Decimus Brutus and L. Munatius\\nPlancus.\\n7. In te omnia that everything depends on thee and\\non thy Brutus; i. e. Marcus Brutus, whose legions were now occupy-\\ning Achaia, Macedonia, and lllyricum.\\n8. Tainen after all (it has suffered) i. e. although it has been\\nthus afflicted by civil war, which notion is implied by metis hostibus\\nnostris.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0647.jp2"}, "648": {"fulltext": "LIST OF ABBKEVIATIONS.\\na. or adj adjective.\\nabL, ablative.\\nabsol.,. absolute,\\nace, accusative,\\nadv., adverb.\\nc, common.\\nc. abl M cum ablativo.\\nc. ace, cum accusative\\nc. ace e inf., cum accusative cum\\ninfinitivo.\\ne dat., cum dativo.\\ne gen., cum genitivo.\\nc. inf., cum infinitivo.\\nc. sup., cum supino.\\ncompar., comparative,\\nconj., conjunction,\\ndat., dative,\\ndem. pr., demonstrative pronoun,\\ndim., diminutive.\\nf., feminine.\\nfig., figuratively.\\nfut. inf., future infinitive.\\ngen., genitive.\\nh. e, hoc est.\\nimpers., impersonal.\\nind., indicative.\\ninf., infinitive.\\ninsep. prp., inseparable preposition.\\ninterj., interjection.\\nm., masculine.\\nmetaph., metaphoric.\\nn., neuter.\\nn. pi., neuter plural,\\npart., participle,\\npass., passive,\\npers. pr., personal pronoun.\\nr ur., plural.\\nposit.,\\np.p.,\\nprp.,\\npres.,\\npret.,\\npron.,\\npron. adj\\nrel. pr.,\\ns. or subst\\nse,\\nsing.,\\nsubj.,\\nsubst. n.,\\nsuperl.,\\nv.,\\nv. a.,\\nv. def.,\\nv. dep.,\\nv. dep. a.\\nv. dep. n.\\nv. freq. a.\\nv. freq. n.\\nv. imp.,\\nv. imp. inch.\\nv. inch, a.,\\nv. inch, n.,\\nv. intens. a.,\\npositive.\\npast participle.\\npreposition.\\npresent.\\npreterite.\\npronoun.\\npronominal adjective*\\nrelative pronoun.\\nsubstantive.\\nscilicet, or namely.\\nsingular.\\nsubjunctive.\\nneuter substantive.\\nsuperlative.\\nverb.\\nverb active.\\nverb defective.\\nverb deponent.\\nverb deponent active.\\nverb deponent neuter.\\nverb frequentative activa\\nverb frequentative neuter.\\nimpersonal verb.\\nverb impersonal inchoa-\\ntive neuter.\\nverb inchoative active.\\nverb inchoative neuter.\\nverbum intensivum acti-\\nvum.\\nv. tr., verb transitive.\\n1, first 1\\n2, second I\\n3, third\\n4, fourth J\\ni denotes an obsolete word.\\nf a word not classical\\nconjugation.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0648.jp2"}, "649": {"fulltext": "LATIN-ENGLISH VOCABULARY.\\nABS\\nA., abridged for Aulus a. d. ante diem\\na. u. c. anno urbis conditae.\\nA 9 ab, prp. c. abl., off, from, by, (a before\\nwords beginning with a consonant, ab be-\\nfore words beginning with a vowel ab is\\nau in avfero and aufugio.) It denotes,\\n1. Place a eo loco a sole, out of the\\nsun a stirpe, fundamentally usque a\\ncapite, from the very beginning\\n2. Time ab hora tertia a pueritia a\\nprima pugna, since the first combat\\n3. An agent from whom an action pro-\\nceeds, or by whom it is performed a diis\\nomnia facta sunt, all things have been\\nmade by the gods a natura, by nature\\n4. Cessation, prevention, keeping off,\\nleaving off, deterring, delivering from\\ndesistere a defensione, to give up the de-\\nfence aliquem ab injuria deterrere, to de-\\nter any one from injury\\n5. A source or origin quod tibi debet\\nab Egnatio, what he owes thee from the\\nhands of Egnatius.\\nAbacus, i, m., board, table.\\nAb-dico, 1 (dicare), v. a., I give up, resign,\\nlay down, renounce, abdicate; a.sema-\\ngistratu, praetara, dictatura, to resign the\\nmagistracy, c.\\nAbdo, Idi, itum, 3 (dare, to put, do), v.\\na., I remove, I hide aliquem, aliquid in\\nloco, in locum a. se, to hide one s self; a.\\nse Uteris, in literas, to bury one s self in\\nlearning.\\nAb-duco, xi, ctum, 3 (ducere, to draw), v. a..\\nI draw, pull off; I lead off by force,\\nforce away aliquem a, de, e loco, I entice\\naway.\\nAb-Zo, ivi or li, *itum, ire, v. n., I go off, go\\naway j a. e vita, to die.\\nAb-horreo, ui, 2, v. n.. I differ much, I vary,\\ndepart from abhorret a meis moribus, it\\nis not at all my custom.\\nAb-jicio, jeci, jectum, 3, v. a. (jacere), I\\nthrow away, throw I throw down, pros-\\ntrate, debase, humble I throw aside, lay\\nby, remove a. animum, to be disheart-\\nened or discouraged, to despond.\\nAb-juro, 1, v. a., I deny falsely upon oath,\\nI forswear.\\nAb-latus, a, urn, part, (aufcro latus le-\\nvatus), taken away, removed.\\nIb-origines, um, m. pi. (ab origine), the\\nfirst inhabitants of Latium original in-\\nhabitants.\\nAbs-cldo, Idi, Isum, 3 (caedo), v. a., I cut\\noff, cut figur. I deprive of.\\nAb-scindo, idi, issum, 3 (scindere),v. a., I tear\\noff, rend away, cut off, cut, part asunder.\\nAbsens, tis, part, (absum), absent, not here,\\nout of sight, gone away, wanting.\\nAb-similis, e, adj.. unlike, dissimilar; most-\\nly with a negation haud a., non a,\\nAb-solutus, a, um, part, (absolvo), let loose\\nadj., free, unrestrained acquitted, dis-\\ncharged, released finished, completed j\\nperfect, absolute.\\nAbsolvo, vi, iitum, 3, v. a., I set at liberty,\\ndischarge, absolve, liberate, release in\\nlaw I acquit, c. abl., gen., or de I fin-\\nish, complete, bring to a close a. rem\\npaucis, to despatch in a few words.\\nAbs-ttnentia, ae, f. (abstineo), an abstaining\\nfrom, abstinence, moderation, discreet-\\nness.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0649.jp2"}, "650": {"fulltext": "ABS\\n614\\nACQ\\nAbs-dneo, iti, tentum, 2 (teneo), 1, v. n., I\\nabstain from, am free from, a thing 2,\\nv. a., I keep or ward off, I hold back,\\nrestrain.\\nAb-straho, axi, actum, 3, v. a., I drag, draw,\\ntear, pull off or away, take away by\\nforce.\\nJib-sum, abfui, abesse, to be absent, out of\\nthe way, to be distant figur. to be far\\nfrom, i. e. not to have, to be free from,\\nnot to belong to, to be disinclined to, to\\nbe wanting.\\nAbsurdus, a, um, adj. (=:surdus, earless),\\ndisagreeable to the ear, harsh, grating\\nabsurd, foolish, foreign from the purpose\\nor subject adv., absurds.\\nAb-undantia, ae, f. (abundans), abundance,\\nplenty, copiousness, exuberance\\nb-unde, adv. (abundus), abundantly, copi-\\nously, largely.\\nAb-ulor, usus sum, 3, v. n., c. abl., 1, I\\nuse up, consume by using, waste, run\\nthrough passively, to be consumed, used\\nup 2, I use otherwise, contrary to orig-\\ninal intention 3, I abuse, turn to im-\\nproper use, apply to a wrong end.\\nAc, con j =atque, and (mostly before con-\\nsonants, seldom before a vowel or h).\\nAcademla, ae, f., a place near Athens, where\\nPlato taught philosophy hence the aca-\\ndemical philosophy and sect.\\nAc-cedo, cessi, cessum, 3 (ad-ccdo), v. n., I\\ndraw near to, approach, arrive at, come\\nto, accost I am added, joined, annexed\\nwith ad, c. dat., and c. ace.\\nAc-cendo, ndi, nsum, 3 (ad, cando, I make\\nto glow, whence candeo), v. a., I set on\\nfire, set fire to, light up figur. I excite,\\ninflame, stir up.\\nAc-ceptus, a, urn, part, (accipic), accepted,\\nreceived adj.. acceptable, grateful, pleas-\\ning.\\nAc-ccrso, See arcesso.\\nAc-cessus. us, m. (accedo), an approaching,\\ndrawing near to, a coming.\\nAc-cido, idi, isum, 3 (ad, caedo), v. a., I cut\\noff, cut, lop, cut down, fell.\\nAc-ctdo, Idi, 3 (ad, cadv), v. n., I fall down\\nat or before most, frequently impers., ac-\\ncidit, it happens, occurs, falls out accidit\\npraeter opinionem, it happened unawares\\nsi quid alicui accidat, if anything should\\nhappen to one.\\nAc-cipio, e~pi eptum, 3 (ad, capio), I receive,\\ntake I receive, treat, entertain I com-\\nprehend, understand, hear I am sensible\\nof, feel voluptatem accipere, to feel pleas-\\nure I admit of, approve, accept of.\\nAc-clivis, e, adj. (ad, clivus), up-hill, steep,\\nrising, ascending.\\nAc-cll vitas, atij, f. (acclivis), a bending up-\\nwards, steepness, ascent, acclivity.\\nAc-commodatus, a, urn, part, (accommodo),\\nadapted adj., suitable, proper, intended,\\ncalculated for.\\nAc-commodo, 1 (ad, c), I adapt, adjust, fit\\nI apply, accommodate.\\nAc-curate, adv. (accuratus), diligently, elab-\\norately, carefully, attentively, accurately.\\nAc-curro, cucurri and curri, cur sum, 3 (ad f\\ncurro), v. n., I run to.\\nAc-cuso, 1 (ad, causa), v. a., I accuse in\\njudgment, I arraign, impeach, blame,\\nreprimand, aliquem, aliquem crimine, ali-\\nquem alicujus rci, de re; I complain of r\\nblame, chide, find fault with.\\nAcer, acris, acre, adj. (aero), sharp, sour,\\ntart, pungent, acrid figur. sharp, brisk,\\npowerful, vehement j of men: fiery, fu-\\nrious severe, austere valiant, gallant\\nstrenuous, diligent of mind acute,\\nkeen, penetrating j of actions violent\\nof war cruel.\\nAcerbe, adv. (acerbus), sharply, keenly,\\nharshly, bitterly figur. cruelly.\\nAcerbus, a, um, adj. (acer), harsh, sour, tart,\\nunripe figur. cruel, severe, hard of\\nsounds harsh of disposition austere,\\nmorose.\\nAcervus, i, m., a heap, hoard, pile a\\ncrowd, multitude.\\nAchaicus, a, um, adj., Achaean, Grecian.\\nAchradlna, ac, f a part of the city of Syra^/\\ncuse.\\nAcics, ei, f., the sharp edge or point of any-\\nthing a line of soldiers, file, squadron;\\nan army in battle-array a fleet in battle-\\narray a battle, fight, action figur.\\nkeen eyesight force, power, prowess,\\nmight, weight, influence acnteness,\\ndiscernment, shrewdness of intellect,\\nability.\\nAcinus, i, m., and acinum,i, n., originally\\na germ, seed a grain, kernel, grape,\\nraisin, berry.\\nAc-quiesco, evi, Stum, 3 (ad, quiesco). v. n., I\\nrepose, take rest figur. 1 rest, have\\nrest, find rest 1 acquiesce in, dwell", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0650.jp2"}, "651": {"fulltext": "ACR\\n615\\nADI\\nwith delight upon, am pleased or de-\\nlighted with with in, c. abl., and c. dat.\\nAcflter, adv. (ace/), vehemently, keenly,\\nsharply, eageriy attentively, clearly, in-\\ntensely valiantly, stoutly, vigorously\\nexceedingly, very severely, cruelly.\\nActa, drum, n. pi. (ago), acts, actions, deeds;\\nacts, decrees, resolutions acta publica,\\npublic records.\\nActio, bnis, f. {ago), motion; action, opera-\\ntion management, negotiation, business,\\ntreaty in oratory the action or delivery\\nof a speech a speech before a court, ac-\\ncusation, information, charge an action\\nat law.\\nActor, Oris, m. {ago), agent, doer, perform-\\ner actcr, comedian, player pleader.\\nAculeus, i, m. (acus), sting prickle figur.\\nsharpness, sophistry, a cutting remark.\\nActio, ui, iitum, 3 {acUs), v. a., I point,\\nsharpen, whet figur. I sharpen, incire,\\nexcite, exercise I stimulate, rouse, pro-\\nvoke, instigate.\\nIcittus, a, urn, part, {acuo), pointed adj.,\\nsharp-edged, prickly; figur.: sharp, shrill,\\npiercing, pungent, biting penetrating of\\nthe mind: acute, subtile, ingenious,\\nquick.\\nAd, prp. c. ace, to, unto 1, to a place,\\nthing, or person ad urbem venire, to\\ncome to town ad meridiem spectans,\\nlooking to the south cum Senatus ad\\nCuesarem accederet ad hoc, besides I his\\nad verbum, word for word ad summum,\\nto the highest degree ad extremum, ad\\nultimum, at length, at last also near, as\\nad Rumam near Rome 2, till a time, or\\naction ad quoddam tempus, till a certain\\ntime; ad hiemem, towards the winter;\\nvita ad spem servanda, life to be preserved\\nfor hope 3, for quoad, quod attinet ad, as\\nfar as regards in whatever pertains to.\\nAd-aequo, 1, v a., I equal, make equal\\nadaequare famam alicujus, to render one\\nself as famous as any one adaequare se\\nalicui virtute, to put one s self on a par\\nwith any one in virtue; adaequare virtu-\\ntem cum fortuna, to be as brave as one is\\nfortunate.\\nXd-dmo, 1, V. a., I begin to love, fall in love\\nwith.\\nAd-dico, xi, ctum, 3, v. a., adjudge, assign,\\nmake over, surrender; addicere aliquem\\nmorti, to condemn, doom one to death\\nfigur. I consent to, approve I devote;\\na. aliquem ad jusjurandum, to force, coin-*\\npel one to take an oath.\\nAd-do, didi, ditum, 3 {ad, dare), v. a., I add\\nI throw, cast, in or upon, mingle with\\nfigur. a. alicui animos^ to fire one s cour-\\nage a.fidem rei, to confirm, corroborate,\\ngive credibility to a thing.\\nAd-duco, ux i, uctum, 3, v. a, T conduct,\\nbring, fetch I bring on, induce, cause,\\noccasion I draw to, tighten, straiten j\\nI bring to, straiten, reduce; a. aliquem\\nin angustias, to bring one into difficulty j\\na. in judicium, to bring to trial, arraign,\\nsue, summon before a court of justice j\\nI induce, persuade.\\nAd-ductus, a, urn, part, {adduco), brought,\\nconducted, x. adj., contracted, wrin-\\nkled.\\nld-eo, Ivi and iu itum, ire, 1, v. n., I go\\nnear, come adlre in jus, to go to law\\n2, v. a., I go to, I approach, go up to y\\nfigur.: I undertake, undergo, incur, adopt.\\nAd-eu, adv. (for ad id), so far, to such a de-\\ngree, insomuch so long adco dum, a.\\nusque dum, a. donee, a. usque ut, usque\\na. quoad, till, until also vero, but\\nnow.\\nAd-eyuito, 1, v. a., I ride up to, or near to a\\nplace or person.\\nM-hibeo, ui, ttum, 2 {habeo), v. a., 1, I\\nadopt, use, employ 2, I adapt, apply\\n3, I bring, bring on 4, I offer, pay, give;\\n5, I behave 1o, treat 6, I add, join a.\\nanimum, to attend to a. se, to conduct,\\ncarry one s self.\\nAd-hiic ad hoc), adv., 1, hitherto, thus\\nfar, as yet usque a., till now 2, be-\\nyond that, more than that, more still\\n3, still, as yet, even yet.\\nAd-igo, egi, actum, 3 {ago), v. a I drive,\\ndrive in, plunge, thrust, impel 1 bring,\\nconduct; figur.: 1 force, compel; adi-\\ngere aliquem ad, or in jujurandum, to\\noblige one to make oath a. aliquem ju-\\nrejurando, to bind one by an oath.\\nAd-imo. emi, emptum, 3 {emu), v. a., I take\\naway, remove, deprive of, deny.\\nAd tpiscor, eptus sum, 3 {apiscor), v. dep.\\na., I acquire, get, procure, obtain posses-\\nsion of; with the ace. of a person, to\\narrive at, come up with, reach, overtake\\nfijiur. 1 attain, understand.\\nM-itus, its, m. (adeo), approach, entry,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0651.jp2"}, "652": {"fulltext": "ADJ\\n616\\nADV\\naccess the place by which one ap-\\nproaches or enters 3 the power of meet-\\ning or conversing with one 3 figur. an\\nentrance, way, means, opportunity.\\nAd-jXcio,jeci, jectum, 3 (jacio), v. a., I cast\\ntowards or against, I apply to I add 3\\nfigur. I apply, devote.\\nAd-jungo, junxi, junctum, 3, v. a., 1, I add,\\njoin, adjoin, unite, annex figur. I pro-\\ncure I conciliate 2, I yoke.\\nAd-jutor, oris, m. (adjuvo), an aider, helper,\\nassistant, promoter 3 a partisan.\\nAd-juvo, juvi, jutum, 1, v. a., I help, aid,\\nassist, succor.\\nAd-minlciilum, i, n. (manus), what holds\\nlike a hand, a prop, stay, used to support\\nvines and fruit-trees.\\nAd-mtnistro, 1, v. n., I minister, attend,\\nserve, work 2, v. a., I administer, man-\\nage, conduct, direct, govern, pay atten-\\ntion to, regulate.\\nAd-mlrabllis, e, adj. (admiror), worthy of\\nadmiration, admirable, wonderful, mar-\\nvellous.\\nAd-rriiratio onis, f. (admiror), the act of ad-\\nmiring, admiration, amazement, wonder;\\nrespect, reverence, veneration.\\nAd-mzror, atus sum, 1, v. dep., 1, v. n., I\\nwonder greatly, I marvel, I am aston-\\nished, amazed, surprised 2, v. a I\\nwonder at, I admire, look at with as-\\ntonishment, regard, or esteem.\\nAd-mitto, mlsi, missvm, 3, v. a., I send to or\\nonward, push forward, give rein to go on,\\nlet or suffer one to do something, suffer\\nsomething to be done 3 I give admittance,\\nadopt, choose I admit, consult I com-\\nmit something I permit, allow I re-\\nceive, admit.\\nAd-mo dam, adv. (modus), in full measure,\\nmuch, very, exceedingly in good truth\\njust, exactly, altogether.\\nAd-moneo, ui, ttum, 2, v. a., I remind, put\\nin mind, warn, admonish, advise all-\\nquern de re, allquid, ad, ut, ne, ace. c. inf.\\nAd-monitus* its, m. (admoneo), an advising,\\nsuggesting, intimating, warning, advice;\\ninstigation, exhortation.\\nAd-mSveo, movi, motum, 2, v. a, I put near,\\nbring near to, apply, bring in contact\\nwith figur. I employ, apply, admit.\\nAd-murmuro, 1, v. n., I murmur, whisper\\nat c. ace. with or without ad.\\nAd-nltor See annitor.\\nXd-Slescens, entis, part, (adolesco), growing,\\nincreasing, young 3 subst. m. and f., a\\nyoung man, youth, one past the state of\\nboyhood, a young woman.\\nAd-olescsntia, ae, f. (adolescens), youth, the\\nage succeeding boyhood.\\nXd-dlescentulus, i, m. (adolescens), dim., a\\nyoung man, youth, siripling.\\nAd-olesco, Zlevi, and dlui, ultum, 3 (olo,\\nolesco, I grow, related to alo, I nourish),\\n1, v. n., I grow, grow up, increase;\\nfigur. I grow, increase, advance, be-\\ncome greater 2, v. a., I fasten or join\\ntogether.\\nAd-drior, ortus sum, 4 (orior, I spring), I\\nstart v. a., I begin, commence I ap-\\nproach, accost I attempt, try 3 take in\\nhand, undertake, go about 3 I attack,\\nassail, invade.\\nM-orno, 1, v. a., I ornament, embellish,\\nadorn 3 I put in order, furnish, provide,\\nprepare figur. I arrange, draw up,\\nprepare 5 I honor.\\nld-oro, 1 (oro, I pray), v. a., I pray, solicit\\nby prayer, pray for; I adore, worship,\\nrevere, venerate 3 I honor.\\nAdramijttenus, a, um, adj., of or belonging\\nto Adramyttium.\\nAd-scisco, Ivi, Itum, 3, v. a., I take, receive\\nsomething with approbation, approve, re-\\nceive as true I receive or admit one ie\\nsome character, as something (citizen,\\nally, son, etc.) 3 I take, draw, or receive\\nany person or thing to myself, I appro-\\npriate to myself.\\nAdspicio. See aspicio.\\nAd-sum, adfui, adesse. v. n., to be present,\\nat hand, here 3 c. dat., to aid, assist,\\nstand by.\\nAd-ultcr, cri, m. (adulor, I fondle), a\\nfondler, seducer, debauchee j an adul-\\nterer.\\nAd-ultus, a, urn, part, (adolesco), grown up;\\nadj., perfect, mature, ripe 3 full, con-\\nfirmed, rooted.\\nAd-veho, vexi, vectum, 3, v. a., I conduct,\\ncarry, import from abroad, convey.\\nAd~ve~7iio, veni. ventum, 4, v. n., I come,\\ncome to, arrive, arrive at, come to hand,\\nAd-vevtlcius or -ventltius, a, um, adj. (ad-\\nvenio), come from abroad, foreign, adven-\\ntitious.\\nAd-vcnto, 1 (adrcnio), v. freq. tl., I come\\nfrequently, arrive at.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0652.jp2"}, "653": {"fulltext": "ADV\\n617\\nAES\\nAd-ventus, us, m. (advenio), a coming to, an\\narrival.\\nAd-versarius, a, um, adj. (adversus), con-\\ntrary, opposite, inimical subst. adversa-\\nrius, i, m., an adversary an enemy.\\nAd-versus, a, um, part, (adverto), adj., oppo-\\nsite, fronting adverse, inimical, hostile,\\ncontrary, opposing adversae res, calami-\\nties, mishaps, misfortunes, adversity in\\nadversum, in a contrary direction ex ad-\\nverso, sc. loco, opposite, in front fiumine\\nadverso, up the river.\\nAd-versus and adversum, adv. and prp. c.\\nace. (adverto), against, in front of, oppo-\\nsite to, over against, facing, towards.\\nAd-verto, ti, sum, 3, v. a., I turn to or to-\\nwards advertere animum, mentem, to ap-\\nply one s thoughts, to attend, observe\\nabsolutely, advertere, to advert to, apply\\none s thoughts to, give one s attention to,\\nattend, heed, observe, perceive, under-\\nstand.\\nAd-vesperascit, avit, 3 {vespera), v. imp.\\ninch, n., it grows towards evening, it\\ngrows late.\\nAd voco, 1, v. a., I call, call to one figur.\\nI summon, call to my support.\\nAd-volo, 1 v. n., I fly to or towards figur.\\nI run to, go quickly up to.\\nAedes, and aedis, is, f., a house, habitation,\\ndwelling a building, edifice a temple,\\nhouse of worship commonly the plural\\naedes denotes a house, the singular a\\ntemple.\\nAedtficium, i, n. (aedlfico), an edifice,\\nstructure, fabric, building.\\nAedifico, 1 (aedes, facio), v. a., I build, erect,\\nrear a building.\\nAedllis, is, m. (aedes), an edile, a Roman\\nmagistrate whose chief business was to\\nsuperintend the repairs of public build-\\nings.\\nAeduus, a, um, adj., of or belonging to the\\nAedui, Aeduan.\\nAeger, gra, grum, adj., aching, sick, ill,\\nindisposed, weak, faint, infirm, figur.\\nsorrowful, unhappy, low-spirited, de-\\nsponding.\\nAegrS, adv. (aeger), achingly, unwillingly,\\ndiscontentedly aegre habere, to be dis-\\npleased with; figur.: scarcely, hardly,\\nnot easily.\\nAegrttudo, inis, f. (aeger), complaint, sick-\\nness, illness, disease, bodily infirmity\\nfigur. sorrow, grief, affliction, anguish,\\nsolicitude, care.\\nAegyptus, i, f. Aegypt.\\nAemulus, a, um (related to imitor and simir*\\nlis), adj., like, equal to; invidious, envi-\\nous as a subst. a rival, emulator, imi-\\ntator.\\nAequabilis, e, adj. (aequo), equal, of the\\nsame quality figur. even, uniform,\\nequal.\\nAequalis, e, adj. (aequus), even, level, plain,\\nflat; equal, like to, similar; equable, uni-\\nform, constant, consistent, always the\\nsame coeval, contemporaneous as a\\nsubst. a contemporary, of the same age\\nadv., aequaltter.\\nAeque, adv. (aequus), equally, similarly,\\nalike with et, atque, ac, acsi, quam, ut,\\ncum aeque nunc narrat, ac antea narrabat,\\nhe relates now in the same manner as he\\ndid before aeque amicos et nosmet ipsos\\ndiligamus, let us love our friends as well\\nas ourselves i colunter aeque atque illi y\\nthese men f e no less esteemed than\\nthose.\\nAequi-noctiuv i, n. (aequus, nox), the equi-\\nnox.\\nAequltas, q is, f. (aequus), equality; equity,\\nimpartiality; justice; evenness of mind,\\nmoder? tion tranquillity of mind, reason-\\nablenfss.\\nAequo, 1 (aequus), v. a., I make equal I\\nlev., make smooth I compare, confront\\nwith; c. ace: I equal, come up to, at-\\ntain I divide equally.\\nAequus, a, um (akin to aqua), adj., level,\\nplain, smooth, equal suitable, conven-\\nient figur. equitable, just, fair, impar-\\ntial favorable, friendly calm, com-\\nposed, undisturbed aequo animo, will-\\ningly, patiently.\\nler, aeris, m., the air, atmosphere the\\nweather.\\nAerarium, i, n. (aes), the place where the\\npublic money was kept, the treasury\\nthe public money.\\nAerarius, a, um (aes), adj., relating to cop-\\nper, brass, or bronze relating to money\\naerarius, i, m., one who has only to pay\\nhis tax (aes).\\nAerumna, ae, f. (arare), labor, toil, hard-\\nship difficulty, trouble, misfortune, mis-\\nery.\\nAes, aeris, n. (akin to area, earth), ore,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0653.jp2"}, "654": {"fulltext": "AES\\n618\\nAGN\\ncopper, brass, bronze anything made\\nof it, shield, trumpet, x. 3 money, coin 3\\naes alienum, debt.\\nJiestas, dtis, f. (akin to aestus, heat), the\\nsummer.\\nAestimo, 1 (aes), v. a. I estimate, value,\\nappreciate, rate.\\nAestiiarium, i, n. (aestus), a creek or arm\\nof the sea in which the tide ebbs and\\nflows a frith, an estuary.\\nAestuo, 1 (aestus), v. n., I am hot, I boil\\nwith heat 3 I am anxious, disturbed in\\nmind.\\nAestus, us, m. (akin to aestas), burning or\\nscorching heat the ebbing and flowing\\nof the tide.\\nAetas, atis, f. (for aevitas from aevum), age,\\ntime of life 3 life, age of a man 3 time.\\nAeternus, a, um (for aev iter nus, from aecum),\\nadj., eternal, everlasting durable, last-\\ning, perpetual 3 in aeternum, eternally,\\nforever.\\nJif-fectus, a, um, part, (officio), affected\\nadj., disposed, inclined, constituted\\nmoved 3 afflicted, oppressed, harassed\\nindisposed, sick 3 debilitated, weakened,\\nimpaired.\\nAffero, at-tidi, al-Iatum, of-ferre (ad,fero),\\nv. a., I bring, carry 3 animum alicui a., to\\nencourage any one vim alicui a., to em-\\nploy force against one 3 a. se, to betake\\none sself; figur. I assert, allege I tell,\\nbring word, report, announce I pro-\\nduce, bring forth 3 I contribute, help,\\nassist.\\nAf-ficio, feci, fectum, 3 (ad, facio), v. a., I\\nmove, affect, influence, touch I weak-\\nen, debilitate, afflict with disease 3 I give,\\nbestow a. aliquem benejicio, to bestow\\nkindness on one voluptate, to please\\npoena, to punish 3 molestia, to grieve, dis-\\ntress injuria, to injure ignominia, to\\nrender an object of ignominy honore, to\\nhonor; macula, to stain with reproach\\naffici dolore, to grieve, to be sorrowful.\\nAf-flgo, ixi, izum, 3, v. a., I fix or fasten\\nto, attach to, fix upon, affix.\\nAf-finis, e 1 fini^), adj adjoining, con-\\ntiguous related by marriage subst. a\\nrelation by marriage; an accomplice, as-\\nsociate, partaker.\\nJf-firiitas, afis, f. (affinis), vicinity, near\\nunion, connection 3 affinity, alliance by\\nmarriage.\\nAf-firmo, 1 (ad,firmo), v. a., I confirm, cor-\\nroborate, assure I affirm, assert, say\\nconfidently, declare positively.\\nAf-fiatus, us, m. (afflo), a breathing upon,\\nbreeze, blast 3 breath 3 figur. inspira-\\ntion, enthusiasm.\\nAf-jlicLo, 1 (affligo), v. intens. a., I agitate,\\ntoss, or drive this way and that 3 figur.\\nI afflict, vex, torment, distress, harass;\\nafflictare se, and afflictari, to be afflicted,\\nto grieve.\\nAf-flictus, a, um, part, (affligo), dashed, agi-\\ntated adj., troubled, harassed, distressed,\\nafflicted.\\nAf-fllgo, ixi, ictum, 3 (ad, fligo), v. a., I\\nthrow or dash against anything, I over-\\nthrow figur. I harass, distress, vex,\\ndisquiet, Trouble j affligere se to ruin\\none s self.\\nAfflo, 1 (ad,flo), v. n. and a., I blow upon,\\nbreathe upon 3 I inspire.\\nAf-fluo, uxi, uxum, 3 (ad,fluo), v. n., to flow\\nto or towards 3 to run cr deck towards 3\\nfigur. I have in abundance, 1 abound\\nin, c. abl. I am in abundance, I abound.\\nAfrlcanus, i, m., a surname of the two most\\ndistinguished Scipios.\\nAge, pi. agite (imper. of age), interj., move!\\ngoto! come! come on well! be it so!\\nAger, agri, m., a field, farm 3 ground, land,\\nestate territory.\\nAgger, eris, m. (aggererc), a heap or pile\\nof earth, stones, wood, rubbish, c. a\\nmound, rampart, bulwark 3 a bank, mole,\\ndam.\\nAg-gredior, gressus sum, 3 (ad, gradior), v.\\ndep., n., and a., I go to, or up to, I come\\nnear, approach, accost I attack, assail,\\nassault, encounter; figur.: I undertake,\\nattempt, go about, prepare for, enter up-\\non, commence 3 aggredi aliquem pecunia,\\nto bribe some one.\\nAg-grcgo, 1 (ad, *grego, from grex), v. a.,\\nI gather together, assemble, collect 3 I\\nunite, associate, attach.\\nAgito, 1 go), v. freq. a I move, toss,\\ndrive to and fro, agitate I set in motion,\\ndrive; I chase, pursue; figur.: I vex,\\ntrouble, disquiet, torment, harass I med-\\nitate, weigh, ponder over; I incite, stim-\\nulate, stir up.\\nAgmen, \\\\nis, n. (ago), a moving train, a\\nmarching army a troop, multitude, band.\\nAgnosco. Ovi 9 agnttum, 3 (ad, gnosco), v. a*,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0654.jp2"}, "655": {"fulltext": "AGO\\n619\\nALT\\nI acknowledge, recognize, own I know,\\napprove, avow, confess.\\nXgo, egi, actum. 3, v. a., I move, set in mo-\\ntion, conduct, drive, lead; I chase, pur-\\nsue; I guide, direct, steer, manage, con-\\nduct I emit, cast forth, shoot out; I do,\\nperforin, act, execute I pass, spend,\\nvitam.\\nAgrdriu?, a, um (ager), adj., of or belong-\\ning to land, fields lex agraria, a law\\nabout dividing public lands among the\\npeople.\\nAgrestis, e (ager), adj belonging to the\\nfields, rustic, rural figur. clownish,\\nunpolished, uncivilized, rude.\\nAgri-cvla, ae, in. (ager, colo), one that cul-\\ntivates the field, a countryman, farmer.\\nAgfi-cultio, onis, and agri-cultura, ae, f.,\\nthe tilling of the ground, tillage, agricul-\\nture.\\nAio, ais, ait, v. def., I say, speak I affirm,\\nassert, testify, avouch tun for aisne\\ndo you say\\nAla, ae, f., a wing figur. the wing of an\\narmy.\\nAldcer. cris, ere, adj., light, lively, brisk,\\nsprightly, active, prompt, apt, ready\\nspirited, mettlesome swift, nimble,\\nquick, agile, speedy cheerful, joyful.\\nXldcritas, atis, f. (alacris), lightness, agility,\\nnimbleness promptness, eagerness, ar-\\ndor, spirit, alacrity, liveliness, briskness\\ngladness, excessive joy, rapture.\\nAlaris, e, and alarms, a, um (ala), adj., per-\\ntaining to or stationed on the wiugs of an\\narmy.\\nJilgor, oris, m. (algeo), great cold, shiver-\\ning, chillness.\\nAlias, adv. (alius), in another way, after\\nanother fashion at another time, on an-\\nother occasion in other respects, other-\\nwise elsewhere.\\nAlibi (alius), adv., elsewhere, in another\\nplace; in anything else.\\nAlieno, 1 (alienus), v. a., I alienate, trans-\\nfer; figur.: I alienate, estrange, or\\nwithdraw the affections, I set at vari-\\nance.\\nXlienus, a, um (alius), adj., 1, belonging to\\nanother person, derived from another\\nplace, foreign aes alienum, money due\\nto another, debt 2, of another family,\\nnot connected by affinity or acquaintance\\n3, averse, unsuitable to 4, estranged in\\nV\\none s affections, at variance with, ab\\nalitjuo 5, foreign from the purpose, un-\\nsuitable, contrary.\\nlUquam-diu, adv., a good while, rather\\nlong.\\nAiijuando (alius, quando), adv., at some\\ntiirte, sometiii.es, occasionally.\\nAlvjuantus, a, um (alius, quantus), adj.,\\nsomewhat, some, considerable aliquan-\\ntum, i, n.. rather much, a good deal.\\nAliquis, qua, quod, and quid (alius, quis),\\npron. adj., some one else, somebody, any\\none, aliquod is an adj., aliquid a subst.\\naliquis, as a partitive, governs the gen.\\npi., or is joined with the abl. with de, e,\\nor ex.\\naIijuj (aliquis), adv., some whither, to\\nsome place.\\nZliquZt (alius, quot), indecl. pi. adj., some,\\nseveral, a few, not many.\\nlliter (alis for alius), adv., in another man-\\nner, otherwise, in any other way, else.\\nIt is joined with the adv. longe, multo,\\nnihilo, and often has after it the particles\\nac, aeque, et, qwim, c. longe aliter atque,\\nmuch otherwise than.\\nAlius, a, ud gen. alius, pron. adj.,\\nanother, other; alius ex alo, one after\\nthe other; allud agere, to dp something\\nelse adv., alio, to another place.\\nAl-ldbor, apsus sum, 3 (ad, labor), v. dep. n.,\\nI glide to, slide to, arrive at, reach.\\nAl-lego, 1 (ad, legan), v. a., I send on an\\nerrand or message, depute to ask or solicit\\nanything; I allege or adduce, mention\\nor name.\\nAl-Hcio, lexi, tectum, 3 (ad, lacio), v. a.,\\nI allure or entice to myself, I draw to\\nmyself by alluring.\\nAlo, dlui, alitum, and altum, 3, v. a., I feed,\\nfill, increase I nourish, support, main-\\ntain, cherish I cherish, defend.\\nAlter, era, erum (alius), adj., one of two,\\nthe other; the second.\\nAltercatio, onis, f. (altercor) i a quarrelling;\\nnoisy debate, altercation strife, conten-\\ntion, variance, reasoning, disputing a\\ndispute before a court.\\nAltitiido, inis, f. (altus), highness, loftiness,\\nheight; depth; figur.: height, loftiness,\\nsublimity.\\nAltus, a, um, part, (alo), fed, nourished\\nadj., high, tall, lofty; deep, sunk deep\\nfigur. high, lofty, elevated, exalted, no-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0655.jp2"}, "656": {"fulltext": "ALU\\n620\\nAN\\nble, great altum, i, n., the open sea, the\\ndeep, the main.\\nAluta, ae, f. (alumen), soft tawed or tanned\\nleather.\\nImabtlis, c (amo), adj., worthy of being\\nloved, lovely, desirable, amiable.\\nAmans, tis, part, (amo), loving adj., fond\\nof, affectionately attached to subst., a\\nlover adv., amanter.\\nAmalthea, ae, f. v., Epp. Cic. III., n. 11.\\nAmb-itio, onis, f. (ambio), a going round a\\nsoliciting or canvassing for favor, posts\\nof honor, c. an eager desire of honor,\\nambition.\\nAmb-ltidsus, a, um (ambitio), adj., going\\nround ambitious.\\nAmb-itus, us, m. (ambio), a going round or\\nabout a compass, circuit figur. a can-\\nvassing for a place, a courting of popular\\nfavor, bribery.\\nAmbulatio, onis, f. (ambulo), a walking\\na walk, place to walk in.\\nAmbulo, 1 (ambi), v. n., I walk I go a-\\nwalking, walk for exercise or pleasure.\\nA-mens, entis, adj. (mens), mindless, out of\\nhis mind or wits, foolish, silly, distracted,\\nsenseless insane, mad.\\nA-mentia, ae, f. (aniens), madness, insanity,\\nfrenzy, folly.\\nAmicitia, ae, f. (amicus), friendship, amity\\nleague of friendship, alliance.\\nAmicus, a, um (amo), adj., loving, friendly,\\nfavorably inclined confederated subst.,\\na friend.\\nA-mitto, Isi, issum, 3, v. a., I send away,\\ndismiss, let go I lose, throw away.\\nAmo, 1, v. a., I look at, regard tenderly,\\nam fond of, love I delight in, take great\\npleasure in amarc se, to be pleased or\\nsatisfied with one s self.\\nAmoenitas, atis, f. (amoenus), pleasantness,\\ndelightfulness, desirableness.\\nAmoenus, a, urn (amo), adj., worthy of be-\\ning looked at, pleasant, delightful, sweet,\\ncharming.\\n2-mdlior, itus sum, 4, v. dep. a., I remove\\nfrom one place to another, I put out of\\nthe way with an effort or difficulty\\nfigur. I repel, drive away I send away,\\ndespatch, put away, discharge a per-\\nson.\\nXmor, oris, m. (amo), a looking at, regard,\\ntenderness, love, affection, fondness, de-\\nsire.\\nA-mSveo, ovi, otum, 2, v. a., I remove from\\na place, take away, withdraw.\\nAmple (amplus), adv., amply, largely fig-\\nur. copiously, bountifully, sumptuously,\\nmagnificently comparative amplius,\\nwhich see.\\nAm-plector, exus sum, 3, v. dep. a., I em-\\nbrace, encircle, surround, clasp, enclose;\\nI love, cherish I comprehend, include,\\ntake in, comprise.\\nAmplexor, atus sum, 1 (amplector), v. dep.\\nintens. a., I embrace, love dearly, cher-\\nish.\\nAm-plexus, us, m. (amplector), the act of\\nembracing, a surrounding, encircling, en-\\ncompassing, a grasp, hug, embrace, clasp-\\ning.\\nAmplifico, 1 (amplus, facio), v. a., I en-\\nlarge, amplify, augment, increase, en-\\nhance; I amplify, heighten, exaggerate.\\nAmplttudo, inis, f. (amplus), ampleness,\\namplitude, greatness, magnitude, extent,\\nsize figur. grandeur, dignity, excel-\\nlence, distinction.\\nAmplius (compar. of ample), adv., more,\\nfarther, beyond that, besides c. gen.\\namplius obsidum, more hostages amplius\\nduobus millibus, more than two thousand\\nit is often followed by quam, which, how-\\never, is frequently suppressed orationes\\namplius centum, more than a hundred\\nspeeches.\\nAmplus, a, um (plus in duplus), adj., large,\\nspacious, ample, great, extensive figur.\\nsplendid, illustrious, distinguished, mag-\\nnificent noble, of great distinction, illus-\\ntrious.\\nAm-putatio, onis^ f. (amputo), a cutting or\\nlopping off.\\nAm-puto, 1 (am or ab, puto, I lop), v. a., I\\ncut round or cut off, lop off, prune.\\nAn (x\\\\ Ixv), conj., if; or if; it is used\\n1. As a simple particle of question, not\\nexpressed in English, an potest ulla esse\\nexcusatiof can there be any excuse?\\n2. In indirect questions, quaesivi, an apud\\nLaccam fuisset, I asked if he had been\\nat L. s; 3. In double questions: roga,\\nvclitne an non uxorem, ask him whether\\nhe will take a wife or not; also joined\\nto ne, anne; cum interrogetur, tria pauca\\nsint, anne multa, when the question is, if\\nthree be little or much; a??, joined with\\nnescio, dubito, conveys a doubt, which,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0656.jp2"}, "657": {"fulltext": "ANC\\n621\\nANX\\nhowever, inclines to affirmation, as if it\\nwere annon est quidem id magnum, atque\\nhand scio, an maximum, it is important,\\nand 1 do not know if it be not highly im-\\nportant, or it is perhaps of the utmost\\nimportance.\\nAnceps, cipitis {am, caput), adj., that has\\ntwo heads j twofold, double doubtful,\\nuncertain, dubious.\\nAncilla, ae, f. (ancula), a maid-servant,\\nhandmaid.\\nAncora, anchora, ae, f., an anchor.\\nAnfractus, us, m. (amb, frango), the turn-\\ning or twining of a road, a winding or\\nbending a circuit, revolution, compass.\\nJingo, anxi, 3, v. a., I make narrow, I com-\\npress I stifle, choke, strain, strangle; I\\ncause pain figur. I straiten, tease, vex,\\ntrouble, torment.\\nJingor, oris, m. (ango), a compression of\\nthe throat, sore throat figur.: anguish,\\nvexation, grief, sorrow.\\nJlngustia, ae, f. (angustus), a narrow place\\nnarrowness, straitness angustiae, pi.,\\ndifficulty, distress, perplexity.\\nAngustus, a, um (ango), adj., strait, narrow,\\nclose, confined, limited.\\nAriima, ae, f., breath vital spirit, life; the\\nthinking faculty, the soul; pi., shades,\\nghosts, spirits.\\nAriim-ad-verto, rti, rsum, 3 (animum ad-\\nverto), v. a., I take heed, attend, observe,\\nperceive, consider I punish animad-\\nvertere in aliquem, to punish any one.\\nAnimal, alis, n. (anima), a living creature,\\nan animal.\\nAnimus, i, m., the soul, the mind thought,\\nwill, purpose, design inclination, dis-\\nposition,, regard, esteem, affection, love;\\ncourage animi causa, for the sake of\\namusement.\\nAn-nltor, Isus, and Ixus sum, 3 (ad, nitor),\\nv. n., I rest or lean upon anything; I\\nstrive, aim at, labor upon, exert myself\\nto reach or obtain.\\nAnnona, ae, f. (annus), the yearly produce\\nof the earth, corn, provisions the price\\nof provisions, corn, x. a store of pro-\\nvisions.\\nAnnus, i, m., time a year a season of tho\\nyear; ace. annum, during a year, a whole\\nyear abl. anno, in a year, or in a year s\\ntime.\\nJtnnuus, a, um (annus), adj., of a year s\\nduration, lasting a year; incurring every\\nyear, yearly, annual.\\nAnte, prep. c. ace, before, as respects place\\nor persons, and time dies ante paucos,\\nsome days ago in dates, ante diem is put\\nfor die ante diem VI. Calendas Novembres,\\nfor die sexto ante C. JV*., on the sixth day\\nbefore the 1st of November. Ante omnia,\\nbefore all, first of all, or above all, chiefly.\\nAnte is often used adverbially et feci\\nante, etfacio nunc, I did so before, and do\\nso now.\\nAnted (ante ea), adv., before, formerly, here\u00c2\u00ab\\ntofore, in time past.\\nAnte-cdpio, cepi, ceptum, 3, v. a., I take be=\\nforehand, I preoccupy antecapere tempus,\\nto anticipate.\\nAnte-cedo, essi, essum, 3, v. n. and a., I go\\nbefore, precede, take the lead I surpass,\\nexcel.\\nAnte-cello, ere, v. a. and n., I excel, sur-\\npass, exceed, am superior to; c. dat.\\nantecellere omnibus ingenii gloria, to sur-\\npass all in the glory of genius c. ace.\\neloquentia ceteros antecellis, thou art supe-\\nrior to the others in eloquence.\\nAnte-fero, tuli, latum, 3, v. a., I carry or\\nbear before I prefer.\\nAnte-hac, adv., before now, before, former-\\nly, in time past, hitherto, until now\\nbefore this time.\\nAntc-lucdnus, a, um (lux), adj., done before\\ndaylight, early.\\nAntenna, antemna, ae, f. (am, teneo), a sail-\\nyard.\\nAnte-pono, sui, situm, 3, v. a., I set or place\\nbefore I prefer.\\nAnte-quam, adv. of time, before that, be-\\nfore.\\nAntiquitas, dtis, f. (antiquus), antiquity, an-\\ncientness the ancients ancient custom,\\nancient manners.\\nAniiquitus {antiquus), adv., of old, ancient-\\nly, in former times, in days of yore.\\nAntlquo, 1 (antiquus), v. a.. I make old, put\\non the old footing I annul, make void,\\nrepeal, abrogate.\\nAntiquus, a, um (ante), adj., old, ancient, of\\nlong standing.\\nAnxius, a, um (ango), adj., compressed,\\nstrained, stifled vexed, disquieted, trou-\\nbled, uneasy, anxious apprehensive, so-\\nlicitous, fearful a. animi, vexed in his\\nmind.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0657.jp2"}, "658": {"fulltext": "APE\\n622\\nARC\\nA-perio, Zrui, crtum, 4 (ab, pario), v. a.,\\nI bear off, take off, uncover, open, set\\nopen j I unveil, display, discover, dis-\\nclose, show I render accessible ape-\\nrire se, to show one s self, to appear.\\nX-pertus, a, um, part, (aperio), uncovered\\nadj., open naked public; clear, mani-\\nfest, distinct, evident, appearing; sin-\\ncere, faithful, trusty, frank, candid, hon-\\nest adv., aperte.\\nXpez, icis, m., point, top, summit.\\nApis, is, f., the bee gen. pi., apium and\\napum.\\nAp-paratus, a, um, part, (apparo) prepared\\nadj., ready, provided, furnished, equip-\\nped.\\nAp-paratus, us, m. (apparo), a preparing,\\ngetting ready, furnishing, preparation\\nequipment, furniture, apparatus splen-\\ndor, magnificence, show.\\nAp-pareo, w, itum, 2 (ad, pareo). v. n., I\\nappear, come in sight, am seen, make my\\nappearance I am present, attend, as-\\nsist apparct, it is clear, evident, certain,\\nmanifest, plain.\\nAp-pdlo 1 (ad *pellare, to call), v. a., I call,\\nname, term I speak to, address, accost\\nI call upon, invoke, entreat, beseech I\\nappeal from one judge to another I call\\nto account, accuse.\\njfrp-pclloi pull, pulsum, 3 (ad, pello), v. a., I\\ndrive to or towards navem ad littus ap-\\npellere, to go close to the shore, to land\\nabsol., I go near, approach, make for (of\\nships) figur. I apply, devote.\\nAp-petens, cutis, part, (appeto), begging\\nadj., desirous of, longing after, fond of;\\ncovetous, greedy c. gen. alieni appe-\\ntens, greedy after what belongs to others.\\nAp-pcto, ivi and ii, itum, 3 (ad, peto), v. a.,\\nI beg for, wish for, desire eagerly, covet\\nI approach, draw near I try to get,\\ncatch at; I assail, assault, attack.\\nAp-plico, am, atum and icui, icitum, 1 (ad,\\nplico), v. a., I apply, bring near to, or in\\ncontact with, attach of ships I direct,\\nsteer, bring near I join, add.\\nAp-pono, osui, ostium, 3 (ad, pono), v. a., I\\nplace near or by the side of, I apply to,\\nbring in contact with, attach, add I ap-\\npoint I suborn I lay, place I serve\\nup or set before one at table.\\nAp-porto, 1 (ad, porta), v. a., I bring or car-\\nry to, conduct, convey.\\nAp-posttus, a, um, part, (appono), applied,\\nadded adj., contiguous, near, similar;\\nfigur. inclined to; proper, suited, con-\\nvenient, well adapted.\\nAp-probo, I (ad, probo), v. a., I approve,\\napplaud, commend, praise; I prove, con-\\nfirm, make evident.\\nAp-prupiaquo, 1 (ad, prop), v. n., I ap-\\nproach, draw nigh, come on, approxi-\\nmate.\\nAprllis, is, m. (akin to apricus), the month\\nof April.\\nAptus, a, um, part, (apo), seized, fastened\\nadj.. added to, tied, connected; joined\\ntogether, compacted, composed well-ar-\\nranged adapted, fit, proper, suitable,\\nconvenient.\\nApud, prep. c. ace, at, c ose by, near, with,\\nby, among apud aliqucm, in one s house,\\nor in one s wiitings apud se esse, to be\\nin one s senses.\\nAqua, ae, f. water; aqua et igni interdicere\\nalicui, to forbid any one water and fire,\\ni. e, to banish him.\\nAquatio, onis, f (aquor), the act of fetching\\nwater, a watering.\\nAquila, ae, f., an eagle the standard of a\\nRoman legion.\\nAquitanus, a, um, adj., of or belonging to\\nAquitania, Aquitanian.\\nAra, ae, f, any elevation of earth or stone,\\na hearth, an altar.\\nArabs, abis, m., an Arab, Arabian.\\nArbiter, tri, m. (ar ad, bito), one who\\ngoes near, a witness a spectator, spy\\nan arbitrator, umpire, judge, mediator.\\nArbitratus, us, m. (arbitral-), judgment,\\nopinion, will, choice direction, guid-\\nance.\\nArbitrium, ii, n. (arbiter), the judgment\\nor sentence of an arbitrator decision,\\ndetermination will, pleasure, choice,\\ndisposition.\\nArbttror, 1 (arbiter), v. dej a., I judge,\\nthink, am of opinion.\\nArbor, oris, f. (akin to robur), a tree.\\nArbustum, i, n. (arbor), a thicket of trees,\\na shrubbery, an orchard planted with\\ntrees.\\nArcesso, ivi, Itum, 3 (ar for ad, do), v. in-\\nterns, a., I call, send for, invite, summon\\nI arraign, accuse figur. I repeat.\\nArchilochlus, a, um, (Archilochus), adj., Ar-\\nchilochian severe, bitter, acrimonious.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0658.jp2"}, "659": {"fulltext": "ARC\\n623\\nASS\\nArctus, better artus, a, um, part, (arceo),\\nkept adj., strait, tight, narrow, restrain-\\ned, confined, close adv., arete or arte.\\nArdens, tis, part, (ardeo), burning; adj.,\\nfiery, hot; figur. eager, ardent, impa-\\ntient, glowing.\\nArdenter (ardens), adv., hotly, ardently, ea-\\ngerly, keenly, earnestly.\\nArdeo, arsi, arsum, 2 (aridus), v. n., I am\\non fire, I burn, blaze, shine, glitter fig-\\nur. I am afflicted, troubled, tormented\\nI burn with love.\\nArdor, oris, m. (ardeo), heat, fire daz-\\nzling brightness, splendor figur. eager-\\nness, ardent desire, ardor, impatience.\\nArduus, a, um, adj., high, lofty, steep, diffi-\\ncult to reach figur. difficult, hard,\\ntroublesome, arduous.\\nrSa, ae, f. (akin to ara and arena), a piece\\nof ground, an open space, plain, field,\\narea, square or place in a city a yard,\\ncourt.\\nArgentum,i,n.; silver; silver-money, money.\\nArgius, a um, adj., belonging to Argos, Ar-\\ngive.\\nArgumentum, i, n. {arguo), a proof, reason,\\nan argument a sign, token, mark, evi-\\ndence circumstance, reason, cause the\\nsubject-matter, a theme or subject.\\nArtdus, a, um (areo), adj., dried up, dry,\\nparched, thirsty, arid, lean, meagre.\\nAries, ftis, m., a ram a battering-ram\\nArista, ae, f., the beard of corn, the awn\\nan ear of corn.\\nArma, drum, n. pi. (aro), 1, tools for labor-\\ning the ground, instruments of husband-\\nry 2, arms both offensive and defen-\\nsive arms for defence 3, war, warfare\\nbattle, fight.\\nArmamenta, drum, n. pi. (arma), imple-\\nments or utensils for any purpose in\\nships tackling, oars, sails, c.\\nArmatura, ae, f. (armo), armor of any kind\\narmed men, soldiers.\\nArmatas, a, um, part, (armo), armed adj.,\\nequipped, accoutred figur. furnished,\\nfortified.\\nArmo, 1 (arma), v. a., I arm, fit out, equip;\\nI fit, strengthen, fortify.\\nAro, 1 v. a., I labor at the earth, till, plough;\\nI cultivate, farm I reap.\\nArdma, atis, n., a spice.\\nArplnas, atis, adj., of or belonging to Arpi-\\nnum.\\n27\\nAretlnus, a, um, adj., of or belonging to\\nAretium, a city of Etruria.\\nAr-rigo, exi, ectum, 3 (ad, rego), v. a., I lift\\nor set up, erect, raise I rouse, excite,\\nanimate, encourage.\\nAr-rogaus, tis, part, (arrogo), arrogating j\\nadj., proud, haughty, insolent, arrogant;\\nadv., arroganter.\\nAr-ro gantia, ae, f (arrogans), pride, haugh-\\ntiness, presumption, arrogance.\\nAr-ro go, 1 (ad, rogo), v. a., I claim or\\nattribute to myself unjustly, arrogate I\\nconfer, bestow.\\nArs, artis, f., the method or way an art,\\nfaculty contrivance, skill, ability sci-\\nence, profession, occupation a quality,\\nmalae artes, bad qualities contrivance,\\nexertion, industry fraudulent contri-\\nvance, deceitful art, stratagem.\\nArticulus, i, m. (artus), dim., a small joints\\na joint or knot.\\nArtificium, ii, n. (artifex), an art, trade\\nartfulness, craft, fraud.\\nArt us. See arctus.\\nArtus, us, m., a joint in the bones of ani-\\nmals a limb.\\nArz, arcis, f., a hill, top of a hill a castle,\\nfortress, citadel a town, city figur. a\\nbulwark, shelter, refuge.\\nAscendo, endi, ensum, 3 (ad, scando), v. a.\\nand n., I ascend, mount, climb.\\nAscensus, iis, m. (ascendo), an ascent.\\nAscltus (adsc), a, um, part., v. adscisco.\\nAspectus, us, m. (aspicio), a looking at, a\\nbeholding, sight countenance, look, as-\\npect, air appearance, figure, color.\\nAsper, era, erum, adj., rough, rugged,\\nharsh, craggy tart figur. unpolished,\\nuncouth stubborn cruel, savage se-\\nvere, abusive troublesome, calamitous\\nstormy, perilous.\\nAspernor, 1 (ab, spernor), v. dep. a., I turn\\naway from, reject, avoid, spurn; I de-\\nspise, disdain, contemn.\\nAspicio, exi, ectum, 3 (ad, specio), v. a. and\\nn., I look at, behold, see.\\nAs-sentator, oris, m. (assentor), one who\\nassents a flatterer.\\nAs-sentiO) ensi, ensum, 4, and as-sentior, cn-\\nsus sum, 4, v. dep. n. and a., I assent, ap-\\nprove, agree, c. dat. and c. ace.\\nAs-sSquor, cutus sum, 3 (ad, sequor), v. dep.\\na., I come up with, arrive at, reach,\\njoin, find figur. I gain, obtain, com-\\nNN", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0659.jp2"}, "660": {"fulltext": "ASS\\n624\\nAUD\\npass, procure I equal, reach, match I\\nperceive, understand, comprehend.\\nAs-sideo, edi, essum, 2 (ad, sedeo), v. n., I\\nsit down near or by the side of I am at\\nhand, ready to assist.\\nAs-sldo, sedi, 3 {ad, sido), v. n., I sit down,\\nsit by.\\nAa-siduus, a, um, (assideo), adj., constant\\nin attendance upon one assiduous, in-\\ndustrious, diligent, constant, persevering\\nfrequent, continued, incessant adv., as-\\nstdue.\\nfls-sisto, stiti, 3 (ad, sisto), v. n., I stand\\nnear, stand by, c. dat. and c. ace. I\\nstand upright I aid, assist, c. dat.\\nAs-sue-fdcio, eci, actum, 3 (assuetus, facio),\\nv. a., I accustom, habituate, inure, accus-\\ntom to, c. abl., inf., dat.\\nJls-sucsco, evi, etum, 3 (ad, suesco), v. n.\\nand a., I accustom, inure myself to I\\naccustom, habituate, inure.\\nj strum, i, n., a star a constellation the\\nsun.\\nAstutia, ae, f. (astutus), craftiness, arch-\\nness, knavery circumspection, address,\\nwariness.\\nAHienienses, ium, m, the inhabitants of Ath-\\nens, the Athenians.\\nAt, conj., but, yet; at least indeed, to be\\nsure.\\nAtheniensis, c. adj., of or pertaining to Ath-\\nens, Athenian.\\nAthleta, ae, m., a wrestler, prize-fighter,\\nathlete.\\nAtque, (ad, que), conj., I, And the same as\\nac and et, and most commonly used be-\\nfore vowels 2, Than, after comparatives\\nand comparative adverbs, as magis, secus,\\naliter, alius, aliorsum, contra, contrarius\\n3, As, after aeque, similiter, juxta, aequus,\\nsimilis, dissimilis, par, talis, idem, and the\\nlike simul atque, as soon as 4, And\\nthat to, and indeed, especially.\\nAtqut, conj., but, but yet, and yet, how-\\never.\\nAtrtbas, atis, n Atrebatian. Caes. IV. 35.\\nAtrocitas, atis, f. (atrox), cruelty, severity,\\natrocity.\\nAtrox, ocU (trux), adj., raw, crude atro-\\ncious, savage, fierce, barbarous, cruel.\\nAt-tdmen, conj., but, but yet, for all that,\\nhowever.\\nAt-tendo, di, entum, 3 (ad, tendo), v. a., I\\nstretch, stretch towards, extend attcn-\\ndere animum, and attendere absol., to\\nattend, give heed, mind, apply one s\\nmind to.\\nAt-tentus, a, um, part, (attendo), stretched\\ntowards adj., attentive, sedulous, dili-\\ngent adv., attente.\\nAt-tero, trlvi, trltum, 3 (ad, tero), v. a., I.\\nrub against or upon I impair by rubbing,\\nchafe, wear away by use I bruise, crush\\nI wear, weaken, impair, destroy.\\nAt-tinco, tinui, tentum., 2 (ad, teneo), v. a.,\\nI hold, keep, keep hold of; I occupy,\\nwatch, guard I pertain, appertain,\\ntouch, relate to I am useful or expedi-\\nent quod attinet ad, with respect to.\\nAt-tingo, tigi, tactum, 3 (ad, tango), v. a.,\\n1 touch, come in contact with I reach,\\narrive at I touch, border upon I touch\\nlightly upon, treat slightly of; I relate,\\nconcern, belong to.\\nAt-tribuo, ui, utum, 3 (ad, tribuo), v. a., 1\\nbestow, give, attribute, ascribe, impute;\\nI assign, subject I add I pay.\\nAudio, onis, f. (augeo), an increasing, en-\\nlarging an auction, public sale.\\nAuctor, oris, m. and f. (augeo), an author,\\ncreator a founder, establisher, inventor;\\nan author, writer of a book a reporter,\\nannouncer, informant; an adviser; ap-\\nprover instigator, promoter.\\nAuctofitas, atis, f. (auctor), an increasing,\\nproducing authority, force, weight, in-\\nterest influence, credit, reputation, es-\\nteem, regard, dominion power.\\nAuctus, us, m. (augeo), increase, growth,\\naugmentation.\\nAuctus, a, um, part, (augeo), increased adj.,\\nlarge, great, only in the comparative.\\nAudacia, ae, f. (audax), boldness, impu-\\ndence, audacity courage, valor.\\nAuddclter, and audacter (audax), adv.,\\nboldly, courageously, impudently, auda-\\nciously.\\nAudax, acis (audeo), adj., bold, confident,\\nresolute, courageous, audacious, daring.\\nAudeo, ausus sum, 2, v, II., I go towards, I\\nventure, dare, presume c. ace. I at-\\ntempt, undertake.\\nAudiens, entis, part, (audio), hearing, adj.,\\nobedient subst., a hearer.\\nAudio, ivi, Itum, 4. v. a., I hear, perceive\\nor learn by the ear, I hearken, listen I\\nregard, approve I obej* bene audire y t\\nbe praised*; mala audire, to be blamed", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0660.jp2"}, "661": {"fulltext": "AUD\\n625\\nBEL\\nAuctitio, onts, f. {audio), the act of hearing,\\na hearing anything heard, hearsay, re-\\nport, news.\\nAu-fero, abs-tuli, ab-ldtum, au-ferre (ab,\\nfero), v. a., I bear away, carry off, take\\naway, withdraw, remove I obtain I\\nextort.\\nAugeo, auxi, auctum, 2, v. a., I increase,\\namplify, augment, enlarge I provide,\\nequip, adorn, exalt, dignify I advance,\\npromote, enrich I heighten, exaggerate\\nI praise, commeud, extol.\\nAugesco, 3 (augeo), v. n., I grow greater, I\\nincrease, swell, rise.\\nAugur, uris, m. (avis gurrio), a priest\\nwho foretold events by explaining the\\nsinging of birds, an augur: a diviner,\\nsoothsayer.\\nAugurium, ii, n. (augur), the interpreta-\\ntion of the singing of birds, the art of\\naugury; an omen drawn from the sing-\\ning of birds a forewarning, prediction,\\npresentiment.\\nAula, ae, f., a courtyard a royal palace\\nin aula, at court the attendants at the\\npalace, the court.\\nAureus, a, um (aurum), adj., of gold, gol-\\nden gilded, gilt.\\nAur-lga, ae, m. and f. (aurea, bridle, ago),\\na charioteer, driver.\\nAuris, is, f., the ear figur.: judgment, taste.\\nAurum, i, n., gold.\\nAuspicium, ii, 11. (auspex), a watching of\\nbirds, a token of some event, taken from\\nthe actions of birds a consulting of the\\nauspices, augury.\\nAuster, tri, m., the south wind.\\nAut, conj., or; aut aut, either or;\\npartly partly.\\nAu-tem, conj., 1, also, likewise; 2, but,\\nhowever, nevertheless but now, but\\nthen.\\nAutronidnus, a, um, adj.,. of or belonging to\\nAutronius.\\nAuxilidris, e (auxilium), adj., assisting, aid-\\ning, succoring, auxiliary auxiliares mi-\\nlites, auxiliary troops.\\nAux iliarius, a, um (auxilium), adj., aiding,\\nhelping auxiliary.\\nAuxllior, 1 (auxilium), v. dep. n., c. dat.\\nI assist, help, aid, succor.\\nAuxilium, ti, n. (augeo), assistance, help,\\nsuccor auxiliary troops, auxiliaries.\\nAvaritia, ae, f. (avarus), greedy desire of\\nmoney, avarice, covetousness insatiable\\ndesire of, thirst after.\\nXvdrus, a, um (aveo), adj., greedy, covet-\\nous, avaricious, stingy, sordid.\\nAve. See Aveo.\\nAveo, 2, v. a., I desire earnestly, wish, long\\nfor, covet.\\nAveo, and hdveo, 2, v. n., I grow, thrive, I\\nam well, happy.\\nA-versus, a, um, part, (averto), turned\\naway; adj., inverted, reversed; figur,:\\nalienated, averse, contrary, hostile.\\nA-vertOi ti, sum, 3, v. a., I turn off or away,\\navert, remove I alienate, estrange.\\nAvidus, a, um (aveo), adj., greedy, desirous,\\neager covetous, avaricious adv., dvidS.\\nAvis, is, f. (akin to aquila), a bird.\\nA-volo, 1, v. n., I fly away I flee away,\\nhasten.\\navus, i, m., a father s or mother s father,\\ngrandfather j an ancestor.\\nB.\\nBalbus, a, um, adj., stammering, stuttering,\\nlisping.\\nBdledris, e, adj., of or belonging to the Ba-\\nleares, Balearian, Balearic. The Baleares\\nor Balearic islands consist of Majorca,\\nMinorca, and a few small islands near\\nthem on the east coast of Spain. They\\nwere so called from a Greek word signi-\\nfying to cast because their inhabitant^\\nwere very expert in the use of the sling.\\nBalteus, i, m., and balteum, i, n., a belt,\\ngirdle sword-belt.\\nBarbdrus, a, um, adj., barbarous, barbaric?\\nnot Greek or Roman, foreign wild, un*\\ncultivated, uncivilized, rude, barbarian.\\nBasis, is, f., a base, a pedestal.\\nBedtus, a, um, part, (beo), blessed adj.,\\nhappy rich, opulent, wealthy, prosper-\\nous making happy, charming figur.\\ncopious, abundant adv., beats.\\nBellicosus, a, um (bellicus), adj., warlike,\\nsoldierlike, valiant.\\nBellicus, a, um (bellum), adj., relating to\\nwar warlike.\\nBello, 1 (akin to pellare, to cry), v. n., I cry,\\nquarrel, war, wage war, carry on war.\\nBellua. See belua.\\nBellum, i, n., cry, quarrel, war; battle,\\nfight contest.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0661.jp2"}, "662": {"fulltext": "BEL\\n626\\nCAM\\nBellus, a, um, adj., clear, of light color,\\nfine, beautiful, handsome, pretty, neat\\nelegant, convenient, charming pleasant,\\nsweet, well, in good health good po-\\nlite, well-bred, amiable adv., belle.\\nBelua and bellua, ae, f. (akin to balo), any\\nlarge beast a brute, beast.\\nBene (bonus), adv., finely, well largely,\\nprofusely successfully, happily very.\\nB ne-ficium, ii, n. (bene, facio), a kindness,\\nfavor, benefit aid, means a confer-\\nring of any favor or office, a promotion.\\nBe~ne-volentia, ae, f. (benevolus), benevo-\\nlence, goodness, kindness.\\nBestia, ae, f., any mammiferous animal, a\\nbeast, wild beast.\\nBzbo, blbi, bibttum, 3, v. a., I drink I\\ndrink in, imbibe.\\nBi-duum, i, n. (bis, dies), a period of two\\ndays.\\nBi-ennium, ii, n. (bis, annus), a space of two\\nyears.\\nBini, ae, a (Ms), adj., two and two, two by\\ntwo.\\nBi-partlto (bipartitus) adv., into two parts.\\nBt-pcdalis, e (bis, pes), adj., two feet long,\\nwide, or thick.\\nBis, adv., twice on two occasions.\\nBonitas, atis, f. (bonus), goodness, excel-\\nlence kindness, benignity filial piety.\\nB5num, i,n. (bonus), any good, or blessing\\nbona, orum, goods, property, effects.\\nBSnus, a, urn, adj., fine, good fortunate,\\nhappy fit, apt, suitable, convenient 5\\nskilful, practised brave, gallant well-\\ndisposed, friendly large, considerable\\nbovi, orum, the good, just, upright, patri-\\notic. Compar. melior, superl. optimus.\\nBr chium, ii, n., the fore-arm, the arm be-\\ntween the hand and the elbow the\\nwhole arm a bough of a tree.\\nBrgois,e, adj., short, brief; of short dura-\\ntion, transitory brevi, abl., shortly, soon\\nafter, in brief, in a few words.\\nBrZvitas, atis, f. (brevis), brevity, shortness\\nconciseness.\\nBreviter (breois), adv., shortly, in brief, in\\na word in a short time.\\nBritanni, drum, m., the inhabitants of Bri-\\ntania, the Britons.\\nBritannia, ae, f., Britain.\\nBrundisinus, a, urn, adj., of Brundisium y\\nBrundisian.\\nBruttius, a, urn, adj., sc. ager, Bruttium.\\nCacumen, Inis, n., the peak or point, top of\\nsummit of anything.\\nCadaver, Sris, n. (cado), a carcass, corpse,\\ndead body.\\nCado, cecidi, casum, 3, v. n., I fall I fall,\\ndie in battle I fall to the ground, go to\\nruin, decay, perish I fall out, happen,\\noccur.\\nCdducus, a, urn (cado), adj., ready to fall,\\nfalling frail, perishable.\\nCaedes, is, f. (caedo), a cutting, felling a\\nstriking, blow murder, slaughter.\\nCaedo, cecidi, caesum, 3, v. a., I cut, cut\\ndown, lop. fell; I strike, beat; I kill,\\nslaughter, destroy I sacrifice.\\nCaelo, 1 (caelum), v. a., I carve figures in\\nrelief, on wood, stone, or ivory.\\nCaesar, aris, m., a Roman family name in\\nthe Julian gens.\\nCaespes, and cespes, Itis, m. (caesus), a turf,\\nsod.\\nCaldmitas, atis, f., a hurt, damage, injury,\\ncalamity, disaster,\\nCdlamitosus, a, um (calamitas), adj., hurt-\\nful, ruinous, destructive hurt, injured,\\nunfortunate, hapless, unhappy.\\nCalculus, i, m. (calx), dim., a pebble, small\\nstone, particle of gravel.\\nCdlendae, or kdlendae, arum, f. (calo), the\\nfirst day of the month, the calends.\\nCaltidus, a, um (calleo), adj., cunning, art-\\nful, skilful, experienced, shrewd mali-\\nciously cunning, crafty, subtle.\\nCallis, is, m. and f. (cello, cillo), a path,\\nfootpath, way, road.\\nCalo, onis, m. (cala, stick), a soldier s boy\\nor drudge, who bore the sticks for pitch-\\ning tents a slave, drudge.\\nCaWr, oris, m. (caleo), warmth, heat fig-\\nur. heat, ardor, vehemence.\\nCalumnia, ae, f. (calvo), wily, deceitful con-\\nduct chicanery, cunning conduct to in-\\njure another j slander, aspersion, calum-\\nny.\\nCamSra, ae, f., a vault, an arched ceiling or\\nroof.\\nComers, tis, adj., of Camerinum, a town in\\nUmbria, Camertian.\\nCampester, tris, tre (campus), adj., of or be-\\nlonging to a plain or field, level, flat.\\nCampus, i, m., a flat, level plain, open\\nfield.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0662.jp2"}, "663": {"fulltext": "CAN\\n627\\nCAU\\nCttnis, is, m. and f., a dog, hound.\\nCdno, cecini, cantum, 3, 1, v. n., I sing 2,\\nv. a., I sing, express in song I s#und or\\nblow a musical instrument classicum\\n(sc. signum) c, to give the signal to the\\nsoldiers with the trumpet I prophesy,\\nforetell.\\nCanuslnus, a, um, adj., of Canusium, a\\nvery ancient town in Apulia, founded by\\nthe Greeks Canusian.\\nCapenus, a, um, adj., of Capena, Capenan\\nporta Capena, a gate in Rome, in the east-\\nern district.\\nCdpesso, Ivi, Itum, 3 (capio), v. intens. a., I\\nlay hold of, I catch at, take up, seize\\nfigur. I take in hand, undertake, enter\\nupon capessere jussa, to perform, exe-\\ncute the commands.\\nCapio, cepi, captum, 3, v. a., I hold, com-\\nprehend, include; I put up with, bear;\\nI comprehend, understand I seize, lay\\nhold of, grasp I acquire, obtain I take\\nI capture, seize, make myself master of;\\nI charm, captivate, allure, attract I\\ntake prisoner, take as booty I take in,\\ndeceive, cheat, wheedle I reach arma\\ne., to take up arms; occasionem c, to\\nseize the opportunity f again c, to flee\\nimpetum c, to make an attack conatum\\nc, to make an attempt consilium c, to\\ncome to a conclusion or determination\\nne quid respublica detrimenti capiat, lest\\nthe republic receive any harm; prat-\\ndam c, to make booty captus mente, out\\nof one s wits, mad.\\nCdpitdlis, e (caput), adj., relating to the\\nhead or life, capital, deadly, dangerous.\\nCapitolium, ii, n. (caput), the Capitol, or\\nthe splendid temple of Jupiter on the\\nCapitoline-hill.\\nCapVMlnvkSi a, um (Capitolium), adj., re-\\nlating to the Capitol, capitoline.\\nCaptlvus,a, um (capio), adj., captive, taken\\nprisoner, enslaved taken in war.\\nCapto, 1 (capio), v. freq. a., I catch at,\\nstrive to obtain I seek to catch, to de-\\nceive I watch, lie in wait for.\\nCaptus, us, m. (capio), a taking or seizing\\npower of comprehension, capacity, abil-\\nity, state, condition.\\nCaput, ttis, n., the head a man, person\\nthe upper part, top, summit of a thing\\nthe extreme part or end of a thing;\\nthe source, also the mouth of a river\\nthe beginning or origin of a thing life*,\\nwelfare figur. head, leader, author j\\nchief matter, main point a head, chap-\\nter, paragraph.\\nCareer, eris, m. (akin to arx), prison, jail.\\nCdreo, ui, Itum, 2, v. n., I am robbed or de-\\nprived of, I want, am in want of, am free\\nfrom; c. abl.\\nCarina, ae, f (akin to caulis), the keel, bot-\\ntom of a ship.\\nCaritas, atis f f. (carus), dearth, scarcity of\\nprovisions, a high price, dearness figur.\\nhigh estimation, great regard, high es-\\nteem love, attachment.\\nCarmen, tnis, n. (garrio), a song j a poem j\\nprophecy, answer of an oracle.\\nCdro, carnis, f., the flesh of animals.\\nCarpo, psi, ptum, 3, v. a., I pull, pluck,\\ngather figur. 1 cull, select, choose j I\\nbreak off, bite off, crop, graze on.\\nCarptim (carpo), adv., by detached parts,\\nby selecting here and there.\\nCarrus, i, m., a cart, wagon.\\nCarthaginiensis, e, adj., Carthaginian.\\nCams, a, um, adj., dear, beloved, costly.\\nCdsa, ae, f., a cottage, hut, cabin.\\nCassianus, a, um, adj., of or belonging to\\nCassius, Cassian.\\nCastellum, i, n. (castrum), dim., a castle,\\nfortress, fort, fortified place.\\nCastra. See castrum.\\nCastrum, i, n. (cado and caedo), a castle,\\nfort, entrenchment, redoubt; pi., castra i\\norum, a camp a line of circumvallation\\na day s march c. navalia, an encamp-\\nment including ships drawn to land cas-\\ntra ponere, collocare, to pitch a camp\\ncastra movere, to move the camp, to de-\\ncamp.\\nCastus, a, um (Engl, coy akin to eautus),\\nadj., shy, wary, reserved, chaste, conti-\\nnent pure innocent, virtuous pious\\nfaithful, sincere, honest adv., caste.\\nCasus, us, m. (cado), a fall, or falling fall,\\nruin, death accident, misfortune, ad-\\nversity, mishap, calamity a fortuitous\\nevent, hap, fortune, chance risk, haz-\\nard, danger occasion, opportunity aasu,\\nabl., by chance, accidentally, casually.\\nCatena, ae, f., a chain.\\nCdterva, ae, f. (akin to turba, turma), a\\ntroop, mass, or body of soldiers or mei\\ngenerally.\\nCaupo, onis, m., an innkeeper, victualler-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0663.jp2"}, "664": {"fulltext": "CAU\\n628-\\nCER\\nCausa, ae, f. (akin to cedo, I say), anything\\nspoken, every matter or concern which\\nis transacted or contended about thing,\\nmatter, subject, object, question, busi-\\nness, affair j a lawsuit or process, a judi-\\ncial process cause j occasion, motive,\\nopportunity a cause or reason adduced\\na pretence, pretext an excuse a hin-\\ndrance causam dicere, to plead j c. te-\\nnere, to gain a suit c. perdere, to lose a\\nsuit j causam alicujus agere, to manage\\nthe affair of any one j causae esse in cau-\\nsa esse, to be the cause of, to bear the\\nblame of ob earn causam, therefore the\\nabl. causa often stands for propter, for\\nthe sake of; ea causa, on that account\\nhonoris causa, for honor s sake j mea cau-\\nsa, on my account.\\nCautes, is, f., a rock, crag, cliff.\\nCautus, a, urn, part, (caveo) foreseen adj.,\\nwary, provident, circumspect, cautious 3\\ncunning, artful.\\nCaveo, cavi, cautum, 2, v. n., c. dat. some-\\ntimes v. a., I see, look, provide, take\\ncare, take heedj care tibi, provide for\\nyour own surety I beware or take heed\\nof, I am aware, am on my guard, avoid\\ncaver e aliquem, to beware of any one j\\ncaver e a servitio, to guard against slavery\\nwith subjunct. and ne cave, ne minuas,\\ntake care lest you lessen and frequent-\\nly without ne cave existimes, beware of\\nthinking; I give security by pledge or\\nbond.\\nCdvillator, oris, m. (cavillor), a caviller,\\njeerer a humorous person.\\n-Ce, a suffix, generally of the demonstrative\\npronoun, having the same meaning as\\necce (en-ce) see hicce, haecce, hujusce.\\nWhen, in an interrogation, ne is added,\\nce becomes ci as hanccine\\nCedo, cessi, cessum, 3, I, v. n., I go, come\\nI give place, give way, withdraw, retire,\\ndepart 2, v. a., I vacate, quit, give up,\\ncede, concede, grant 3, v. n., c. dat. I\\nyield to, comply with, submit to, accom-\\nmodate myself to, act conformably to\\nI yield the palm to, give place to.\\nCMe ber, bris, brc, adj., famous, renowned,\\ncelebrated, illustrious frequented, much\\nresorted to.\\nCtelebrotus, a, urn, part, (celebro), praised\\nadj., talked of, known, notorious cele-\\nbrated, solemnized.\\nCSlebrttas, atis, f. {celeb er), fame, glory,\\nrenown, celebrity a great resort, crowd,\\nassembly, great number.\\nCelibro, 1 (celeber), v. a., I praise, extol,\\ncelebrate, honor, render famous I make\\nknown, proclaim, publish abroad I cel-\\nebrate, solemnize I frequent, resort to.\\nCeler, eris, e, adj swift, speedy, fleet,\\nquick.\\nCeleritas, atis, f. (celer), swiftness, quick-\\nness, speed, celerity, velocity.\\nCSlertter (celer), adv., quickly, speedily,\\nimmediately.\\nCella, ae, f., a hole, hollow room a but-\\ntery, pantry an apartment for slaves a\\nshrine, chapel.\\nCelo, 1, v. a., I cover, conceal, hide; I\\nconceal from, hide from one s knowV*\\nCenseo, sui, sum or sttum, 2, v. a., I speak,\\njudge, think, suppose, imagine, presume,\\nam of opinion I ordain, decree, resolve\\nI estimate, rate, appraise, value I count,\\nreckon among.\\nCensor, oris, m. (censeo), a censor, a mag-\\nistrate in Rome a censurer, examiner.\\nCensus, us, m. (censeo), a judging, estimat-\\ning a census, valuation of a man s es-\\ntate a register or roil of the citizens.\\nCentum, card, num., a hundred.\\nCenturia, ae, t (centum), a hundred a cen-\\ntury, a division of the Roman people.\\nCenturiatus, us, m. (centuria), a division\\ninto centuries or companies j the office of\\ncenturion.\\nCenturio, 1 (centuria), v. a., I divide into\\ncenturies or companies.\\nCenturio, 5nis, m. (centuria), a captain of a\\ncentury, a centurion.\\nCerno, crevi, cretum, 3, v. a., I discern, dis-\\ntinguish, judge I decide, decree Icon-\\ntend, fight I conclude, resolve, deter-\\nmine j I see, descry, discern j I perceive,\\ncomprehend, understand.\\nCertamen, Vnis, n. (certo), a contest, strife,\\ncontention, debate a battle, engagement,\\nfight.\\nCerts (certus), adv., certainly, for certain,\\nassuredly, undoubtedly at least, yet,\\nnotwithstanding.\\nCerto (certus), adv., certainly, surely.\\nCerto, 1 (cerno), v. intens. n I contend,\\ncontest, strive, struggle, fight cum ali-\\nquo certare, to struggle against or to vie", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0664.jp2"}, "665": {"fulltext": "CER\\n629\\nCIT\\nwith one I go to law, engage in a law-\\nsuit.\\nCertus, a, um (cemo), adj., tried, faithful,\\nto be relied on trustworthy, sure cer-\\ntain, fixed fixed upon, established, ap-\\npointed determined, resolved having\\ncertain knowledge, sure, well acquaint-\\ned resolute, bold, undaunted open,\\nclear, well ascertained, manifest; cer-\\nium scire or habere, to know for a certain-\\nty pro certo habere, to know for certain 3\\nand certiorem facer e aliguem, to inform,\\nacquaint, apprise also for quidam certi\\nhomines, certain persons.\\nCervix, tcis, the throat; the neck, espe-\\ncially the hinder part of the neck.\\nCespes. See caespes.\\nCetera, cetero. See ceterus.\\nCetSrum. See ceterus.\\nCeterus, a, um, or caeterus, a, um, adj. (not\\nused in the nom. sing, masc), the other,\\nthe rest et cetera, also cetera, and so\\nforth cetera* or ceterum, and cetero, are\\nused adverbially as for the rest, in oth-\\ner respects, otherwise.\\nCibarius, a, um (cibus), adj., relating to\\nfood, fit for eating common, ordinary in\\nquality figur. sordid, vile, base ciba-\\nria, orum, meat, victuals, provisions.\\nCibus, i, m., food, victuals, provender.\\nCiceronian us, a, um( Cicero), adj., Ciceronian.\\nCimbricus, a, um, adj., pertaining to the\\nCimbri, Cimbrian.\\nCingo, nxi, nctum, 3, v. a., I gird, tie about,\\nsurround I environ.\\nCirca, prp. c. acc. around, about; 1.\\nAround a place, thing, or person 2.\\nAbout a time circa eandem horam, about\\nthe same hour; 3. About a number:\\noppida circa septuaginta, about seventy\\ntowns. As an adverb of place around.\\nCircinus, i, m., a pair of compasses.\\nCirciter (circa), adv., about.\\nCircu-itus, us, m. (circum, eo), *a. going\\nround a circuit, revolution the circum-\\nference, circuit the way or path round.\\nCircum (acc. of circus), prp. c. acc. the\\nsame as circa: around, about, round-\\nabout adv., around, near.\\nCircum-do, dedi, datum, 1, v. a., I put or\\nset round; 1 surround, encompass, en-\\nviron, invest I confine, restrict.\\nClrcum-duco, xi, ctum, 3, v. a., I lead or\\ndraw round.\\nCircum-eo,ii(lvi), circuitum,4,v. a. and n.,\\nI go round or about I surround, encom-\\npass, environ I go round as a candidate,\\nI solicit, canvass I circumvent, cheat.\\nCircum-fero, tuli, latum, ferre, v. a., I car-\\nry round or about.\\nCircum-fiuo, uxi, 3, v. a., I flow round or\\nabout I flock together I abound.\\nCircum-jicio, jeci, jectum, 3, v. a. (jacio), I\\ncast or throw around I compass, com-\\nprise.\\nCircum-mitto, misi, missum, 3, v. a., I send\\nround.\\nCircum-munio ivi, Uum, 4, v. a., I wall\\naround, protect I surround, invest with\\nmilitary works.\\nCircum-munltio onis, f. (-munio), a fortify-\\ning or fencing round, circumvallation.\\nCircum-sisto sViti and steti, stitum, 3, v. n.\\nand a., I stand round, surround; I be-\\nsiege.\\nCircum-sto, steti, 1, v. a., T stand or place\\nmyself round I beset I surround.\\nCircum-vallo, 1, v. a., I surround with a\\nrampart, invest, besiege.\\nCircum-venio, eni, entum, 4, v. a., I come\\nor stand round, I surround; I beset; I\\nsurround, invest, blockade; I circum-\\nvent, deceive, betray.\\nCis (-ce), prp. c. acc. on this side.\\nCis-alplnus, a, um (cis, Alpes), adj., situated\\non this side the Alps, Cisalpine.\\nCitatus, a, um, part, (cito), excited, adj.,\\nswift, hurried, speedy, quick.\\nCiter (cis), tra, trum, adj., on this side, this\\nway more frequently used in the comp.\\nciterior, and superl. citimus and citumus,\\nnearer, nearest of time nearer our own\\ntime, later, more recent; earlier, sooner.\\nCitimus. See citer.\\nCitius. See cito.\\nCtto (citus), adv., comp. citius, superl. citi\\nsime; soon, shortly, quickly, speedily,\\nwithout delay.\\nCito, 1 (cieo), v. freq. a., I summon, cite be-\\nfore I cite, quote.\\nCitra (cis), prp. and adv., on this side;\\nnearer.\\nCitro (cis), adv., hitherwards ultro et\\ncitro, this way and that way, up and\\ndown, to and fro, backward and forward\\nultro citro, mutually, reciprocally.\\nCitus, a, um, part (cieo), called-, excited;\\nadj., ready, quick, nimble, speedy, rapid.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0665.jp2"}, "666": {"fulltext": "CIT\\n630\\nCOE\\nCivllis, e (civis), adj., of or belonging to a\\ncitizen; civil 3 of the state, political 3\\naffable, courteous.\\nCtvis, is, m. and f., a possessor; a citizen\\nor free inhabitant of a town or city; a\\nfellow-citizen.\\nClvitas, atis, f. (civis), the right of citizens,\\nthe freedom of a city, the citizenship\\nthe body of citizens, a municipal corpora-\\ntion, a city, state; a nation the admin-\\nistration of public affairs, government.\\nClddes, is, f., slaughter, destruction, over-\\nthrow, discomfiture loss, injury, dis-\\naster.\\nClam (celo), adv., privately, privily, secret-\\nly prp. c. abl. without the knowledge\\nof; c. ace. clam patrem.\\nClamito 1 (clamo), v. freq. a. and n., I cry\\naloud, vociferate.\\nClamo, 1, v. a. and n., I cry, shout, cry\\naloud, exclaim.\\nClamor, oris, m. (clamo), a loud cry, shout\\nloud applause.\\nClarus, a, urn, adj., 1 (calo), clear, loud,\\ndistinct famous, illustrious, renowned,\\ncelebrated 2 (akin to gloria), clear,\\nbright, shining, splendid 3 figur. dis-\\ntinct, open, manifest, evident.\\nClassis, is, f., a class or order of citizens, a\\nfleet of ships of war.\\nClaudco, 2, claudo, 3, claudico, 1 (claudus),\\nv. n., I am lame, 1 halt, Jimp.\\nClaudo, si, sum, 3, v. a., I close, shut I\\nsurround, encompass, begird; claudere\\nagmen, to bring up the rear.\\nClaudo, 3. See claudeo.\\nClausula, ae, f. (claudo), a close, conclu-\\nsion the end of a full sentence or period.\\nClavtcula, ae, f. (clavis), dim., a small key\\na tendril or clasp of vine.\\nClavis, is, f. (clava), a key a bar or bolt.\\nClavus, i, m. (cala, stick), a nail the rud-\\nder of a ship, the helm purple stripe on\\na Roman tunic.\\nClemens, entis, adj., placid, gentle, tranquil,\\npeaceable, still.\\nClementer (clemens), adv., mildly, gently,\\nquietly, placidly kindly, benignantly,\\nmoderately.\\nClementia, ae, f., clearness, calmness, mild-\\nness, stillness, tranquillity, clemency\\nkindness, gentleness, benignity, human-\\nity, mercy.\\nCliens, entis, m. (for cluens, from clueo), a\\nclient, one who attaches himself to some\\npowerful man as his patron.\\nClientela, ae, f. (cliens), the state of a client,\\nclientship patronage, protection 3 a train\\nof clients or dependants.\\nClipeus or clypeus, i, m., a round shield.\\nClodianus, a, um, adj., of or pertaining to\\nClodius, Clodian.\\nClypeus. See clipeus.\\nCnaeus, i, m., abbrev. Cn., a Roman prae-\\nnomen.\\nCnidius, a, urn, adj., of or belonging to Cni-\\ndus.\\nCo-acervo, 1 (con, ac), v. a., I heap togeth-\\ner, heap up, accumulate.\\nCo-aequo, 1, v. a., I level, make equal or\\neven, I make alike, put on the same foot-\\ning.\\nCo-alesco, lui, Utum,3, v. n.,I grow togeth-\\ner, grow to. grow 3 I become united, I\\nagree.\\nCo-arguo, ui, 3, v. a., I prove, show, de-\\nmonstrate I convince, convict, prove\\nguilty I confute.\\nCocus, i, m. See coquus.\\nCoelestis, e (caelum), adj., of heaven, heav-\\nenly, celestial excellent, eminent, god-\\nlike, divine coelestes, ium, the gods.\\nCoelum, i, n., the vaulted heavens, the sky\\nthe air, region of the air 3 de coelo tangi,\\nto be struck by lightning j de coelo ser~\\nrare, to take auguries by watching the\\nheavens.\\nCo-emo, emi, emtum and emptum, 3, v. a., I\\nbuy up, purchase in quantities or differ-\\nent articles,\\nCoena, ae, f., the Roman dinner, taken\\nabout three or four o clock.\\nCoeno, 1 (coena), v. a. and n., I dine 3 c.\\nace. I dine upon.\\nCoenum, i,n. (akin to cunio), dirt, mire,\\nmud, filth.\\nCo-co, Ivi and ii, itum, 4, v. n., go or\\ncome together, assemble, meet; v. a.,\\ncoire socictatem, to enter into a connec-\\ntion, to make an alliance or compact.\\nCoepi, isti, it, v. defect, (akin to capio), I\\nbegin, I have begun coeptus, a, um,\\npart., begun, commenced.\\nCo-crceo, cui, citum, 2 (arcco), v. a., I sur-\\nround, embrace, encompass: I keep in,\\nconfine, restrain, check 1 repress, bridle,\\ncurb I chastise, punish.\\nCactus, us, in. (for coitus, from coco), aeon-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0666.jp2"}, "667": {"fulltext": "COE\\n631\\nCOM\\nnection, conjunction, assemblage a\\nuniting union; a meeting, assembly,\\nproperly a meeting by consent.\\nCogUatio, dnis, f. (cogito), a thinking, con-\\nsidering, reflecting, meditation; a\\nthought, idea.\\nCogftatus, a,um, part, (cogito), thought;\\nadj., meditated, deliberate, intended,\\nplanned cogitatum,i, n., thought, reflec-\\ntion, design, plan, intention.\\nCogito, 1, v. n. and a., I think, meditate,\\nponder; c. inf. I design, plan, intend.\\nCo-gnatus, a, um, adj., born with, generated\\nalong with, cognate related by blood,\\nnearly akin, closely allied, of the same\\ndescent figur. like, fitting, agreeable,\\nsuitable.\\nCo-gnttio, dnis, f. (cognosco), an investigat-\\ning, examining reflection information,\\nintelligence, recognition knowledge of\\nanything, acquaintance with, skill in.\\nCo-gnomen, inis, n. {con, nomen for gnomen),\\nthe family name, which was added to the\\nname of the gens (nomen) as Cicero in M.\\nTullius Cicero also a title, as jifricanus.\\nCo-gnosco, gnovi, gnttum. 3, v. a., I exam-\\nine, investigate, explore I learn by ex-\\namination, find out; I know, recognize\\nI perceive, see, find I hear, learn, re-\\nceive information.\\nCogo, coegi, coactum, 3 (for co-igo, from\\ncon and ago), v. a I drive or bring to-\\ngether, collect, draw together I as-\\nsemble I confine, restrict, shut in I\\ndrive, impel I force, compel, constrain.\\nCo-heres, edis, m. and f, a co-heir.\\nCd-hibeo, ui, itum, 2 (habeo), v. a., I hold\\ntogether, keep, contain I conceal, re-\\npress, restrain.\\nCohors, tis, f., a cohort, the tenth part of\\na legion cohors praetoria, the suite, train,\\nor retinue of a praetor.\\nCo-hortdtio, 5nis,f. (cohortor), an exhorting,\\nencouraging.\\nCo-hortor, 1, v. dep. a., I exhort, encourage.\\nCol-lega, ae, m. (con, legare), a partner in\\noffice, a colleague.\\nCol-legium, ii, n. (collega), a college, cor-\\nporation, society, community.\\nCol-libct, and col-lubet, ibuit, tbitum est, 2,\\nv. impers., it pleases, it is agreeable.\\nCol-Ugn, L (con, ligare), v. a., I bind or tie\\ntogether, join together, connect, bind I\\ncomprise, comprehend.\\n27*\\nCol-Tigo, egi, ectum, 3 (con, legere), v. a., I\\ngather together, collect, assemble I\\nraise or lift up I include in myself, em-\\nbrace I draw together, draw up, con-\\ntract I draw back I reckon up, cast\\nup, compute I conclude, infer, deduce\\nI win, get, obtain, acquire coliigere se,\\nto recover or collect one s self.\\nCollis, is, m., a hill, hillock, rising ground,\\neasy ascent.\\nCol-locatio, dnis, f. (colloco), a right plac-\\ning a giving in marriage, an endowing.\\nCol-loco, 1 (con, loco), v. a., I set, place, or\\nlay anything in its place I set up,\\nerect; I put in good condition, arrange,\\nset in order, settle I give in marriage.\\nCol-loquium, ii, n. (colloquor), a talking to-\\ngether, discourse, conversation.\\nCol-loquor, locutus sum 3 (con, loquor), v.\\ndep. n., to speak together, converse, con-\\nfer.\\nCollum, i, n., the neck, throat.\\nCol-luslro, 1, v. a., I illumine, brighten I\\nlook around upon, survey.\\nCol-luvies, ei, and col-luvio, dnis, f. (colluo),\\nwashings, a collection of impurities, filth\\nor dirt a mixture, medley, confusion.\\nColo, luijcultum, 3, v. a., I tend, cultivate,\\ntill; I bestow care upon, labor upon,\\ntake care of, attend to I exercise, prac-\\ntise, pursue, study I inhabit, dwell in\\nI regard, observe, mind, cherish, care\\nfor I respect, honor, esteem I venerate,\\nworship.\\nColoneus, a, um, adj., of or pertaining to\\nthe Attic Demos Colonos.\\nCdlonia, ae, f. (colonus), a place newly cul-\\ntivated, and peopled or colonized, a colo-\\nny, settlement.\\nColonus, i, m. (colo), a cultivator, tiller,\\nfarmer, husbandman a colonist, inhabi-\\ntant of a colony, a settler.\\nColor, oris, m., a color, hue, dye, tint, com-\\nplexion appearance, cast, manner, form\\ncoloring, embellishment, ornament ex-\\ncuse, pretext, cloak, plea.\\nColumella, ae, f. (columna), dim., a small\\npillar or column.\\nCom-buro ussi, ustum, 3 (con, uro), v. a.,\\nI consume by fire, I burn, scorch, dry up.\\nCom-es, itis, m. (con, eo), one who goes\\nalong with, a companion, comrade, fel-\\nlow, associate, attendant.\\nCo^minus, and corn-minus (con, manus),a.dv^", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0667.jp2"}, "668": {"fulltext": "COM\\n632\\nCOM\\nnigh at hand; hand to hand, in close\\ncombat.\\nCdmis, e (cum), adj., sociable, courteous,\\nkind, humane, gentle, mild, affable, com-\\nplaisant.\\nCdmitdtus, us, m. (comitor), a train or com-\\npany of followers or attendants, a train,\\nretinue.\\nCdrriitium, ii, n. (cum, eo), a place in ths\\nForum Romanum, where the comitia cu-\\nriata were held comitia, pi., the assem-\\nbly of the whole people to make laws or\\nto choose magistrates.\\nComitor, 1 (comes), v. dep. a., I go along\\nwith, accompany, attend or wait upon,\\nfollow.\\nCommagenus, a, um, adj., of Commagene, a\\ncountry of Syria.\\nCom-medtus, us, m. (commeo), a passing a\\npassage convoy, transport provisions,\\nsupplies, victuals, forage.\\nCom-memoratio, onis, f. (commemoro), a re-\\nminding, calling to recollection, mention-\\ning, recounting.\\nCom-mcmuro, 1, v. a., I call to mind; I\\nmention.\\nCom-mendaticius or -titius, a, um (commen-\\ndatio), adj., containing a recommenda-\\ntion, commendatory.\\nCom-mendatio, onis, f. (commendo), com-\\nmendation, recommendation praise, re-\\npute, esteem excellence, grace.\\nCom-mendo, 1 (con, mando), v. a., I com-\\nmend, recommend, praise I consign.\\nCom-mentarius, i, m., sketch, short narrative.\\nCorn-mentor, 1 (comminiscor, commentus),\\nv. dep. a., I meditate, think, muse upon\\nI produce by meditation, I write, com-\\npose I discuss, dispute, contend I ex-\\nplain, comment or remark upon.\\nCom-meo, 1 (con, meo), v. n., I go, come\\nand go.\\nCom-mlltto, onis, m., a comrade, compan-\\nion in war, fellow-soldier.\\nCom-mitto, misi, missum, 3, v. a., I set to-\\ngether 1 set at variance I begin proe-\\nUum committere, to join battle, to fight,\\ncombat 1 join together, unite I give,\\ncommit, consign, intrust, commend; I\\nperpetrate, perform, commit; v. n., I\\nfail, miss, mistake, transgress.\\nCorn-mods (commodus), adv., commodious-\\nly, conveniently, fitly in good time, in\\ndue season, opportunely suitably, well.\\nCom-m6do (commodus), adv., opportunely,\\nin season.\\nCom-modo, I (commodus), v. a., I accommo-\\ndate, adjust, adapt; I give, afford, allow\\nI lend.\\nCom-md dum, i, n. (commodus), convenience,\\nadvantage, profit; income, wages, sal-\\nary, pay, reward anything lent.\\nCom-mddus, a, um (con, modus), adj., of a\\nsuitable measure, apt, fit, convenient,\\nsuitable, opportune; agreeable, accepta-\\nble affable, polite, easy, obliging.\\nCom-mb ne -fdcio, feci, factum, 3, v. a., I put\\nin mind, remind, warn, advise.\\nCom-moror, 1, v. dep. n., I stay, stop,\\npause, abide, remain, tarry, sojourn with\\n2, v. a., I detain, retard.\\nCom-motus, a, um, part, (commoveo), moved.\\nCom-mdveo, ovi, otum, 2, v. a., I move\\nwholly or together, set in motion; I\\nmove, touch, affect, make an impression\\nupon I stir up, excite I cause, un-\\ndertake, begin commotum esse, to be\\ntroubled, disquieted, alarmed.\\nCom-munico, 1 (communis), 1, v. a., I make\\ncommon, communicate, impart, share\\nwith any one, make partaker of; I unite,\\njoin, connect; 2, v. n., I have conversa-\\ntion with, I commune; communicare cum\\naliquo de re, to confer, consult with one\\nabout a thing.\\nCom-munio, 4, v. a., I fortify, secure.\\nCom-munis, e (con, munus), adj., common,\\npublic, general ordinary, usual easy,\\naffable, complaisant.\\nCom-mutdtio, onis, f. (commuto), a chang-\\ning, change, alteration.\\nCom-muto, 1, v. a., I change, alter; I ex-\\nchange, barter, traffic\\nCom-pdro, 1 (con, paro), v. a., I prepare,\\nput in preparation, get ready, provide\\nI establish, institute, ordain, provide I\\nacquire, procure, get; I get for money, 1\\nbuy, purchase I cause, excite, occa-\\nsion I gain over, win, secure; I con-\\nnect, join, unite; I compare, with ad,\\ncum, inter, and c. dat. I count equal\\nI show, prove, or deduce by compari-\\nson.\\nCom-pello, puli, pulsum, 3, v. a., I drive to-\\ngether I assemble, collect I drive,\\nforce, bring I bring to anything, I iw-\\npel, move.\\nCom-pendium, ii, n., (con, pendo), a shorten-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0668.jp2"}, "669": {"fulltext": "COM\\n633\\nCON\\nfng, abridging, abridgment a short way\\na saving profit, gain, advantage.\\nCom-pgrio, pgri, pertum, 4 (con,pario), v. a.,\\nI discover, rind out, ascertain I learn,\\nam informed comperior, Iris, depon., for\\ncompertum habeo or scio.\\nCom-plector, exus sum, 3 (con, plecto), v.\\ndep. a., I comprehend, compass, encircle,\\nsurround, contain; complecti cogitatione,\\nto conceive, imagine c. litteris, to draw\\nup, express in writing I clasp with my\\narms, I embrace I become fond of, I\\nlove, cherish, favor; I cultivate, devote\\nmyself to I make a conclusion, I de-\\nduce I get, reach, obtain.\\nCom-pleo, evi, etum, 2 (con, *pleo), v. a., I\\nfill up, fill, satiate, deck, cover; I load,\\noverload; I make full, complete, make\\nup I finish, complete legiones c, to\\ncomplete the legions.\\nCorn-plexus, us, m. (complector) a compass-\\ning, encircling the circumference, cir-\\ncuit, compass a joining, connecting,\\nconnection an embracing, embrace a\\nfight, close combat.\\nCom-plures, ura or uria, adj. pi., many,\\nseveral, a great many.\\nCom-puno, posui, positum, 3, v. a., I put,\\nplace, or lay together 1 put in order, ar-\\nrange, dispose, order, regulate I settle,\\nadjust, accommodate I compound, com-\\npose, join together I build, construct I\\nmake, contrive, bring about I invent,\\nfeign I agree upon, arrange I com-\\npare.\\nCom-porto, 1, v. a., 1 carry or bring togeth-\\ner, I collect.\\nCom-posite (compositus),Rdv., calmly, quiet-\\nly, in good order neatly harmoniously.\\nCom-prehendo, di, sum, 3, v. a., I seize, lay\\nhold of, grasp, catch, arrest I compre-\\nhend, conceive, understand I detect,\\nfind out.\\nCom-pressus, us, m. (comprimo), a pressing\\ntogether, compression.\\nCom-primo, essi, essum, 3 (con, premo), v. a.,\\nI press or squeeze together, I compress\\nI hold back, keep back I conceal, sup-\\npress I bridle, check, restrain, curb, re-\\npress.\\nCom-probo, 1, v. a., I hold for good, I ap-\\nprove, allow, acknowledge, believe in,\\nassent to I make good, confirm, verify\\nI prove to be good or effectual, I test.\\nCondtum, i, n. (conor), an endeavor, effort.\\nConatus, us, m. (conor), an attempt, en-\\ndeavor, effort, exertion.\\nCon-cedo, cessi, cessum, 3, 1, v. n. f I retire,\\ndepart, withdraw, yield, give way I\\nstep, go, come, repair 2, v. a., I yield,\\ngivo up, grant, allow, permit, concede I\\nresign, relinquish, relinquish, remit, con-\\ncede anything to any one.\\nCon-cessus, us, m. (concedo), a permitting,\\nallowing; permission, leave.\\nCon-cido, idi, 3 (con, cado), v. n., I fall to\\npieces, fall in, fall down figur. I fall,\\nperish, sink, decay.\\nCon-cido, Idi, isum, 3 (con, caedo), v. a., I\\ncut, cut up, cut in pieces I cut to pieces,\\ncut down, slay, kill I break in pieces,\\ndisable, destroy I break up, divide I\\nloosen, weaken, subvert, ruin, destroy.\\nCon-cilio, 1 (concilium), v. a., I bring to-\\ngether, join together, unite, connect; I\\nmake friendly, win, conciliate I get,\\nprovide, procure, furnish; I acquire,\\nbring about, make, cause.\\nConcilium, ii, n. (con, colore), a meeting, an\\nassembly, company of persons, council.\\nConcio, onis, f. See contio.\\nCon-citatus, a, urn, part, (concito); adj.,\\nset in rapid motion, quick, rapid roused,\\nfiery, ardent.\\nCon-cito, 1, v. a., I set in motion, stir up j\\nset in quick motion; I raise, excite,\\nrouse I stir up. to rebellion, incite to in-\\nsurrection, set in commotion I incite,\\nprovoke, irritate, make angry.\\nCon-clamo, 1, v. n. and a., to cry together;\\nI cry out, cry aloud, proclaim c. ace,\\nace. c. inf., also with ut, or the subjunc-\\ntive without ut.\\nCon-cludo, usi, usum, 3 (con, claudo), v. a.\u00e2\u0080\u009e\\nI shut up, fasten up, enclose, confine,\\ncircumscribe; I shut, close, close up;\\nI straiten, hem in, bring into a form I\\nconclude, infer, deduce I show or prove\\nby inference or deduction; I end, con-\\nclude I round, conclude, complete in a\\nregular and harmonious way.\\nCon-cordia, ae, f. (concors), concord, agree-\\nment, union, harmony, unanimity.\\nCon-cupisco, plvi and pii, pltum, 3 (con,\\ncupio), v. a., I desire earnestly, long for,\\ncovet I strive after, aim at.\\nCon-curro, curri, cursum, 3, v. n., I run to-\\ngether, run along with, meet, flock or", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0669.jp2"}, "670": {"fulltext": "CON\\n634\\nCON\\nrush together; I engage in the fight,\\ncharge I join battle to occur simulta-\\nneously, concur, unite.\\nCon-curso, 1 (concurro), v. freq. n., to run\\nor rush together to run to and fro, run\\nup and down c. ace. omnium mortal-\\nium lectos concur sare, to go round to all\\ninhabited houses provinciam c, to travel\\nthrough a province.\\nCon~cursus, us, m. (concurro), a running or\\nmeeting together; an assembly, con-\\ncourse, conflux of people a charge, an\\nengagement (of armies).\\nCon-cutio, cussi, cussum, 3 (con, quatio),\\nv. a., I shake, move violently, agitate\\nI terrify I trouble, disturb/disquiet, agi-\\ntate, distract I injure, impair, weaken,\\nbreak down, ruin.\\nCon-demno, 1 (con, damno), v. a., I con-\\ndemn I disapprove condemnare ali-\\nquem capitis, to condemn any one to\\ndeath.\\nCon-dicio, onis, f. (condico), a contract,\\nagreement condition, stipulation, terms\\nproposition, proposal condition, state,\\nsituation, quality, circumstances good\\ncondition, advantage way, manner\\nprescription, precept, rule.\\nCondlmentum, i, n. (condio), a seasoning\\nsauce.\\nCondio, 4 (condo v. a., I sharpen, season,\\nsalt, pickle, give a relish to.\\nConditio, onis. See condicio.\\nCon-do, didi, ditum, 3 (con, dare), v. a., I\\nput together, lay up, treasure up, hoard\\nI shut up, hide, conceal, bury I lose\\nsight of, leave behind I finish, end,\\nspend, or pass I put together, construct,\\nfabricate, build, found, establish, com-\\npose, compile, write I celebrate, sing.\\nCon-duno, 1, v. a., I give freely, present,\\nbestow, grant I remit, excuse I remit,\\npardon, forgive I give up, devote, sacri-\\nfice.\\nCon-diico, xi, ctum, 3, v. a., 1 bring or lead\\ntogether, draw together, conduct, assem-\\nble, collect I hire v. n., to be profita-\\nble, advantageous, expedient.\\nCon-fercio, si, turn, 4 (con, farcio), v. a., I\\nstuff or cram together I cram, fill full.\\nCon-fero, contuli, collatum, 3, v. a., I bring\\nor carry together, I collect, gather I\\ncontribute, pay I brinir, set, put, place,\\ndraw together, unite, join, make com-\\nmon I compare I bring or carry to any\\nplace I promote, am serviceable to, am\\ngood for I bring upon, lay upon I com-\\nmit, intrust, infer I confer, give, im-\\npart I make use of, employ, apply, con-\\nvert I direct, suit, adapt I put off, de-\\nfer manus cum aliquo c, to engage, fight\\nwith one signa c, to fight a pitched bat-\\ntle covferre se, to betake, turn, apply\\none s self any whither rem ad aliquem\\nc, to refer the matter to any one s arbU\\ntration.\\nCon-fertus, a, um, part, (confercio) adj.,\\nclose together, close pressed, close crow d-\\ned, thick 3 confertum agmen, a close-\\nmarching army confertissima acies, an\\narmy in a very close array full.\\nCon-festim (akin to festino), adv., forthwith,\\nimmediately, without delay.\\nCon-ficio, feci, fectum, 3 (con,facio), v. a.,\\nI make or bring together, get together,\\ncollect I make, prepare, execute, effect j\\nI procure, provide, get I cause, excite\\nI prepare, work, elaborate I end, finish,\\nterminate, accomplish, complete, bring\\nabout; I bring to an end, run through,\\nsquander; I destroy, kill 1 overpower,\\nsubdue; I wear away, consume, weak-\\nen, ruin conficior, I am grieved, afflict-\\ned part., confectus, a, urn, afflicted, har-\\nassed, emaciated, weak, decrepit, re-\\nduced, exhausted.\\nCon-fido, flsus sum, 3, v. n., I trust, feel\\nconfident, am well assured, believe or\\nhope confidently c. abl., c. dat. 5 c. ace.\\nc. inf., or with ut.\\nCon-flgo, xi, xum, 3, v. a., I fix or fasten\\ntogether I pierce, transfix.\\nCon-firmatio^ onis, f. (conjirmo), a confirm-\\ning, establishing, securing encourage-\\nment, consolation a proving, confirma-\\ntion, proof; an assertion, information,\\ndeclaration.\\nCon-firmo, 1, v. a., I make strong, strength-\\nen, establish I restore to health, I\\nstrengthen I encourage, animate, heart-\\nen, enliven, console I fasten, fix, make\\nfirm, render steady or steadfast I ratify\\nI prove, show, establish by argument; I V\\naffirm, assert, assure.\\nCon-flsus, a, tun, part, (covfido)) adj.,\\ntrusting, trusting to, relying on.\\nCon-fVror, /tones sum, 2, v. dep. a., I\\nsay, confess, own, acknowledge; figur.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0670.jp2"}, "671": {"fulltext": "CON\\n635\\nCON\\nI show, manifest, indicate, give signs\\nof.\\nCon-jUgo, ixi, ictum, 3, v. a., I strike or\\ndash one thing against another I com-\\npare v. n., I conflict, contend, fight, en-\\ngage.\\nCon-jlo, 1, v. a., I blow together; I bring,\\nput or join together, compose, compound,\\nmake up, raise, acquire, contract, form\\nI raise, excite, stir up, cause, occasion,\\nmake c. aes alienum, to contract debts.\\nCon-Jluens, tis, part, (covjluo) subst. m.,\\neonfluens, and pi., confiuentes, ium, m.,\\nthe place where two rivers flow to-\\ngether, the confluence of two streams.\\nCon-fiuo, uxi, uxum, 3, v. n., to flow or\\nrun together figur. to flock together,\\ncrowd together.\\nCon-fodio, odi, ossum, 3, v. a., I wound,\\npierce, stab, transfix j figur. I harass,\\nannoy.\\nCon-fugio, fxigi, fugttum, 3, v. n., I flee\\nto for succor, take refuge with, have\\nrecourse to.\\nCon-fundo, fudi, fusum, 3, v. a., I pour to-\\ngether, mingle, mix, blend together I\\nbring into disorder, I disturb, disorder,\\nconfuse, confound.\\nCon-grgdior, gressus sum, 3 (con. gradior),\\nv. dep. n., I go or move with I go or\\ncome together with, accost, meet, con-\\nverse with I join battle, fight, encoun-\\nter, engage v. a., I attack, fall upon, en-\\ngage with.\\nCon-grggo, 1 (con, grex), v. a., I collect\\ninto a flock I collect, assemble, congre-\\ngate.\\nCon-gressus, us, m. (congredior) a coming\\ntogether, meeting, interview; intercourse\\na conflict, encounter, contest, battle.\\nCon-gruo, ui, 3, v. n., I grow together,\\ncome together, meet; I agree, accord,\\nsuit, match, fit, answer, correspond.\\nCon-jectura, ae, f. (conjicio), a conjecture,\\nguess, conjectural conclusion; divina-\\ntion, interpretation.\\nCon-jicio, jeci, jectum, 3 (con,jac$re), v. a.,\\nI throw together, throw, cast, fling, hurl\\nI thrust, drive, impel I throw out, let\\nfall, utter, pronounce I conclude, con-\\njecture, guess, divine hostes infugam c,\\nto put the enemy to flight.\\nCon-junctio, onis, f. (conjungo), a joining or\\nuniting together, conjunction, connection,\\nunion close attachment, intimacy, ami-\\nty, alliance, relation.\\nCon-junctus, a, um, part, (conjungo) adj.,\\nconnected agreeing bordering on, near\\nto.\\nCon-jungo, nxi, nctum, 3, v. a., I join or\\nunite together, connect, couple; with\\ncum, or the dative.\\nCon-juratio onis, f. (conjuro), a swearing\\ntogether, conspiring together, conspiracy,\\nplot the body of conspirators.\\nCon-juratus, a, urn, (conjuro), adj., having\\nsworn together, having conspired con-\\njurati, orum, in., conspirators.\\nCon-juro, 1, v. n., to swear together, make\\na league together to conspire, enter into\\nconspiracy.\\nCon-jux, ugis, m. and f. (conjungo), a hus-\\nband, wife, consort, spouse.\\nConor, conatus sum, 1, v. dep. a., I strive,\\nexert myself; I undertake, endeavor, at-\\ntempt I dare, presume, undertake.\\nCon-quiesco, evi, etum, 3, v. li., I rest, am at\\nrest, enjoy repose.\\nCon-quiro, Islvi, isltum, 3 (con, quaero),\\nv. a., I seek after, search for, get or rake\\ntogether, try to procure, collect.\\nCon-quisltus, a, um, part, (conquiro) adj.,\\nchoice, exquisite.\\nCon-sanesco, nui, 3, v. n., I grow sound or\\nwhole, I heal.\\nCon-sanguineus, a, um, adj., related by\\nblood, especially on the father s side of\\nthe same blood or kindred; consanguinei,\\nblood-relations, kindred.\\nCon-scendo, di, sum, 3 (con, scando), v. a.\\nand n., I go or climb up, mount, get up,\\nascend I go on board I embark.\\nCon-scientia, ae, f. (conscius), the being\\nconscious, consciousness conscience\\nknowledge joint knowledge participa-\\ntion c. recta, a good conscience c. mala,\\na bad conscience.\\nCon-scisco, sclvi, scitum, 3, v. a., I vote to-\\ngether or by common consent I deter-\\nmine, resolve, decree I execute, pat\\nin execution c, sibi mortem, to commit\\nsuicide.\\nCon-scius, a, um (scio), adj., knowing\\nsomething with some one, privy to, wit-\\nness of, partaking of, in the secret of, con-\\nscious si alicujus injuriae siM conscius\\nfuisset, if he had felt guilty of any act of\\ninjustice.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0671.jp2"}, "672": {"fulltext": "CON\\n636\\nCON\\nConscrlbo, ipsi, iptum, 3, v. a., I write to-\\ngether I enlist, enroll I draw up in\\nwriting, compose conscribere milites, to\\nraise, levy soldiers.\\nConscriptus, a, um, part, (conscribo) pa-\\ntres (et) conscripti, the formal appellation\\nof the senate, i. e., the old senators, and\\nthose who were chosen from the eques-\\ntrian order to make up the full number of\\nthe senate.\\nCon-sector, 1, v. dep. a., I follow after with\\neagerness I chase, pursue, press upon\\nI hunt after I imitate, seek to reach,\\naffect; I strive after, seek to gain, pur-\\nsue I seek, adduce, bring forward.\\nConsenesco, senui, 3, v. n., I grow old I\\ngrow into disuse, grow out of date, be-\\ncome obsolete I become weak or lan-\\nguid, I lose energy or strength, I waste,\\ndecay, sink, fade.\\nConsensus, us, m. (consentio), consent,\\nagreement, unanimity concord, harmo-\\nny.\\nCon-sentio, sensi, sensum, 4, v. n., I agree,\\naccord, am of the same opinion plot to-\\ngether, conspire: v. a., I consent to, as-\\nsent to, agree that something be done\\nwith ut, or c. ace.\\nCon-sepio, sepsi, septum, 4, v. a I hedge\\nin, fence in.\\nConsequor, sccutus sum, 3, v. dep. a. and\\nn., I follow, go after, come after, succeed,\\nensue, result; I follow after, seek to\\nreach, strive to attain, pursue I follow,\\nimitate I adopt, comply with, obey I\\ncome up with, reach, overtake, equal I\\nobtain, gain, acquire, attain 1 under-\\nstand, comprehend, find out, perceive,\\nlearn; I discover, detect.\\nConsero, sevi, s^itum, 3, v. a., I sow, plant\\nthe ground I set, plant.\\nCon-servoy 1, v. a., 1 preserve, maintain,\\nkeep, defend, protect I save, rescue,\\nspare I observe strictly.\\nCon-sessus, us, m. (consideo), a sitting to-\\ngether or with, an assembly of persons\\nsitting together.\\nConsldeo, sedi, sesswn, 2, v. n. I sit, sit to-\\ngether.\\nConsldc ratio, onis, f. (considero), viewing,\\ncontemplation, regard, consideration.\\nConsldgro, I, v. a., I consider, meditate,\\nthink of, weigh, deliberate.\\nCon-sldo, sedi, sessum, 3, v. n., I sit down,\\nseat myself I alight, settle, pitch I en-\\ncamp, pitch a camp I take up my abode,\\nsettle at a place I fall, fall in, give way,\\nsink figur. to subside, abate.\\nConsWarius, a, um (consilium), adj., fit\\nfor counselling, counselling, advising\\nsubst. m., a counsellor, adviser\\nConsilium, ii, n. (consulo), a speaking to-\\ngether consultation, deliberation coun-\\nsel, advice determination, resolve, plan,\\ndesign aim, view, end prudence, dis-\\ncretion, sagacity, penetration, skill con-^\\ntrivance, management, art, stratagem\\nthe bench of judges, the judges a coun-\\ncil of war c. inire, to form a resolution,\\nto adopt measures eo consilio, ut, with\\nthe design, that j consilio, on purpose, de-\\nsignedly.\\nConstmilis, e, adj., like, similar, with gen.\\nor dat.\\nConsisto, stiti, stitum, 3, v. n., I place my-\\nself anywhere, take a stand, post my-\\nself; take place appear I make a stand,\\nget a firm footing, settle in a place I\\nstand still, remain standing, stop, stay,\\nhold my ground I stand firm, consist in,\\nrest upon I place myself with or to-\\ngether I agree, accord I consist, am\\nmade up.\\nConsttio, onis, f. (consero), a planting, set-\\nting, sowing.\\nConsolor, 1, v. dep. a., I console, comfort,\\nsolace I alleviate, lighten, relieve, com.\\npensate, make amends for; I hearten,\\nencourage.\\nConspectus, a, um, part, (conspicio) adj.,\\nvisible j striking, conspicuous, remark-\\nable.\\nConspectus, us, m. (conspicio), a seeing,\\nlooking, look, sight, view.\\nConspicio spexi, spectum, 3, v. a., I see, be-\\nhold, look at or towards, observe, dis-\\ncern I consider, take into account.\\nConspicor, 1 (conspicio), v. dep. a., I see,\\nbehold, descry.\\nConspiro, 1, v. n., to breathe together, to\\nagree to plot, conspire v. a., I blow to-\\ngether conspiratus, a, um, blown togeth-\\ner, united, collected conspirati, conspir-\\nators.\\nConstans, tis, part, (consto) adj., steady,\\nfirm steady, resolved, constant, even,\\nuniform, consistent, fixed, determined,\\nimmutable adv., constanter.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0672.jp2"}, "673": {"fulltext": "CON\\n637\\nCON\\nCon-stantia, ae, f. (constans), steadiness,\\nfirmness, consistency, uniformity of con-\\nduct, perseverance; equability, fixed-\\nCon-sterno, stravi, stratum, 3 (sterner e),\\nv. a., I throw to the ground I strew or\\ncover all over. I spread, lay.\\nCon-stituo, tui, tMum, 3 (cow, statuo), v. a.,\\nI put, place, station, dispose I set up,\\nerect, found, build, construct, raise, ap-\\npoint, make, create I fix, settle, ap-\\npoint, assign I settle, resolve, deter-\\nmine, decide I decree, ordain, prescribe,\\nlay down; I prepare, dispose, arrange,\\nget ready.\\nCon-stltutus, a, um, part, (constituo) adj.,\\nconstituted, circumstanced const itutum,\\nan appointment, private agreement.\\nCon-sto, stlti, stttum, 1, v. n., to stand to-\\ngether I stand, stand fast I stand firm,\\nI remi-in, continue I subsist, last, en-\\ndure to cost to consist in or of some-\\nthing, to be composed of, made up of, to\\nrest upon, depend upon, lie in; to agree\\ntogether, to accord, correspond, to be con-\\nsistent to be evident, manifest, clear\\nconstat, it is evident, it is certain, it is\\nthe general opinion, it is agreed mihi\\nconstat, I am determined.\\nCon-struo, uxi, uctum, 3, v. a., I heap or\\npile up, lay up, I put together, join to-\\ngether I fabricate, build, construct.\\nCon-stupro, 1, v. a., I ravish, violate, de-\\nbauch.\\nCon-suesco, em, etum, 3, v. n., I accustom\\nmyself, I become accustomed or used to\\na thing perf., consuevi, I have accus-\\ntomed myself, I am accustomed or used,\\nI am wont\\nCon-suetudo, tnis, f. (consuesco), custom,\\nusage, use, habit the common way of\\nspeaking intercourse, acquaintance, fa-\\nmiliarity, intimacy.\\nCon-sul, ulis, m., a consul consul designa-\\ntes, consul elect.\\nCon-sularis, e (consul), adj., of or belong-\\ning to a consul, consular; vir c, a man\\nof consular rank, who has been consul.\\nCon-sulalus, us, m. (consul), the office of\\nconsul, consulship, consulate the time\\nof this office.\\nCon-sulo, ului, ultum, 3 (consul), v. n. and\\na., to speak together, to consult, take\\ncounsel, to deliberate, reflect, consider;\\nc. ace. to deliberate upon, to consider,\\nconsult about, examine consulere ali-\\nquem, to ask the opinion or advice of any\\none, to consult, to ask advice of a law-\\nyer c. dat. I take counsel for any one s\\ngood, I care for, provide for, look to, re-\\ngard, respect.\\nCon-sulto (consultus), adv., deliberately,\\nconsiderately designedly, on purpose.\\nCon-sulto, 1 (consulo), v. freq. a. and n., I\\nconsult, deliberate, take counsel I con-\\nsult for, take care, provide, look to;\\nc. ace. I consult, ask advice of.\\nCon-sultum, i, n. (consultus), consideration,\\ndeliberation a decision, resolution, a de-\\ncree a measure, procedure, design, plan.\\nCon-sultus, a, urn, part, (consulo) adj.,\\nexperienced, practised, skilful, skilled,\\nknowing juris consultus* and jure con-\\nsultus, a man learned in the law, a law-\\nyer, jurist.\\nCon-summo, 1 (con, summa), v. a., I add to-\\ngether, collect into a sum, sum up; I\\nfinish, complete, accomplish, perfect, con-\\nsummate.\\nCon-sumo, sumsi or sumpsi, sumtum or\\nsumptum, 3, v. a., I take together, take\\nto myself, eat, devour I consume, de-\\nstroy I weaken, debilitate, break down,\\nwear out, take off, carry off; I put to\\ndeath, kill I use up, use the whole,\\nlose I lay out, spend, pass, employ,\\nuse.\\nCon-surgo, surrexi, surrectum, 3, v. n., to\\nrise up together; I rise, raise myself;\\nc. ad bellum, to rise up in arms.\\nCon-tagio, onis, f. (contingo), a touching,\\ntouch, contact connection with, partici-\\npation in intercourse, acquaintance, an\\ninfecting, infection, contagion, epidemic\\ndisease.\\nCon-temno, temsi and tempsi, temtum and\\ntemptum, 3 (akin to contamino), v. a., I\\ndespise, contemn, slight contemnere se,\\nto rate one s self low, to make nothing of\\none s self.\\nCon-templatio, onis, f. (contemplor), a view-\\ning, beholding, gazing upon, surveying,\\nconsideration, contemplation medita-\\ntion, study regard, respect, considera-\\ntion.\\nCon-templor, 1 (templum), v. a., I view, sur-\\nvey, behold steadfastly, gaze upon\\nmeditate, weigh, consider, contemplate.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0673.jp2"}, "674": {"fulltext": "CON\\n638\\nCON\\nGon-temptio, onis, f. (contemno), a contemn-\\ning, despising, contempt, scorn, disdain.\\nCon-temptus, us, m. (contemno), contempt,\\nscorn, disdain, derision contemptui esse,\\nto be a subject of scorn.\\nCon-tendo, di, turn, 3, v. a. find n., I stretch,\\nstrain I strive, struggle, endeavor, at-\\ntempt, labor; I exert myself to gain\\nsomething, I request, solicit, beg, en-\\ntreat I maintain energetically 1 assert,\\ninsist, contend I compare, contrast, set\\nor match together v. n., I hasten, make\\nspeed I march, go, bend my course I\\nfight, contend, dispute.\\nCon-tente (cuntendo), adv., with great ex-\\nertion or force, earnestly, vehemently.\\nCon-tentio, onis, f. (contendo), a straining,\\nstretching, exerting, an effort, exertion,\\nendeavor a striving, endeavor, exertion\\nfor something, c. gen. a contention,\\ncontest, dispute, debate, controversy,\\nstrife.\\nCon-tentus, a, urn, part, (contendo), ex-\\ntended adj., stretched, exerted, tight.\\nCon-tentus, a, um, part, (contineo), kept;\\nadj., content, contented, satisfied.\\nCon-tero, trlvi, trltum, 3, v. a., I break or\\nbruise small, I pound, grind, breakup;\\nI wear out.\\nCon-testor, 1, v. dep. a., I call to witness,\\ntake to witness, conjure; I beseech,\\npray I bear witness, testify, certify, de-\\nclare.\\nCon-texo, xui, xtum, 3, v. a., I weave, weave\\ntogether, interweave, entwine, join to-\\ngether I connect, join, compose, devise,\\ncontrive.\\nCon-tinens, tis, part, (contineo) adj., ex-\\ntended to, contiguous, adjoining, adja-\\ncent, next to, connected with, following\\nimmediately uninterrupted, continuous,\\nsuccessive, incessant, unbroken conti-\\nnent, temperate, moderate in one s de-\\nsires, sparing, frugal, sober Cappado-\\nciae pars cum Cilicia continens est, a part\\nof Cappadocia touches upon Cilicia; adv.,\\neontinenter,\\nCon-tlnentia, ae, f. (continens), the re-\\nstraining of one s own desires and pas-\\nsions, forbearance, moderation, temper-\\nance.\\nCon-tineo, ui, tentum, 2, v. a., I hold or\\nkeep together; I hold, keep; I shut in,\\nsurround, encompass I keep in good or-\\nder, maintain, support I keep in, re-\\nstrain, curb, bridle, check, hold in; I\\nkeep at something, I employ, busy I\\ncharm, delight I embrace, include, com-\\nprehend, contain contineri re, to con-\\nsist of, to rest upon, to be made up of a\\nthing.\\nCon-tingo, tigi, taclum, 3 (con, tango), v.\\na. and n., I touch; I border upon; I\\nreach, arrive at, come to v. n., to hap-\\npen, come about, turn out, come to pass\\ncontigit, it came to pass, it happened.\\nCon-tinuatio, onis, f. (continuo), a joining\\nwithout interruption, a continuation, suc-\\ncession.\\nCon-tinuo (continuus), adv., immediately,\\nforthwith, instantly, without delay\\nright on, next after, without intermis-\\nsion.\\nCon-tinuo, 1 (continuus), v. a., I continue,\\nkeep on without intermission, I prolong,\\nkeep up I join to one another, I connect,\\nunite.\\nCon-tinuus, a, um (contineo), adj., con-\\ntinued, without intermission, uninter-\\nrupted; immediately connected, contig-\\nuous.\\nCon-tio, onis, f. (from conventio), 1, a meet-\\ning or assembly of the people or army\\npro contione, before a public assembly, in\\npublic in contione dicere, to speak pub-\\nlicly 2, an oration, harangue, public\\nspeech habere contionem apud milites, to\\nharangue the soldiers.\\nCon-tionor, 1 (contio), v. dep. n., I make a\\nspeech, I harangue, address the people\\nor army v. a, I declare before the peo-\\nple in a harangue.\\nContra (perhaps abl., for contera, sc. parte,\\nas ci-, ex-, in-, ultra), 1, adv., on the op-\\nposite side, in opposition, on the contra-\\nry, against, over against sometimes fol-\\nlowed by ac, atque, quam 2, prp. c. ace.\\non the opposite side of, in opposition to,\\ncontrary to, opposite to, against, over\\nagainst; contra ea, on the contrary, on\\nthe other hand.\\nCon-tractus, us, m. (contraho), a contracting,\\nshrinking, unevenness, roughness the\\nbeginning a contract, agreement, bar-\\ngain.\\nCon-traho y axi, actum, 3, v. a., I draw to-\\ngether, bring together unite together,\\ncollect; I incur, fall into, take on my-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0674.jp2"}, "675": {"fulltext": "CON\\n639\\nCOR\\nv k*f ^Jter ifctt* I cause, bring on, bring\\n%SH*t make I draw in, firing into a\\n^/nahercon-pass, contract I shorten, cur-\\ntail, aUidge, iossen, diminish I check,\\nstop, restrain f depress, dispiiit.\\nContra.riu.Sy a. um (contru), adj., opposite,\\ncontrary, repugnant inimical, hostile 5\\nhurtful, injurious opposite to, lying\\nover against followed by ac, atque f\\nquam, opposite to, different from e or\\nex contrurio, on the other hand; ex can-\\ntraria parte, on the opposite side in con-\\ntrariam partem, or in contrarium, on the\\ncontrary, to ihe opposite effect.\\nCuntrO-versia, ae, f. (cuntroversus), a de-\\nbate, dispute, controversy.\\nCon-tumelia, ae, f. (cut?, tumeo), an affront,\\ninjury with contempt, outrage, insult,\\nderision, contumely reproach, reproof\\ninjury, brunt, violence.\\nCon-turbo, 1, v. a., I throw into disorder\\nor confusion, I disorder, confuse I dis-\\ntress, discompose, disquiet.\\nCon-vdlesco, lui, 3, v. n., I gain strength,\\ngrow strong I recover from a disease\\nI grow, increase, gain power, prevail.\\nCon-vallis. is, t. (naliis), a plain surrounded\\nwith hills a valley, vale.\\nCon-venio, veni, ventum, 4 (venio), v. n. and\\na., to come or resort together, to meet,\\nassemble to agree, correspond, har-\\nmonize to make an agreement, to con-\\ncert with any one about anything, cum\\naliquo, inter se, de re; to suit, agree, fit,\\nto be adapted to to be profitable, expe-\\ndient, serviceable, c. dat. convenit, it is\\nfit, proper, suitable res convenit, the\\nthing is agreed upon, the matter is made\\nup convenit, it is agreed convenire ali-\\nquem, to meet one, find, visit one, to\\nspeak with one.\\nCon-ventiun, i, n. (convenio), a covenant,\\nagreement, league, compact.\\nCon-ventus, a, um, part, (convenio), called\\nupon, visited, spoken to.\\nCon-ventus, us, m. (convenio), a meeting,\\nassembly, collection an assembly or\\nmeeting of persons to listen to some-\\nthing a council court, assizes, court-\\nday, term an agreement, covenant, com-\\npact.\\nCon-verto, ti, sum, 3, v. a., 1 turn about I\\nturn, transform I change, alter; I turn\\nin a certain direction, I direct figur. I\\nturn, direct, apply, convert the use of,\\nturn tho minds of; convertere signa, to-\\nwheel round iter in provinciam c, to\\nmarch into a province c. se in or ad\\nallquem, to turn to one, to place one s\\nhope or trust in one, to have recourse\\nto one c. ad se, or in rem suam, or ad\\ncommodum suum, to turn, apply, ap-\\npropriate, convert to one s own use or\\nadvantage.\\nc on-vinco, vlci, victum, 3, v. a., I conquer,\\np;it down by argument, prove to be false\\nI snow some one to be guilty, I convict\\nI show clearly, demonstrate, prove in-\\ncontestably c. gen. or abl. I convict\\nof something, show to be guilty of a\\ncrime or fault.\\nCon-clvium, ii, n. {con, vivo), a feast, ban-\\nquet, entertainment.\\nCon-vvco, 1, v. a., I call together, assemble,\\nsummon, convoke.\\nCo-uperio, rui, Hum, 4, v. a., I cover over,\\nenvelop, everwheh:i.\\nCo-orior, ortus sum, 4, v. dep. n., I arise,\\nrise, break out, spring; to rise up to-\\ngether, start up.\\nCopia, ae, f. (con, ops), plenty, abundance,\\nnumber, supply; material fir speaking,\\nmatter; power ability, requisite means,\\nample opportunity, leave, permission c\\ndicendi, and in dicendo, richness of ex-\\npression, fluency, copiousness, ease 5\\ncopiae, arum, pi., supplies of every kind,\\nprovisions, necessaries, stores effects,\\ngoods, substance; troops, forces, army;\\ncopiae pedestres, infantry.\\nCopiusus, a, um (copia), adj., copious, abun-\\ndant, plentiful, rich, wealthy; c. abl.:\\nagris c, rich in land of style: copiom,\\nfluent, rich, diffuse adv., cupiuse.\\nCopula, ae, f., a band, fetter, tie, grappling-\\niron.\\nCoquo, coxi, coctum, 3 v. a., I cook, dress,\\nor prepare food flgur. I contrive, pre-\\npare, meditate, plan, concoct.\\nCoquus, and cocus, i, m. (coquo), a cook.\\nCoram (ace. of *cora, eyeball), prp. c. abl.\\nbefore the eyes of, before, in presence of;\\nadv., before one s eyes, face to face,\\nin person, in one s presence, by word ofc\\nmouth openly, publicly\\nCorium, ii, n., the hide or skin of a beast,\\nleather the bark of trees the skin, shell,\\nor rind of fruits crust, surface, covering.\\nOO", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0675.jp2"}, "676": {"fulltext": "COR\\n640\\nCRU\\nCornu, us and w, n., a horn of a beast a\\nhorn to blow upon, a trumpet 5 the wing\\nof an army or fleet.\\nCorona, ae, f., a garland, wreath a crown\\nwhat surrounds the head, or anything\\nelse a ring or circle of men a line of\\ncircumvallation formed of troops sub\\ncorona vendere, to sell captives (with\\nwreaths on their heads) for slaves.\\nCorpus, oris, n., the body a solid sub-\\nstance, anything material, a mass, sub-\\nstance a body politic, corps, division.\\nCor-rtgo, rexi, rectum, 3 (con, rego), v. a.,\\nI set right, make straight, set upright j I\\namend, correct, reform.\\nCor-ripio, tpul, eptum, 3 (con, rapio), v. a.,\\nI take or catch together I snatch or\\nhurry away, set in rapid motion 1 lay\\nhold of, seize hastily, snatch up; I\\nattack, seize I carry away to trial, I\\naccuse, bring to trial I make away\\nwith, carry off, purloin I chide, re-\\nprove, rebuke.\\nCor-rudo, rusi, rosum, 3 (con, rodo), v. a., I\\ngnaw, gnaw up, eat away.\\nCor-rumpo, rupi, ruptum, 3 (con, rumpo),\\nv. a., I tear apart I waste, impair, mar,\\nspoil, damage, hurt, injure, destroy, cor-\\nrupt I seduce, bribe.\\nCor-ruptus, a, urn, part, (corrumpo) adj.,\\nspoiled, ruined, bad, corrupt, depraved,\\nvicious.\\nCortex, iris, m. (corium, tcgo), the covering\\nbark, ihe rind, shell, external hard cover-\\ning of anything the bark of the cork-\\ntree, cork.\\nCrassttudo, inis, f. (crassus), density, thick-\\nness, bigness.\\nCrater, eris, m. and cratera, ae, f., a large\\nvase or bowl in which the wine was\\nmixed with water the vent or aperture\\nof a volcano.\\nCrates, is, f., a hurdle, crate, wicker ves-\\nsel.\\nCrcber, bra, brum (akin to grex), adj., re-\\npeated, numerous, thick, close doing a\\nthing frequently, abounding in anything\\nadv., crebro.\\nCrebro (crcber), adv., frequently, often-\\ntimes, repeatedly.\\nCrcdlbVis, e (credo), adj., credible, pro-\\nbable, likely, what may be believed\\nadv.. crcitibiW.cr.\\nCredo, a idi 7 d1tum, 3, v. a., 1 1 intrust, com-\\nmit to one s trust, confide or consign to\\none s care without an object named:\\nI trust, have confidence in, rely upon,\\nconfide in, give credit to, believe 2, I\\ntake for true, 1 believe I think, suppose,\\nimagine.\\nCremo, 1, v. a., I burn, set on fire.\\nCreo, 1, v. a., I make, create, form, pro-\\nduce I generate, beget, bear, bring\\nforth 5 1 make, cause, give, afford, bring\\non, occasion I make, elect, appoint,\\ncreate.\\nCres, etis, m. (ace. phi. cretas), a Cretan.\\nAlso adj., Cretan.\\nCresco, crevi, cretum, 3, v. n., I grow, come\\nforth, am born j I increase, become\\nbigger; I grow up, am brought up: I\\nrise, thrive, am promoted, am advanced,\\nI become great.\\nCribrum, i. n. (cerno), a sieve, riddle.\\nCrimen, inis, n. (cerno), charge, accusation,\\nindictment, arraignment, impeachment\\noffence, fault, trespass, crime.\\nCrimfnor, 1 (crimen), v. dep. a., I accuse,\\ncharge with a crime I allege as a re-\\nproach or as an accusation.\\nCrlnis, is, m., the hair of the head.\\nCrotoniensis, e, adj., of Crotona, a town in\\nthe south part of Italy, Crotonian. Subs.,\\na Crotonian.\\nCriiciatus, us, m. (crucio), torment, tor-\\nture, pain, agony, distress, vexation, an-\\nguish.\\nCrucio, 1 (crux), v. a., I torment, torture,\\nrack, pain, afflict, vex, harass, distress.\\nCrudelis e (crudus^, adj., hard-hearted,\\ncruel, fierce, inhuman, savage, barbarous^\\ninexorable adv., crudelVer.\\nCrudelttas, atis, f. (crudelis), cruelty, bar-\\nbarity, inhumanity.\\nCrudas, a, um, adj., fresh, raw unripe, im-\\nmature untimely, premature,; not culti-\\nvated, not ploughed j cruel, savage, bar-\\nbarous, rough.\\nCrucuto, I (cruevtus), v. a., T make bloody\\nI injure, hurt I stain, pollute.\\nCrucntus, a, um (rrttor), adj., Moody de-\\nlighting in bloodshed, cruel, tierce, fero-\\ncious, savage, inbuman, barbarous red,\\nblood-red, ruddy stained polluted, con-\\ntaminated.\\nCruor, oris, m. conciliated blood, gore.\\nOfM, vris, n., the leg from the knee to the\\nankle.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0676.jp2"}, "677": {"fulltext": "CUB\\n641\\nCUS\\nCubtculum, I, n. (cubo), a bedchamber, a\\nlodging-r loin.\\nCubo, bui, bitum, 1, v. n., I cower, lie in\\nbed, sit at table I lie sick cubitum ire,\\nto go to bed.\\nC ate in modi, for cujuscujusmodi, of what\\nsort, kind, or manner soever.\\nCuja.i, alls, or cujatis, e (juis, gen. cujus),\\nadj., of what country, town, or nation\\nCujuscSmodi, for cujuscumque modi, of what\\nkind or manner soever.\\nCvjusmodi(quis, modus), adv., of what kind,\\nsort, manner, or fashion.\\nCulmen, Inis, n. (columen, akin to collis),\\nthe highest part of anything, top, sum-\\nmit, spire a roof.\\nCulmus, i, m. (akin to calamus, caulis), the\\nstem, stalk, or blade of plants, the straw\\nof corn.\\nCulpa, ae, f., guilt, blame; error, fault,\\noffence; transgression, crime.\\nCultura, ae, f. (cnlo), cultivation, culture,\\ncare, attendance.\\nCultus, a, it/w, part, (colo) adj., cultivated,\\nimproved, polished, adorned, dressed.\\nCultus, us, in. (cnlo), cultivation, care cul-\\nture, improvement, education anything\\npertaining to the maintenance of one s\\nlife, all the necessaries of life; splendor\\nin dress and costly furniture manner of\\nliving worship, adoration, honor, re-\\nspect cultus animi, the improvement of\\nthe mind.\\nCum, (con), prp. c. abl. together with,\\nwith siding with along with, pro-\\nvided with among provided, furnished\\nwith in esse cumimperiu, to be invested\\nwith unlimited power.\\nCumulo, 1 (cumulus), v. a., I heap or pile\\nup I increase, augment I heap or pour\\nupon, I load I bring to perfection, make\\nperfect.\\nCunae, arum, f., birthplace, cradle.\\nCunctatio, onis, f. (cunctor), a delaying,\\nlingering, deferring; dilatoriness, hesi-\\ntation, delay, doubt.\\nCunctor, 1, v. dep. n., I scruple, find rea-\\nsons for delay, I delay I stay, remain,\\nstop.\\nCunctus, a, um (covjunctus), adj., every one,\\nenlire, whole, in a body cuncti, pi., all,\\nall together.\\nCiiniculus, i, m, a coney, rabbit a mine.\\nCunque, the same as quisque, every, but\\nused only as a suffix of conjunctions, pro-\\nnouns, or adverbs denoting the same as\\nthe English ever, soever, as quicunque,\\nwhoever quandocunque, whenever; ubi-\\ncunque, wherever.\\nCupiditas, atis, f. (cupidus), a wish, desire\\npassion, lust; thir. t after gain, covetous-\\nness, avarice; heat, ardor, passion;\\ngreat partiality.\\nCiipido, inis, f. (cupio), a wish, desire, pas-\\nsion c. pecuniae, covetousness.\\nCupidus, a, um (cupio), adj., fond, desirous,\\neager, attached to, favorably disposed\\nto, c. gen. avaricious, covetous too\\neager, hot, ardent, vehement, passion-\\nate adv., cupide-\\nCupio, lei, and ii, Itum, 3, v. n. and a., I\\ngape, look at, covet, wish, desire, long\\nfor c. ace, ace. c. inf., c. inf. c. alicui,\\nto wish well, to favor.\\nCur (qui or quis), adv., why, wherefore,\\nconj., that.\\nCitra, ae, f care, carefulness, diligence,\\nattention, regard the care or charge of\\nanything, administration, management;\\ncare, concern, anxiety, solicitude, trouble,\\nsorrow, grief; res est mild curae, I take\\ncare of the thing, I attend to it cum cura,\\ncarefully, diligently habere rem curae,\\nto pay regard to, take care of a thing\\naliquem cura afficere, to cause sorrow,\\ngrief, trouble to any one.\\nCuria, ae, one of the thirty parts into\\nwhich Romulus is said to have divided,\\nthe Roman people a building where the\\ncuriae met the senate-house.\\nCiiriGsus, a, um (curia), adj. busy, officious,\\ncareful, diligent; curious, inquisitive.\\nCuro, 1, v. a., I do, make, am busy in, take\\ncare of, see to, look to, order, provide,\\ncare, regard, attend to I procure with\\nthe ace. and gerundive to cause, order\\npontem faciundum curat, he orders a\\nbridge to be made.\\nCurro, cucurri, cursum, 3, v. n., I run,\\ngo, drive.\\nCurrus, us, m. (curro), a chariot, car,\\nwagon.\\nCursus, us, m. (curro), a running, course\\nmotion; haste; a journey, tour, course,\\npassage, voyage course, career, flow,\\nconnection, continuation cursu, in\\nhaste.\\nCustodia, ae, f. (cuctos), watch, guard.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0677.jp2"}, "678": {"fulltext": "cus\\n642\\nDEC\\ncare a keeping, guarding, preserving,\\ncare, charge, protection; carefulness, ai-\\ntention prison a guard or watch-house,\\na place where a guard is set.\\nfustodio, 4 (custus), v. a., I guard, watch\\nI defend I take care, am on my guard\\nI observe, watch 1 keep with myself, 1\\nretain 1 keep in custody or prison.\\nCustus, odis, in. and f., a guard, guardian,\\noverseer, watch, Keeper, superintendent,\\npreserver, defender, protector.\\nCylindrus, i, m., a cylinder.\\nD\\nDamn tus, a, mw, part, (damno) adj., con-\\ndemned, cast, reprobated.\\nDamno, 1 ,v. a., I doom, condemn, sentence\\nd. aliquem capitis, to condemn any one to\\ndeath.\\nDamnum, i, n. (damno), hurt, harm, loss,\\ndamage, injury a fine, penalty, mulct.\\nDe (akin to di- and se-), prp. c. abl. :of,\\nfrom 1, of or from a place de via, from\\nthe road 2, of or From a thing de suo,\\nof his own de integro, from the whole,\\nanew, afresh de iudustria, from design\\ndesignedly 3, of or from a person\\nemere de aliquo, to buy from any one de\\nme, from me, touching myself, as far as 1\\nam concerned 4, of or from a multi\\ntilde unus de Mis, one of them 5, of or\\nfrom a time de node, from the night, by\\nnight de multa node vigilare, to watch\\nfrom advanced night, very late at night\\nde media node, from midnight, at or a\\nlittle after midnight in composition,\\nde implies motion downward, n.*descendo,\\nderuo or has a privative power, as de-\\nmens or ait intensive signification as\\ndeamo, deparcus.\\nDea, ae, f., a goddess.\\nDebeo, bui, bitum, 2, v. a., I need, owe, am\\nindebted to I owe, am in debt debet, it\\nneeds, is due, behoves, ought, c. inf.\\nPebVis, e, debeo), adj., needy, poor,\\nfeeble, infirm, weak, faint, impotent.\\nDebVUo, 1 (deb ills), v. a., I weaken, en-\\nfeeble, debilitate, reduce, impair; I crip\\npie, disable, enervate, maim.\\nDe-cedo, cessi, cessum, 3, v. n., I go away,\\ndepart, withdraw, retire, retreat dece-\\ndere alicul, to avoid, shun any one d. pro-\\nvinma, or ex, or de provincia, to retire\\nfrom or resign the command in a province,\\nto quit a province.\\nDecern, num., ten.\\nDectmber, bris., adj. (decern), decembor,\\nsupply mensis, the month ol December,\\nthe tenth month of the Roman year.\\nDe-cerno, crevi, cretum, 3, v. a., I sepa-\\nrate, distinguish, decide, judge, conclude,\\nthink I deliberate, determine, resolve\\nI decree, give sentence, pronounce; I\\nfight, contend, combat, engage.\\nDe-certo, 1, v. n., I contend vehemently, I\\nstrive, right for, dispute armis decer-\\ntare, to fight; d. prvelio, to engage in\\nbattle.\\nDe-cessus* us, m. (decedo), a going away,\\ndeparture a retiring from an office\\ndeath.\\nDecet, uit, 2, v. impers. n., it seems, be-\\nseems, becomes, is becoming or proper,\\nbehoves, is right, fit, suitable, or meet.\\nDc-cldo, Idi, Jsum, 3 (de caedo), v. a., I cut\\noff; I decide, determine, conclude, set-\\ntle.\\nDe-cido, Idi, 3 (de, cado), v n., I fall from,\\nfall down.\\nDecies (decern), adv. ten times.\\nDecimanus, and decumahus, a, um (decU\\nmus), adj., belonging to the tenth, relat-\\ning to the tenth part decumana porta^\\nthe principal gate of the camp.\\nDecimus, i, m a Roman praenomen.\\nDecimus, a, um (decern), adj., the tenth.\\nDe-cipioi cepi, ceptum, 3 (de, capio), v. a., I\\ndeceive, beguile.\\nDe-clamVo, 1 (declamo), v. freq. a., I de-\\nclaim, plead often.\\nDc-clamo, v. a. and n., I declaim, make\\nset speeches I plead.\\nDe-claro, 1, v. a., I make clear, show clear-\\nly, declare, evince, manifest, express,\\nsignify, maintain I proclaim.\\nDe-divis, e (de, clivus), adj., bending down-\\nwards, sloping, steep.\\nDe-clivVas, dtis, f. (declivis), a declivity.\\nDc-culuratio, onis, f (deculoro), a discolor-\\ning, vitiating, corrupting.\\nD cora, 1 (decus)* v. a., I adorn, beautify,\\nyrace, embellish, decorate.\\nDecOrus, a, um (decor or deevs), adj., be-\\nseeming, becoming, proper, decent, deco-\\nrous, honorable comely, graceful, beau-\\ntiful decorum, i, rt., what is honorable,\\nbecoming, proper; docorum.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0678.jp2"}, "679": {"fulltext": "DEC\\n643\\nDEJ\\nDe-cresco, Svi, 3, v. n., I decrease, grow\\nless, diminish, decay, wear away.\\nDe-cretum, i, n. (decerno), a decree, ordi-\\nnance, statute, official order.\\nDc-crctus,a, urn, part., I (decerno), decided\\n2 ecrtsco), diminished.\\nDScuria, ae, t (drcem), ten of anything;\\na division of cavalry consisting of ten\\nmen.\\nDecurio, im s, m. (decuria), the commander\\nof a decurta.\\nDe-curro, curri, or cucurri, cursvm, 3, v.n.\\nI run away fr m I run, hasten.\\nDecu, orii, n. (lecet), what beseems, an\\nornament, grace, beauty, eredit, honor.\\nDe-decus, oris, n., dismrare, dishonor\\nshame, infamy a disgraceful or shame-\\nf::l action.\\nDc-ditic us and de-dttitiu^, a, urn (ieditio),\\nadj., pertaining to surrender; one who\\nhas surrendered.\\nDe-ditto, onis, f. (dedo), a yielding up or a\\nsurrender; ventre in dcddlonem, to sur-\\nrender.\\nDl-ditus. a, mw?, part. lado) t given up or\\nover; adj., devoted, addicted.\\nDe-do, de-didi, de-ditum, 3 (dr, do), v. a\\nI give, give up, deliver; I surrender,\\nsubmit.\\nDe-dvco, art, uctum, 3. v. a., I draw or pull\\ndown, brinjr or fetch down I lead, bring,\\nconvey, ooi.duet, or remove from I con-\\ndnct, h ad out I accompany, attend out\\nof respect; I withdraw, diminish; I\\nprotract, put off; I deprive, depose, sp il\\nI bring, lead, move, induce redure;\\nrem hue deduii, ut, I have brought the\\nmatter so far, that.\\nDe-fatijal-o, onis, f. (defativo), a wearying,\\ntiring, fatiguing; weariness, fatigue.\\nDe-fdtijo, I v. a., I weary or tire greatly,\\ntire out, fatiirue.\\nDe-fectio, onis f. -eficio), a failing, defect,\\nfailure, want defection, revolt.\\nDe-fendo. dl, sum, 3, v. a., 1, I fence out,\\nkeep or ward off, keep away, repel 2 I\\nfence in, defend, keep, protect, guard,\\npreserve, support; figur. I maintain, as-\\nsert, snppcrt.\\nDe-fens io, onis, f. (defendo), a defending,\\ndefence.\\nDc-fmsor, driv, m. (d-frndo), one who\\nkpep*; r *var h off; a defender, advocate.\\nDe-fgro, tuli, latum, ferre, 3, v. a., I carry\\naway T cast or throw down I carry,\\nbring, convey I produce fiL ur. I of-\\nfer, proffer, exhibit, give,coufer, bestow t\\nI tell, report, inform.\\nDc-ftrvesco, feroi and ferbui, 3 (ferveo), v.\\nn., to cease to boil or ferment, to grow\\nco I to be abated, allayed, assuaged, to\\nbecome calm.\\nDc-fctisc r, fessus sum, 3 (fatiscor), v. dep.\\nn., I am weary f r faint defes*u*, weary,\\nfaint defessus labore atque itinere, weary\\nfrom fatigue and travelling defessi vvX\\nnenbus, faint with wounds.\\nDe-fic m, fed, fectum, 3 (facia), v. a. and\\nn., I do away, forego, leave, abandon,\\nf. rsake J am deficient or wanting. 1\\nfail I grow feeble I cease, peri h I\\nam finished, I close, end I rebel, re-\\nvolt.\\nDe-fijo, ixi, irum, 3, v. a., I fix in the\\nground, I plant; I fix, plunge, strike t I\\nfasten, settle.\\nDc-finio, 4, v. a., I terminate, bound, lim-\\nit, define, determine 1 conclude, finish\\nI prescribe; I resolve, determine; 1 de-\\nfine, explain, comprehend.\\nDe-jidLo, uj-i, 3, v. n., to flow down to fall\\noff r out figur. to be gone, to escape,\\nvanish figur. to go by, to perish, de-\\ncay.\\nDc-furmis, e (de, forma), adj., misshapen,\\ndisfigured, deformed, ugly.\\nDe-formo, I, v. a., 1 form, fashion, describe\\nI adorn I deform, disfigure, mar I de-\\nfame, dishonor.\\nDe-gusto, l, v. a., I taste; I graze upon;\\nI strike gently figur. I touch on slight-\\nly, speak of briefly.\\nDe-in (=deinde), adv., then, after that.\\nDe-in-ceps (dein, capio), adv., successively,\\none after another; after that, besides, in\\nthe next place.\\nDr-inde, adv. (de and is), thence, after that,\\nthen, afterwards, next in order.\\nDe-jectus, a, um, part, (dejicio), thrown\\ndown, cast down adj., low dejectus\\nspe, disappointed in his hopes d. opin~\\nione, deceived in his opinion.\\nDe-jrctus, us, in. (dejicio), a depression, de*\\nclivity.\\nDejicio, jecij jertum, 3 (ie, jario), v. a., I\\nthrow r cast down I overthrew, kill,\\nslay d. oculos, to turn away one s *vesj\\nalicui metum d., to take away any one s", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0679.jp2"}, "680": {"fulltext": "DEL\\n644\\nDEP\\nfear aliquem de sententia d. y to reason any\\non\u00c2\u00a9 out of his opinion.\\nJHlectatio, onis, f. (deleclo), delight, pleas-\\nure, amusement.\\nDelecto, 1 (delicto), v. a., I allure, invite\\nI delight, please.\\nDe-lectus, us, m. (deligo), a choosing, select-\\ning, ch.iice a levy of soldiers.\\nDeJleo, lot, etum, 2, v. a., I blot out,\\nefface, erase, expunge j I overthrow,\\ndestroy.\\nDe-llberdtio, onis f. (delibero), a considera-\\ntion, consultation, deliberation.\\nDe-libe ro t 1 (de, libra), v. a. and n., I\\nweigh, ponder, think upon, consider,\\nconsult, deliberate, advise, debate I\\nresolve, determine.\\nDe-liciae, arum, f. pi. (delicio), whatever\\ndelights or amuses, delight, pastime,\\npleasure, favorite, darling.\\nDe-lictum, i, n. (dclinquo), a fault, crime,\\noffence, sin.\\nDe-ligo, legi, ledum, 3 (de, legere), v. a.,\\nI select, pick out, choose, make clu ice\\nof.\\nDetijo, I, v. a., I bind or tie together; I\\nbind up, bind fast.\\nDe-linquo, llqui, lictum, 3, v. a., I fail in\\nduty, I offend, trespass, transgress, do\\nwrong, do amiss.\\nDe-titesco, titui, 3 (de, lateo), v. n., I lie\\nhid, am concealed, I skulk, lurk.\\nDe-lubrum,i, n. (de, luo, lavo), a bath j a\\ntemple, sanctuary, shrine.\\nDe-mens, tis, (de, mens), adj., out of one s\\nmind, mad, raving, foolish.\\nDementia, ae. f. (iemens), madness, folly,\\nfoolishness.\\nDe-mSto, messui, mcssum, 3, v. a., I mow,\\nreap, cut down, crop, pull, pluck, gather\\nDe-mlgro, 1, v. n., I remove, migrate, emi-\\ngrate 1 go away, depart.\\nDe-minuo, with its derivatives. See dimi-\\nnuo.\\nDS-missus, a, urn, part, (demitto) adj., let\\ndown, low, banning down cast down,\\ndisheartened, downcast, abject, mean,\\nmoderate.\\nDc -mitlgo, I, v. a., T make gentle, I calm.\\nDS-mitto,isi, issum, 3, v. a., I send down,\\ncast, thrust, or let down, let fill, lower,\\nharg down demiWre animum, to lose\\ncourse, to despond, despair.\\nDe~-mdlior, ttus sum, 4, v. dep., a., I bat-\\nter, throw, or pull down, demolish,\\ndestroy.\\nDe-monstro, 1, v. a., I show, point out,\\nprove evidently, demonstrate, explain,\\ndeclare.\\nDe-moror 1, v. dep. n., I delay, tarry, wait\\nfor v. a I stop, detain, retard, hinder,\\nprevent.\\nDemum (akin to dum, turn, tempus) adv.,\\nat length, at last, not till then, finally,\\nlastly indeed, certainly.\\nDe-nego I v. a., I deny, do not suffer, say\\nI will not I refuse.\\nDeni, ae, a (decern), adj., ten by ten, ten\\neach time.\\nDcnique (dcin, que), adv., in fine, at last,\\nfinally, lastly in short, in a word at\\nleast at the utmost nay rather.\\nDensus, a, um, adj., thick, close, set\\nclose.\\nDe-nuncio, 1, v. a., I denounce, intimate\\ndeclare, forewarn, foretell I threaten\\nmenace; command, enjoin.\\nDe-pello, puli, pulsum, 3, v. a., I drive, put\\nor thrust down I drive away, expel^\\nremove, repel.\\nDe-perdo, dtdi, ditum, 3, v. a., I lose.\\nDe-pereo, ii, 4, v. n., I perish, am lost, go to\\nruin, am undone.\\nDe-ploro, 1, v. a., I deplore, lament, bewail,\\nbemoan 1 bewail as lost, give up as lust.\\nDe-puno, posui, positum, 3, v. a., I lay or\\nput down, set down, lay, put 1 lay\\naside I commit to any one s care, I\\nintrust, deposit 1 put off, cast away,\\nabandon I leave, give up I decline or\\nresign an office.\\nDe-populor, 1. v. a., 1 lay waste, pillage,\\nravage, plunder, depopulate.\\nBc-porto, 1, v. a., I carry down I carry or\\nconvey away, transfer; I carry off, bear\\naway, obtain.\\nDS-precatio, onis, f. (deprecor), a praying\\nearnestly praying earnestly against, dep-\\nrecating, deprecation.\\nDe-prZcator, oris, m. (d-eprecor), he that\\nsues or entreats for another, an interces-\\nsor.\\nDe-prScor, 1, v. dep. n., T pray for, entreat\\nearnestly, supplicate, beseech, sue, beg;\\nI deprecate, avert by prayer, pray against,\\nbeg to be freed from I -excuse, plead in\\nexcuse; I ask pnrdnn.\\nDe-prShendo, di, sum, 3, v. a., I seize, catch,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0680.jp2"}, "681": {"fulltext": "DEP\\n645\\nDET\\ntake unawares, overtake I catch in the\\nact, take in tne act, detect, surprise I\\nfind, discover, perceive, discern.\\nPe-pressus, a, urn, part, (deprimo) adj.,\\ndepressed, sunk, deep, low.\\nPe-primo, pressi, pressum, 3 (de, premo),\\nv. a., I press or weigh down, depress,\\nsink deprimere hostem, to alarm or dis-\\ncourage the enemy.\\nPe-rSlinquo, liqui, lictum, 3, v. a., I leave,\\nforsake, desert, abandon.\\nDe-scendo, di, sum, 3 (de, scando), v. n., I\\ngo or come down, descend fignr. I\\nstoop, condescend ex equis descender e, to\\nalight, dismount d. ad sententiam alicu-\\njus, to coincide with any one s way of\\nthinking d. in certamen, to enter into\\nbattle.\\ndescensus, its, m. (descendo), a descent.\\nPe-scrlbo, ipsi, iptum, 3, v. a., I write over,\\ncopy, transcribe I draw, delineate fig-\\nur. I describe, express I divide, dis-\\ntribute I tax, impose I designate,\\nmark out, brand I determine, regu-\\nlate.\\nPe-scriptio, onis, f. (describo), a writing\\nout a copy, transcript, description, ar-\\nrangement, distribution order, system\\ndefinition, explanation.\\nPe-sero, send, sertum 3, v. a., I abandon,\\nleave, forsake, desert.\\nPe-sertus, a, urn, part, (desero) adj., de-\\nsert, lonely, uninhabited desertum, i, n.,\\na desert.\\nDe-slderium, ii, n. (desidero), a longing for,\\ndesire, love, affection exigency, need,\\nwant, necessity request, petition, sup-\\nplication.\\nPe-sldero, I, v. a., I do not see, I miss,\\nneed, want, regret; I desire, wish, long\\nfor.\\nPe-stdla, ae, f. (desps), sloth, slothfulness,\\nidleness, inactivity.\\nPe-signo, 1, v. a., I mark, mark out I\\nsignify, designate, denote, mean I fix\\nupon, choose I fix, appoint I mark or\\nsketch out, I plan consul designatus,\\nconsul elect.\\nPe-sVAo, silii or silni, sultum, 4 (de, saJio),\\nv. n., I jump or leap down, alight desil-\\nire ad pedes, to dismount.\\nDc-rino, sii or slvl *V-wn, 3, v. n. and a..\\nI cease, leave off, give over, desist I\\nabandon, desert\\nDe-stpio, ui, 3 (de, sapio), v. n., I am fool-\\nish, act foolishly, I dote desipiens, fool-\\nish.\\nDe-sisto, st ti, sCttum, 3, v. n., I stand still,,\\ncease, remain, give over, desist from,\\nleave off, discontinue.\\nDe-spectus, us, m. (despicio), a looking\\ndown upon, a view from an elevated\\nplace.\\nDe-spero, 1, v. n. and a., I despair of, am\\nwithout hope, I despond.\\nDe-spicio, spexi, spectum, 3 (de, specio), v. a,,\\nI look down upon I look contemptuous-\\nly upon, I despise I overlook, disregard,\\npass by I disdain, refuse.\\nDe-spoUo, 1, v. a., I spoil, plunder, ravage*\\nlay waste, pillage, strip, rob, deprive of.\\nDe-stino, 1, v. a., make to stand, fasten,\\ntie I destine, doom I determine, re-\\nsolve I a-sign, appoint, fix; I select,\\nchoose, depute, send I prepare, design,\\npurpose; I aim at I buy, purchase.\\nDe-stituo, tui, tutum, 3 (de, statuo), v. a., I\\nleave destitute, forsake, abandon.\\nDe-strlngfl, inxi, ictum, 3, v. a., I strip, rirb,\\nor pull off; pluck, tear off; I draw, un-\\nsheathe.\\nDe-sum, fui, esse, v. n., I fail, am wanting\\nI am absent, am not present c. dat.\\ndeesse officio suo, to be wanting in one s\\nduty.\\nDe-supe~r, adv., from above above.\\nDe-teriur, ius, corn p., de-terrimus, a, um t\\nsuperl., *de-ter. as ci-, ex-, in-, ul-terior,\\nadj., worse, inferior, weaker wor\u00c2\u00bbt, most\\ndegenerate.\\nDe-terreo, ui, Vum, 2, v. a., T deter, fright-\\nen scare dismay, discourage 1 keep off,\\navert.\\nDc-testor, 1, v. dep. a., I call to witness I\\nwish as a cur.-e, I imprecate, execrate,\\ndevote to destruction I deprecate, wish\\nor pray to be averted or removed.\\nDe-iineo, tinui, tentum, 2 (de, tenen), v. a.,\\nI detain, keep, hold, stop, hinder.\\nDe-triiho, axi, actum, 3. v. a., I drag or\\ndraw away, pull or pluck away, njill off,\\ntake away I remove, withdraw I\\ndisparage, defame I diminish, lessen,\\nabate.\\nDp.-trecto, 1 (de. tract v. a I decline, re-\\nfise I speak ill of, diminish, disparage.\\nDe-trlmentwv i, n. (detero), Ins-, harm,\\ndamage, detriment, disadvantage.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0681.jp2"}, "682": {"fulltext": "DET\\n646\\nDTG\\nDe-trudo, si, sum, 3, v. a., I thrust down\\nby force, I drive or push from d. ali-\\nquem de sententia, to compel any one to\\ngive up his opinion. 4\\nDe-turbo j 1, v. a., I tumble, beat, cast, or\\nthrow down, I overthrow, demolish.\\nDeus, i, m., a god, deity, or divinity.\\nDe-vc/w, vexi, vectum, 3, v. a., I carry\\ndown, convey I transport, remove to\\nanother place.\\nDe-veuiu, vent, ventum, 4, v. n., I come or\\ngo down, I descend I come, arrive,\\nreach.\\nDe-versor, Oris, m. (deverto), a guest, one\\nwho lodges in an inn.\\nDe-versCrium, ii, n. {deversor), an inn, a\\nlodging.\\nDe-ccrto, ti, sum, 3, v. a., I turn away,\\nturn aside drvertere {sr), to turn aside\\non one s journey, to take up a lodging.\\nDS-vincio, vinxi, vinctum, 4, v. a., I bind,\\ntie I bind fast, gain over, oblige.\\nDe-vinco, vlci, actum, 3, v. a., I vanquish,\\nconquer, subline.\\nDS-vinctus, a, urn, part, {devincio) adj.,\\nobliged, closely attached studiis d., de-\\nvoted to study.\\nDe-votu--, a, urn, part, (devoveo) adj., de-\\nvoted, given up, attached.\\nDe-voceo, vGoi, vdtum, 2, v. a., I vow I\\nvow a victim or offering I devote to\\ndestruction, I curse, accurse: devovere\\nse, to give one s self up to, to attach\\none s self to.\\nDexter, tra, tram, or tera, terum, adj., right,\\non the right hand favorable, propitious,\\nprosperous fit, convenient, apt, suitable,\\nproper, right dexterous, kilful dextera\\nand dextra (supply man us) f the right\\nhand.\\nDi-, dis- inseparable preposition, denoting\\nseparation or division, and sometimes\\nnegation.\\nDid-lecVic.a, ap, and dia-lecfice, es, f, dialec-\\ntics, logic the art of reasoning.\\nDid-IecUcus, n, um, adj belonging to dia-\\nlectics, dialectical, logical diafpcticus, i,\\nm., one skilled in dialectics, a logirnn.\\nDleacVas, ati f. (dicax), smart repartee,\\nraillery, wit, binter.\\nDlcis, ge^it. dicis causa, for form s sake,\\nfor appearance 8 sake.\\njyicoy 1, v. a., I take, re*cb, offer, give,\\ngive up, set apart, dedicate, devote,\\nconsecrate, vow I make known, pro.\\nclaim.\\nDico, dixi, dictum, 3, v. a., T say, speak,\\ntell; I pronounce, articulate; I affirm;\\nI Bet forth, recount, relate, praise,\\nsing, chant, celebrate I recite, re-\\nhearse, read I promise, assign I ap-\\npoint, ugree to, determine, fix upon; I\\nforetell, predict, prophesy I call I\\nspeak in public, deliver a speech ut\\ndicitur, as it is said, as report goes\\ncausas dicere, to plead d ad or apud\\npopulum, to harangue the people ars\\ndiceudi, rhetoric.\\nDtctio, dnis, f. {dico), a speaking or utter-\\ning a spee\u00c2\u00ab h, discourse a pleading.\\nDtctVo, I (dich), v. freq. a., speak or tell\\noften, say commonly 1 pretend 1 argue,\\nplead.\\nDictum, i, n. {dico) a saying, expression, a\\nword a command, precept, injunction\\na proverb, saying dicto audiens, obeying\\nthe command.\\nDl-dncv, duxi, dvctum, 3, v. a., I lead or\\ndraw aside, I separate, sever, part,\\ndivide, set open, stretch wide.\\nDies, ei, m. and f., in plur. m. only, a day;\\nex die in diem, from one day to another;\\nin diem vivere, to live but f r the present\\nin dies, every day ruulto die, the day\\nbeing considerably advanced.\\nDif-fero, dis-tuli, dl- afum, d,f-ferre, v. a.,\\n1 carry hither and thither; I spread, carry\\nup and down, scalier, disperse; 1 spread\\nabroad, divulge, pi bhsh J defer, put off,\\nprolong I am d.fferent.\\nDif-ftcile( JJ cilis), adv., with difficulty,\\nhardly labi piously.\\nDf-ftcilis, e {dis, fucitis), adj., not easy to\\nbe done, hard, difficult hard to please,\\nmorose adv., difficultrr.\\nMf-fimltas, atis, f. (difficili.^), difficulty,\\ntrouble.\\nDif-flio, flsus sum, 3 (dis, fido), v. n., I\\ndistrust, mistrust, despair.\\nDif-fndo,.ftd;,fssvm, 3 {disbud,), v. a., I\\ncleave, part asunder, split.\\nDif-fluo, fluri, 3 (dh, fui v. n., 1 flow\\nap irt, flow in different directions, flow\\naway.\\nDifituft, i. m., a 1or frprr; d. prtler, Hie\\nthumb d index, the fun -finder d. medius,\\nthe iniddlo-firurer.\\nDigititas, atis, f. (dignus), merit, desert;", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0682.jp2"}, "683": {"fulltext": "DIG\\n647\\nDIS\\ndignity, greatness, authority, rank,\\nhonor, nobility, grandeur, excellence,\\neminence, worth virlue, honesty de-\\ncorum, beeomiugness splendor, mag-\\nnificence.\\nDigitus, a, urn, adj., worthy, deserving ;non\\ndigitus, unworthy digitus, qui imperet,\\nworthy to reign.\\nDi-gressus, us, m. (digredior), a parting,\\ngoing away, departing a degression.\\nDl-jndico, 1, v. a., I judge between, dis-\\ntinguisb, discern decide, determine.\\nDl-lahor, lapsus sum, 3, v. dep. n., to slip\\nor gli le different w.\u00c2\u00bbys to flee, run\\naway, disperse I fall to pieces.\\nDl-tigens, tis, part, (ddigo) adj., fond of,\\npartial to, observant attentive, diligent,\\nmindful, heedful, careful, studious, in-\\ndustrious adv., dl!t renter.\\nDl-tl/entia, ae, f. Hiigens), carefulness,\\nattention, earnestness, industry, dili-\\ngence frugality, thriftiness, economy\\nlove.\\nDi-ligo, lexi, ledum, 3 (i s, lego) v. a., I\\nlove, esteem highly I choose, select.\\nDl-meiiur, mensus sum, 4, v. a., I measure\\nI di-pose, arrange.\\nDl-mico, caoi or cui, catum, 1 (Us, mico),\\nv n., I fight, skirmish, encounter, con-\\ntend, struggle: I hazard, risk, contend\\nfor; d. de vita, to ri k one s life.\\nDl- nidio, 1 (iimid us), v. a I halve dimi-\\ndiatus, lialvfd, half.\\nDi-ntinuo, r.u n*tum, 3, v. a., I diminish,\\nlessen, extenuate, abate, withdraw I\\nalienate.\\nDl-mit.to, mlsi, m s?um, 3, v. a., I send dif-\\nferent ways, fend ofTYr away, despatch\\nI dismiss, discharge, let go I leave, pass\\nover, do not animadvert upon I aban-\\ndon, leave, forsake I give up or over I\\ndrop, leave off, discontinue I remit, re-\\nlax I lessen, mitigate, abate; I send\\ndown, let down.\\nDl-mZoro, mZvi, mCtum, 2, v. a., I move\\nasunder, push asunder divide I re-\\nmove, put away ir aside 1 remove\\nturn away, divert dissuade from.\\nDi-rectus, a, urn. part, (r/irigi adj.\\nstraight level plain directed ordered\\nriiiht direct downright plain.\\nDl-rigo rezi rectum 3 (dis rej\u00c2\u00bb) v. a. I\\nmake rr place straight; 1 direct guide,\\npoint, steer, level, aim I measure, reg-\\n28\\nulate dirigere aciem, to arrange, range,\\ndraw up the army.\\nDi-rimo. rerni, remtum and remptum, 3\\n(rami) v a., I cleave, part, divide,\\nseparate; I interrupt; I put an end to,\\nterminate break off; 1 render null or\\nVoid I frustrate.\\nDi-fipio, ripui reptum, 3 (di rapio) v. a.,\\n1 tear asunder tear in pieces, tear; I\\nplunder, pillage rob spoil lay waste,\\nravage I take tear or snatch away.\\nDl-rumpo, rupi, ruptum, 3, v. a., I break,\\nbreak in pieces I burst or split asunder,\\nburst into pieces I sever, break off.\\nDl-ruo, rui, rutum, 3, v. a., I pull down,\\noverthrow, destroy, demolish.\\nLis, dlt .s, m. and f., dlte, is, n., rich.\\nDis-. See dl-.\\nDis-cedo, cessi, cessum, 3, v. n., T depart,\\ngo away, leave; I part, divide, open,\\ngape.\\nDis-cerno, crevi, cretum, 3, v. a., I separate,\\ndivide: I distinguish, discern, make a\\ndifference I determine, judge, decide.\\nDis-cessio, onis, f (dtscedo), a separation;\\na divorce; a going away, departure; a\\npassing over to one s party in voting;\\ndiscessiunem facere, to make a division,\\ncome to a vote.\\nDis-cessus, us, in. (dtscedo), a going asun-\\nder, separation, opening; a going away,\\ndeparture.\\nDisci! ium., ii, n. (discindo), a rending, tear-\\ning a separation.\\nDiscipllna, ae, f. (1 sco), instruction; a\\nlearning or studying; erudition, learn-\\ning, knowledge a scie? ce, profession,\\nsystem, art; regulation, discipline, con-\\nstitution use, custom, habit, method.\\nDiscijiuius, i, m (d :scc), a disciple, scholar,\\npupil, learner, follower.\\nDis-cludo, frs sum, 3 (d s, claudo), v. a., I\\nseparate by shutting up apart, I separate,\\nset apart.\\nDisco, didlci, 3, v. a., T learn I study, ac-\\nquire learning: I lea n, understand, am\\ninformed of, hear, perceive; I inform\\nmyself about, it quire into.\\nDis-cordia, up, f (discos), dissension, disa-\\ngreement, di-cord, discordance, disunion,\\nvariance, debate, strife.\\nDis-r.r linen, tms, n. (discerno), that which\\ndivides or separates two things an in-\\nterval, a distance a division a distiuc*", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0683.jp2"}, "684": {"fulltext": "DIS\\n648\\nDIV\\ntion, difference; a determination, decis-\\nion; critical moment, risk, hazard; im-\\nportance, consequence cause, reason.\\nDis-cumbo, cubui, cubitum, 3, v. n., I cower\\ndown, lie down.\\nDi-sertus, a, um (for dissertus, from dis-\\nsero), adj., well spoken, well arranged\\nable to speak fitly, orderly, and clearly;\\neloquent.\\nDis-jicio, jed, jectum, 3 (dis, jacio), v. a., I\\nthrow or cast asunder I destroy I dis-\\nperse, scatter, overthrow, rout, put to\\nflight.\\nVis-jungo, nxi, nctum, 3, v. a., I disunite,\\ndisjoin, separate, divide, remove.\\nJMs-par, arts, adj unequal, dissimilar, un-\\nlike, different.\\nDi-spergo, si, sum, 3 (spargo), v. a., I scat-\\nter, disperse, distribute, spread, dissemi-\\nnate I sprinkle.\\nDi-spicio, spexi, spectum, 3 (*specio), v. n.\\nand a., I open my eyes, I see, discern,\\nbehold, perceive I consider, reflect\\nupon.\\nDis-pliceo, cui, citum, 2 (placeo), v. n., c.\\ndat. I displease displicere sibi, to be\\ndissatisfied, out of humor.\\nDis-pono, posui, posttum, 3, v. a., I place\\nhere and there, I put at different places,\\nI distribute I put. in a certain order, dis-\\npose in a place 1 divide, order, regulate,\\narrange.\\nDis-pb situs, a, um, part, (dispone) adj.,\\norderly divided, distributed.\\nDis-puto, 1, v. a., I calculate, estimate,\\ncompute I discuss, treat of, argue.\\nDis-sentio, sensi, sensum, 4, v. n., to differ\\nin sentiment or opinion, to dissent, disa-\\ngree, ab or cum aliqun, inter se to be un-\\nlike, dissimilar, different, to disagree,\\ndeviate.\\nVis-sSro, ruU rtum, 3, v. a., I put things at\\ninterval*, put asunder; I explain, treat\\nof, discuss, discourse, debate, reason, ar-\\ngue, dispute.\\nDis-sldeo, .serf/, sessum, 2, v. n., to sit apart\\nto be divided or separated to be at vari-\\nance, to disagree, to differ dissidere ab\\naliquo, to be at variance with any one d.\\ninter se, to disagree, to be different.\\nDis-stmilis, c, adj., unlike, dissimilar, dif-\\nferent.\\nDis-slnv lator, oris, m. (dissimulo), a dis-\\nsembler.\\nDis-simulo, 1, v. a j I dissemble, cloak, dis\\nguise, conceal, keep secret, counterfeit,\\nfeign.\\nDis-sipo, 1 (*sipo, *supo, I throw), v. a., I\\nthrow asunder, I disperse, dissipate; I\\nspread, disseminate, publish 1 spend,\\nsquander away, consume, waste.\\nDis-solutus, a, um, part, (dissolvo) adj..\\ntoo indulgent, lax, remiss, negligent,\\ncareless, thoughtless, inattentive; disso-\\nlute, profligate, licent.ous, depraved, cor-\\nrupt.\\nDis-solvo, solvi, solutum, 3, v. a., I loose,\\nuntie, disjoin, disunite, dissolve; I sepa-\\nrate, cut, tear, break, destroy, annul, ab-\\nrogate, abolish; I solve, refute j I pay,\\ndischarge I free, deliver.\\nDis-tineo, tinui, tentum, 2 (teneu), v. a., I\\nkeep asunder, keep separate I keep\\naway, separate, divide I keep busy, oc-\\ncupy, engage I prevent, hinder, stop,\\ndetain.\\nDi-sto, 1 v. n., to be distant to differ, to\\nbe different.\\nDis-traho, traxi, tractum, 3, v. a., I draw\\ndifferent ways, I pull asunder, tear in\\npieces, divide I dissolve, separate, dis-\\njoin, divide; I decide, finish, destroy;\\nI make doubtful, irresolute, I perplex; I\\nprevent, thwart.\\nDis-tribuo, ui, utum, 3, v. a., I divide, dis-\\ntribute.\\nDis-turbo, 1, v. a., I disperse, break up,\\nseparate I destroy, demolish, over-\\nthrow I ruin, pervert, prevent.\\nDitio, onis, f. (do), possession, dominion,\\npower, rule, authority, empire.\\nDin (abl of dius for dies), adv all the day\\nlong, for a long time, a long while long\\nsince, long ago.\\nDiurnus, a, um (dies), adj., of the day,\\ndone by day lasting or e day daily.\\nDiiUurvltas, dtis, f. ((iiutiimtu*), long dura-\\ntion, long continuance, length of time.\\nDivturnus, a, um (din), adj of long dura-\\ntion or continuance, long, lasting, con-\\ntinued long-lived.\\nLi-vcllo, velli, vulsum, 3, v. a., I pull asun-\\nder or in pieces, I separate I break,\\nbreak off, dissolve I takeaway; I teal\\naway divelli, to be separated, to sepa-\\nrate one s self, to part, give up.\\nDl-vrrsu*, a, inn, part, (dverto) adj.,\\nturned different ways, turned to twodif*", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0684.jp2"}, "685": {"fulltext": "DIV\\n649\\nDOR\\nferent sides, separated being at different\\nplaces opposed, opposite, contrary re-\\nmote, distant j different, another, not the\\nsame, unlike; adv., diverse.\\nDi-verto, ti, sum, 3, v. n., I turn aside, turn\\nout of the way I digress I depart from,\\nquit.\\nDives, Uis (dis, ditis), adj., splendid, pre-\\ncious, sumptuous, valuable rich.\\nDl-vido, visi, visum, 3 (dis, *vido), v. a., I\\nsplit or cleave asunder, I separate into\\nparts, cut asunder, divide I distribute,\\nportion out, allot, give I distinguish I\\nspread sententlam, d., to separate the ar-\\nticles of an opinion.\\nDlcltiitus (dioinus), adv., from heaven or\\nGod, by divine influence by divine in-\\nspiration.\\nDJrlno, 1 (divinus), v. a., I divine, foresee,\\npredict, foretell, prophesy, guess, presage.\\nDivinus, a, um (divus), adj., relating to\\nthe Deity, divine, heavenly.\\nDlvitiae, drum, f. pi. (dives), riches, wealth.\\nDl-vortium, ii, n. (diverto), a separation\\na separation of husband and wife, a di-\\nvorce.\\nDo, dedi, datum, 1, v. a., I give, bestow,\\ngrant; I spend, devote; I do, make,\\ncause, bring on, occasion I ascribe, at\\ntribute I put, place, carry, throw some-\\nwhere I allow, grant, concede, con-\\nfess I say, tell, inform, announce, noti-\\nfy I show, point out I impute, attrib-\\nute, construe terga d., to run away, to\\nflee d.poenas rei, to suffer punishment,\\nto be punished for a thing; d. negotium,\\nut, to charge one, to d. finem luquendi,\\nto cease speaking; se dare, to yield to,\\ncomply will), consent, not to resist; ma~\\nnus d to yield in cuslodiam d., to im-\\nprison se in viam rf., to set. out on a\\njourney se infugam, or fagae d., to flee\\naliqnem iufugam d., to put one to flight\\nin cunspectum to show, exhibit.\\nDoceo, cui, ctam, 2 (\\\\k\\\\n to disco and dico),\\nv. a., I say, teach, instruct, tell, inform,\\ndeclare, appri-e, advertise, acquaint.\\nDoctor, oris, m. (doceo), a teacher, instruct-\\nor, master.\\nDoctrina, ae, f (doco), instruction a way\\nof teaching; learning, erudition; sci-\\nence.\\nDoctus, a, um, part, (doceo) adj learned,\\nskilled, well versed, experienced d. ju-\\nris, skilled in law d. psallerc, skilled in\\nplaying on the lute.\\nDocumentum, i, n. (doceo), a lesson, warn-\\ning, an example, a pattern proof, in-\\nstance, specimen essay, trial.\\nDolens, tis, part, (dolcu) adj painful.\\nDoleo, ui, ilum, v. n. and a., I howl,\\ncry, lament, grieve, suffer, am in pain,\\nam sad or sorry.\\nDolor, oris, m. (doleo), ache, pain, smart,\\nsoreness pain of the soul, grief, sorrow,\\nanguish, distress; suppressed anger,\\ngrudge, rancor.\\nDolus, i, m., cunning, device artifice, de-\\nceit, fraud, treachery.\\nDomesticus, a, um (domus), adj., of a house,\\npertaining to a house, family, or home\\ndomestic, familiar, private domestic, in-\\ntestine, not foreign d. res, a private af-\\nfair bellum dome ticum, civil war.\\nDomi (domus), adv., at home.\\nLomicitium, ii, n. (domus), a habitation,\\nplace of abode, lodging, residence.\\nDjminatio, onis, f.(dominor), dominion, rule,\\nauthority, power monarchy, tyranny.\\nDominatus, us, m. (domiuor), mastership,\\nauthority, lordship, sovereignty; mon-\\narchy, t ranny.\\nDominor, 1 (dominus), v. dep. n., I am lord\\nand master, I bear rule, I reign, domineer.\\nDo nanus, i, m. (domus) the master of a\\nhouse master, possessor, proprietor,\\nowner; lord, ruler, commander; domi-\\nnus, a, um, adj., belonging to a lord, of a\\nmaster.\\nDomo, ui) itum, 1 v. a., I tame, break, sub-\\ndue, conquer, overcome, vanquish.\\nDomus, us and i, f., a house; habitation,\\nplace of abode or resort family, house-\\nhold ace: domum, home; abl.: domo\\nfrom home, from one s own house dumi\\nviilltiaeque domi bellique, both in peace\\nand in war.\\nDono, 1 (donum), v. a., I give, bestow\\nfreely I give, give up I remit, forgive,\\npardon I exempt, exonerate I renounce,\\nresign donare aliquid alicui, and d. ali-\\nquern re, to present any one with a\\nthing.\\nDonum, i, n. (do), a gift, free gift, a pres*\\nent sacrifice.\\nDormio, ivi and v, Itum, 4, v. n., T breathe\\naudibly, sleep, am asleep 1 rest, slum*\\nber, am at ease, idle.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0685.jp2"}, "686": {"fulltext": "DUB\\n650\\nEDI\\nP bVatio, onis, f. (dubito), a doubting,\\ndoubt, uncertainty, hesitation.\\nDubito, 1 (duo), v. n., I doubt, am in doubt,\\nam uncertain I besitate, scruple.\\nDiibius, a, um (lu adj., dubious, doubt-\\nful, doubting, uncertain, hesitating; be-\\ning in a critical, dangerous situation\\ndubia res, trouble, adversity, distress, dif-\\nficulty, peril nun est dubium, quin, there\\nis no doubt, but that; haud dublo, with-\\nout doubt dubium, i, n., doubt, uncer-\\ntainty, hesitation j sine dublo.\\nDu-centi, ae, a {duo, centum), num., two\\nhundred.\\nDuco, duxi, ductum, 3, v. a., I tug, draw\\nI lead, conduct 1 take cr carry along; I\\nassume, acquire, pet, derive; I attract,\\ndeligbt, amuse, entertain I mislead, se-\\nduce I lead, induce, influence; I draw\\nin, inhale I draw forth 1 draw out,\\nraise, build, make, form I protract; I\\nspend, piss; I draw, derive, receive\\nfrom; I compute, reckon; I hold, es-\\nteem, think, con.-idcr, account; d. uxo-\\nrem, to marry aliquem d., to delay one,\\nto make him wait a long time; aliquem\\nin hustium numero d., to number one\\namong the enemies aliquid parri d., to\\nconsider a thing as trilling salutis suae\\nrationem d., to regard, pay attention to,\\nprovide f.r, t^ke care of one s own\\nsafety.\\nDucto, I (luco), v. freq. a., I lead, conduct,\\ntake along with me; I lead, command.\\nDu-dum Uu, dun), adv., but lately, just\\nnow, not long since 1 ng, for some time,\\nlong since; immediately, instantly, soon,\\nnow.\\nDuhesco, 3 r Julcis), v. n., I become sweet.\\nDulcis, e (del.cae), adj., delightful, sweet,\\npleasant, dear.\\nDum, adv. and conj., whilst, whilst that;\\nso long as, as lung as; until; it, pro-\\nvided that dummodo, if but J du-nmodo\\nTie, if b t not; vixdum, bar I y, hardly\\nyet vihildum, as yet nothing, not et\\nanything.\\npumetum, t, n. (dumus^ a place set thick\\nwith bushes or brambles, a brake,\\nthicket.\\nDummodo. See dum.\\nDnmus, i t m., a bush, a brier, thorn, bram-\\nble, any thorny shrub.\\nDuo, ae, o, num., two the two, both.\\nDuo -dZcim (duo, decern), num., twelre.\\nDuo-dcciiiius, a, um (auudeam), adj., th\u00c2\u00ab\\ntwelfth.\\nDuo-den i, ae, a (duodeciw), adj., twelve by\\ntwelve, twelve each time.\\nDuo-de-Viginti, num., eighteen.\\nDuplex, tcis (duo, plico), adj., double, two-\\nfold.\\nDu-plico, 1 (duplex), v. a., I double.\\nDvrus, a, um, aiij., dry, hard, firm, solid\\nhardy, accustomed to hard hip hard-\\nhearted, cr.el, unfeeling stiff, not pol-\\nished, not pleasing; rough, rude, un-\\ncouth, unmannerly, coar e, awkward,\\nstupid, dull; rigorous, sevtre.\\nDux, vcis, m. and f. (Juco), a leader, guide,\\nconductor j a leader in war; a general.\\nE\\nB or ex, prp. c. abl. out of, from (e befora\\nconsonants, ex before vowels or conso-\\nnants) 1, out cf r from a place, a thing,\\nor things; ex animo, from the heart,\\nheartily ex pacto, ex conventu, ex com*\\nposito, ex compacto, according to agree-\\nment or compact ex itniere, on or by the\\nway or march ex equo pugnare, to fij:ht\\non horseback ex industry, designedly,\\npurposely, on purpose ex ivopinato, un-\\nexpectedly; ex tempore, off-hand, im-\\npromptu; ex parte, partly, in part; ex\\nintegro, afresh, anew e vestigio. forth-\\nwith e regione, opposite, over against\\n2, ever since or from a time: ex eo die,\\nsince that day ex hoc tempore, from this\\ntime ex quo, since quo ex tempore, since\\nwhich time. Jn composition it signifies\\nprivation, as exspes order or succession,\\nas exinde increase or additional excr-\\nlion, as exclamo completion, as exaudio\\nor has the force of extra as rj/cio^ rxpovo.\\nEa, f. (e), pron. demonstr., she; ta, abl\\nsc. parte or via, that way, through that\\nplace, there.\\nEddcm (8a, dem), f. of idem, she again, the\\nsame woman; abl.: c deyn, sc parte or\\nvia, that same way, in the same place.\\nEclSja, ae f., a selection\\nE-dico, did, dictum, 3, v. a., I declare pub-\\nlicly, tell or speak plainly, speak out\\nmake known I command, r.ler.\\nE-dlctum, i, n. (edico), an edict, proclama.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0686.jp2"}, "687": {"fulltext": "EDI\\nCol\\nELE\\ntion, manifesto, ordinance, order order,\\ncommand.\\nE-dltus, a, um, part, (e-do), given out, set\\nforth adj., raised, high, lofty.\\nEdo, edl, csum, 3 v. a., I eat, swallow, de-\\nvour I eat up, waste, consume, prey\\nupon.\\n\u00c2\u00a3-do, didi, ditum, 3 (e, dare), v. a., T give\\nforth, put forih, bring forth, utter; I be-\\nget, bear, yield I speak, utter, say I\\ndeclare, show, tell, relate, se forth,\\nname I make known, proclaim, promul-\\ngate, publish, give out, spread abroad\\nI do, achieve, perform, commit, perpe-\\ntrate, cause, bring about.\\nE-doceo, cuiy ctmn, 2, v. a., I teach, in-\\nstruct; I tell, ma te known, inform\\nE-duco, 1 (e, ducare), v. a., I foster, bring\\nup, nurture I nourish, support I in-\\nstruct.\\nE-duco, duxi, ductum, 3, v. a, I lead out,\\nlead forth I take with me I draw out,\\ntear out I bring up educate.\\nEf-fectus, a, um, part, (efficio), adj., com-\\nplete, finished.\\nEf-femino, 1 (ex, femina), v. a., I make a\\nwoman of; I make womanish, I unman,\\nenervate.\\nEf-fero, ex-tuli, e-latum, ef-ferre, v. a., I\\nbring forth, carry forth or out; I carry\\nout to burial I bury I bring forth, bear,\\nproduce, yield 1 show, manifest I\\nbear, carry, or bring to any place I di-\\nvulge, spread abroad, publish I carry\\naway, carry beyond bounds, hurry away\\nI say, utter, pronounce, set forth I raise,\\nlift up, lift on high, exalt; I bear, en-\\ndure.\\nEf-fSro, 1 (efferus), v. a., I render wild or\\nsavage I devastate, lay waste, ravage.\\nEf-fetus, a, um (ex, fetus), adj., having\\nbrought forth young; worn out by fre-\\nquent bearing worn out, exhausted, de-\\ncayed, weak, feeble.\\nEf-ficio, feci, fectum, 3 (ex, facio), v. a., I\\nbring to pas effect, fulfil, accomplish,\\ncomplete, finish, execute I make, cre-\\nate, render; I bring about, procure, get,\\nobtain I effect, excite, cause, occasion.\\nEf-jluo, fluri, jluxum, 3 (ex, fluo), v. n., to\\nflow or run out, flow forth to go out,\\ngo abroad, become known to pass\\naway, slip away, glide away, droop, de-\\ncay, fail, vanish, disappear.\\nEf-fuffio,fugi,fug1tum, 3 (ex, f agio), v. a.\\nand n., I flee, escape wuh accus. I es-\\ncape from, evade, avoid, shun.\\nRf ~fundu, fudi, fusum, 3 (ex, fundu), v. a.,\\nI pour out, empty I pour k\u00c2\u00bbrth, shed I\\nthrow in any direction, I hurl, put to\\nflight, rout. T lav^h, squander, waste;\\nI bestow largely, I lavish.\\nEf-fusus, a, urn, part, (pjfundo) adj., let\\nloose, loose profuse, excessive, extrava-\\ngant, prodigal.\\nit gens, tis, part, (egeo) adj., needy, in\\nwant, poor, indigent.\\nEgeo, ui. 2 (akin to aegpr), v. n., c. abl. or\\ngen. I ache, need, want, have need of,\\ndesire, wish for.\\nEge.stas, dtis, f. (egeo), want, bitter wan\\nbeggary figur. poverty, surdidness.\\nEgo, pron., I egomet rgo ipse, I myselC\\nE-gred wr, gressus, 3 (e gradiur), v. dep.\\nn. and a., I go out I go out of, depart\\nfrom I disembark, land I ascend,\\nmount I pass over, go beyond, overstep,\\nsurpass.\\nE-gregius, a, um (e, grex),, adj., chosen\\nfrom the herd, select, choice, excellent,\\neminent, surpassing, extraordinary, re-\\nmarkably good adv., cgregie.\\nE-gressus, us, m. (egrediur), a going out,\\ndeparture; a disembarking, landing.\\nE-jectus, a, um, part. (pjici ejrctus domo,\\nturned out of dor.rs: adj., deprived of\\nproperty, wrecked in fortunes.\\nE-jic!o, jeci, jectum, 3 (e, jacio) y v. a., I\\nthrow out, cast out, thrust out, drive\\nout, eject, expel; I throw a ide, reject;\\nejicere se, to rush forth, burst forth, bolt\\nout, break forth, sally forth, spring out;\\nnavem in terram t., to bring a ship to\\nland ejlci in litorc, to be shipwrecked\\nand driven ashore.\\nE-labur, lapsus sum, 3, v. dep. n. and a., I\\nslide or slip away, glide away, fall out,\\nescape I make my way upward, I\\nmount climb; I fall, slip imperceptibly,\\nI slide, sink.\\nE-ldbZro, 1, v. a. and n., I labor greatly,\\ntake pains, struggle, endeavor; with\\nace T work out, elaborate, procure, at-\\ntain, fr.iish afford; elaborates, wrought\\nout, elaborated.\\nE-latus, a, um, part, (effcro) adj., high,\\nraised r lofty elevated, exalted, noble.\\nE-lectus, a, um, part, (eligu) adj., chosen,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0687.jp2"}, "688": {"fulltext": "ELE\\n652\\nEQU\\npicked out, sought out, choice, select,\\nexcellent.\\nE-lZgans, tis (e, legere), adj., laid out,\\nwell chosen, tasteful, genteel, polite,\\nrefined, subtle, liberal, beautiful, pure\\nadv., ele ganter.\\nMcphas, antis, and elephantus, i, m., an\\nelephant ivory.\\nE-licio, cui, citum, 3 (e, lacio), v. a., I en-\\ntice out, draw out, lure forth, elicit; I\\nsearch out, find out, learn I bring out,\\ndraw forth I cause, occasion, excite.\\nE-ligo, Jegi, tectum, 3 (e, lego), v. a., I se-\\nlect, choose, pick out.\\nE-luquentia, ae, f. (eloquens), the faculty of\\nspeaking to the purpose, eloquence, per-\\nsuasiveness; the art of speaking, ora-\\ntory.\\nE-Wquor, locutus sum, 3, v. dep., a. I speak\\nout, declare, deliver, speak, utter, pro-\\nnounce, tell.\\nE-menlior, tltas sum, 4, v. dep., I, v. n., I\\nlie; 2, v. a., I state falsely, pretend\\nfalsely, feign, forge, counterfeit, falsify.\\nE-mergo, rsi, rsum, 3, v. n. and a., I come\\nout of the water, I emerge, rise, appear,\\nissue.\\nE-mlgro, I, v. fir, I remove from a place, I\\nmigrate.\\nE-minens, tis, part, (eminco) adj stand-\\ning out, projecting, marked, eminent,\\nprominent, lofty, elevated, distinguished.\\nE-mineo, ui, 2, v. n., I stand out, jut. out,\\nstretch out, run out, am prominent lam\\neminent, apparent, conspicuous, I ap-\\npear, excel, distinguish myself.\\nJs-minus (e, manus), adv., off-hand, afar,\\nfrom afar, at or from a distance, aloof.\\nE-mi$ ariu$, ii, m (emiw an emissary,\\ninformer, spy, messenger.\\nE-mitto, mini, missum, 3, v. a., I send forth\\nor out; 1 let out, let go I sling, hurl,\\nthrow, discharge: e. scutum manu, I\\nthrow away my shield.\\nEmo, emi, emtum or cmptum, 3, v. a., T\\nfetch, buy, purchase: I buy, buy off,\\nbribe off, gain over by bribery.\\nE-mZftmevtum, i, n. (emolior), effort, labor,\\ndifficulty, trouble.\\nE-mu lumen turn,, i, n. (rmolo), what is ground\\nup or consumed, gain, profit, benefit, ad-\\nvantage, emolument, utility.\\nE-moriar, mortuus sum, 3, v. dep. n., I die\\naway, die.\\nEmptio or emtio, onis, f. (emo), a buying,\\npurchase the thing bought.\\nEn! interj., lo see! behold! see there\\nthere he is there they are with nom\\nor accus.\\nE-nascur, natus sum, 3, v. dep. n., I am bom,\\nspring up, grow up or out of a thing.\\nEnim {nam), conj., namely, for example.\\nfor instance for.\\nEnim-vero, conj., truly, of a truth, indeed.\\nsurely but but forsooth.\\nE-nltesco, tui, 3, v. n., I shine, appear\\nbright, shine forth, become clear or fa\\nmous, distingu^h myself.\\nE-nltor, nisus or nixus sum, 3, v. dep. n.\\nand a., I reach by climbing, gain the\\nsummit, mount, toil up; I exert myself,\\nmake an effort, toil, struggle, strive.\\nE-numero, 1 v. a., I reckon through, count\\nover reckon up I enumerate, recount,\\nspecify,\\nE-nuncio, or e-nuntio, I, v. a., I say out,\\ndivulge, disclose, declare, reveal I pro-\\nnounce, utter, say, express in words.\\nEo, ivi and ii, ttum, Ire, v. n., I go I\\nmarch; I proceed, go on, prosper, suc-\\nceed ire pedibus. to go on foot cbviam\\nire alicui. to go to meet one ire cubitum,\\nto go to bed. to go to lie down ire in\\nsentcntiam. to acrede to one s opinion.\\nEd {its) adv., thither, to that place, into\\nthat place to this, theieto so far. to\\nsuch a pitch, to such an extent on that\\naccount for that reason, therefore.\\nEudcm (idem) adv to the same place, just\\nthither in the same place, just there.\\nEphippiatus, a, vm (ephippium), adj., rid-\\ning with an ephippivm.\\nEphippium, ii, n.. a horse-cloth or saddle.\\nEpigramma, atis, n., an inscription, title;\\nan epigram.\\nEpiroticus, a, urn, adj., of or from Epirus,\\nEpirotic.\\nEpisGla, ae f a letter epistle, missive.\\nEpulae, arum, f. (puis), food, eatables,\\nviands; a feast, entertainment banquet.\\nEpulor, I (epulum), v. dep. n., I eat, feast,\\nbanquet.\\nEqurs, Vis, in. and f. (rquu*), a person on\\nhorsexat k, a horseman a hor e-soldier,\\ntrooper dragoon: a kniirht.\\nEque.^t.cr, tris. tre (rqur adj on horse-\\nback, done on borsch \u00c2\u00abrk, pert lining or\\nbelonging to horsemen, equestrian per-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0688.jp2"}, "689": {"fulltext": "EQU\\n653\\nEVE\\ntaining to the Equites or order of knights,\\nequestrian.\\nEquidem {quidem), adv., indeed, truly, in\\ntruth, verily.\\nEqutnus, a, um (equus), adj., of a horse,\\npertaining to a horse.\\nEquVatus, us, m. (cquito), the cavalry,\\nhorse, the body of troopers or dragoons\\nthe horses belonging to the cavalry 5 the\\nequestrian order.\\nEquilo, 1 (eques), v. n., I ride on horse-\\nback.\\nitquus, t, m 1, a horse, steed.\\nE-rectus, a, um, part, (erigo) adj., erect,\\nupright, standing up high, elevated,\\nlofty confident, manly, resolute at-\\ntentive.\\nErgu, prp. c. ace. over against near,\\nabout, towards against.\\nErgo, conj., therefore, accordingly, conse-\\nquently, then.\\nE-figo, rexi, rectum, 3, v. a., I raise up. set\\nupright I lead up, carry up raise, erect\\nI set up, lift up, encourage, animate,\\ncheer up I direct erigere se or erigi to\\nbe roused to attention, to become intent.\\nE-fipio, rlpui, reptum, 3 (e, rapio), v. a., I\\ntear out, snatch out, pull or draw out vio-\\nlently I free, rescue, liberate, extricate\\nI tear away, snatch away, take away,\\ncarry off; I withdraw; I snatch up,\\nseize in haste, lay hold of; I force from\\none, obtain by force, extort eripere se, to\\nflee, depart.\\nErraXicus. a, um (erro), adj., wandering,\\nstraying of plants: wandering or spread-\\ning about, creeping.\\nErro. 1 v. n., 1 err, go wrong, go astray,\\nmiss my way, stray about, wander up\\nand down, wander about; I err, mis-\\ntake, wander from the truth, fall into\\nerror, commit an error.\\nError, oris, m. {erro) a going out of the\\nway, Straying, wandering; error, mis-\\ntake fal-e notion ignorance, unskilful\\nness; fault offence, oversight uncer-\\ntainty, anxiety, perturbation of mind.\\nE-riulio. 4 (e. rudis). v. a., I free from\\nrudeness and ignorance. I teach, in-\\nstruct inform, educate, polish, refine\\nI inform give one information or intel-\\nligence.\\nft-rndltus a. um. part, (enidi*) adj.,\\nlearned, skiiiul, experienced, well\\ntaught, versed, practised, accomplished,\\npolished, refined.\\nE-rumpo, rupi, ruptum. 3, v. n. and a., I\\ncause to break forth, give a loose to, let\\nloose,. vent, pour out, discharge I cause\\nto burst, I break I break forth with\\nimpetuosity, I burst out with violence,\\nrush forth, force my way out, I break\\nloose I break out, come to the light,\\nbecome public, erumpere se, to break\\nforth, burst forth, sally forth; e. custris\\nerumpere, to sally from the camp.\\nE-ruptto, onis, f. (erumpu), a bursting forth,\\nbreaking forth or out, gushing out an\\neruption, breaking out, appearing; a sal-\\nly, excursion.\\nE.iscdarhts, ii, m. (essedum), one who fights\\nfrom a war-chariot.\\nEstelum, i, n., a Gallic war-chariot.\\nEmrio, 4 (rdu), v. desiderat. n. and a., I\\ndesire to eat, I am hungry.\\nEt conj, and et et, both and. as well\\nas, in part in part, either or; et\\nquidem and indeed, and that too etrtiam,\\nand also, and too; et vero, and indeed,\\nand in fact, and in truth, and really et\\nnon, and not et autem, but also et quo-\\nque. yet also, also besides et tarn en, and\\nyet; afterwords expressing comparison,\\net stands for quam.\\nEt-enim, conj., for.\\nEtiam (et, jam) conj., also, even besides\\netiam si even if although et Mud etiam,\\nalso that besides, yet that also etiam ma-\\njor, greater yet, greater still; etiam non,\\nyet not; etiam dum yet at this time, up\\nto this time etiam turn, even to that\\ntime, down to that time, still at that\\ntime etiam atque etiam. again and again,\\nagain, repeatedly: etiam, in a climax:\\nnay, nay rather in an answer: yes in\\nconcession granted, jrrant it good, true.\\nEtiam-si. conj., even if, although, albeit,\\nsupposing even.\\nEtiam-tum, conj., even down to that time,\\neven then.\\nEt-si conj, even if though, although, al-\\nbeit however, but yet.\\nE-vado, va. i, vaxum, 3 v. n. and a., I go\\nout I go anywhere, make my way,\\npenetrate I come off, escape to come\\nto pass, to be fulfilled, to happen; to\\ncome out, 20, issue, end, turn to come to.\\nE-oello, velli, vulsum, 3, v. a., I tear out,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0689.jp2"}, "690": {"fulltext": "EVE\\n654\\nEXC\\npull out. pluck out, root up figur. I\\ntear out, root out, eradicate, erase, re-\\nmove.\\nE-venio, veni, ventum, 4, v. n., I come out,\\ncome forth, emerge I come to any place,\\narrive to come out, issue, end, turn out,\\nprove to fa 1 to one by lot, fall to one s\\nlot, happen to one, c. dat. to happen,\\nfall out, occur, chance, befall, take place.\\nE-ventum, i, n. (evenio), an issue, conse-\\nquence, effect, result an occurrence,\\nevent pi., eventa, fortune, lot, ex-\\nperience.\\nE-ventus, us, m. (evenio), an issue, result,\\neffect, turning out, consequence event,\\naccident, occurrence, chance, hap; for-\\ntune, fate, lot.\\nE~verto, ti, sum, 3, v. a., I turn out I de-\\nprive, strip of, c. abl. i precipitate in\\nany direction I turn upside down, turn\\ntopsy-turvy, invert I throw into com-\\nmotion, I agitate I throw down, over-\\nthrow, prostrate figur. I overturn,\\nruin, subvert, destroy, extirpate, make\\nwrptched.\\nE-vlto. 1, v. a., I avoid, shun, escape (e,\\nvita), I deprive of life.\\nE-voco, I, v. a., I call out, call forth, bid to\\ncome forth I call before myself, summon\\nto appear; I elicit, entice.\\nE volu, 1, v n., I fly out or forth I sally\\nforth, rush filth, burst forth 1 come off,\\nhasten off, go off, escape.\\nEx. See e.\\nEx-aedi-fico 1, v. a., T build, build up I\\nfinish building, 1 complete.\\nEx-aequo, l,v. a I make equal or even,\\nmake plain or smooth, I level; 1 equal,\\nI am equal.\\nEx agito, I, v. a., I drive out, drive away\\nI persecute, disquiet, harass, vex, agi-\\ntate, disturb T censure, criticise I stir\\nup, irritate, excite; I have in hand, oc-\\ncupy myself with I exercise.\\nEx-amen, Inis, n. (ex, agmen), a swarm of\\nbees flying out a swarm, crowd, multi-\\ntude (exigo), the means of examining a\\nthinir an examination, test.\\nEx-drntno, 1 (examen), v. a., I weigh I\\nexamine, ponder, consider, search, try.\\nEx-drilmis, e, and ex-dntmus, a, v.m, adj.,\\nbreathless lifeless greatly alarmed, ter-\\nrified, half de;\u00c2\u00bbd with fear\\nEz-aitimo, 1 (cxanimu), v. a. I deprive of\\nbreath, put out of breath, exhaust; I\\nalarm greatly, terrify, kill with fear;\\nfijjur. I almost deprive of life, I make\\nhalf dead, J cause anguish exanimatas,\\na, urn, breathless, out of breath, ex-\\nhausted, wearied, fatigued greatly\\nalarmed, terrified, frightened.\\nEx-ardezco, arsi, 3, v. n., I grow hot, be-\\ncome inflamed, blaze, am on fire figur.\\nto be inflamed kindled, to break out.\\nEx-audio, 4, v. a., I hear I hear from a\\ndistance 1 give ear to, hearken or listen\\nto, regard, grant.\\nEx-cedo, cessi, cessum, 3, v. n. and a., I go\\nout or forth, depart, retire, withdraw I\\ngo beyond, advance, proceed, project I\\nexceed, go beyond.\\nEx-cello, cellni, 3 (cello), v. n. and a., I\\nam eminent, I excel, outdo, outstrip,\\nsurpass.\\nEx-celsus, a. urn (excello), adj., hijrh, lofty\\nsublime, grand, noble in excelso, on\\nhigh, in a post of dignity.\\nEx-cido, cidi, 3 (ex, cado), v. n., I fall out,\\noff, from, or down I am lost, I escape,\\nslip out of memory; I perish, die, am\\nlost.\\nEx-cido, cidi, cisum, 3 (ex, eaedo), v. a., I\\ncut out or off, I cut or hew down I\\ncut into pieces, burst open 1 destroy,\\nlay waste, demolish, ovenhrow, raze.\\nEx-cieo, civi, clturn, 2, or ex-cio civi or cii,\\nchum 4 v. a., I call cut, cause to depart,\\nbring forth I call or cause to go some-\\nwhere; I cause, raise excite.\\nEx-cipio cepi, ceptum 3 (ex, capio). v. a., I\\ntake or draw out; 1 deliver; I except,\\nexclude I make a condition, stipulate\\nfor name expressly, order, provide,\\ndecree, determine appoint I catch up,\\ntake up I catch seize, mnke a captive,\\ntake; I gain; I receive, take upon my-\\nself, incur I understand, take, inter-\\npret, hear with pleasure or displea ure\\nI sustain pericula e, to undergo dan-\\ngers impetum e, to sustain an attack\\ninvidiam e, to incur hatred rempubli-\\ncam e. to undertake the defence of the\\nstate.\\nEx-cito, 1, v. a., T call up I raise, erect I\\nbuild, erect I ext ite, incite, spur on,\\nstimulate, kindle up, cause.\\nEx-clamo. 1, v. a., I cry out. exclaim.\\nEx-cludo, si, sum, 3 (ex, claudo), v. a., I", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0690.jp2"}, "691": {"fulltext": "EXC\\n655\\nEXP\\nshut out, exclude I remove, refuse,\\nsend away, annihilate, destroy, frus-\\ntrate; I except; I prevent, hinder; I\\nfinish, end exclusi eos, I did not admit\\nthem, refused to see them.\\nEx-cDgttu, 1 v. a., I consider thoroughly,\\ndevise, contrive, invent, excogitate.\\nEx-cruclo 9 1, v. a., I torture; I afflict,\\ntorment, distress, disquiet, harass, fret,\\nvex.\\nEx-curro, curri and cueurri, cur sum, 3, v.\\nn., I run out; I run cr sally forth; I\\nmake an invasion cr irruption I run or\\nwalk somewhere, make a journey some-\\nwhere for a short time.\\nExcursio, onis, f. {ixcurro), a running out,\\nexcursion a sally, an inroad an attack,\\nonset.\\nEx-cusatio, onis, f. {excuso), an excusing,\\nexcuse.\\nEx-cuso, 1 (er, causn), v. a., I excuse; I\\nallege in excuse, plead as an excuse I\\nexcuse, remit, do not exact, discharge\\nfrom an obligation; I defend, protect,\\ncover.\\nEx-edo. edi, csum, 3, v a., I eat, consume,\\ndevour; I wa.-te destroy, ruin.\\nEx-emplum, i, n. {eximo), what is taken out\\nas a pattern; an example, instance; a\\ncopy, transcript.\\nEx-en, Ivi and u, itum, ire, v. n., I go out,\\ngo away to go or come forth, to be pub-\\nlished or spread abroad to come forth,\\nto sprout j c. ace. 1 shun, avoid, escape\\ne. de cr e vita, to die exeunte anno, at\\nthe end of the year.\\nEx-erceu, cut, citum, 2 {ex, arcco), v. a., I\\nexercise or practise 1 employ, occupy\\nI agitate, vex, trouble, plague; I do,\\npractise, perform, make use of; I labor,\\nwork, manufacture, cultivate; e. vecti-\\ngalia, to collect the public revenue cru-\\ndeliter e. victoriam, to use one s victory\\nin a cruel manner.\\nEx-ercitatio, onis, f. {exercito), exercise,\\npractice.\\nEx-crcitatus, a, um, part, (exercito) adj.,\\nexercised, practised, versed, trained, ha-\\nbituated, accustomed; occupied, em-\\nployed.\\nEx-ercitus, us, m. {exerceo), exercise, prac-\\ntice an army e. pedester, infantry e.\\nequitum, cavalry e. equitatusque, infan-\\ntry and cavalry.\\n28*\\nEx-haurin, hausi, haustum, 4, v. a., I draw\\nout, pump out I take out, remove, carry\\naway I take away, take from, deprive\\nof; I empty, drain; I exhaust, impover-\\nish; I finish, go through, undergo.\\nEx-igo, cgi, actum, 3 {ago), v. a., I drive\\nout, drive away, expel, discharge I sell,\\nvend, dispose of; L transfix, run through,\\npierce I finish, complete, perform I\\nbear, suffer, endure; I demand, require,\\nexact, enforce, collect. I ask, inquire; I\\nexamine, try, measure, weigh.\\nEx-igiiitas, atis, f. {exiguus), small num-\\nber, small account, paucity scarcity,\\npoverty smallness, littleness.\\nEx-1guus, a, um (exigo), adj., exact,\\nstraight, small in size, little; small in\\nquantity or number; short; few.\\nEr-llium, ii, n. See exsilium.\\nEx-imius, a, um {eximo), adj., worthy of\\nbeing accepted, excellent, choice, select,\\nremarkable extreme, exceeding, extra-\\nordinary, uncommon.\\nEx-vno, emi, emptum or emtum, 3 (ex, emo),\\nv. a., I take out, except, exclude I take\\naway, snatch away, rescue; I exempt^\\nfree, deliver, release.\\nEx-istimatio y onis, f. {existimo), an opinion,\\njudgment, belief; good opinion, reputa-\\ntion, character, credit, honor, fair fame.\\nEx-istimo, 1 {ex, aestimo), v. a., I judge,\\nthink; I decide; I consider, think, or\\nreflect upon.\\nEx-ttus, us, m. {exeo), a going out, depart-\\nure outgate, outlet, passage out; issue,\\nresult, event, fulfilment close, end, con-\\nclusion, termination; e. orationis, the\\nsum, amount of a speech.\\nEx-opto, 1, v. a., I choose, select I wish\\nor desire greatly, I long, am desirous.\\nEx-orior, ortus sum, orxri, v. dep. n., I be-\\ncome visible, I appear, come forth, rise,\\narise, spring up; I arise, originate, am\\nderived, present myself; I recover,\\nbreathe again, am relieved or comforted.\\nEx-orno, 1, v. a., I adorn, deck out, embel-\\nlish I furnish, equip, fit out; I set in\\norder, prepare rightly, arrange, dispose,\\narray.\\nEx-Dro, 1, v. a., T entreat earnestly I over-\\ncome or persuade by entreaty, I prevail\\nupon by entreaty.\\nEx-pecto, 1. See exspecto,\\nEx-p dio, Ivi and ii, Hum, 4 {ex, pes), v. a.,\\nPP", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0691.jp2"}, "692": {"fulltext": "EXP\\n656\\nEXQ\\nI loose one s feet, I disentangle, disen-\\ngage, unloose, extricate, clear, liberate,\\nfree, release, rid I free from obstacles,\\nI bring about, despatch, expedite, settle,\\naccomplish, procure I provide, get, pro-\\ncure; I say out, speak out, speak, tell,\\nunfold, develop, relate, show, declare in\\nfew words I get in readiness, make\\nready, prepare e. rem frumentariam, to\\nprovide for provisions; of things: to be\\nexpedient, useful, profitable, advanta-\\ngeous.\\nEvc-pe ditio, onis, f. (expedio), a military\\nexpedition, enterprise, campaign.\\nEx-pgdltus, a, itm, part, (expedio) adj.,\\nfree, unimpeded, unencumbered; easy,\\nready, fluent sure, safe, sound ready,\\nprepared, at hand; not burdened, with-\\nout baggage, without heavy armor, light-\\narmed, light, quick, always ready fur\\naction; locus expeditus, a place which\\none can pass through easily and without\\nhindrance.\\nEx-pello, puli, pulsum, 3, v. a., I drive\\nout, drive away, thrust out or away,\\nbanish, eject, expel figur. I throw off,\\nshake off, put to flight.\\nEx-pergiscor, pcrrectus sum, 3 (expergo), v.\\ndep. h., I awake, wake up figur. I\\nwake up, rouse up, bestir myself.\\nEx-pSrior, pertus sum, 4 (*periur, whence\\nperitus and periculum), v. dep. a., I try,\\nprove, make trial of, put to the test I\\nexperience, find c. ace. I make trial\\nof, I exercise, make use of e. Ubertatem,\\nto make use of one s freedom e. cum\\naliquo, to go to law with one, to proceed\\nagainst one; to contend, dispute, quarrel\\nwith one.\\nEx-pers, tls (ex, pars), adj., c. gen. hav-\\ning no part in, not sharing in, not con-\\ncerned in having nothing of, destitute,\\ndevoid, free from.\\nEx-pertus, a, um, part, (cxperior) adj., 1,\\nact. having tried, having made a trial,\\nhaving experienced, having experience\\nof, experienced 2, pass. tried, proved,\\nexperienced, tested.\\nEx-pcto, ivi and it, Uum, 3, v. a. and n., I\\ndesire, demand, request, pray for; I re-\\nquire, exact I long for, wish fur, covet\\nI seek for, try to gain.\\nEi-p!a:w, 1, v. a., I make plain or\\nsmooth I render intelligible, make\\nclear I explain, show, declare, set forth\\nclearly.\\nEx-pleo, evi, ctum^ 2 (*pleo), v. a#, I fill up,\\nfill full, fill j I fulfil, discharge or exe-\\ncute fully I fill, satisfy, satiate I make\\ncomplete.\\nEx-plGrator, oris, m. (exploro), a spy an\\nexplorer, searcher, investigator, exam-\\niner.\\nEx-ploratus, a, um, part, (exploro) adj.,\\ncertain, undoubted, sure habere explora^\\nturn, to know for certain habere pro ex\\nplorato, to hold for certain.\\nEx-ploro, 1, v. a., I spy out, pry into,\\nsearch diligently, scrutinize, examine,\\ninvestigate, trace, explore; I seek out;\\nI try, prove, put to the test.\\nEx-puno, posui, posttum, 3, v. a., I put out,\\nset forth, expose I put away I expose,\\nsubject, leave open or unprotected I set\\nforth, propose, set up, display I set\\nforth in words, I relate, declare, explain,\\nshow, state, report, describe, detail, treat\\nof, tell I rehearse, publish.\\nEx-porto, 1, v. a I carry out or abroad\\nI get or bring out, convey or bring to\\nany place, I export.\\nEx-prcssus, a, um, part, (exprimo) adj.,\\npressed out, standing out, prominent\\nevident, manifest, clear, certain.\\nEx-primo, pressi, pressum, 3 (prcmo), v. a.,\\nI press out, squeeze out I wring, wrest,\\nforce, extort 1 demand, require, assert,\\nmaintain I express, represent, portray,\\ndelineate, draw I describe, depict, por-\\ntray I imitate, copy I pronounre, ut-\\nter, deliver 1 show clearly, signify, de-\\nclare I raise, elevate.\\nEx-pwgnalio, onis, f. (cxpugnc), a taking or\\noverpowering; a carrying of a place by\\nstorm, a storming, taking by assault.\\nEx-pugnoy 1, v. a., I take, conquer, make\\nmjself master of by fighting, I vanquish,\\nsubdue, overcome, carry (a cit\\\\ I over-\\npower by violence, I take forcible posses-\\nsion of, I ravi: h, bring to yield, I force,\\nviolate, rob I obtain by force, extort,\\nwring, get by strenuous exertions, obtain\\nat last I bring to accomplishment, 1 ac-\\ncomplish, carry out. effect.\\nEx-purgo, J, v. a., I purge, cleanse, puri-\\nfy I clear, justify, exculpate, excuse*\\nEx-qulro, quliivi qulsltum, 3 (quacro), v. a.,\\nI search diligently for I inquire, make", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0692.jp2"}, "693": {"fulltext": "EXQ\\n657\\nEXT\\ninquiry, ask I find out by inquiry I in-\\nvestigate, search out I prove, test I\\ndemand, require; I seek out; I select.\\nEx-quisitus, a, um, part, (exquiro) adj.,\\nchoice, select, accurate, exact, nice, fiue,\\nsingular, excellent, exquisite, profound\\nfar-fetched, affected, labored.\\nEx-sanguis e (ex, sanguis) adj., without\\nblood, bloodless lifeless, dead pale\\npowerless, lifeless, weak, feeble.\\nEx-secr tio, o?iis, f. (exsecror), a solemn\\noath or protestation, joined with impre-\\ncations imprecation, curse.\\nEx-secrdtus a, um, part, (exsecror) adj.,\\naccursed, cursed execrable, detestable,\\nabominable.\\nEx-secror, 1 (ex, sacro), v. dep. a I wish\\nsome evil to one I curse, utter impreca-\\ntions against, call down curses upon,\\nexecrate; v. n., I curse, utter curses,\\ncall down curses.\\nEx-sSquor, secutus sum, 3, v. dep. a., I fol-\\nlow I follow or accompany I follow\\nup, pursue, chase I avenge, punish; I\\nprosecute, carry out, go through, contin-\\nue, finish; I execute, accomplish, per-\\nform, do I follow out in words, I pur-\\nsue, relate, tell, explain, describe, say,\\nset forth jus suum armis exsequi, to seek\\nto maintain one s right by force of arms.\\nEx-siiium, ii, n. (pxsuL), an abiding in a\\nforeign land, banishment, exile the\\nplace of exile.\\nEx-sisto, sfiti, stitum, 3, v. n., T come forth\\nor out, proceed, appear, become visible,\\nemerge; I spring, proceed, arise; to fol-\\nlow as a consequence I show myself,\\nmanifest myself; I become, I come into\\nexistence, I am.\\nEx-solvo, solvi, sdlutum, 3, v. a., I loose,\\nunloose, unbind, undo, untie I raise,\\nbreak up I set loose, I free, release, rid,\\ndeliver I pay, discharge, pay out.\\nEx-spectaxio, onw, f. (ex*pecto), an awaiting,\\nexpecting, expectation; desire, longing,\\ncuriosity high hope, anticipation.\\nEx-specto, 1, v. a., I look out for, am anx-\\nious to know I await, wait for I expect,\\nhope for.\\nEx-sto. stitl, sUtum, 1, v. n., I stand out or\\nforth, stand, or am above, project I am\\nvisible, apparent I show myself, appear,\\nexist, I am I am extant, I remain, sur-\\nvive exstat it is clear, apparent, evident.\\nEx-struo, uxi, uctum, 3, v. a., I build up,\\nraise, rear, pile up, erect I heap, pile,\\nor build up, cover or fill by heaping up\\nI furnish or provide richly I heighten,\\namplify, exaggerate I accumulate, hoard\\nup I frame, construct, join together.\\nEx-sul, ulis, m. and f. (ex, salio), one\\nbanished or wandering from his country,\\nan exile, wanderer.\\nEx-sulo, 1 (cxsul), v. n., I am an exile, live\\nin exile, live away from my country.\\nEx-supcro, 1, v. a. and n., I appear above,\\nstand out, project, am prominent, raise\\nmyself; I prevail, conquer I exceed, go\\nbeyond, surpass I climb over, mount\\nover, surmount, gain the summit, pass\\nfigur. I survive, outlive c. ace. I\\nconquer, overcome, suppress, repress.\\nEx-surgo, surrexi, surrectum, 3, v. n., I rise,\\nrise up, stand up, get up I appear high,\\nlift myself I rise, arise, grow, spring up\\nI rise up, lift my head, recover strength,\\nrecover.\\nExlenuo, I, v. a., to make thin, fine, small;\\nto diminish, lessen, weaken.\\nExter or cxterus, a, um (ex), adj. (comp.,\\nexterior; superl., extremus and extimus),\\nbeing without, foreign, strange, extra-\\nneous, outward, external exterior, us,\\noutward, outer, exterior extremus, a,\\num, the most outward, outermost the\\nlast, latest final the last, most remote,\\nfarthest extremum, the farthest point,\\nextremity; the last; the end, close; ad\\nextremum, at length, at last extremo,\\nadv., at length, at last, in the last place.\\nExterior, us. See exter.\\nExternus, a, um (exter), adj., outward, ex-\\nternal foreign, alien, strange m., a\\nforeigner, stranger.\\nEx-timesco, mui, 3 v. n. and a., I become\\nfrightened, am greatly afraid, 1 fear\\ngreatly, fear.\\nEx-tollo, 3, v. a., I lift up, raise up extollere\\nse, to raise one s self to rouse up verbis\\ne., to praise, extol extolli, to be praised\\naliquid in majus extollere, to represent a\\nthing beyond the truth, to exaggerate,\\nmagnify.\\nEx-torqueo, torsi, tortum, 2, v. a., I twist\\nout, wreath out, wrest 1 force, tear,\\nextort.\\nExtra (for extera, sc. parte) adv. and prp.\\nwithout adv. without, on the outside,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0693.jp2"}, "694": {"fulltext": "EXT\\n658\\nFAL\\nexternally prp. c. ace. without, on the\\noutside of, exterior to. out of except.\\nExtrSmus, a, nm. See exter.\\nExtrauecuj (extra, secus) adv., from with-\\nout 011 the outside, outwardly without.\\nEx-truda trusi, trusum 3, v. a., I thrust or\\ndrive out or forth, thrust off I exclude,\\ndrive off, repel.\\nExtruo. See ex-struo.\\nEx-ua, mi, utum. 3, v. a., I strip off, put off;\\nI strip, deprive, take away, remove I\\nput or cast off lay aside.\\nEx-iira. ussi, usturn, 3, v. a., I burn, set on\\nfire y 1 remove, divest myself of.\\nF., in Roman abbreviations, stands for\\nfiliua.\\nF bula, ae, f. (jfaW), a narration, narra-\\ntive, account, talk, report, rumor, com-\\nmon talk, hearsay a fictitious narrative,\\ntale, story, fable; a play, drama, dram-\\natic exhibition, whether tragedy or com-\\nedy.\\nFdcesso, cessi and cesslvi, cessltum, 3 (fa-\\ncia), v. a. and n., I do, perform, execute;\\nI bring on, occasion, cause, create; I re-\\ntire, go away, depart facessere alicul\\nnegated, to cause any one difficulties, to\\ntrouble or vex any one.\\nFdcet/ue, drum, f (fdcetus), humor, wit,\\npleasantry, drollery, facetiousness, grace,\\ngracefulness.\\nFdcetus, d, wm (akin to fmcundus, from fdri),\\nadj., able to speak well, facetious, mer-\\nry, pleasant, winy, jocose, humorous;\\nelegant, fine, splendid.\\nFades, el, f. (akin to specio), the face, vis-\\nage form, appearance of men external\\nappearance, look, view, sight.\\nFdcilis, e {facia), adj., what can be made\\nor done; easy, ready, without labor; of\\npprsons: ready, prompt; readily or\\npromptly yielding*, submissive; mrld,\\ngentle, kind, easy of access, affable,\\ncourteous adv facile.\\nlUcilitas, dtis, f. (facilis), easiness, facility,\\nreadiness gentleness, courteousness,\\ngood -hum or.\\nF cinus, Sris, n (far.io), an action a glo-\\nrious action, deed, or exploit; a bad ac-\\ntion, a crime, villany.\\nFdcio, feci, factum, 3 (fia),v a., I make,\\ndo; 1 produce, create, bring forth, bejiet,\\ngenerate; 1 make, render, choose, cre-\\nate, elect; I collect, raise; 1 make,\\ncause, excite; I make, procure I make,\\ngive, exhibit I do, perform I feign,\\nsay, assert, pretend I practise, follow,\\nprofess an art, trade, or business; 1 es-\\nteem, value pate^tatem alicut, to give\\none permission;/. at, quern parvi, to es-\\nteem one little atiquem majuris, to\\nvalue one more; v. n.. I act; r(de fa-\\ncere, to act rightly beiie f. alicui, to\\nserve or do good to a person cum ali-\\nquo, to take any one s part, to side with\\none.\\nFactio. onis, f. (facio), a making, doing a\\npower of making; a siding with one, a\\nside, faction, party, sect, order\\nFacttdsus, a, um (factia), adj., beading a\\nparty, factious, seditious.\\nFactum, i, n. (factus, a, um), that which is\\ndone, an action, a deed, exploit.\\nFdcultas, dtis, f. (facilis), power, ability,\\nfaculty; occasion, opportunity, power,\\nmeans, possibility; opportunity of hav-\\ning, getting; copious supply, abundance,\\nplenty; plur., property, wealth, riches.\\nFacundia, ae, f. (fucuudus), eloquence.\\nFacundus, a, um (fori), adj., speaking well,,\\neloquent.\\nFaesulaaus, a, um, adj., of or belonging to\\nFaesulae.\\nFaex, cis, f., the dregs or lees of wine, sed-\\niment populi or plebis, the dregs of\\nthe people.\\nFaUacta, ae, f. (faildx), deceit, trick, arti-\\nfice, craft.\\nFdllo, fefelli, fdlsum, 3, v. a^ I am defi-\\ncient, 1 miss, fail, deceive; I am con-\\ncealed, escape notice figur. I deceive,\\ncheat, beguile; I violate deceitfully; I\\navoid, shun animus me fall it, I am mis-\\ntaken fallere alicujus ajtiniancm, to dis-\\nappoint one m his opinion fallar, I am\\ndeceived or mistaken Jidem to break\\none s promise.\\nFulsus, a, um, part, (fallo) adj., deceived\\npretended, feigned, untrue, false, coun-\\nterfeited, fomed deceitful, treacherous,\\nfaithless, false, dissembling, hypocriti-\\ncal; falsum, a falsehood, a lie; adv.,\\nfalsS and falso.\\nFalx, cis, f., a scythe, sickle, reaping-hook", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0694.jp2"}, "695": {"fulltext": "FAM\\n659\\nFEN\\na priming-knife, pruning-hook falces\\nmural.es, a warlike instrument used in\\nsieges.\\nFama, ae, f. (fori)* fame, report, rumor;\\nfair f une, rep itation, character, renown\\nof w.uiien honor, unspotted reputation;\\nill-fame, infamy, scandal.\\nFame,-, w, f., desire of food, hunger;\\ndearth, famine.\\nFdiriitia, ae, f. famulus), the slaves belong-\\ning to one master; a retinue of slaves\\na troop, bind of gladiators; serfs, vas-\\nsal-;, dependants; one s whole properly;\\na family, a part of a gens.\\nFdmV arts, e (jumilia), adj., relating to\\nslaves; relating to a house; relating to\\na family; confidential, known, friendly,\\nusual, common; copiae fa.niliares, pri-\\nvate pr iperiy res famibares, household,\\nforti e, estate famiUans, a slave an\\nacquaintance, friend, intimate friend\\nadv., fd:niliarit*r.\\nFoLirtil dritas, atis, f. (familiaris), familiar-\\nity, acq laintance, amity, familiar friend-\\nship, intimacy.\\nFanum, i, n. (fari), a piece of ground con-\\nsecnted a temple.\\nFas ikin to fatum, from fari), n. indecl.,\\nwhat is said or sp .ken, what is just or\\nright by the rules of religion, divine law\\nthat which is lawful, j i-t, right, equita-\\nble, proper fit, permitted right, privi-\\nlege, authority.\\nFascis, is, m., a bundle of wood, twigs,\\nstraw, reeds fasces, a bundle of rods,\\nwith which the lictv.rs went befi re the\\nhighest magistrate*, especially before the\\nconsuls fasces habere, to have the fasces\\ncarried before one s self, to have the\\nrule faeces, high places of honor, the\\nconsulship.\\nFast.ldium, u, n. (contracted from fatis\\ntaedtum), loathing, ^queamishness, nau-\\nsea, fastidiousness, aversion, dislike, dis-\\ngust complaint pride, haughtiness, con-\\ntempt.\\nFasti jo, 1 (fastus), v. a., I narrow gradu-\\nally into a sharp point, I point, raise,\\nelevate fasti-ratus, a, urn, pointed,\\nraised on high steep, sloping, descend-\\ning.\\nFastus, a, um (fari), adj., at which one\\nmay speak dies fa tus, a day on which\\nthe praetor administered justice fasti i\\nsc. dies, the days marked in the calendar\\nas fasti; the calendar.\\nFetalis, e (fatum), adj., pertaining to fate j\\ndecreed, determined, ordered or given by\\nfate, fated, fatal calamitous, destruc-\\ntive, latal.\\nFateur, fassus sum, 2 (fari), v. dep. a., I\\nconfess, own, acknowledge.\\nFatlgo, 1 (fatis), v. a., I sate, weary, tire,\\nfatigi.e, plague, torment; L incite, stim-\\nulate I conquer, subdue, oppress, ex^\\nhaust I vex, trouble, harass.\\nFatum, i, n. (fari), what is said or spoken j\\na declaration with regard lo future des-\\ntiny the will cr command of the gods\\nfate, destiny good or bad fortune,\\nchanre calamity, mishap.\\nFauces, ium, f., pi the gullet, throat\\nfigur. any narrow passage, inlet or\\noutlet entra ce, mouth.\\nFdveo, fdv f, fautum, 2, v. n., c dat. I\\nshine, smile, am kind, am favorably in-\\nclined to, I favor; I advance, promote,\\nassi t, countenance.\\nFax, facts, f a torch a light a meteor,\\ncomet faccm aficui praefcrre to be a\\nleader to one faces invidcae, the causes\\nof hatred.\\nFazim and faxo (facto), for fecerim and\\nfecero.\\nFebris, is, f. (for feburis, reduplic from\\nburo), a burning or heat a fever, an\\nague.\\nFebruus, a, um (akin to febris), adj., puri-\\nfying, properly burning (sacrifices)\\nsubst., februum, that wherewith a purifi-\\ncation or an expiation is performed pi.,\\nf brua, feast of purification hence Feb-\\nruarius mensis, February, the month on\\nthe :5th day of which this feast was cel-\\nebrated.\\nFecundus, a, um (*/eo), adj., fruitful, fer-\\ntile, abounding frequent, plentiful, rich,\\nabundant, copious.\\nFeflcita*, atis, f. (felir), fruitfulness feli-\\ncity, happiness good fortune, luck, suc-\\ncess.\\nFelix, Icis (feo akin to plenus), adj., fertile,\\nproductive; rich, wealthy; happy, for-\\ntunate, felicitous, blessed auspicious,\\nadvantaceous, favorable, propitious;\\nadv., fzliciter.\\nFcmV.w, ae, f a female, woman-\\nFengrator, oris, m. (fenero), one that", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0695.jp2"}, "696": {"fulltext": "FEN\\n660\\nFIG\\nlends money on interest, a banker; a\\nusurer.\\nFenus, and foenus, Sris, n. (/so), what is\\nproduced, the produce, interest; gain,\\nadvantage, profit.\\nFSra, ae, f. (ferus), sc. bestia, a wild ani-\\nmal, beast, game.\\nFSrax, acis {fero), adj., fertile, fruitful,\\nabundant; with gen. and abl.\\nFSre {fero), adv. (bring near), nearly,\\nwellnigh, almost, within a little about;\\nfor the most part, generally, commonly\\njust.\\nFSrentarius, ii, m. {fero), a light-armed\\nsoldier.\\nF rio, 4, v. a., I strike, smite, beat, hit,\\nknock, cut, thrust, push.\\nFerniS {fere), adv., nearly, almost; for the\\nmost part, generally, commonly; about.\\nF8ro, tuli, latum, ferre, v. a. and n., I bear,\\nbring, carry I bear, generate, produce\\nI bear, tolerate, endure, support; I bear,\\ncarry, take away I receive, obtain, ac-\\nquire, gain, get; I offer, proffer, tender;\\nI carry about I say, tell, relate I raise\\nI bring, procure, make, cause; signa\\nferre, to march prae se ferre, to show,\\nboast of facile ferre, to endure willingly\\ngraviter ferre, to be mortified, grieved\\ntempus itafert, time requires it si animus\\nfert, if you please ferunt, fertur, it is\\nsaid, people say ferre legem, to make a\\nlaw.\\nFSrOcia, ae, f. {ferox), ferocity, fierceness,\\nsavageness valor, bravery, courage;\\nharshness.\\nFSrucitas, atis, f. (ferox), ferocity, fierce-\\nness, savageness, impudence, insolence\\ncourage, intrepidity.\\n\u00c2\u00a5%rox, ocis {ferus), adj., wild, untame-\\nable, unrestrained, insolent courageous,\\nbrave, warlike savage, cruel, ferocious\\nad v., fSrociter.\\nFerreus, a, um {ferrum), adj., of iron cruel,\\nhardhearted, unfeeling, barbarous.\\nFerrum. i, n., iron any iron instrument\\na sword.\\nFertllis, e {fero), adj., 1, fertile, fruitful,\\nabundant, copious, rich; c. gen. or abl.:\\n2, making fruitful.\\nFertllitas, atis, f. (fertilis), fertility, fruit-\\nfulness, abundance, richness.\\nFSrus, a, um, adj. (free), wild, not tame,\\nnot domestic, living in the wilderness,\\ngrowing wild, not cultivated wild, not\\npolished, rude, uncivilized fierce, hard,\\nsevere, harsh, cruel.\\nFessus, a, um, adj., wearied, tired, fa-\\ntigued; debilitated, feeble, weak, infirm,\\nfaint.\\nFestlno, 1 {festinus), v. n. and a., I hasten,\\nmake haste, am in a hurry; 1 hasten,\\naccelerate, hurry, do speedily.\\nFibra, ae t f., a filament of a root or plant, a\\nfibre.\\nFibula, ae, f., a clasp, buckle, pin, brace,\\nnail peg.\\nFictus, a, um, part. {Jingo) adj., fictitious,\\nfeigned, false.\\nFlcus, i, f., a fig-tree a fig.\\nFtdelis, e {fides), adj., faithful, sincere,\\ntrusty, sure, that may be relied on, to be\\ndepended upon Jidelis, subst a confi-\\ndant, an honest person, one who may be\\ntrusted.\\nFides, Hi, f., firmness, faithfulness fidelity,\\nconscientiousness, uprightness honesty\\nhelp, aid, assistance; confidence, faith,\\nbelief, credit promise, engagement,\\nword proof, instance protection, de-\\nfence Jidem alicui dare, to give one one s\\nword Jidem fallcre. to break, or not to\\nkeep one s word Jidem servare. solvere,\\nliberare, or in fide inanere. to keep one s\\nword, to perform one s promise; venire\\nin Jidem alicujus, to surrender uncondi-\\ntionally.\\nFtdes, and fldts, is f., a thread; a string of\\na musical instrument pi fides, ium, a\\nstringed instrument of music, a lute,\\nlyre.\\nFido,flsus sum, 3 {jldv^s), v. n., c. dat. or\\nabl. I trust in, rely upon, put confidence\\nin.\\nFiducia, ae, f. {fdus), firmness security\\nassurance, self-confidence courage, bold-\\nness confidence, trust, reliance, depend-\\nence.\\nFldus, a, um {fdes), adj.*. firm. faifhful,\\ntrusty, certain, safe, sure, secure.\\nFtgo fxi. fixum 3, v. a., I fasten, fix, stick,\\nthrust in I affix, post, or set up I make\\nfast, durable, or lasting; I hit, pierce,\\ntransfix, shoot.\\nFigaro, ae f. {fingo), a make, form, shape,\\nfashion, figure, image, likeness; kind,\\nnature, quality kind, species, manner,\\nway, method.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0696.jp2"}, "697": {"fulltext": "FIL\\n661\\nFOC\\nFllia, ae, f. (Jilius), a daughter.\\nFuiola, ae, f. (filia), dim., a little daughter.\\nFlllusy it, m., a son.\\nFingo, finxi, fictum, 3 (akin to facio). v. a..\\nI make, fashion, form, frame, model I\\nform, improve, teach, instruct; I adorn,\\ndress, trim I regulate, adapt, accommo-\\ndate I alter, change; I imagine, con-\\nceive, think I devise, contrive, feign I\\ndissemble I intend, design.\\nFlnio, 4 (finis), v. a., I confine in limits I\\ncircumscribe, limit I fix or determine\\nby limits I bound, restrain, check I\\ndetermine, prescribe, assign, appoint; I\\nfinish, terminate, end, put an end to.\\nFini*, is, m., and sometimes f a limit,\\nboundary, bound; a measure, duration,\\nlength end, conclusion [A., fines, terri-\\ntory.\\nFlntttmus, a, um (finis), adj., neighboring,\\nbordering upon, adjoining; nearly relat-\\ned, connected, closely allied.\\nFlo, factus sum, fieri, v. n., to be, to be-\\ncome, grow to occur, happen, fall out,\\ncome to pass to be done, made, com-\\nmitted to be made, chosen, created; to\\nbe esteemed, valued ut fit, ita ut fit, ut\\nfieri solet, as it happens, as is usually the\\nj*ase fieri potest, it is possible.\\nFirmamentum, i, n. (firmu), anything used\\nfor fortifying stay, support, strength\\nproof, reason, main point.\\nFimiitudo, viis, f. (firm us), firmness, con-\\nstancy, strength, vigor.\\nFirmo, 1 (firmus), v. a., I make firm or\\nfast; I fortify, strengthen, secure; I\\nmake stable, durable, firm I strengthen,\\ninvigorate, recruit, refresh; I confirm,\\nshow, prove.\\nFirmus, a, um, adj., fast, firm, immovable\\nconstant, steady, steadfast, persevering,\\ninflexible faithful strons, stout, ro-\\nbust powerful, considerable; able, fit\\napt, capable, qualified adv., firme and\\nfirmUer.\\nF.stuca, ae, f., a mallet, commander; a\\nrammer.\\nFlarUiusus. a, um (fla?itum), adj shame-\\nful, infamous, wicked, profligate, aban-\\ndoned, flagitious.\\nFlagUium, i/, n. (flanrito), a shameful ac-\\ntion shame, disgrace, dishonor, infamy,\\nreproach.\\nFlQgito, 1 (volens agito), v. a., I demand t.s\\ndue, I dun aliquem, aliquid ah aliquo, and\\naliquem aliquid, I ask, demand with im-\\nportunity, solicit earnestly.\\nFlagrans, tis, part, (flagro) adj., burning,\\nglowing, blushing, ardent, glittering,,\\nshining.\\nFlagro, 1, v. n., I burn, am on fire figur.\\nI am carried on with eagerness, ardor,\\nvehemence I am in commotion, in a\\npassion, turbulent; I burn, flush, glow,\\nsparkle, shine invidia, to be inflamed\\nwith envy.\\nFlumen, viis, m. (for filament, from filum), a\\ndiademed priest, he that wears a fillet\\nround his head.\\nF amma, ae, f., a flame, blaze, flaming fire\\nardor, vehemence, impetuosity, ardent\\nlove.\\nFleeto, fiexi, fiexum, 3, v. a., I bend, bow,\\nturn I turn, direct, guide I change, al-\\nter I move, touch, persuade, prevail\\nupon, appease.\\nFleo, flevi, fictum, 2, 1, v. n., I weep, shed\\ntears 2, v. a., I weep over, lament, be-\\nwail.\\nFletus, us, m. (fieo), weeping, wailing, la-\\nmenting, tears.\\nFiorens, tis, part, (floreo) adj., flourishing,\\nblooming, prosperous, successful, bright,\\nglittering.\\nFloreo, ui, 2 (flos), v. n., to bloom, blos-\\nsom, flower; figur.: I flourish, am ia\\nprosperous circumstances, am distin-\\nguished, I excel, shine.\\nFlos, oris, m., a flower, blossom figur.:\\nthe most excellent part of anything;\\nflourishing condition.\\nFi uctus, us, m. (flue), a wave, billow.\\nFlumen, inis, n. (fluo), a flowing or run-\\nning of water, running water a river,\\nstream.\\nFluo, fluri, fluxum, 3, v. n., to flow to be\\nfluid to flow over, to be very wet, to\\ndrip or drop with, c. abl. to go on, suc-\\nceed, prosper to come on, arrive at, end\\nin to spread to flow or pass away, per-\\nish, disappear; to be derived, to flow,\\nsprins, take ri*e from.\\nF J uvius, it, m. (fluo), a river.\\nFluxus, a, um (fluo), adj., flowing, leak-\\nins; weak, soft, slack, loose frail, per-\\nishable Ioosp, dissolute.\\nFocus, i, m., fire; a hearth; an altar a\\nhouse-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0697.jp2"}, "698": {"fulltext": "FOE\\n662\\nFRI\\nFoecundus. See fecundus.\\nFoedus, a, um, adj., foul, filthy, loathsome,\\nnasty, ugly, deformed, unseemly base,\\nvile, mean, disgraceful, shameless hor-\\nrible, cruel, dreadful, abominable, detest-\\nable.\\nFoedus, eris, n., bond, confederacy, alli-\\nance, league, treaty contract, agree-\\nment, compact.\\nFvr,fdtus sum, fari 9 v. dep. n. and a., I\\nsay, speak.\\nFVras (Juris), adv., out of door*, forth.\\nFore (from/Mi) z=.futurum esse jfurem es-\\nsem.\\nFSrensis, e (forum), adj., pertaining to the\\nforum, being at the forum being out of\\ndoors, used in public relating to courts,\\nforensic judicial.\\nFuri is, f., a door, gate fores, turn, a\\ndoor consisting of two folds any en-\\ntrance inlet, or opening.\\nFSrls (foris), adv without doors, without,\\nout, not at home out of the city or state,\\nout of Rome, abroad.\\nForma, ae, f., form, figure, shape beauti-\\nful form, beauty figure, image, picture.\\nFormllo, i (formido), v. a., 1 fear, dread.\\nFormido, tnis, f fear, terr r, dread timid-\\nity a dreadful thins*, a scarecrow.\\nFormido! 6 us, a, urn (furmido), adj., timo-\\nrous, afraid causing fear, terrible, for-\\nmidable.\\nFornix, Icis, m. (furuus), a furnace-like\\nceiling, an arch, vault; a triumphal arch.\\nFors, tis, f. (fore), what is, becomes, hap-\\npens hap, chance, luck, fortune; ahl.\\nforte, by chance, casually, accidentally,\\njust, perhaps.\\nForsVan fors t an), adv., perhaps.\\nFortasie and fortassis (forte an sit), adv.,\\nperhaps about.\\nForte, adv. Pee fors.\\nFortis e, adj., f II, firm, strong; bnve,\\ngallant, valiant, courageous, intrepid\\ngood, excellent, noble, fine adv., for-\\nmer.\\nFortV.*do, Vnis, f. fort strength, stout-\\nness fortitude, bravery, courage, intre-\\npidity.\\nFert- ma, ae f. (fors), hap, chance, luck,\\nfortune condition, situation circumstan-\\nces good fortune; a fortune, estate;\\npossessions, property, effects, wealth,\\nriches.\\nFortunatus, a, um, part, (fortuno) adj.,\\nhappy, fortunate, lucky, bles-t in good\\ncircumstances, opulent, wealthy, rich.\\nForum, i, n. (akin to foris), a street; a\\npublic place, market-place a public\\nplace where justice was administered.\\nFossa, ae, f. fodio), a ditch.\\nFossio, dnis, f. (fodio), a digging a hole,\\npit.\\nFractus, a, um, part, (frango) adj., weak,\\nfeeble, faint.\\nFrdgilis, e (frango), adj., brittle, frag-\\nile frail, perishable, inconstant feeble,\\nweak.\\nFrango, fregi, fractum, 3, v. a.. I break,\\ndash to pieces I diminish, lessen, abate,\\nweaken I tame, render tractable, break,\\nrestrain I subdue, suppress, quench, de-\\nstroy, hinder; 1 dishearten, discourage,\\ndepress, humble I soften, move, affect\\nI conquer, overcome, overpower I\\nbreak, violate, infringe, injure.\\nFrater, tris, m., a brother.\\nFrattrnus, a, um {frater), adj., of a broth-\\ner, brotherly, fraternal.\\nFraus- dcs, f., an error, mistake; a fraud,\\ndeceit, gui e, treachery; a fault, cfFence,\\ntrespass, crime loss, damage, detriment,\\nharm, injury sinefraude, without frautf,\\nhonestly.\\nFremitus, us, m. (fremi), a grumbling,\\nmurmuring any loud noise, chug, clash-\\ning, growling, barking, neighing, thun-\\nder, clamor.\\nFremo, ui, itum, 3, v. n., F murnmr, mutter,\\ngrumble; I complain loudly.\\nFrequens, tis, adj., repeated, coming often,\\nfrequent that often happens, common,\\nusual; much frequented, frequently vis-\\nited numerous, many crowded, full.\\nFr quentia, ae, f. (frequens), frequency,\\nmultitude, great number; a crowd,\\nthrong, concourse, multitude, numerous\\nattendance, or assembly.\\nFr qnento, 1 (frequens),y. a., I frequent,\\ngo offpn to, resort no rh to; to visit in\\ngreat numbers, to celebrate I pe pie,\\nfill with iiihaMtafit*, f rrowd, fill I\\nhoap together, amass I collect, assem-\\nble.\\nFrShis, a, vm (for fortvs akin to fortis),\\nadj strong by, trusting to, nlying or de*\\npending on, c. ahl\\nFrlgidus, a, um (frigeo), adj., cold, cool;", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0698.jp2"}, "699": {"fulltext": "FRI\\n663\\nGAIT\\nfigur. flat, dull, insipid, frigid inac-\\ntive, indifferent, remiss without feeling\\nor affection.\\nFrtgus, oris, n., cold coldness.\\nFront, tis, f., the brow, forehead the fore-\\npart, front exterior, outside a f route, in\\n/route, in front, on or from the front side.\\nFructuusus a, um (fructus). adj., bearing\\nfruit, fruitful profitable, advantageous,\\ngainful.\\nFructus, us, m. (fruor), fruit, produce of\\nfields and trees fruit, profit, benefit, ad-\\nvantage interest, income, revenue, rent\\nuse, enjoyment pleasure.\\nFrusaVas, atis, f. (frngalis), temperance,\\nmoderation, Ihriftiiiess, frugality, parsi-\\nmony honesty, probity, integrity.\\nFrngcs,frugi. See frux.\\nFrumeiitar u.s, a. um (frumentum), adj., of\\nor belonuing to corn concerning corn\\nres framentaria, provisions, corn.\\nFrument.or, 1 (frumentum), v. dep. n., I\\ncollect com, 1 purvey, forage.\\nFrumentum, i, n. (fruor), corn or grain of\\nall kinds, particularly wheat and barley.\\nFruor, fruitus and fructus sum,frui (fern),\\nv. dep. n., c. abl. I take the fruit or\\nproduce of, I have the use or profit of, I\\nenj \u00c2\u00bby the benefit of, I enjoy, am delight-\\ned with, take pleasure in.\\nFru-strd (frau\u00c2\u00b1), adv. deceitfully; to no\\npurpose, in vain.\\nFruc, frugis, f. (fruor, fern), produce,\\nfruit produce of the fields, ct.rn or grain,\\npulse fruit of trees.; figur.: profit, use,\\nadvantage.\\nFucoslls, a, um (fucus)* adj., painted, col-\\nored, counterfeit, showy, seeming.\\nFuga, ae, f., a fleeing, flight, running\\naway fiostes in fugam dare, to put the\\nenemy to flight.\\nFugio, fn/i, fl.ntum. 3, 1, v n., I flee,\\nfly; I fly, pass away, vanish, disappear,\\ndecay I go or run away 2, v. a., I fly,\\nseek to avoid, shun I escape.\\nFugVvnis, a, un (fujio), ?\u00c2\u00abdj., fugitive, run\\nnirfg aw iv, with a, or genit. a deserter.\\nFugo, 1 (faj o) 1 v a.. I put to flight, I\\nrout, discomfit I drive away, remove.\\nFulcin, si, iwv, 4, v. a., T prop, SMpport by\\npales, stays, or any kind of support\\nfig ir. I support, sustain, uphold, assist\\nin di^tres*\\nFulgeo, falsi, 2,. v. 11., to flash, lighten to\\nshine, be bright, glitter, glisten figur.:\\nI shine f.*rth, am prominent or eminent.\\nFumus, i, m., smoke, fume.\\nFunda, ae, f. (fundo, 3), a sling; a kind of\\nnet, casting-net, drag-net.\\nFunditor, oris, 111. (fundo, 3), one that\\nfights with a sling, a slinger.\\nFundo, 1 (fundus), v. a I found, lay the\\nfoundation or groundwork; 1 make fast,\\nfirm, or durable, I fasten, fortify.\\nFundo, fiidi, fusum, 3 (uuda, udus), v. a., I\\nshed, pour, pour out; 1 fuse, mek I\\nmake by pouring, I cast, found, make; I\\nproduce, bring forth, pour forth, utter I\\nenlarge, extend, spread I lay prostrate,\\nI overthrow 1 hurl, cast, throw.\\nFungor, functus sum, 3 (akin to facio), v.\\ndep. n c. abl., or v. a c. ace: do,\\nexecute, perform, discharge, conduct,\\nadminister.\\nFunis, is, hi., a rope, cord, cable.\\nFvr, uris, m., a th ef cheat, knave.\\nFuribundus, a, um (furio), adj., mad, rag-\\ning, furious: inspired, enthusiastic.\\nFuror, 1 (fur), v dep. a., steal, pilfer; I\\nobtain by stealth.\\nFuror, oris, m. (faro), fur} madness, rage,\\ndistraction; inspiration, foolishness, ex-\\ntravagance.\\nFurtum, i, n. (fur), a thing stolen theft,\\nstealth.\\nG\\nOaesum, i, n., a javelin used by the ancient\\nGauls.\\nGalea, ae, f., a helmet, helm.\\nGallicus, a, um, adj., of or belonging to the\\nGauls, Gallic.\\nGallus, i, m., a Gaul, an inhabitant of\\nGaul, especially of Celtic Gaul.\\nGallus, a, um, adj., same as Gallicus,\\nGallus, i, m., the name of a Roman family.\\nGanea, ae, t\\\\, and ganeum, i n., a cook-\\nshop or ordinary a brothel; debauchery,\\nri .t, revelling, gluttony.\\nGaneo, onis, m. (ranea), a frequenter of\\nbrotheN, rioter, reveller, glutton, de-\\nbauchee.\\nGaudpo, gavisus sum, 2, v. n., I shout, re-\\nj ire, am glad\\nGaudum t\u00c2\u00bb, n. (raudeo), joy, gladness;\\npleasure delight-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0699.jp2"}, "700": {"fulltext": "GEM\\n664\\nGRA\\nGimftusy us, m. (gemo), a groan or sigh\\npain, sorrow, sadness.\\nGemma, ae, f., a gem, jewel, precious\\nstone ornament, adornment an eye or\\nbud of a vine or tree.\\nGimo, ui, ttum, 3, v. n. and a., I groan,\\nmourn, sigh I sigh at, lament, deplore.\\nGSner, Zri, m. (geno, gigno), a son-in-law,\\ndaughter s husband.\\nGSn rdtim (genus), adv., generally, in gen-\\neral by kinds, sorts, divisions by na-\\ntions or tribes.\\nGSnSrOy 1 (genus), v. a., I beget, produce,\\nprocreate, engender, generate, bear, bring\\nforth I produce, make, invent.\\nG2n8r5sus, a, um (genus), adj., born of a\\nnoble race, descended from illustrious\\nancestors, noble; noble-minded, noble-\\nhearted, magnanimous, generous.\\nG rilculatus, a, um (geniculum), adj., what\\nhas many joints or knots, knotted,\\njointed.\\nGens, tis, f. (geno, gigno), a clan among\\nthe Romans, of which familia or stirps is\\nonly a part a nation.\\nGZnus, eris, n those of common birth or\\ngender, a race, family, stock a species,\\nkind, sort, quality, description kind,\\nnature, manner, condition; nation, peo-\\nple, race, tribe.\\nGermariicus, a, um, adj., of or belonging to\\nthe Germans, Germanic, German.\\nGermani, drum, m., the Germans.\\nGerm nus, a, um (germen), adj., of brothers\\nand sisters by the father s side sincere,\\ntrue, real, right, proper, genuine,\\nG ro, gessi, gestum, 3, v. a., I produce, bear\\nI carry, bear I wear, bear, have I do,\\nmake, perform I administer, manage,\\nconduct, regulate, rule, govern, carry on\\nse gererc t to act, carry, or conduct one s\\nself, to behave; rem bene g., to be suc-\\ncessful, to carry on a thing with success\\nres gestae, or gesta, orum, warlike deeds\\nnegotium g. to carry on business inimi-\\neitias g., to have a grudre against.\\nGladiator, Cris, m. (rrladius), a public\\nfighter, gladiator a bandit, thief, robber.\\nGlddiatDrius, a, um (gladiator), adj., of a\\ngladiator, relating to eladiators g. ludus,\\na school of gladiators.\\nGlddius, ii, m., a sword.\\nGloria, ae, f (akin to clarus), glory, re-\\nnown, fame.\\nGlurior, 1 (gloria), v. dep. a. and n., I\\nglory, boast, brag, vaunt, pride myself.\\nGrdciiitas, ads, f. (gracilis) blenderness j\\nleanness, meagreness.\\nGrddus, us, m. (gradior), a step step,\\nstair step, degree, condition, rank post,\\noffice, post of honor, character.\\nGraece (graecus), adv., in Greek.\\nGraecia, ae, f., Greece.\\nGraecus, a, um, adj., of or belonging to the\\nGreeks, Greek, Grecian.\\nGrandis, e, adj., grown, great, large, big,\\ntall noble, brave grand, lofty, sub-\\nlime g. natu, advanced in age.\\nGrdnum, i, n., a grain of corn a seed, a\\nkernel.\\nGratia, ae, f. (gratus), pleasantness, agree-\\nableness, grace; favor, grace with oth-\\ners; good terms, friendly relations,\\nfriendship power, authority, influence\\na kindness, favor, service, obligation;\\nthanks, gratitude, acknowledgment of\\nkindness, return, requital; abl.: gratia,\\nfor the sake of, on account of; mea gra-\\ntia, on my account exempli gratia, for\\ninstance gratias agere, to give thanks\\nin words referre gratiam, or gratias, to\\nmake a requital.\\nGratiusus, a, um (gratia), adj., in great\\nfavor, agreeable, beloved pleasant\\nenjoying favor, favored, protected; gra-\\ncious, condescending, complaisant, oblig-\\ning.\\nGratis (contracted from gratiis, abl. pi. of\\ngratia), adv., without recompense or re-\\nward, for nothing, gratis.\\nGratuito (gratuitus), adv., for naught,\\nwithout a recompense without cause\\nor reason.\\nGratulatio, onis, f. (vratulor), a wishing\\none joy, congratulation, gratulation\\npublic joy a public festivity, public\\nthanksgivings.\\nGratulor, 1 (gratus), v. drp. n., c. dat. I\\ncongratulate, wish one joy.\\nGratus, a, um, adj.. pleasing, acceptable,\\nagreeable; pn curing or gamins favor,\\nmakine pleasant er beloved deserving\\nacknowledgment or thanks worthy of\\napprobation grateful gratum, i, n., a\\nfavor: gratum facrre a! icut, to do what\\nshall please one adv., \u00c2\u00abr 5. c.\\nGravis, e, adj., heavy, weighty, ponderous;\\nimportant; great, eminent, venerable,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0700.jp2"}, "701": {"fulltext": "GRA\\n665\\nHIC\\ncredible; great, violent severe, violent\\ngrave, serious, sober, considerate, dis-\\ncreet; heavy, hard, oppressing, harsh,\\ngrievou?, rigorous, troublesome, burden-\\nsome, sad, afflicting, disagreeable; adv.,\\ngrdv^iter.\\nGrdvitas, dtis, f. (gravis), heaviness, weight-\\niness impressiveness importance, pow-\\ner severity, violence, virulence cru-\\nelty gravity, seriousness.\\nGtravo, 1 (gravis) v. a., I burden, load,\\nweigh down gravari, to be reluctant,\\nto hesitate, doubt, make difficulties.\\nGrSgdrius, a, um (grex), adj of a flock\\ncommon, private mean, indifferent, bad\\nmiles g. t a common soldier.\\nGremium, ii, n., the lap, bosom.\\nOrez, grSgis, in., a herd, flock, drove a\\ncompany, assembly the crowd.\\nGuberndtio, onis, f. (guberito), the steering\\nor piloting of a ship; the art of steering\\na ship figur. the management or direc-\\ntion of anything.\\nGubcrndtor, oris, m. (guberno), a pilot,\\nsteersman figur. a governor, director,\\nruler.\\nGula, ae, f., the gullet the neck gluttony,\\nappetite.\\nGustdtus, its, m. (gusto), the sense of taste\\na tasting; the taste of a thing.\\nGusto, 1, v. a., I taste I enjoy, partake of\\na thing, understand, hear, learn, see.\\nH\\nHdbeo, ui, itum, 2, v. a., I have, hold, keep,\\npossess, enjoy I have, contain I occu-\\npy, captivate I know, have heard I\\nuse, make use of; I make, occasion,\\ncause I hold, make, do, pronounce I\\ndo, perform I keep, detain, suffer to be\\nsomewhere I treat, use well or ill; I\\naccount, judge, esteem, think, believe,\\nconsider I reckon or number amongst\\nI suffer, bear, endure, support c. dat.\\naliquem ludibrio habere, to ridicule one\\nc. inf. dicere habui, I had to say satis\\nhabeo, I am content habere allcui grati-\\nam, to feel one s self obliged or indebted\\nto one habere orationem^ to make a\\nspeech aliquid pro certo habere, to be-\\nlieve a thing A. aliquem in numero ora-\\ntorum, to reckon one amongst the ora-\\ntors se male habere, to be ill aliquid in\\nmetu A., to be afraid of a thing bene ha-\\nbet, it is good.\\nHdbito, 1 (habeo), v. freq. a. and n., I in-\\nhabit I am somewhere, I live, dwell,\\nabide, reside.\\nHdHtus, a, um, part, (habeo) adj., affected,\\ninclined, disposed.\\nHabitus, us, m. (habeo), habit, plight, con-\\ndition, state, manner, fashion state of\\nhealth dress, attire.\\nHdc (abl. of haec), sc. parte or via, adv.,\\nhere, by this place, this way.\\nHaereo, haesi, haesum, 2, v. n., I hold,\\nstick, adhere, am fixed fastened, or unit-\\ned I hesitate, am embarrassed, confused,\\nretarded.\\nHarpdgo, onis, m., a hook for pulling down\\nor towards a person, a grappling-hook,\\ngrapple, drag.\\nHdruspex, tcis, m., one who foretells future\\nevents by inspecting the entrails of vic-\\ntims a soothsayer, diviner.\\nHasta, ae, f., a spear, lance, pike, javelin.\\nHastdtus, a, um (hasta), adj., armed with a\\nspear hastati, sc* milites, a part of the\\nRoman infantry, forming the first line in\\nbattle.\\nHaud, adv., not haud dum, not yet haud\\nscio an (for annon), I do not know\\nwhether, I should think, according to\\nmy opinion, perhaps.\\nHaudqudjuam, adv. (haud and qudquam, se.\\nriiione), by no means whatever, not at\\nall.\\nHebesco, 3 (hebeo), v. n., I grow blunt,\\ndim, or languid.\\nHelvctius, a, um, adj., belonging to the\\nHelvetians, Helvetian.\\nHem! interj., ah! oh! alas! well! only\\nsee just look\\nHerbesco, 3 (herba), v. n to become full of\\nherbs or grass viriddas herbescens, green\\ncorn springing up.\\nUcredttas, dtis, f., heirship, inheritance.\\nIleres and haeres, edis, m. and f. (herus),\\nan heir or heiress.\\nHlberna, drum. See hibernus.\\nIllbemus, a, um (hiems), adj., of or belong-\\ning to winter, wintry hiberna, sc. cas-\\ntra, winter-quarter^.\\nTile, haec, hCc, demonstr. pron. of the first\\nperson, pointing to the speaker, or to\\nthat which is connected with or near", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0701.jp2"}, "702": {"fulltext": "HIC\\n666\\nHUM\\nhim this of this time, now customary,\\npresent at or of our time now living;\\nthe same, this, that, it such, of sue h a\\nkind hie Me, the latter the former,\\nsee die abl. hoc, on this account, for\\nthis reason, hy this means, therefore;\\nhoc libentins, so much the more will-\\ningly.\\nJllc or *heic (hie), adv here, in this place\\nin this particular, on this; under these\\ncircumstances, upon this occasion.\\nHiemn, I (hi ems), v. n I winter, pass the\\nwinter; I am in winter-quarters.\\nHiems, Smis, f., rainy, stormy weather; a\\nstorm, tempest the rainy season, win-\\nter.\\nHlldris, e, and htlarui. a, um. adj., cheer-\\nful, merry, gay, jovial, pleasant.\\nHildfitas, atis, f. (hilaris), cheerfulness,\\nmirth, gayety, merriment, hilarity.\\nIlinc (he), adv hence from this place\\nthence on this side from this cause\\nfrom this time.\\nHispania, ae, f., Spain and Portugal.\\nHispanus. a, um, adj., Spanish; Hispani,\\norum, m. the Spaniards.\\nHjdie (for hoc die), adv., to-day.\\nHodiernus, a, um (hodie), adj., of this day\\nhod erno di* to-day.\\nHomU, inis, m. and f., a human being, a\\nman or woman a man.\\nHZnestas, atis, f. mnestus), respectabili-\\nty, honor, reputation, credit; decency,\\npropriety of conduct; honesty, prob-\\nity, goodness dignity, good grace,\\nbeauty.\\nHjncsto, I (houest.us), v. a., I make honora-\\nble or respectable, I adoni, dignify, grace,\\nset off, embellish.\\nHjnestus. a, um (honor), adj honorable,\\nconferring honor, respectable, eminent,\\ndecent, proper, becoming; honored, re-\\nspected honestum, honesty, virtue, mo-\\nrality adv., hjnrstS.\\nHonor and hSnos, Oris, m., honor value,\\nesteem, worth regard, respect a pub-\\nlic orfiVe, magistracy, dignity reward,\\nrecompense.\\nHonCrdtns, a, um, pnrt. (bnvoro) adj.,\\nhonored, respected honorable, respect-\\nable, di tinguished.\\nIIjiiC rifle us, a, um (honor. fac o), adj.,\\ncausing or bringing honor, honorable\\nadv., honorific^.\\nHora, ae, f., time an hour.\\nHorrendus, a, um, part, (horreo) adj n\\nhorrible, terrible.\\nHorrens, tis, part, (horreo) adj., dreadful,\\nfrightful, burn tic.\\nHorreo, ui, 2, v. n. and a., I tremble, shud-\\nder, fear; I am affrighted or unified;\\nI shudder for tear; i am astonished,\\namazed I am affiighted or terrified at a\\nthing.\\nHortor, 1, v. dep. a., I bid, urge on, excite,\\nexhort, encourage, incite, instigate, em-\\nbolden, cheer.\\nHortus, i, m., any place surrounded with a\\nfence r an enclosure a garden.\\nHospes Its, m. and f., a host or guest; a\\nvisitor, stranger, foreigi er, s( joiirner.\\nHospVinm, ii, n. (httspes), a chamber for\\nguests, place to receive guests in, a lodg-\\ning a reception, a putting up at an inn-;\\nhospitality.\\nFlostis, is, m. and f. (akin to hospes), a\\nstranger an enemy.\\nFlue (hir) adv., hither, to this place: t\u00c2\u00ab\\nthis, for this, to this issue or point; hue,\\nilluc. or hue et illuc, this way and that,\\nhither and thither hue urrugantlae ve-\\nnerat, he had come to such a pitch of ar-\\nrogance.\\nHue-usque, adv., hitherto, up to this time,\\nas far as this, so far.\\nHvjnsccmodi and hujusmSdi, adv of this\\nkind or sort, such.\\nHumairitas, atis, f. (hnmanus), human na-\\nture, humanity; human feelings; duty\\nof man humanity, benevolence, gentle-\\nness, kindness, politeness learning, eru-\\ndition, education, liberal knowledge, pol-\\nished manners.\\nTJvmanus, a, um (homo) adj., human,\\nof or belonging to a man humane,\\nkind, gentle, courteous, good-natured\\npolite, well-educated, learned, well in-\\nformed, refined adv., humane, human-\\nIter.\\nTlumt. See humus.\\nIlumilis, e (humu), adj., near the ground,\\nlow, not. high humble, mean, poor, ob-\\nscure base, abject, vile, sordid adv.,\\nhnmliVrr.\\nHumor, iris m. (humeo), moisture, damp,\\nness, humidity.\\nHumus, i, f the rround, earth, soil hum\\\\\\nor in humo, on the ground.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0702.jp2"}, "703": {"fulltext": "IBI\\n667\\n1MB\\nIbi (is), adv., there, in that place in that,\\ntherein, ua that thereupon.\\nIbl-dcm, alv., in the same place 3 in the\\nsame thing or matter.\\nIco, lei, ictum, 3, v. a., I strike, smite, hit,\\nstab, ^timr, slay icere fuedus, to strike or\\nmake a compact, league figun I strike,\\nmove, touch, disquiet, agitate part.,\\nictus, a, um, struck, touched; coelo ictus,\\nstruck by lightning.\\nIctus, us, m. co), a stroke, blow, stab, hit,\\nthrust, cast.\\nMarco and iccirco (id, circa), adv., on that\\naccount, therefore, for that reason there-\\nin, so far.\\nIdem, eddem, idem (is, dem), pron., the same,\\njust that, just tjie idem ac or atque, the\\nsame as idem qui, the same who idem\\nguam si or quasi, the same as if eddem,\\nsc. via, tlie same way et idem, or idem-\\nque, and indeed, and too, and that ten)\\nidem idem, at once, as well as, at the\\nsame time and.\\nIdentidem (for idem et idem), adv., now and\\nthen, ever and anon, repeatedly, at inter-\\nvals.\\nIdoneus, a, urn (ad, onus), adj., fit for the\\nburden, able to bear; apt, able, fit, meet,\\nproper, suitable, convenient, becoming,\\nwell suited, well adapted, opportune,\\nadvantageous worthy, deserving suffi-\\ncient, able, trustworthy, satis factory,\\ncredible, sure.\\nJdus, uum, f. (di-vido), the ides, division\\nhalf of a month, viz., the 15th day of\\nMarch, May, July, and October, and the\\n13th of the other months\\nIgitur (aritur), conj therefore, then, ac-\\ncordingly as I was saying, I say, then\\nat length, at last, finally.\\nIgndrus, a, um (in-gnarus), adj., ignorant,\\nnot experienced in, unacquainted with,\\nunaware.\\nIgndoia, ac, f (ignavus), inactivity, idleness,\\nlaziness, sluggishness, sloth cowardice.\\nIgnavus, a, um (in-gnavus), adj inactive,\\nlazy, slothful, remiss, sluggish, indolent;\\ncowardly, dastardly, timid.\\nIgnis, is, m fire a watchfire a torch, a\\nburning piece of wood liirhtning.\\nIgnobllis, e (in-^nobilis), adj., unknown to\\nfame, not noted, undistinguished, inglo-\\nrious, ob?cure of low birth and parent-\\nage, meanly born ba-e bor.i, ignoble.\\nIgnCmiiiia, ae, f. (in, vomen), the loss of a\\ngood name ignominy, disirraco, dis-\\nhonor ignominiam acapere, to suffer a\\ndisgrace.\\nIgnZro, 1 (ignarus), v. a., I am ignorant of,\\nhave no knowledge of, do not know ig-\\nnoratus, a, um, unknown; unobserved,\\nunrecognized, undiscovered.\\nlgno.-ico, ovi, otum, 3 (in, gnusco), v. n. and\\na., I do not inquire, I seem not to know,\\nI overlook, pardon, forgive, remit, ex-\\ncuse, c. dat.\\nIgnotus, a, um. part, (ignosco), adj., unrec-\\nognized, unknown.\\nIlle, ilia, illud, dem. pron. of the third per-\\nson, referring to the person or thing spo-\\nken of, or to anything at a distance that,\\nthat man (he), that woman (she), that\\nthing (it) hie ille, this one that one,\\nthe latter the former; hi. illi, these\\ntho-e, some others; ille Cuto, the\\nancient, well-known, notorious, famous\\nCato.\\nRleccbrd, ae, f. (llicio), what entices, a\\nlure an enticement, allurement, attrac-\\ntion, charm, inducement, reduction, stim-\\nulant.\\nIlllc (dlic), adv., thore. in that place; in\\nthat matter, in an affair of that nature;\\nat that time, then.\\nIl-lfcio, lexi, ledum, 3 (in, lacio), v^ a., 1\\ndraw in, allure, entice, decoy, inveigle,\\nattract, invite, induce.\\nU-licitator oris, m. (in, lie), a nominal,\\npurchaser, one who bids at an auction.\\nII-icj (in, locu) adv., in the place, on\\nthe spot; straightway, instantly, imme-\\ndiately.\\nIl-tigo, l (in, ligo), v. a., I bind, tie I join,\\nfasten, fix, connect to; I bind together,\\ncombine, construct.\\nIllo (iile), adv., to that place, thither;\\nthereto, to that, to that end.\\nIlluc (Ulic), adv., to that place, thither.\\nIl-lustris, e (hi, lustro), adj., filled with\\nlight, light, clear, bright, luminous man-\\nifest, clear, evident, open, known; im-\\nportant, considerable, prominent re-\\nmarkable, notable, distinguished, illus-\\ntrious famous, renowned, noted.\\nIm-becillis, e, and im beciilus, a, um (in,\\nbacdius), adj., weak, feeble, faint; im-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0703.jp2"}, "704": {"fulltext": "1MB\\n668\\nIMP\\nbecile. inefficient, weak-headed, faint-\\nhearted.\\nIm-beciUttas, atis, f. (imbecillis)^ weakness,\\ninfirmity, feebleness.\\nImber, bris, in., a heavy or violent rain,\\nshower of rain, pelting rain.\\nJm-buo, bui, butum, 3, v. a., I fill with\\nmoisture I wet, dip, soak, steep, satu-\\nrate, moisten; I dip, imbue, stain, taint,\\ninfect, fill I inspire or impress with,\\naccustom, inure to, imbue, instruct, give\\na taste for; I initiate, consecrate, dedi-\\ncate.\\nImltor, 1, v. dep. a., I imitate, copy, coun-\\nterfeit; I resemble, am like, have the\\nappearance of; I express, portray, repre-\\nsent, copy.\\nIm-manis, e (in, humanus), adj., inhuman,\\nmonstrous, wild, savage, cruel, fierce,\\nruthless, frightful immense, enormous,\\nhuge, vast.\\nTm-manltas, atis, f. (immanis), inhuman\\nmanners or conduct, fierceness, barbarity,\\ncruelty, stern insensibility, savage apa-\\nthy monstrous size, enormity, vastness.\\nIm-mansuetus, a, um (in, m.) adj., untamed,\\nwild, savage.\\nIm-minuo. ui, utum, 3 (in, minuu), v. a., I\\ndiminish, lessen, reduce, shorten, con-\\ntract, impair, abate, take from I weaken,\\nenfeeble, debilitate I derojrate from, en-\\ncroach upon, bring down, break, violate,\\nsubvert, overthrow.\\nIm-missio, onis, f. (immitto), a letting in,\\nintroduction i. sarmentorum, the letting\\nthe sprouts grow.\\nIm-mitto, mlsi, missum, 3 (in. mitto), v. a., I\\nsend or let in, despatch into or against,\\ndischarge into or at; let loose upon; 1\\nset on, set to work, employ, suborn, in-\\nstigate.\\nImmo or imo (probably for in modo), adv.,\\nin a manner hence sometimes yes,\\nand sometimes no, even, yes, yea; nay\\nrather.\\nIm-modcrutus, a um (in, mnderatus), adj.,\\nimmoderate, excessive, intemperate, un-\\nrestrained boundless, endless, immeas-\\nurable.\\nIm-mvrtu. u, c (/n, mortalis), adj., undying,\\nimmortal imperishable, everlasting.\\nIm-mortafita-!, atis, f. (irmnortalis), immor-\\ntality, Infinite durability, imperLliable-\\nriess immortal remembrance.\\nIm-mutatus, a, um, part, (immuto) adj., un\u00c2\u00ab\\nchanged, constant, steadfast, immutable.\\nIm-muto. 1 (in, muto), v. a., I change or\\nalter I exchange.\\nIm-paratus, a, um (in, paratus). adj., not\\nready, unprepared, unprovided, unfur-\\nnished.\\nIm-p dimentum, i, n. (impedio), that which\\nentangles or hampers one, a shackle,\\nburden, impediment baggage, luggage\\nthe beasts of burden the men attached\\nto the baggage a hindrance, obstruc-\\ntion, bar, obstacle.\\nIm-pedio, Ivi and ii, itum, 4 (in, pes), v. a.,\\nI entangle, hamper, shackle I involve,\\nembarrass, perplex I hinder, prevent,\\nstop, obstruct, impede.\\nfm-pcdltus, a, um, part, (impedio) adj., im-\\npeded, involved, obstructed, burdened,\\nretarded, intricate, confused, embar-\\nrassed, difficult loaded with baggage.\\nIm-pello, puli, pulsum, 3 (in, pello), v. a., 1\\npush, drive, press, force against, into or\\nforward, I urge on or against, I set in\\nmotion, propel, impel I overthrow,\\noverturn, precipitate I induce, impel,\\nincite, instigate, urge, persuade, stimu-\\nlate.\\nIm-pendeo, 2 (in, pendeo), v. n., to hang\\nover or above, to overhang to impend,\\nhover over, threaten, to be near, to be\\nimminent, with in, or c. dat.\\nIm-pendo, di, sum, 3 (in, pevdo^ v. a., T lay\\nout or expend fi.r somo thing or use\\nfigur. I expend, lay out, bestow, em-\\nploy, apply.\\nIm-pensa, ae, f. (hnpensus), outlay, expense,\\ncharge, co~t employment, application,\\nconsumption, use.\\nIm-pensus, a, \u00c2\u00abw, part, (impendo) adj.,\\nlarge, great, earnest, fervent, urgent\\nimpenso pretio, at a hij^h price.\\nIni-pcrdtar, oris, in. (iwpcro), commander,\\nchief, overseer, director the commander-\\nin-chief of an army.\\nIm-pSratum, i, n. (imp:m), a command,\\norder ad impcratttm, according to com-\\nmand.\\nLn-pSrltus, a, Ml (in, vnitus), adj c. gen.:\\nignorant of, unacquainted with, inc.xpc.\\nrienced, unskilled in a thing unprao\\ntised, unskilful, injudicious, dull, simple.\\nIrn-pPrinrrt, ii, n (mincro), an order, emu.\\nmand, injunction tho power to com-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0704.jp2"}, "705": {"fulltext": "IMP\\n669\\nIMP\\nmand, power, control supreme power,\\nrule, sovereignty, sway, government,\\ndominion, empire, military power as dis-\\ntinguished from civil the title of com-\\nmander empire, dominion, realm: pi.,\\nimperia, the commanding officers, com-\\nmanders, generals.\\nJm-pero, 1 (in, paro), v. a., I order, com-\\nmand, enjoin, give an order or com-\\nmand I rule over, govern, command,\\nmanage with an accus. of the thing I\\ncommand or order, I order to be fur-\\nnished or provided, I give orders for, I\\ndictate, impose by command, I lay upon\\nimperatum, i, n., that which is ordered,\\nan order, command.\\nIm-petro, 1 (in, patro), v. a. and n., I bring\\nabout, accomplish, go through with, ef-\\nfect I obtain, get, procure, bring about,\\nbring to pass I obtain, get, gain, win,\\nprocure, cam by entreaties.\\nIm-petus, us, m. (impeto), an attack, as-\\nsault, shock, onset a motion forward, a\\nrapid or impetuous motion impetuosity,\\nvehemence, ardor, exertion, heat, fire,\\nvigor, force, desire, strong passion, im-\\npulse, zeal, eagerness.\\nIm-pius, a, urn (m, pius), adj., impious,\\nirreligious, irreverent, undutiful bar-\\nbarous, savage, cruel, wicked.\\nIm-plGro, 1 (in, pioro), v. a., I call upon\\nwith tears, beseech earnestly, implore,,\\ninvoke, entreat, pray for.\\nIm-pona, posui, pusitum, 3 (in, pona), v. a.,\\nI piace, put, set or lay into or in a place\\nI put or place upon, set upon, lay upon\\nI lay upon, impose, enjoin, assign; I im-\\npose upon, deceive, trick.\\nJm-purtu, I (in, porta), v. a., I carry or con-\\nvey into, bring in, introduce, import.\\nIm-partunituj, atis f. (importunus), unsuit-\\nableness, inconvenience unseasonable-\\nness, importunity, incivility, boldness,\\nlicentiousness.\\nIm-portxinus, a, um (in, porta), adj., unsea-\\nsonable inconvenient, unsuitable trou-\\nblesome, grievous, distressing, painful,\\noppressive 5 vexatious, rude, haras iiiL\\nimportunate, uncivil, churli.-h, peevish,\\nmorose; restless, unquiet, violent bad,\\nvicious, worthless.\\nIm-putcns, Us n, patens), adj., powerless,\\nweak, feeble, unable, impotent c. \u00c2\u00ab?en.:\\nba\\\\ing no power over, not master of;\\nWithout case passionate, violent, furi-\\nous, outrageous, tyrannical, despotic\\nimmoderate, ungoverned, unbounded,\\nexcessive, intolerable.\\nIm-pr unis (in, primus), adv., especially, em-\\ninently, particularly.\\nIm-prlmo, pressi, pressum, 3 (in,premo), v.\\na., I press into, stick or stamp into 3 I\\npress upon, impress, imprint, stamp.\\nIm-probus, a, um (in, probus), adj., bad,\\nwicked, dishonest, knavish, villanous,\\nmalicious, depraved, ungodly, unprinci*\\npled, unjust, unfair, not equitable.\\nIm-pruvidus, a, um (in, providus), adj.,\\nnot foreseeing, not anticipating im-\\nprovident, incautious, heedless, careless,\\nthoughtless, inconsiderate.\\nImprurlnis, a, um (in, pror isus), adj., un-\\nforeseen, unlooked for, unthought of, un-\\nexpected, sudden; de or ez improviso, or\\nsimply improviso, unexpectedly, on a\\nsudden, without warning.\\nIm-prudens, tis (in, prudens), adj., not fore-\\nseeing, not expecting, not meaning, un-\\naware, unconscious c. gen. ignorant\\nof, unacquainted with, not knowing;\\nunwise improvident, imprudent, incon-\\nsiderate.\\nIm-prudentia, ae, f. (imprudens), want of\\nknowledge, ignorance chance, accident,\\nmistake, error want of foresight, im-\\nprudence, indiscretion, iuconsiderate-\\nness.\\nIm-pudens, tis, (in, pudens), adj., shameless,\\nimpudent, barefaced.\\nIm-pudicus, a, um (in, pudicus), adj., shame-\\nless unchaste, immodest, lewd, lustful,\\nsensual.\\nIm-pugno, 1 (n, puguo), v. a., I fight\\nagainst, attack, assail by fighting; fig-\\nur. I assail, attack, oppose, impugn.\\nIm-pvlsus, {is, m. (impello), a setting In mo-\\ntion, a moving, impelling an impres-\\nsion, impulse instigation, incitement;\\nan inward impulse, violent affection or\\npassion.\\nIm-pune (impunis), adv., without punish-\\nment or penalty, without fear of punish-\\nment, with impunity without danger,\\nharm, hurt, or loss, safely.\\nIm-punttus, at s, f. (impunis), impunity,\\nfreedom or security from punishment, re-\\nmission of punishment fill! Iirensp un-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0705.jp2"}, "706": {"fulltext": "IMP\\n670\\nINC\\nin speech: redundancy, diffusiveness,\\nexcess of ornament.\\nIm-piinitus, a, um (in, punitus), adj., un-\\npunished, exempt from punishment un-\\nrestrained, excessive secure, safe, unim-\\npaired.\\nJm-purus, a, um (in, purus), adj., unclean,\\nimpure, foul, nasty, filihy defiled, con-\\ntaminated baleful, abominable, loath-\\nsome, infamous, wicked, execrable, ac-\\ncursed.\\nJmus, a, um (for infimus, superl. afinferus),\\nadj., lowest, undermost, deepest, inmost.\\nprp. c. ace. and abl. 1, with the accus.\\nto a place or point, (o, unto, into, upon to-\\nwards according to, after for through\\nup to, down to, as long as; in relation\\nto, about in dies, for every day, daily\\n2, with the ablat. in, on, upon, at\\namong, wilh, by in regard to, in the\\ncase of in tempore, at the right time, at\\nthe proper moment. In composition, in\\nsignifies into, upon, against, in above or\\nover; sometimes it is intensive.\\nI91-, inseparable particle, prefixed to adjec-\\ntives answers to un- in English, adding\\na negation to or expressing the opposite\\nof the simple word to which it is pre-\\nfixed as infans, not speaking indoctus,\\nnot learned immitis, not mild illibercdis,\\nnot liberal, x.\\nIn-ambulu, 1, v. n., I walk up and down in\\na place, 1 pace to and fro.\\nInanis, e, adj., empty, void; figur. use-\\nless, fruitless, vain, frivolous, ground-\\nless, powerless, ineffectual vain, boast-\\nful, ostentatious.\\nIn-cedo, cessi, cessum, 3, v. n., I go, go\\nalong or on I walk slowly and with an\\nair of dignity I am, appear to be I pro-\\nceed, advance, move on, march I rush\\nupon figur. of inanimate things: to\\ncome on, to come upon any one, attack,\\nfall upon, befall, seize to appear, arfce\\nrumor inccdebat, a rumor was abroad,\\nwas spreading.\\nIn-cendiurn, ii, n. (incendo), a fire, confla-\\ngration.\\nIn-cendo, di, sum, 3 (in, candeo), v. a., I\\nkindle, set fire to figur.: I inflame, stir\\nup, animate, incite, excite, irritate I in-\\nstigate incpnsus, a, um, lighted, kindled,\\nburning figur. incensed, exasperated.\\nIn-ceptum, i, n. (incipio), a beginning,\\nattempt, enterprise, undertaking, de-\\nsign.\\nIn-eertus, a, um, adj., uncertain, doubtful,\\ndoubting, dubious having no certain in-\\nformation uncertain, not sure, not to\\nbe relied upon in re incert.a, in need, dis-\\ntress vultus incertus, an uneasy, anx-\\nious countenance.\\nIn-cessus, us, in. (incrdo), a gait, walking\\nan irruption into, or invasion of, a coun-\\ntry.\\nIn-cestum, i, n (incestus), impurity, incest.\\nln-culo, cidi, casum, 3 cade), v. n., I\\nfall into or upon to fall on a time, to\\ncome to pass, to happen, occur I attack,\\nassault, assail to meet with, to happen\\nto, befall.\\nIn-cido, cidi, clsum, 3 (in, caedo), v. a., I\\ncut into, make an incision in I make by-\\ncutting 3 I clip, lop.\\nIn-ctpio, cepi, ceptum, 3 (in, enpio), v. a., I\\ntake in band, undertake, attempt I be-\\ngin, commence v. n., to begin, com-\\nmence.\\nIn-citatus, a, um, part (incite-) adj., run-\\nning, flying, going, flowing, sailing\\nswiftly equo incttatu, riding at full gal-\\nlop.\\nIn-cVo, 1 (incieu), v. freq. a., I set in rapid\\nmotion I excite, stimulate I incite to a\\nthing, encourage i. se, or incitari, to put\\none s self in rapid motion, to hasten, run,\\nfly, go swiftly, flow, sail.\\nIn-clamo, 1, v. a., I call upon with a loud\\nvoice, 1 cry out to I call upon for assist-\\nance I assail with harsh language, I\\nabuse, chide, rebuke.\\nIncli.vat.us, a, um, part, (incline-) adj., in-\\nclined, prone, favorably disposed.\\nIn-ctino, 1, v a., I incline, bend, curve I\\nbend, turn, direct; inclinari, to incline,\\nbe inclined to.\\nIn-cludo, si, sum, 3 (in, claudo), v. a., I\\nshut up, confine, keep in I put in, in-\\nsert I confine, restrain I block up, ob-\\nstruct, hinder I bound, limit; includere\\norationem in epistola, to insert a speech in\\na letter t. aliquid orationi, to put in\\nsomething in a speech.\\nIn-cotrnltus, a. um, adj., not examined, un-\\ntried unknown unclaimed incognito,\\nabl., without knowledge, unknowingly.\\nIn-cola, ae, m. and f. (inado), an inhabi-\\ntant a native, countryman.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0706.jp2"}, "707": {"fulltext": "INC\\n671\\nIND\\ntn^c lo, c8lui, cultum, 3, v. a. and n., I\\nabide or dwell in a place I inhabit.\\nIn-coLumis, e, unimpaired, uninjured,\\nin good condition, safe, sound, whole,\\nentire unconquered.\\niK-columitas, atis, f. (incolumis), good con-\\ndition, safety, preservation, soundness.\\nf -tommodum, i, n. (incommodus) incon-\\nvenience trouble, disadvantage, detri-\\nment, loss, misfortune ferre alicui in-\\ncommodum, to occasion disadvantage to\\nany one.\\nti-co mmodus, a, urn, adj., inconvenient,\\ntroublesome, incommodious, unsuitable,\\nunseasonable adv., incommode.\\nbi-consid^tatus, a, um, adj., inconsiderate,\\nunthinking, heedless, thoughtless, unad-\\nvised, injudicious.\\nIn-constans, tis, adj., inconstant, wavering,\\nfickle, changeable\\nIn-consultus a, um, adj., imprudent, incon-\\nsiderate, unadvised, indiscreet, thought-\\nless, injudicious, rash, foolish adv., in-\\nconsults.\\nIn-cottuptus, a, um, adj., uncorrupted not\\ndestroyed, not injured uninjured, una-\\ndulterated, pure, genuine, not seduced,\\nnot bribed.\\nfn-crebresco or in-ctebesco, bui, 3, V. n., I\\nbecome strong, I increase, am augment-\\ned, grow frequent, prevail, spread.\\nIn-ctedtbilis, e, adj., not to be believed, in-\\ncredible wonderful, strange adv., in-\\ncrcdibiliter.\\nIn-cremenlum, i, n. (inctesco), growth, in-\\ncrease.\\nIn-ct2pito, 1 (inctepo), v. freq. a., I cry or\\ncall out to any one I assail with harsh\\nlanguage, I chide, rebuke I blame, cen-\\nsure.\\nIn-ctcpo, pui, pitum, v. n., I sound, re-\\nsound, make a noise v. a., I assail with\\nharsh words, chide, reprove I excite,\\nstimulate I shake, move, disturb.\\nIn-ctuentus, a, um, adj., not bloody, blood-\\nless, without bloodshed.\\nTn-cultus, a, um, adj., uncultivated, unpol-\\nished, undressed, unadorned, inelegant,\\nrude, neglected, uninhabited, desert,\\nwild.\\nIn-cultus, us, m., a neglecting or omitting\\nto take care of a thing a want of culti-\\nvation filthiness, squalor.\\nIn-cumboy cubui, cubitum, 3, v. n., c. dat.\\n29\\nor in I lay myself upon, lean or recline\\nupon figur. I exert myself, take pains,\\napply myself to, attend to.\\nIn-curro, cutti and cucutti, cutsum, 3, v. n\u00c2\u00bb\\nand a., I run in, to, or upon I assail,\\nassault, attack, rush upon I make an\\nincursion, invasion, inroad, irruption\\ninto I fall upon, meet with to happen,\\noccur, befall.\\nIn-cutsus, us, m. (incutto), an attack, in-\\nroad, invasion, irruption.\\nIn-cuso, 1 (in, causa), v. a., I accuse,\\nblame, complain of.\\nIn-dago, 1 (in, *dago), v. a., I search or\\ntrace out I explore, investigate.\\nInde (is, ea, id), adv., thence, from thence,\\nfrom that place from that, therefrom\\non that side from that time, then, after-\\nwards.\\nIn-demnatus, a, um (in, damnatus), adj.,\\nuncondemned.\\nIn-dex, dicis, m. and f. (indicate), a discov-\\nerer, informer a sign, mark, index.\\nIn-dtcium, ii, n. (index), a discovery or dis-\\nclosure an accusing, informing in a\\ncourt of justice an evidence, deposition\\nin a court of justice a sign, symptom,\\nmark, token, proof, indication.\\nIn-dico, 1, v. a., I show, discover, reveal,\\ndisclose, declare, inform, indicate I\\nshow briefly, touch upon I give evi-\\ndence, depone I tell or set the price, I\\nvalue, put a price upon indicate se, to\\nshow one s self in one s true character;\\nindicate de conjutatione, to betray a con-\\nspiracy, to inform against it.\\nIn-dlco, dixi, dictum, 3, v. a., I denounce,\\ndeclare, proclaim, publish, appoint I\\norder by proclamation, I impose, enjoin.\\nIn-dictus, a, um, part, (indlco), notified, ap-\\npointed adj. (in, dictus), not said, un-\\nsaid; not mentioned, not celebrated;\\nindicta causa, without being tried or\\nheard.\\nInd-igens, Us, part, (indigeo), adj., c. gen.\\nwanting, needy.\\nInd-igeo, ui, 2 (*indu, egeo), v. n., c. gen.\\nor abl. I want, need, stand in need of,\\nrequire I long for, desire; I am poor or\\nneedy.\\nIn-dignatio, onis, f. (indignot), disdain, in-\\ndignation, rage.\\nIn-dignitas, litis, f. (indignus), unworthi-\\nness indecorum, indecent behavior;\\nQQ", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0707.jp2"}, "708": {"fulltext": "IND\\n672\\nINF\\nunsuitableness, unfitness; unworthy or\\nshameful treatment heinousness, atroci-\\nty indignation.\\nIn-dignus, a, um, adj., unworthy, un-\\ndeserving not deserved, undeserved\\nrough, cruel, harsli, severe indecent,\\nshameful, unbecoming, unfit.\\nIn-diligens, tis, adj., negligent, careless,\\nheedless adv., indiligentcr.\\nIn-doctus, a, um, adj., untaught, unlearned,\\nilliterate, ignorant, rude, unskilful, un-\\ntrained.\\nInduciae. See indutiae.\\nIn-duco, duxi, ductum, 3, v. a., I lead in,\\nbring in, lead into, introduce; I put on,\\ndraw on, clothe I introduce or bring\\nforward as a speaker I represent, ex-\\nhibit, bring forward a play or game J\\nlead, command I deceive, cajole, take in\\nI bring forward, mention, relate I draw\\nor put one thing over another; I over-\\nlay with anything I derive inductus, a,\\num, induced, moved, persuaded, incited.\\nfn-ductus, us, m. {induco), an inciting, mis-\\nleading.\\nIn-dulgeo, dulsi, dultum, 2 (in, dulcis), v.\\nn., c. dat. I delight in, indulge, yield to.\\nInd-uo, ui, utum, 3, v. a., I put on, clothe\\nI cover, surround, furnish with I im-\\npart, give.\\nIndu-stria, ae, f. (industrius) industrious-\\nness, industry, carefulness, diligence, ac-\\ntivity.\\nIndutiae and induciae, arum, f. (in, ducol),\\na truce or cessation from hostilities, an\\narmistice.\\nfn-cdia, ae, f. (in, edo), an abstaining from\\neating, a fasting.\\nin-eo, Ivi-or ii, itum, ire, v. n. and a., I go\\ninto, I enter I begin, commence, take a\\nbeginning I begin, make a beginning\\nI enter upon, assume the badges and\\npower of; I devise, contrive.\\nIn-eptia, ae, f. (ineptus), silliness a silly\\nstory a witty jest.\\nIn-eptus, a, um (in, aptus), adj., unsuitable,\\nunfit, impertinent, improper, absurd, fool-\\nish, silly acting absurdly, foolishly, im-\\nproperly inepti, persons carrying every-\\nthing too far, pedants, fools.\\nIn-ermis, e, and vt-crmus, a, um (in, arma),\\nadj., without arms, unarmed, weapon-\\nless, defenceless; figur. unarmed, not\\npractised, unwarlike, harmless.\\n\u00c2\u00a5n-ers, tis (in, ars), adj., without art, with-\\nout skill; inactive, idle, lazy.\\nin-ertia, ae, f. (iners), unskilfulness, igno-\\nrance sloth, laziness, inactivity.\\nIn-famia, ae, i.(infamis), ill fame, bad report,\\nbad repute, disgrace, dishonor, infamy.\\nInferi, orum. See inferus.\\nIn-fcro, tuli, illatum, 3, v. a., I bring or\\ncarry into, or to a place, I throw, brin%,\\nput, place upon a thing i. signa, to\\nbear the standards against the enemy, to\\nmarch against the enemy in battle-array\\ni. helium alicui, to make war against one\\ni. causam, to allege an excuse or pretext;\\ni. alicui causam belli, to seek a pretence\\nfor making war upon one i. manus ali-\\ncui, to lay hands on one i. vim alicui, to\\noffer violence to one i. alicui terrorem,\\nto cause a fright to any one i. se,.to go\\nto go into, enter, rush into i. se inperic-\\nulum, to expose one s self to danger.\\nIn-ferus, a, um, adj., compar., inferior, su-\\nperl., infimus or Imus inferus, a, um,\\nbeing in or below the earth, subterranean\\ndii inferi, the infernal gods inferi, the\\ndead the infernal regions inferior, ius,\\nlower latter later, younger inferior 5\\ninfimus, a, um, the lowest, last; the\\nmeanest, poorest, basest, worst.\\nIn-festus, a, um (in, fendo), adj., treated in\\na hostile manner, disturbed, annoyed, in-\\nsecure, unsafe, troublesome hostile, in-\\nimical, vexatious, troublesome, spiteful,\\ndangerous.\\nIn-ficio f cci, fectum, 3 (in, f ado), v. a., I\\nput into I mix I dip into, moisten, dye,\\ncolor, tinge, paint I season 1 spoil, in-\\nfect, taint, corrupt, poison inficere ali-\\nquem artibus, to instruct any one in arts\\ni. aliquem vitiis, to infect any one with\\nvices.\\nIn-fidelis, e, adj., unfaithful, faithless, per-\\nfidious, treacherous, deceitful, false.\\nln-fldus, a, um, adj., unfaithful, faithless,\\nfalse, perfidious, treacherous.\\nIn-fimus, a, um. See inferus.\\nIn-finitus, a, um, adj., unlimited, bound-\\nless, infinite; endless; ample, large,\\ngreat, diffuse.\\nIn-firmitas, atis, f. (infirmus), weakness,\\nfeebleness disease, sickness fickleness,\\nlevity, inconstancy.\\nIn-firmvs, a, um, adj., not strong, weak,\\nfeeble, infirm tired, weary.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0708.jp2"}, "709": {"fulltext": "INF\\n673\\nINN\\nln-flammo, 1, v. a., I set on fire, kindle,\\nlight I burn figur. I inflame, kindle,\\nrouse, incite, excite, stir up, stimulate.\\nIn-jlecto, flezi, flexum, 3, v. a., I bend, bow,\\ncurve; I bend, soften, move, mitigate,\\nappease I alter, change, lessen.\\nIn-flexus, a, um, part, (inflecto) adj., soft,\\nmelancholy, mournful, plaintive.\\nIn-fi igo, fiixi, flictum, 3, v. a., I strike one\\nthing on or against another I cause, in-\\nflict, attach.\\nIn-fiuo, fluxi. fiuxum, 3, v. n., to flow or run\\ninto to stream in, rush into, invade in\\ngreat numbers.\\nInfra (for infera, sc. parte), 1, adv., below,\\nbeneath compar., inferius, lower, farther\\nbelow, deeper 2, prp. c. ace. below,\\nunder, inferior to.\\nIn-fundo,fudi,fusum, 3, v. a., I pour in or\\ninto; I communicate, impart; infundi,\\nto spread over, to come to to enter, break\\ninto.\\nIn-genium, ii, n. (in, geno or gigno), natural\\nor inborn quality; natural capacity,\\ngenius, understanding, parts, abilities;\\ngenius, acuteness, talent, mind, wit; cum\\ningenio, with discernment, discrimina-\\ntion, or sense.\\nIngens, tis, adj., gigantic, giant-like, very\\ntall great, strong, powerful very great,\\nvast, huge, big, large, prodigious, im-\\nmense.\\nIn-genuus, a, um (in, geno or gigno), adj..\\ninborn, innate, natural native, natural,\\nnot foreign freeborn liberal, ingenuous,\\nnot servile, noble, respectable, genteel\\nfrank, open, candid, ingenuous, noble,\\nsincere.\\nIn-gigno, gSnui, g riitum, 3, v. a., I instil\\nby birth or nature, I implant ingenitus,\\na, um, inborn, innate, implanted.\\nIn-gratus, a, um, adj., unpleasant, disagree-\\nable, offensive, unacceptable ungrateful,\\nunthankful; not acknowledged, thank-\\nIn-gredior, gressus sum, 3 (in, gradior), v.\\ndep., 1, v. n., I enter, go into; I engage\\nin, apply myself to; I go, walk, step, ad-\\nvance 2, v. a., I enter, go into, undergo,\\nencounter; I tread upon, enter upon; I\\ncommence, begin, apply myself to I\\nattack.\\ni\\n\u00c2\u00a5n-honestus, a, um, adj., dishonorable, dis-\\ngraceful, shameful, base, foul unsightly,\\nunseemly, dirty, nasty, filthy, ugly, de-\\nformed.\\nin-humanus, a, um, adj., inhuman rude,\\ndiscourteous, uncivil, ill-bred, unsociable.\\nin-imlcitia, ae, f. (inimicus), enmity, hos\\ntility.\\nTn-imicus, a, um, adj., hostile, inimical,\\ncontrary, adverse, spiteful, injurious,\\nprejudicial hurtful, useless.\\nIn-lquitas, atis, f. (iniquus), inequality;\\nunevenness; steepness; difficulty, dis\\nadvantage; injustice, unfairness, un-\\nreasonableness.\\nin-lquus, a, um (in, aequus), adj., unequal:\\ninconvenient, difficult, troublesome, hurt-\\nful, injurious; immoderate, excessive;\\nunfair, unreasonable, unjust disinclined,\\nunkind, hard, adverse, hostile; impa-\\ntient, unwilling calamitous, unfortu-\\nnate, unhappy, unseasonable.\\nin-itium, ii, n. (inire), a going in, entrance;\\ncommencement, beginning i. dicendi fa-\\ncere, to begin to speak; initio, abl., in the\\nbeginning, at first.\\nIn-jtcio, jeci, jectum, 3 (in, jacio), v. a., I\\nthrow, cast, or put into or in; I cause,\\noccasion, inspire with I throw at, to, or\\nupon, I lay or put on I mention, suggest.\\nIn-juria, ae, f. (injurius), anything done\\nunjustly, injury, injustice, wrong; un-\\njust, unlawful conduct, injustice injuria,\\nabl., unjustly, undeservedly, without\\nreason, without cause.\\nIn-jussus, a, um, adj., not ordered, unbid-\\nden, voluntary.\\nIn-jussus, us, m., only abl. injussu, with-\\nout being ordered or commanded.\\nIn-justus, a, um, adj., unjust, wrongful, in-\\niquitous, unreasonable oppressive.\\nIn-nascor, natus sum, 3, v. dep. n., I grow\\nin, spring up or am born in a place I\\narise, am produced in or with.\\nIn-natus, a, um, part, (innascor), adj., in-\\nborn, innate, inbred, natural.\\nIn-nltor, nlsus or nixus sum, 3, v. dep. n., I\\nlean or rest upon, recline upon figur.\\nI rely, depend upon, c. dat. or abl.\\nIn-nocens, tis, adj., that does no harm,\\nharmless, innocent, guiltless, disinter-\\nested.\\nIn-nocentia, ae, f. (innocens), harmlessness;\\nhonesty, integrity, probity innocence.\\nIn-noxius, a, um, adj., harmless, not hurt*\\nful, innoxious not injured, unhurt.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0709.jp2"}, "710": {"fulltext": "INN\\n674\\nINS\\nIn-nUmerabilis, e, adj., what cannot be\\nnumbered, numberless, infinite, count-\\nless, innumerable.\\nln-opia, ae, f. (inups), a want of necessa-\\nries want of property, wealth, or riches\\nwant of provisions scarcity of friends\\nwant, poverty.\\nIn-optnans, tis, adj., not expecting, una-\\nwares.\\nInquam and inquio, it, v. defect., I say.\\nIn-quilinus, i, m. (for incolinus, from in-\\ncolo), an inhabitant of a place which is\\nnot his own property, a dweller in a\\nstrange place, tenant, alien.\\nTn-quinatus, a, urn, part, (inquino), adj.,\\npolluted, defiled, contaminated, sullied,\\nfoul, base.\\nln-quino, I (in, cunire), v. a., I pollute, de-\\nfile, contaminate.\\nfn-sanio, Ivi and ii, Itum, 4 (insanus), v. n.,\\nI am mad, insane, furious, or outrageous\\nfigur. I act like a madman.\\nfn-satiabilisi e, adj one that cannot be sa-\\ntiated, insatiable.\\nIn-sciens, tis, adj., not knowing, not think-\\ning, unheeding ignorant.\\nIn-scientia, ae, f. (insciens), ignorance, want\\nof knowledge, inexperience, unskilful-\\nness.\\nIn-scius, a, urn (in, scio), adj., not knowing,\\nignorant, unskilful, rude t*. culpae, un-\\nconscious of guilt.\\nIn-scrlbo, ipsi, iptum, 3, v. a., I write in,\\nat, or upon, I inscribe.\\nIn-sZquor, quutus or cuius sum, 3, v. dep.\\nn. and a., I follow after, follow I pur-\\nsue closely, press upon, harass, perse-\\ncute I proceed, continue in I take\\npains, endeavor.\\nIn-s ro, strui, sertum, 3, v. a., I put, bring,\\nor introduce into, insert.\\nIn-sideo, sedi, sessum, 2 (in, sedeo), v. n.\\nand a., I sit or rest in or upon I am\\nfixed in, adhere to, rule or govern in I\\nkeep possession of, occupy.\\nIn-sidiae, arum, f. (insideo), an ambush,\\nambuscade a plot, artifice, crafty de-\\nvice, snares per insidias, insidiously,\\ncraftily, slyly, treacherously.\\nJn-signe, is, n. (insignis), a mark, sign,\\nsignal pi., insignia, the badges of an\\noffice, insignia public ornaments, en-\\nsigns, badges of honor, marks of distinc-\\ntion.\\nIn-signis, e (in, signum), adj., marked, dis-\\ntinguished by some mark remarkable,\\nnoted, striking, prominent, extraordinary.\\nIn-silio, lui, sultum, 4 (in, salio), v. a. and\\nn., I leap into or upon.\\nInsinuo, 1 (in, sinus), v. a., I cause one to\\nmake his way anywhere, I bring into\\nfavor insinuare se, to make one s way\\ninto, to get or steal into i. se alicui, to\\ningratiate one s self with one.\\nIn-sipiens, tis (in, sapiens), adj., unwise,\\nfoolish, silly, sottishj witless.\\nIn-sisto, stiti, stitum, 3, v. n. and a., 1 step\\ntowards I arrive, appear, come I\\ntread upon, set foot upon, tread, step I\\nstand upon T stand still, stop, halt,\\npause I persevere, continue, persist in\\nI press upon, pursue closely I attend\\nto, bestow pains upon, apply myself to.\\nIn-sitio, onis, f. (insero, evi), an engrafting,\\ngrafting.\\nIn-solens, tis, adj., contrary to custom\\nunaccustomed to; unusual, not in use,\\nstrange, rare, new too great, exces-\\nsive, exceeding, immoderate arrogant,\\nhaughty, presumptuous, insolent adv.,\\ninsulenter.\\nIn-solentia, ae, f. (insolens), the not being\\naccustomed to a thing unusualness,\\nnovelty, strangeness excess, want of\\nmoderation pride, haughtiness, inso-\\nlence, arrogance.\\nIn-solcsco, 3, v. n., I grow haughty or inso-\\nlent.\\nIn-solitus, a, um, adj., unaccustomed to,\\nunacquainted with, not inured to j unus^\\nual, strange.\\nIn-somnia, ae, f. (insomnis), sleeplessness,\\nwant of sleep.\\nIn-so7is, tis, adj., innocent, guiltless.\\nIn-stabllis, e, adj., unsteady, movable, not\\nfirm, tottering inconstant, fickle, waver-\\ning, changeable.\\nInstar, n., image, likeness, resemblance,\\nkind, manner form, figure, appearance.\\nIn-stauro, 1, v. a., I renew, repeat, cele-\\nbrate anew I erect, make I repay, re-\\nquite.\\nIn-stituo, tui, tutum, 3 (m, statuo), v. a.,. I\\nset, put, or place into I begin, com-\\nmence I make, give I establish, in-\\ntroduce, appoint; I erect, build, make,\\nfabricate, construct I institute, form,\\nfashion, regulate, arrange I ordain, ap-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0710.jp2"}, "711": {"fulltext": "INS\\n675\\nINT\\npoint I decree, pronounce, declare 5 I\\nprocure, hire, collect I form, teach, in-\\nstruct, bring or train up, educate.\\nInstUutum, i, n. (instituo), purpose, plan,\\ndesign a regulation, custom, way, prac-\\ntice, manner, fashion, institution.\\nIn-sto, stiti, station, 1, v. n., I stand in or\\nupon anything, c. dat. or in; I am near\\nor at hand, I draw nigh, approach, im-\\npend, threaten; I push or press upon,\\nurge, harass, attack, pursue 3 I request\\nstrongly, demand, insist I work, take\\npains 3 I maintain, insist ujkui, persist\\nin. stick to my opinion.\\nIn-strumentum, i, n. (instruo), furniture,\\ntool, instrument effects, goods, pro-\\nvisions, household stuff, utensils, im-\\nplements, equipage stock, materials\\nmeans, furtherance, promotion, assist-\\nance; ornament, embellishment,\\nIn-struo, uxi, uclum, 3, v. a., I put together,\\nset in order, arrange, compose I con-\\nstruct, build 3 I draw up in battle-array\\nI prepare, make ready I furnish, pro-\\nvide, equip, fit out, accoutre, furnish with\\nnecessaries I instruct, teach 3 I put into,\\ninsert.\\nIn-sue-fdcio, feci, factum, 3 (in, sueo, facio),\\nv. a., I accustom or habituate to insue-\\nfactus, a, um, accustomed or inured to\\nanything.\\n[n-suesco, suevi, suetum, 3 (in, sueo), v.\\ninch. n. and a., I am accustomed, am in\\nthe habit of 3 insuetus, a, urn, accus-\\ntomed.\\nIn-suetus, a, um, adj., unaccustomed to, not\\naccustomed to, c. gen. 3 not experienced\\nin, unacquainted with unusual.\\nInsula, ae, an island.\\nIn-sulsus, a, um (iii, salsus), adj., without\\nsalt insipid absurd, silly, foolish, flat,\\ndull, stupid, insipid, sottish.\\nIn-sum,fui, esse, to be in or upon, c. dat. or\\nin.\\nIn-suptr, adv., upon, above 3 over and\\nabove, besides, moreover.\\nIn-teger, gra, grum (in, tango), adj., un-\\ntouched, unhurt, uninjured 3 unchanged\\nuncorrupted, untainted, undefiled, unpol-\\nluted, pure undiminished; fresh, vigor-\\nous, active, lively, not exhausted 3 whole,\\nentire upright, honest.\\n)in-tSgrttas, atis, f. (integer), unimpaired\\ncondition, soundness, healthfulness 3 com-\\npleteness 3 vigor, freshness purity, cor-\\nrectness 3 integrity, uprightness, probity,\\nhonesty, innocence.\\nIntel- Hgo and intel-lego, lexi, ledum, 3 (in-\\nter, lego), v. a., I understand, compre-\\nhend, know 3 I see, perceive 3 1 perceive,\\nfeel.\\nIn-temperans,tis, adj., intemperate, immod-\\nerate, excessive profligate, debauched.\\nIn-temperantia, ae, f. (intemperans), intem-\\nperateness, inclemency 3 intemperance,\\nexcess, incontinence haughtiness, arro-\\ngance, insolence, impudence.\\nIn~tempestus, a, um, adj., unseasonable j\\ni. nox, midnight.\\nIn-tendo, di, turn and sum, 3, v. a., I stretch\\nout I spread out, bend (a bow), pitch (a\\ntent) I exert, strain I direct, turn I\\npretend, assert, maintain 3 I endeavor to\\nbring upon.\\nIn-tentus, a, um, part, (intendo), adj., in-\\ntent upon, fixed, attentive.\\nInter, prp. c. ace. between, betwixt j\\namong, amongst, during 5 i. riam, on the\\nway inter se, among themselves, with\\neach other. Inter, in composition, means\\nsometimes down as, intereo, interjicio.\\nInter -calaris, e (intercalo), adj., inserted be-\\ntween, interposed, interpolated, interca-\\nlary.\\nInter-caZarius, a, um, adj., same as intercom\\nlaris.\\nInter-calo, 1, v. a., I proclaim that any-\\nthing has been intercalated 3 I interpose,\\ninterpolate, intercalate.\\nInter-cedo, ccssi, cessum,3, v. n. I go or\\ncome between, I intervene I contradict,\\noppose, withstand, hinder, prevent, c.\\ndat. I interpose my credit, become sure-\\nty for, pro aliquo I come to or up 3 t\u00c2\u00ae\\noccur, happen, take place 3 to stand or\\nlie between.\\nInter-cipio, cepi, ceptum, 3 (capio), v. a., I\\ncatch up, intercept j I capture, make\\nprisoner, surprise, cut off I snatch away,\\ntake away.\\nInter-cludo, si, sum, 3 (claudo), v, a., I shut\\nor block up, stop the passage, prevent,\\nhinder 3 I am cut off from, separate from\\nI shut in, hem in 3 intercludere fugam\\nalicui, to prevent any one s flight.\\nInter-dico, dixi, dictum, 3, v. a., I forbid, in-\\nterdict, prohibit, alicui aliquid, or aliqua\\nre, or ne, ut ne interdicere alicui aqua el", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0711.jp2"}, "712": {"fulltext": "INT\\n676\\nINT\\nigni, to forbid one the use of fire and\\nwater, to banish one interdictus, a, um,\\nforbidden, prohibited.\\nInter-diu, adv., in the day-time.\\nInter-dum, adv., sometimes, now and then,\\noccasionally.\\nInter-ea, adv., in the mean time, mean-\\nwhile, in the interim.\\nInt2r-eo, ii;ttum, ire (inter, eo), v. n., I go\\ndown, sink, perish, go to ruin or decay,\\nam destroyed, am slain, die.\\nInter-est. See inter-sum.\\nInter-ftcio,feci, fectum, 3 (facio), v. a., 1\\nmake or strike down, I slay, kill, de-\\nstroy, murder.\\nInterim (inter), adv., in the mean time,\\nmeanwhile, in the interim.\\nInterior, us, oris (compar. of Hnterus, a,\\nurn), adj., inner, interior; inland, distant\\nfrom the sea nearer nearer to the wall,\\nfarther from the street; superior; more\\nhidden, secret, or unknown; more inti-\\nmate smaller, shorter superl., intimus,\\na, um, the inmost, innermost; the most\\nrare, most difficult, greatest; the most\\nintimate, most secret subst., a most in-\\ntimate friend.\\nInter-ttus, us, m. (intereo), decay, ruin,\\ndestruction, extinction, death.\\nInterius {interior), adv., more innerly,\\nnearer to the goal; more shortly, too\\nshortly.\\nInter-jectus, a, um, part, (interjicio), put or\\nplaced between, lying between.\\nInter-jicio, jeci, jechim, 3 (jacio), v. a., I\\nthrow between, place or put between; I\\njoin or add to, intermix.\\nInter-missus, a, um, part, (intermitto) adj.,\\ninterrupted, not continued, broken, open.\\nInter-mitto, mlsi, missum, 3, v. a., I give over\\nfor a time, leave off, intermit, discontinue,\\nomit, neglect I suffer to pass I omit,\\npass by, exclude from participation I\\ninterrupt; I leave an interval, I cease,\\nbreak off, stop.\\nInter-necio, onis, f. (intemeco), a massacre,\\ngeneral slaughter, carnage, extermina-\\ntion.\\nIn-tgro, trlvi, trltum, 3, v. a.. I rub, crum-\\nble, bruise.\\nInter-pello, 1 (pellare),v. a., I call between\\nI interrupt by speaking I speak between,\\nspeak, say I address, accost I inter-\\nrupt, disturb, prevent, hinder, stop, ob-\\nstruct interpellare aliquem injure sue, to\\nhinder one in enjoying his right.\\nInter-pono, posui, positum, 3, v. a., I put\\nin between or amongst; I intermix, in-\\ntermingle; I interpose; I oppose; I api\\nply, use I add I make, ordain, decree\\nI falsify interponere se, to interfere u\\nse in rem, to intermeddle i. se hello, to\\njoin in war; i. spatium, to give time; i.\\nJidem, to pledge one s credit, engage one s\\nword i. verbum, to bring forward, utter,\\nsay a word i. causam, to allege, pretend\\na reason.\\nInter-pres, etis, m. and f., an intermediate\\nagent between two parties in making a\\nbargain or transacting business agent,\\nmediator, negotiator; explainer, ex-\\npounder translator interpreter, drago-\\nman.\\nInter-pretor, 1 (interpres), v. dep. a. and n.,\\nI interpret, expound, explain; I under-\\nstand, comprehend.\\nInter-regnum, i, n., the space of time in\\nwhich a throne is vacant; the office of\\nan interrex.\\nInter-rex, regis, m., one invested with vica-\\nrious royalty, a regent, protector, interrex.\\nInter-rogo, 1, v. a., I ask, question, de-\\nmand, inquire, interrogate; I examine\\njudicially interrogare aliquem aliquid, or\\nde re, to ask one something or about any-\\nthing i. aliquem legibus, or lege, to go to\\nlaw with one, to take legal measures\\nagainst one, to accuse one.\\nInter-scindo, scidi, scissum, 3, v. a., I tear\\nasunder, hew asunder, cut down; I sep-\\narate, interrupt.\\nInter-sum, fui, esse, v. n., I am in the midst,\\ncome or lie between I differ, am differ-\\nent, c. dat. I am present, c. dat. or in;\\ninterest, it imports, concerns, is of impor-\\ntance, alicujus, to a person interest mea,\\ntua, sua, nostra, vestra, it concerns me,\\nyou, him, us, c. multum, tantum, ni-\\nhil interest, it imports much, so much,\\nnothing magni interest, it is of great im-\\nportance.\\nInter-vallum, i, n. {inter, vallus), the space\\nbetween the stakes of the rampart of a\\ncamp a space, distance, interval an\\ninterval of time difference, dissimili-\\ntude pari intcrvallo, at an equal dis-\\ntance ex intervallo. from afar, at a dis-\\ntance longo intervallo, after a long time.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0712.jp2"}, "713": {"fulltext": "INT\\n677\\nINV\\nfnter-ve nio, vSni, ventum, 4, v. n., c. dat.\\nI come between, come in the midst, come\\nin while anything is doing 3 I come in\\none s way, fall in with 3 to happen, occur,\\nmeet with I stand in the way, oppose,\\nresist, hinder, prevent.\\nInter-ventus, us, m. (intervenio), a coming\\nbetween, intervention, interposition, in-\\nterruption 3 interference, mediation, as-\\nsistance.\\nInter-vlso, si, sum, 3, v. a., 1 look after, go\\nto see 3 I visit now and then.\\nIntestinus, a, um (irttus), adj., internal, in-\\nward, intestine, domestic, civil.\\nJn-texo, texui, textum, 3, v. a., I weave into,\\ninweave 3 I join into, add to 3 I inter-\\nweave I plait, interlace, intermingle 3 I\\nput together, construct.\\nInUmus, a, um. See interior.\\nIn-tolerandus, a. um, adj., not to be borne\\nor endured, intolerable.\\nIn-tolerans, tis, adj unable to bear, intol-\\nerant intolerable.\\nIntra (*interus), adv., within, on the in-\\nside prp. c. ace. within, on the inside\\nof into, in.\\nIn-tritus, a, um, adj., not worn away, not\\nweakened, perfect, complete.\\nIntro, 1 (intro), v. a. and n., I go into,\\nenter figur. I enter, penetrate.\\nlnlro-duco, duxi, ductum, 3, v. a., I lead or\\nbring into, conduct within j I introduce,\\nbring into practice 3 I bring forward,\\nmaintain.\\nIntro-eo, Ivi or ii, itum, ire, v. n. and a., I\\nenter, go into j i. ad aliquem, I call upon\\none.\\nIntro-itus, us, m. (introeo), a going in, en\\ntrance 3 a place of entry, an entrance j a\\nbeginning, introduction, preamble, prel-\\nude.\\nIntro-mitto, mlsi, missum, 3, v. a., I let in,\\npermit to enter 3 I send in, into, or to.\\nIntrorsum and introrsus (for intr over sum),\\nadv., inwards, into inwardly, internally,\\nwithin.\\nIntro-rumpo, rupi, ruptum, 3, v. n., I break\\nor burst into, break in, rush in, enter by\\nforce.\\nIn-tueor, tuitus sum, 2, v. dep. a. and n., I\\nlook at or upon figur. I pay attention to,\\nI regard, observe, contemplate, consider.\\nIntus (iv), adv., within; into in, c. ace. 3\\ninwards.\\nin-ultus, a, um, adj., unrevenged, not r\u00c2\u00a9*\\nvenged 3 unhurt, safe, secure 3 unpun-\\nished.\\nin-usltatus a, um, adj., unusual, uncom-\\nmon, unwonted, extraordinary, strange.\\nin-utilis, e, adj., useless, unserviceable,\\nunprofitable, vain 3 hurtful, injurious,\\nprejudicial.\\nIn-vado, si, sum, 3, v. n. and a., I go, come 3\\nI enter upon, set foot upon 3 I fall upon,\\ninvade, attack, assail I undertake, at-\\ntempt 3 i. in hostem, hostem, to attack\\nthe enemy.\\nIn-veho, vexi, vectum, 3, v. a., I bring or\\ncarry into or to a place 3 I occasion, pro-\\nduce j invehere se, to rush on, to advance j\\ninveki in aliquem, to inveigh against a\\nperson, to attack one with words.\\nIn-venio, veni, ventum, 4, v. a., I find, meet\\nwith 3 I see, find out, discover 3 I detect,\\nbring to light 3 I find out, contrive, de-\\nvise, invent, hit upon 3 I procure 3 I ob-\\ntain information of; I effect, bring to\\npass 5 I acquire, earn, gain, get.\\nIn-ventum, i, n. (invenio), an invention, dis-\\ncovery, contrivance.\\nIn-vestlgo, 1, v. a., I trace or find out by\\nthe prints of the feet or by the smell 3 I\\nsearch for or after, search diligently, in-\\nvestigate.\\nIn-veterasco, ravi, 3, v. n., I grow old I be-\\ncome firmly seated, predominate, prevail.\\nIn-vicem (in, vicis), adv., by turns, one af-\\nter another, alternately.\\nIn-v ictus, a, um, adj., unconquered, unsub-\\ndued invincible, unconquerable irre-\\nfutable.\\nIn-video, vldi, visum, 2, v. n. and a., c\\ndat.: I envy, grudge; I am reluctant,\\nam not willing, c. inf. 3 I hinder, pre-\\nvent, refuse, deny i. alicui aliquid, I en-\\nvy one for anything.\\nIn-vidia, ae, f. (invidus), envy, grudg-\\ning, jealousy hatred, particularly ha-\\ntred of the people, evil report, bad char-\\nacter.\\nIn-v idus, a, um (invideo), adj., envious, in-\\nvidious, malignant, spiteful 3 unfavora-\\nble c. dat. c. gen. i. laudis, envious\\nof praise.\\nIn-violatus, a, um, adj., uninjured, unhurt,\\nuntainted, uncorrupted, pure, inviolate\\ninviolable.\\nIn-visus, a, um, adj., not seen, unseen*", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0713.jp2"}, "714": {"fulltext": "INV\\n678\\nJAC\\nodious, hated, hateful, offensive, disliked,\\nloathed, detested hostile.\\nIn-vltatus, iis, m. (invito), an invitation.\\nIn-vlto, 1, v. a., I call in, invite; I bid to\\nan entertainment I treat, entertain with\\na feast I invite, attract, allure, incite,\\ninduce.\\nIh-vitus, a, um, adj., unwilling, involun-\\ntary, reluctant j me invito, against my\\nwill.\\nIpse, a, um (for is-pse, from is and pse),\\npron., himself, herself, itself; the very,\\njust, exactly; even, even himself ea\\nipsa hora, at the very same hour.\\nMra, ae, f., wrath, anger, passion, displeas-\\nure, ire, rage, resentment, pique fury\\nvehemence.\\nIrdcundia, ae, f. (iracundus), irascibility,\\nhastiness of temper 3 wrath, rage, pas-\\nsion.\\nIracundus, a, um (ira), adj., irascible, chol-\\neric, angry, passionate, raging, ireful.\\nirascor, Iratus sum, 3, v. dep. n., I am an-\\ngry or enraged, am in a rage, am hot with\\nanger, c. dat.\\nIratus, a, um, part, (irascor), adj., angry,\\nenraged, displeased, ireful, furious.\\nIr-rideo and in-rldeo, rlsi, rlsum, 2, v. n.\\nand a., I laugh at I mock, ridicule, scoff.\\nIr-rldicule (in, ridiculus), adv., unwittily,\\nunpleasanily.\\nIr-rigdtio, onis, f. (irrigo), a watering,\\nmoistening, irrigation.\\nIr-rumpo, rupi, ruptum, 3 (in, rumpo), v. a.\\nand n., I break in violently, enter or rush\\nin by force, rush furiously in, burst into.\\nIs, ea, id, pron., he, she, it; that; such\\nid quod, the which, the very thing\\nwhich, which indeed on that account,\\nbecause id temporis, at such a time id\\naetatis, of such an age et id, atque id,\\nidque, and that, and that too, and in-\\ndeed, and besides, and what is more;\\nin co, at the point, at that pass.\\nIste, istd, istud (is, te), demonst. pron. of\\nthe second person, referring to the per-\\nson spoken to, and anything connected\\nwith that person: you there, that one\\nthere this, that such he, she, it,\\nwhen referring to a person previously\\nspoken to.\\nistlc or isthlc (istic), adv., in that place,\\nthere here in this affair, on this occasion.\\nIta (is), adv., thus, in this manner, so; ay,\\nyes so, so much, thus, to such a degree\\nso very, so very much, very, with non or\\nneque with such result or effect on\\nthis condition go far, in such a manner,\\nwith this restriction therefore, for that\\nreason est ita, it is even so, you are\\nright, it is true quae quum ita sint,\\nthings being so, such being the case\\nquid ita 7 how so why so\\nItalia, ae, f, Italy. It sometimes includes\\nGallia Cisalpina. V. Caes. I. 10, n. 9.\\nItalicus, a, um, adj., of or belonging to It-\\naly, Italian.\\nItd-que, conj., and so, and thus hence,\\naccordingly, therefore.\\nitem (is), adv., likewise, in the like man-\\nner also, as well.\\niter, itineris, n. (ire, Itum), a going along,\\na walk, way a journey, way, march a\\nroad, way, path; figur. a way, course,\\nmethod, plan, custom iter facer e, to go\\non a journey, tiavel, march in itinere,\\non the way, on the march ;ferro iter ape-\\nrire, to cut one s way.\\niterum (iter), adv., again, a second time,\\nanew on the other hand, on the con-\\ntrary.\\nJdceo, cui, citum, 2, v. n., I lie, lie down,\\nrecline I lie dead to lie, to be situated\\nto be placed, to rest; figur.: I lie pros-\\ntrate, am hopeless I remain inactive I\\nlie conquered, subject I am dejected,\\ndepressed.\\nJdcio, jeci, jactum, 3, v. a., I throw, cast,\\nhurl I emit, send forth, shed I scatter,\\nstrew I throw out, hint, utter, say, pro-\\nclaim I lay, place, erect, raise, th^w\\nor cast up I throw away.\\nJacto, 1 (jacio), v. freq. a., I throw, cast,\\nfling, hurl, discharge by words I\\nthrow out, hint, intimate, speak, utter,\\ndiscuss I extol, celebrate, make a boast\\nof; I throw to and fro, toss about, shake,\\nswing, flourish I throw away, off, or\\ndown jactare se, to display one s self, to\\nmake a show, to pride one s self, to\\nboast.\\nJdculor, 1 (jaculum), v. dep. a., I throw a\\njavelin, fight with a javelin I hurl,\\nthrow, cast, dart, fling.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0714.jp2"}, "715": {"fulltext": "JAC\\n679\\nJUS\\nJ culum, i, n. (jacio), a javelin, dart.\\nJdcuLus, a, um (jacio), adj., what is cr\\nmay be thrown.\\nJam (for iam, from is, as clam, coram,\\npalam), adv., now, instantly, already,\\npresently, shortly jam jam, now\\nnow, at one time at another jamjam,\\njust now, instantly, forthwith jam\\njamque, immediately, a3 soon as possible\\njam primum, even first of all, in the very\\nfirst place jam tandem, now at length,\\nafter all jam ante or antea, already be-\\nfore jam pridem, long since, for a long\\nwhile jam nunc, even now non jam,\\nno more, no longer jam nemo, no one\\nbesides, not another jam vero, and now,\\nand furthermore jam porro, now fur-\\nther jam dud tun, long since, long ago.\\nJdnua, ae, f. (janus), a passage, entrance,\\ndoor, house-door.\\nJanuarius, a, um, (Janus), adj., of or be-\\nlonging to Janus januarius mcnsis, or\\nabs., januarius, i, m., January.\\nJejunus, a, um, adj., empty, void; fasting,\\nhungry, famished dry, droughty, bar-\\nren, meagre, unproductive fruitless\\nfrigid, spiritless, slender; small, miser-\\nable, contemptible, vile, worthless,\\nmean, low.\\nJocor, (jocus), v. dep. n., I jest, joke v.\\na., I say in a jocular manner.\\nJocosus, a, um (jocus), adj., merry, sport-\\nive, frolicsome, humorous, witty, face-\\ntious, jocose.\\nJocus, i, m., a laughing a joke, jest pi.,\\njoci, jests joca, jesting, talk.\\nJuba, ae, f., the mane of a horse or other\\nbeast a tuft of feathers, a crest; the\\ncrest of a helmet.\\nJubeo, jussi, jussum, 2, v. a., I bid, com-\\nmand, charge, enjoin, wish, desire, in-\\ntreat, advise, tell I approve, ratify, de-\\ncree, order jubeor, 1 am desired or com-\\nmanded jussus, a, um, xme who has\\nreceived a command, or is desired,\\nordered appointed, decreed, ordered\\njussum, a command, order, decree jussa\\ncapessere, to perform the orders.\\nJucundus, a, um (juvo), adj., pleasant,\\nagreeable, delightful, grateful, pleasing,\\njoyful, jovial, merry, jocund adv.,\\njucunde.\\nJudex, ids. m. and f. (judico), a judge.\\nJudicium, ii, n. (judex), judgment; trial;\\n29*\\nexamination, inquiry a process, suit at\\nlaw any sentence or decision, a judicial\\nsentence; a court of justice a body of\\njudges any judgment, decision, opin-\\nion a power of judging, judgment, dis-\\ncernment an acting, proceeding, course,\\nconduct; consideration, discretion ju-\\ndicio aliquid facer e, to do a thing deliber-\\nately, with a set purpose.\\nJudico, 1 (jus, dico), v. a., I examine judi-\\ncially I give sentence, pass judgment,\\ndecide as a judge I judge, think c.\\nace. I conclude, resolve, think fit.\\nJugatio, onis, f. (jugo), a binding, as of a\\nvine to rails.\\nJugulo, 1 (jugulum), v. a., I cut the throat,\\nbutcher, kill, slay.\\nJugum, i, n. (jungo), a yoke to keep two\\noxen together yoke, collar, team a\\npair, couple a chariot height, or the\\nsummit of a mountain sub jugum\\nmittere, to pass vanquished enemies un-\\nder a yoke, to subdue.\\nJumentum, i, n. (for jugmentum, from\\njungo), a beast used for carrying or\\ndrawing, a beast of burden.\\nJunctura, ae, f. (jungo), a joining, uniting;\\na joint, seam.\\nJungo, nxi, nctum, 3, v. a., I join, unite,\\nbind, or tie together; I join, make; I\\nadd to, unite with anything I connect,\\ncontinue, pursue amicitiam cum aliquo\\njungere, to make friendship with one.\\nJunius, a, tim, adj., Junian sc, mensis, the\\nmonth of June.\\nJuratus, a, um, part, (juro), adj., having\\nsworn, bound by oath, under oath.\\nJurgium, ii, n. (jurgo), a dispute, quarrel,\\naltercation, strife, contention.\\nJuro, 1 (jus), v. n., I swear v. a., I take\\nan oath; I confirm by oath, swear any-\\nthing; I abjure, swear not to do or to\\nhave, renounce upon oath.\\nJits, juris, n., broth, soup.\\nJus, juris, n. (akin to jubeo), justice, right,\\nlaw authority, leave, power rights\\nand privileges, state, condition, circum-\\nstances summum jus, the utmost rigor\\nof the law jus dicere, to administer\\njustice de jure sua cedere, to yield one s\\nright ;jure, justly, reasonably, naturally\\nin jus ire, to go to law in jus vocare\\naliquem, to summon one to court.\\nJus-jurandum, jurisjurandi s n., an oath t", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0715.jp2"}, "716": {"fulltext": "JUS\\n680\\nLAE\\nadigere aliquem ad jusjurandum, to bind\\none by an oath.\\nJussum, i, n. See jubeo.\\nJussus, us, m. (jubeo), a command.\\nJustUia, ae, f. (Justus), justice, impartiality\\nmildness, gentleness, clemency, mercy\\nequity, love of justice.\\nJustus, a, um (jus), adj., just lawful,\\ntrue regular, proper, right proper,\\nsuitable justum, that which is right or\\njust, justice, equity.\\nJuvenilis, e (juvenis), adj., youthful, juve-\\nnile.\\nJuvSnis, is, m. and f., young, youthful a\\nyoung man, a youth compar. junior,\\nyounger.\\nJuventus, utis, f. (juvenis), youth, the age\\nof youth youth, young people.\\nJUvo,juvi, jutum, 1, v. a., I help on, pro-\\nmote, help, aid, assist, succor; I please,\\ndelight, amuse hostes frumento, to\\nsuccor the enemy with provisions juvat\\nme, it delights me.\\nJuxta (for junxta, from jungo), adv., nigh,\\nnear by, hard by equally, alike, in like\\nmanner j prp. c. accus.: by, next to,\\nclose to, hard by like, even as, nearly\\nas; immediately after, next after, next\\nto.\\nK,\\nthe Greek form of the letter C, was an-\\nciently written in the beginning of Greek\\nv^ ords, as Kalendae but as they were\\nafterwards written with C, the words\\nbeginning with K may be seen under C.\\nThe only Latin words properly written\\nwith K are Kalendae, the praenomen\\nKaeso, and Karthago.\\nL, as a cipher, the sign of the number\\nfifty also for the praenomen Lucius.\\nLabc-facto, 1 (labefacio), v. freq. a., I loosen,\\nshake, cause to totter or fall I hurt,\\ninjure, impair I lessen, disparage I\\nweaken, overthrow, destroy, ruin I\\ncorrupt, bribe.\\nLabor, lapsus sum, 3. v. dep. n., I glide\\ndown, slip down fall, go to ruin,\\ncome to an end, sink; I miss, err, com-\\nmit a fault or error.\\nLabor, anciently labos, oris t m., labor, toil,\\nfatigue activity, industry need, dis-\\ntress, trouble, misfortune, hardship, dif-\\nficulty.\\nLaboro, 1 (labor), v. n., I labor, exert my-\\nself, strive, take pains; I grieve, care,\\ntrouble myself, am sorrowful, anxious,\\nsolicitous, or concerned about, c. abl., or\\nut ne 1 I am in want, need, difficulty,\\ntrouble I am oppressed, afflicted, or\\ntroubled with I am in distress or dan-\\nger; of inanimate things: to be in a bad\\ncondition v. a., I work, labor, fashion,\\nform, make with pains Z. morbo, to be\\nsick.\\nLabrum, i, n. (labium), a lip Z. in balinso,\\nthe basin of a bath.\\nLac, ctis, n., milk.\\nLacedaemonius, a, um, adj., Lacedaemon-\\nian, or Spartan Lacedemonius, i, m.,\\nan inhabitant of Lacedaemon, or Sparta,\\nLacero, 1 (lacer), v. a., 1 hew, cut, tear,\\nrend, mangle, lacerate, I asperse, rail at,\\ncarp at, censure I ruin, dissipate, waste,\\nconsume.\\nLacertus, i, m., the upper muscular or sin-\\newy part of the arm between the shoul-\\nder and the elbow the arm figur. la-\\neerti, muscular arms, muscles, nerves,\\nstrength, force, vigor.\\nLacesso, ivi and ii, itum, 3, v. a., I irritate,\\nprovoke, exasperate, excite, incite, stim-\\nulate I challenge, invite I attack, assail.\\nL crima, l cruma, ihcryma, ae, f., a tear.\\nLacunar, aris, n. (lacuna), the empty space\\nin ceilings a carved or fretted ceiling.\\nLacus, us, m a lake.\\nLaetitia, ae, f. (laetus), joy, gladness, mirth,\\njoyfulness.\\nLaetor, 1 (laetus), v. dep. n., I rejoice, am\\nglad or joyful, re, dc re, in re.\\nLaetus, a, um, adj., glad, joyful, cheerful\\ndoing anything with joy, ready, will-\\ning; delighting, taking pleasure in, c.\\nabl. pleased, contented, satisfied, c. abl.\\nmaking cheerful, delighting, gladdening,\\npleasing, acceptable, grateful, welcome;\\npropitious, favorable, auspicious, lucky;\\njoyous in appearance, looking cheerful,\\npleasant; fertile, fruitful, rich, fat; of an\\norator or speech fertile, rich, florid,\\nflowery abundant, copious.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0716.jp2"}, "717": {"fulltext": "LAE\\n681\\nLEG\\nLaevus, a, um, adj., low, lying, left laeva\\nmanus, the left hand ad laevam, sc. ma-\\nnum, in laevum, sc. latus y on or towards\\nthe left.\\nLancea, ae, f., a lance, spear, javelin, dart.\\nLanguens, tis, part, (langueo), adj., faint,\\nfeeble, languid, drooping, weak, inac-\\ntive.\\nLangueo, gui, 2, v. n., I languish, am fee-\\nble, weary, or faint 5 I am languid, dull,\\nheavy.\\nLanguidus, a, um (langueo), adj., faint, dull,\\nweak, feeble, languid, sluggish.\\nLdnio, 1, v. a., I tear or cut in pieces, cut\\nup, lacerate, mangle.\\nLdpideus, a, um (lapis), adj., of stone, hard\\nas stone, stony, like stone 3 full of stones,\\nstony.\\nLapis, idis, m., a stone 3 a precious stone,\\ngem, jewel.\\nLapsus, us, m. (labor) a sliding, slipping,\\nfalling, fall j a fault, error; a gliding\\nrunning, course.\\nLdqueus, i, m., a noose, halter, snare, trap,\\ngin.\\nLar, dris, m., pi., Lares, ium and um, a\\nkind of guardian gods of towns, ways,\\nand houses 3 house, dwelling, home.\\nLargior, itus sum, 4 (largus), v. dep. a., I\\ngive in abundance, give or grant liberally,\\nbestow largely, lavish 3 I give, grant, be-\\nstow 3 I bribe figur. I grant, concede,\\nyield.\\nLargltio, onis, f. (largior), a giving freely,\\nbestowing liberally, bounty, liberality\\nan imparting, presenting, granting a dis-\\ntributing of money, corruption, bribery;\\nprofusion, prodigality.\\nLargus, a, um, adj., plentiful, copi-\\nous, abundant, large, extensive liberal,\\nprofuse, prodigal j adv., large, and lar-\\ngiter.\\nLasclvia, ae, f. (lascivus), lustfulness, las-\\nciviousness, wantonness playfulness,\\nsportiveness, frolicsomeness 3 licentious-\\nness, insolence, impudence.\\nLascivus, a, um, adj., lustful, lascivious,\\nwanton, sportive, frolicsome, playful 3\\ninsolent.\\nLassiludo, inis, f. (lassus), weariness, faint-\\nness, lassitude, fatigue.\\nJMeo, ui, 2, v. n., I am low or hidden, I lie\\nhid, am concealed, I lurk, skulk I am\\nin retirement, live retired from public af-\\nfairs; v. a., I am concealed from, un-\\nknown to.\\nLatlne (Latium), adv., in Latin.\\nLatinus, a, um (Latium), adj., of or belong-\\ning to Latium, Latin.\\nLdtltudo, inis, f. (lotus), breadth, width,\\nsize, extent.\\nLatro, onis, m., a robber, highwayman.\\nLdtus, a, um, adj., flat broad, wide; large,\\nspacious, of great extent; figur.: copious,\\ndiffuse, detailed adv., late,\\nLatus f eris, n., the side, flank 3 of orators\\nthe lungs.\\nLaudo, 1 (laus), v. a., I praise, commend,\\nextol, laud.\\nLaus, dis, f., praise, commendation, glory,\\nhonor, good report, fame, renown, es-\\nteem.\\nLdvo, Idvdvi and lavi, Idvdtum, lautum, and\\nlatum., 1 and 3, v. a. and n., I wash,\\nbathe.\\nLazo, 1 (laxus), v. a., I enlarge, widen, let\\nout, dilate, expand I loosen, disengage j\\nI slacken, relax, unbend I loosen, open 3\\nI lighten, relax, relieve I lessen, remit,\\nabate I deliver, free, release 3 I length-\\nen, prolong, delay, defer.\\nLectlcula, ae, f. (lectica), dim., a small\\nchair or sedan a sofa, couch, settee.\\nLectiuncula, ae, f. (lectio), dim., a short\\nreading.\\nLectulus, i y m. (lectus), dim., a small couch\\nor bed 3 a couch, sofa, or settee to study\\non 3 a couch to recline on at table.\\nLectus, a, um, part, (lego), adj., chosen,\\nselected, choice, excellent.\\nLectus, i, m. (lego), a bed or couch to sleep\\non.\\nLegdtio, onis, f. (legare), a sending of an\\nambassador 3 an embassy, the office of an\\nambassador 3 an embassy, the persons em-\\nployed as ambassadors the office of a\\nlegate or lieutenant of a general, procon-\\nsul, or propraetor.\\nLegdtus, i, m. (legare), an ambassador, en-\\nvoy, legate 3 a deputy, lieutenaut of a\\ngeneral.\\nLegio, onis, f. (lego), a legion.\\nLegionarius, a, um (legio), adj., of a legion,\\nlegionary.\\nLegifimus, a, um (lex), adj., according to\\nlaw, appointed by law, legal, lawful, le-\\ngitimate.\\nLego, legi, ledum, 3, v. a., I lay together,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0717.jp2"}, "718": {"fulltext": "LEM\\n682\\nLIC\\ncollect, gather, cull, pick up I run over,\\nread, peruse I choose, select, elect.\\nLemannus, i, m., or Lemanuus lacus, the\\nLake of Geneva.\\nLenio, 4 (lenis), v. a., I soften, mitigate,\\ncalm, assuage, allay, appease, soothe\\nI still, quiet j I render tolerable I en-\\ndeavor to relieve or pacify.\\nLenis e, adj., melting, mild, soft, gentle, mer-\\nciful, indulgent adv., lene and leniter.\\nLenitas, atis, f. (le?iis), softness, mildness,\\ngentleness; slowness.\\nLcntus, a, um (lenis), adj., melted, softened\\nviscous, tenacious tough pliant, flexi-\\nble slender; slow, sluggish; that ren-\\nders slow, heavy phlegmatic, insensi-\\nble, unfeeling, unconcerned, unaffected,\\ncalm, cool; easy, fearless.\\nLepor and lepos, oris, m., liveliness pleas-\\nantness, agreeableness politeness, ur-\\nbanity pleasantry, mirth, facetiousness\\nwit, humor.\\nLtvatio, onis, f. (levo), a lifting or raising\\nup; alleviation, mitigation, relief; les-\\nsening.\\nLZvis, e, adj., light, small, little, slight of\\nsmall moment, of little worth, trifling,\\ntrivial; easy to do; light, gentle, soft,\\nmild agreeable, pleasant, complaisant,\\nobliging light, inconstant, fickle, un-\\nsteady, wavering; adv., leviter.\\nLSvitas, atis, f. (levis), lightness agility,\\nswiftness, velocity movableness fri-\\nvolity levity, changeableness, inconstan-\\ncy, fickleness, unsteadiness, inconsider-\\nateness insignificance, groundlessness,\\nvanity.\\nL$vo, 1 (leois), v. a., I lift up, heave, raise\\nI lighten, alleviate, ease, relieve I free,\\nliberate, release, disburden I refresh,\\nrelieve, set up, strengthen, restore.\\nLex, legis, f. (legSre), a law a rule a pre-\\ncept, canon a condition leg-em fcrre or\\nrogare, to propose a law legem perferre,\\nto carry a bill lege, by law, by virtue of\\nthe law.\\nLibens or lubens, tis (libet or lubet), adj.,\\nwilling glad, merry, cheerful, joyful\\nwillingly, readily adv., lib enter or liiben-\\nter.\\nLiber, libri, m., the bark, especially the in-\\nner bark or rind of a tree hence, as the\\nancients wrote upon paper made of bark,\\nany writing, a book.\\nLiber, Zra, Zrum, adj., free freeborn, inde-\\npendent, manly unimpeded c. ahl.\\nfree from adv., liber e.\\nLiberalis, e (liber), adj., of a freeman, per-\\ntaining to freedom befitting a freeman,\\nnoble, decorous, genteel gracious, kind\\nbountiful, generous, munificent, liberal\\ncopious, plentiful, large; adv., libera-\\nliter.\\nLibcralttas, atis, f. (liberalis), nobleness of\\nspirit or disposition graciousness, kind-\\nness, obligingness, afTabilify, openness;\\nliberality, munificence, generosity.\\nLiberi, drum, m. (liber), freeborn children.\\nLibero, 1 (liber), v. a., I free, make free,\\nset at liberty, liberate I deliver, release,\\nextricate 1 free from taxes from an ob-\\nligation I free from difficulties, clear up,\\nput in order, adjust; I discharge, acquit,\\nabsolve c. abl., or with ab.\\nLibertas, atis, f. (liber), the condition of a\\nfreeman, liberty, freedom; want of re-\\nstraint, indulgence, excess.\\nLiber tinus, a, um (libertus), adj., a freed-\\nman.\\nLibertus, i. m. (for liberalus), a freedman,\\nslave made free, in reference to his mas-\\nter.\\nLibet or lubet, libitum est, 2, it is agreeable,\\nc. dat.\\nLibidinosus, a, um (libido), adj wilful, ca-\\npricious, wanton lustful licentious,\\ndissolute, luxurious adv., Ubidinosc.\\nLibido or lubido, tnis, f. (libet), desire, in-\\nclination, will, longing appetite, passion\\nfor, thirst after anything, c. gen.; im-\\nmoderate, unrestrained desire, caprice,\\nwilfulness, wantonness sensuality, de-\\nbauchery libidines, bad desires, lusts.\\nLicens, tis (licet), adj., free, wanton, un-\\nrestrained, loose.\\nLicentia, ae, f. (licens), freedom, liberty,\\nleave, permission, license, power bold-\\nness, presumption excess, unruliness,\\nlicentiousness, dissoluteness.\\nLiceo, cui, citum, 2, v. n., to be put up to\\nsale to be exposed at auction.\\nLicror. licitus sum, 2, (liceo), v. dep. n. and\\na., I bid money for, offer a price for con-\\ntra liceri, to make a higher offer.\\nLicet, Ucuit and Urttum est, 2 (liquet, it\\nflows), v. impers. (it goes, may go), it is\\nallowed permitted, lawful, right c. dat.\\nper me licet, I. allow it licet, conj.,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0718.jp2"}, "719": {"fulltext": "LTG\\n683\\nLUS\\nthough, although, notwithstanding, with\\nsubj.\\nLigula and lingula, ae, f. (lingua), dim.,\\na little tongue a tongue of land.\\nLingua, ae, f. {lingo), the tongue lan-\\nguage, speech a tongue, language a\\ndialect a tongue of land a promon-\\ntory.\\nLingula. See ligula.\\nLinter, tris, f., a small boat, skiff.\\nLlnum, i, n., flax, thread.\\nLltera, or better littera, ae, f. (lino), a stroke\\nwith the pen, a letter; pi., literae, the\\nletters; writing; whatever is drawn up\\nin writing a writing, writings, docu-\\nments, papers a letter or epistle writ-\\nten memorials, literature the liberal\\narts, belles-lettres, letters, learning, the\\nsciences, studies philology, grammar.\\nLitcrula, ae, f. (Utera), dim., a small let-\\nter pi., literulae, a short letter or epistle\\nlearning, studies, literary or philological\\nknowledge.\\nLltus or littus, oris, n., the sea-shore.\\nLoco, 1 (locus), v. a., I place, set, lay, dis-\\npose, arrange, station I let out, lease\\nI let a thing out to be done for a certain\\nprice, let to farm.\\nLocfiples, etis (locus, plenus), adj., rich in\\nlands, landed rich, wealthy, opulent\\nrich, ample, sumptuous, copious richly\\nstored, stocked; credible, trusty, faith-\\nful, sufficient.\\nLocus, i, m., pi., loci, m., and loca, n., a\\nlodge, place figur. place, room, stand-\\ning place, pest of honor, dignity, office,\\nrank post, position, posture, attitude\\na passage, portion, head of a book or\\nscience; the subject, matter; opportu-\\nnity, occasion, fit season, cause; situa-\\ntion, condition, state, footing, circum-\\nstances standing, rank, station, degree\\na point, particular, article, part loco\\ncedere, to give way in fratris loco, as a\\nbrother in eo loco, in that situation\\naliquem nullo loco numerare, to hold one\\nin no esteem esse equestri loco, to be of\\nequestrian rank movere loco, to dis-\\nlodge.\\nLonge (longus), adv., long, to a great\\nlength far, afar, a long way off, at a\\ndistance; to a great distance, to a great\\nlength of time, long at great length,\\nwith prolixity, diffusely much, very\\nmuch, greatly, a great deal; longe late-\\nque, far and wide longius progredi, to\\ngo farther on.\\nLonginquus, a, um (longus), adj., long; of\\nlong duration far off, remote, distant\\nold, ancient.\\nLong itudo, tnis, f. (longus), length patet\\nin longitudinem, it extends in length.\\nLongurius, ii, m. (longus), a long pole, rod,\\nperch, or rail.\\nLongus, a, um, adj., long; of long dura-\\nration or continuance; tedious, prolix;\\nnavis longa, a long ship, a ship of war.\\nLoquax, acis (loquor), adj., talkative,\\nwordy, loquacious.\\nLoquor, I o cuius sum, 3, v. dep. n. and a., I\\nspeak, converse, discourse, say c. ace.\\nI speak, say, tell, speak out, utter I tell\\nof, make mention of, sing of, celebrate,\\ntalk about; figur. I declare, show, indi-\\ncate clearly, manifest.\\nLubens, lubenter, lubet, lubido. See Hbens,\\nLC.\\nLucisco, 3 (lucco), v. inch, n., I begin to\\nshine to grow light, break, dawn j\\nimpers. luciscet, the day is breaking.\\nLuctuosus, a, um (luclus), adj., full of\\nmourning, mournful, sorrowful, lament-\\nable, sad, doleful, afflictive; over-\\nwhelmed with grief and mourning,\\ncovered with sorrow.\\nLucius, us, m. (lugeo), mourning, affliction,\\ngrief, lamentation, wailing; sorrow, af-\\nfliction mourning apparel, mourning,\\nweeds.\\nLuculentus, a, um (lux), adj., full of light,\\nbright beautiful, fair, handsome, comely,\\nfine; splendid, ample, rich, wealthy;\\nillustrious, brilliant, notable luculenia\\noraiio, a finished, elegant, well-written\\nspeech.\\nLudlbrium, ii, n. (ludus), a mocking, deri-\\nsion, scoff, jest, sport.\\nLudus, i, m. (ludo), play, sport jest, joke\\na school ludi, games, spectacles, sights,\\nshows, exhibitions; ludos facer e, to ex-\\nhibit games.\\nLuna, ae, f., the moon.\\nLustro, 1 (lustrum), v. a., I purify by a sac-\\nrifice I review, survey, view, examine\\nI go round, go through, traverse, wander\\nover.\\nLustrum, i, n. (luo), a purifying sacrifice\\noffered in behalf of the whole people aX", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0719.jp2"}, "720": {"fulltext": "LUX\\n684\\nMAL\\nthe end of every five years the space of\\nfive years.\\nlux, lucis, f., the light, daylight, sunlight;\\nbrightness, brilliancy life.\\nLuxuria, ae, and luxuries, ei, f. (luxus), ex-\\ncessive vegetation, overgrowth luxury,\\nprofusion, dissipation, extravagance.\\nJLuxuriusus, a, um (luxuria), adj., exuber-\\nant, over-fruitful, rank, luxuriant, grow-\\ning excessively wanton, excessive, im-\\nmoderate, insolent profuse, extravagant,\\nluxurious, voluptuous adv., luxuriose.\\nLuxus, iis, m. (luxo), immoderate expense,\\nluxury, revelling, profuseness; sensual\\ndelights, voluptuousness; sumptuous-\\nness, costliness, magnificence, splendor.\\nLycurgeus, a, um, adj., Lycurgan, i. e.\\nstrict, inflexible.\\nM\\nM. is the praenomen Marcus, but M. sig-\\nnifies Maniu-s.\\nMacedonia, ae, f., Macedonia.\\nMacedonicus a, um, adj., pertaining to Ma-\\ncedonia, Macedonian.\\nMdcellum, i, n., the shambles.\\nMachtnatio, onis, f. (machinor), artificial\\nconstruction, mechanism, mechanical de-\\nvice, contrivance, skill a machine, en-\\ngine artifice, craft.\\nMachinatus a, um, part, (machinor), adj.,\\nframed, devised, contrived.\\nMacltinor, 1 (machina), v. dep. a., I make,\\nframe, build, contrive, devise, design; I\\nplot, scheme maliciously.\\nMaerens, macreo, maestus. See moereo,\\nviocstus.\\nMagis (akin to magnus), adv., more\\nrather eo magis, so much the more.\\nMdgister, tri, m. (magis), a master, ruler,\\nchief a master, teacher figur. an\\nauthor, adviser.\\nMdgistrdtus, us, m. (magister), the office\\nor place of a magistrate, a magistracy\\na person invested with public authority,\\na magistrate.\\nMagncs, ctis, adj., of Magnesia subst.,\\na Magncsian.\\nMagni-flccntia, ae, f. (magnificus) grand-\\neur, magnificence splendor, costliness.\\nJffbgnt-flcnS) a, um (magnus, facio), adj.\\ncompar., -fcentior, us superl., -Jicentis-\\nsimus, a, um; making one s self great,\\naugust, glorious; magnificent, splendid;\\nrich, costly, sumptuous lofty, grand\\nadv., magnifies.\\nMagiiitudo, inis, f. (magnus), greatness,\\nmagnitude, multitude, great number,\\nplenty, abundance dignity m, animi,\\nmagnanimity, high spirit.\\nMagn-opere (magno opere), adv., very\\nmuch, much, greatly.\\nMagnus, a, um, adj. compar., major, us;\\nsuperl., maximus, a, um; great, large;\\nconsiderable, much momentous, im-\\nportant high, dear; long; magna vox,\\na loud voice magnus casus, a singular\\nincident magnum est, it is a great thing\\nmagni, sc. pretii, at a high price, dear\\nmagni facere, aestimare magni or magno,\\nto esteem highly magno emere, to buy\\nat a high price.\\nMains, a, um, adj. (sc. mensis), the month\\nof May.\\nMajestas, atis. f. (majus), greatness, grand-\\neur, majesty, dignity supreme power,\\nsovereignty crimen majestatis, high\\ntreason.\\nMajores, um, m. (magnus), ancestors, fore-\\nfathers.\\nMdldcia, ae, f., a calm at sea, dead calm.\\nMale (mains), adv. compar., pejus superl.,\\npessime badly, ill, wrongly, amiss, wick-\\nedly ill, unfortunately.\\nMdlc-dictum, i, n. (maledico), a reproach\\nabusive language an imprecation, curse\\nmischievous talk.\\nMdle-f actum, i, n. (malefacio), an ill turn or\\ndeed, an injury.\\nMdle-ficium, ii, n. (maleficus), a bad action\\nmischief, wickedness; the iufliction of\\ninjury or harm.\\nMdlc-volentia, ae, f. (malevolcns), ill-will,\\nhatred, disaffection, envy, spite, malice,\\nmalevolence.\\nMalledlus, i, m. (malleus), a small mallet\\nor hammer a kind of fire-dart.\\nMalo (for mavolo or magis volo), malui,\\nmalle, v. irreg. a., I will rather, choose\\nrather, like better, prefer, c. ace. c. inf.,\\nc. ace. c. inf., or ut quod mallem, I would\\nrather, I should rather wish. that.\\nMalum, t; n. (mains, a, um), anything evil,\\nan evil misfortune, calamity punish-\\nment torment, torture injury, preju-\\ndice, disadvantage an evil action, crime.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0720.jp2"}, "721": {"fulltext": "MAL\\n685\\nMED\\nMalus, a, um\\\\ compar., pejor, us super!.,\\npessimus; adj., bad, evil, wicked poi-\\nsonous, noxious unsuccessful, unfavor-\\nable, adverse 3 ill, sick 3 cunning, crafty,\\nartful, mischievous.\\nMalus, i, m., a pole the mast of a ship.\\nManddtum, i, n. (mando), a command, com-\\nmission, order, charge, mandate, mes-\\nsage; mandatum referre, to deliver one s\\nmessage.\\nMando, 1 (manus, do), v. a., I give in hand,\\ncommit to one s charge, I bid, enjoin,\\norder, command I commit, consign,\\ncommend, confide, intrust 3 m. se fugae,\\nto betake one s self to flight.\\nMane, adv., in the morning.\\nMdneo, mansi, mansion, 2, v. n. and a., I\\nremain, stay, abide, sojourn, lodge 3 I re-\\nmain, subsist, last, endure, continue 3 m.\\naliquem, to await any one, to wait for one.\\nMdni-festus, a, um (manus, *fendo), adj.,\\nfound or touched with the hand 3 mani-\\nfest, clear, evident, plain, apparent m.\\nmendacii, convicted of a lie.\\nMdnt-pulus, i, or mdniplus, i, m. (manus,\\npleo), a handful a band of soldiers, a\\ncompany, maniple.\\nManlidnus, a, um, adj., of or pertaining to\\nManlius, Manlian.\\nMan-suetudo tnis, f. (mansuetus), tame-\\nness 3 softness, gentleness, mildness,\\nlenity, clemency.\\nManus, us, f., a hand 3 art, labor, industry\\npower 3 workmanship, style, character,\\nhandwriting; an armed force, army,\\nmultitude, troop, band of men conserere\\nmanum or manus, conferre manum, to\\nfight; in alicujus manu esse, to be in\\none s power 3 in manibus esse, to be in\\none s hands 3 to be in hand, preparing 3\\nto be close by, near, at hand 3 to be pres-\\nent, just now transacted 3 ad manum, at\\nhand, in readiness.\\nMarcus, i, m., a Roman praenomen.\\nMare, is, n., the sea 3 m. nostrum, the\\nMediterranean tk. superum, the Gulf\\nof Venice 3 m. inferum, the Tuscan Sea.\\nMdritlmus or mdritumus, a, um (mare),\\nadj., of the sea, relating to the sea, being\\nin or upon the sea, maritime 3 m. cursus,\\na voyage 3 m. helium, a maritime war 3\\n77i. civitas, a town lying on the sea 3\\nmaritima, sc. loca, countries or places\\nadjoining to the sea.\\nMdritus, a, um (mas), adj., of or belonging.\\nto marriage 3 subst., maritus, a husband.\\nMarsicus, a, um, adj., belonging to the\\nMarsi, sc. helium belonging to the Mar-\\nsic or Social war, B. C. 91 88.\\nMartius, a, um (Mars), adj., of or belong-\\ning to Mars. Campus Martius, a grassy\\nplain in Rome along the Tiber, conse-\\ncrated to Mars, in which the comitia\\ncenturiata were held for the making of\\nlaws and the election of magistrates.\\nMatdra. ae, f. (a Celtic word), a Celtic jave-\\nlin, pike.\\nMater, tris, f., a mother 3 m. familias or\\nfamiliae, the mistress of a family, the lady\\nof the house.\\nMateria, ae, and materies, ei, f. (mater),\\nmatter, stuff, materials 3 timber 3 wood 3\\nthe subject or argument of a book, the\\ntheme of a discourse 3 occasion, cause,\\nsource; natural disposition, abilities.\\nMatrimonium, ii, n. (mater), marriage, wed-\\nlock, matrimony.\\nMaturo, 1 (maturus), 1, v. n., to ripen,\\ngrow ripe 3 I hasten, make haste 2, v.\\na., I ripen, make ripe, mature 3 I bring to\\nperfection 5 I accelerate, hasten, quick-\\nen, despatch, expedite I act rashly, am\\nin a hurry.\\nMaturus, a, um, adj ripe, mature figur.\\nearly, speedy hiems matura, an early\\nwinter adv., mature.\\nMdtutlnus, a,um, adj., in the time of dew,\\nin the morning, early, early done or hap-\\npening, matutinal, matin ;matutinum tem-\\npns, the morning time, the morning, morn.\\nMazime (superlat. of magis), adv., in the\\nhighest degree, most, most of all, much,\\nvery eminently 3 chiefly, especially, par-\\nticularly; just 3 in answers: yes, well,\\ncertainly, assuredly j quam mazime, very\\nmuch, extremely.\\nMedeor, 2, v. dep., c. dat. I heal, cure,\\nremedy, help, am good for or against\\nfigur. to apply remedies, amend, cor-\\nrect, reform, relieve.\\nMediclnus,a, um (medicus), adj., relatingto\\nmedicine or the cure of a disease me*\\ndicina, sc. ars, the art of physic, medi-\\ncine 3 medicina, sc. res, physic, medicine\\na remedy.\\nMedicus, a, um (medeor), adj., healing,\\nmedicinal, medical subst., medicus, si\\nphysician, surgeon.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0721.jp2"}, "722": {"fulltext": "MED\\nC86\\nMET\\nMfediocris, e (medius), adj., middling, mod-\\nerate, tolerable common, indifferent,\\nmean, low, unimportant, insignificant\\nadv., mediocriter.\\nMeititor, 1, v. dep. a. and n., I muse or\\nthink, meditate, consider, weigh I de-\\nsign, intend, purpose I study, prepare.\\nMedium, ii, n. (medius), the middle the\\npublic, community in medio, in the\\nmidst.\\nMedius, a, um, adj., mid, middle, in the\\nmidst, in the middle neutral.\\nMe-dius-fidius, m by the god of truth, as\\ntrue as heaven, most certainly.\\nMedulla, ae, f., the marrow of bones the\\ninmost, innermost part.\\nffe-hercle, mehercule, mehercules, interj., by\\nHercules in very truth\\nMellltus, a, um (mel), adj., of honey, or\\nsweetened with honey figur. sweet,\\ndelicious, charming.\\nMembrum, n., a member, limb.\\nMemiiii, isse, v. defect, n. and a I recall to\\nmy mind, I have retained in my mem-\\nory, I remember, recollect, call to mind,\\nthink of, bear in mind, am mindful of,\\nconsider, reflect on.\\nMemor, oris (memini), adj., mindful, re-\\nmembering; grateful.\\nMemorabilis, e (memoro), adj., worthy of\\nbeing mentioned, memorable, remark-\\nable.\\nMemoria, ae, f. (memor), memory, remem-\\nbrance; time, as far as it is remem-\\nbered a story or thing remembered\\nhistory, story, account, relation, report\\na thinking of, consideration, reflecting;\\nmemoriae mandare, to commit to memory\\nin memoriam redlgere or reducer e, to re-\\nmember, recollect, bethink one s self of;\\nmemoriam rei deponere, to forget memo-\\nriae prodere or tradere, to hand down to\\nposterity, to leave in writing, to record,\\nrelate.\\nMSmoro, 1 (memor), v. a., I mention, re-\\ncount, tell, relate, say.\\nMendosus, a, um (menda), adj., full of\\nwants, faults, or blunders, faulty, excep-\\ntionable, incorrect, erroneous making\\nfaults, blunders, mistakes adv., men-\\ndose.\\nMens, tis, f. (akin to memini), mind, dispo-\\nsition, heart, soul consideration, reflec-\\ntion, recollection, judgment; courage,\\nbravery, fortitude, spirit; thought, mem-\\nory, recollection opinion, view; inten-\\ntion, purpose, design, plan mente captus,\\nout of his senses, beside himself, mad.\\nMensa, ae, f., a plate a table to eat on, a\\ntable.\\nMensis, is, m., a month.\\nMentio, dnis, f. (memini). mention, a speak-\\ning of; mentionem facere rei, or de re, to\\nmention, make mention of.\\nMentior, tltus sum, 4 (mendax, mens), v.\\ndep., 1, n., I lie I deceive, impose upon\\nI do not keep my word, break my word\\n2, v. a., I forge by lying, I invent, feign,\\ncounterfeit, pretend figur. I belie, dis-\\nappoint, deceive, delude, beguile.\\nMentltus, a, um, part, (mentior), adj.,\\nfeigned, invented, false.\\nMercator, oris, m. (mercor), a merchant,\\ntrader.\\nMercatus, us, m. (mercor), a buying and\\nselling a place of public traffic, a mart,\\nmarket-place.\\nMerces, edis, f., hire, wages, pay, reward\\npunishment trouble, cost, loss cost,\\npains profit, gain, rent, revenue, in-\\ncome, interest.\\nMercor, 1 (merx), v. dep., 1, n., I trade; 2,\\nv. a., I buy, purchase.\\nMereo, ui, itum, 2, and mgreor, ttus sum, 2,\\nv. a., I deserve, merit I gain, earn v.\\nn., I deserve of, do good or ill to, be-\\nhave towards a person, erga aliquem, de\\nahquo.\\nMerldies, ei, m. (medius, dies),, midday,\\nnoon the south.\\nMeritum, i, n. (mereo), merit, any action\\ndeserving thanks or reward a benefit,\\nkindness, favor; demerit; offence, trans-\\ngression.\\nMcritus, a, um, part, (mereo), adj., merited,\\ndeserved, earned, due, fit, just, right.\\nMerus, a, um purus), adj., pure, un-\\nmixed mere, bare, naked pure, true,\\ngenuine.\\nMerx, cis, f. (merces), any kind of ware or\\nmerchandise goods, commodities.\\nMetellinus, a, um, adj., of or belonging to a\\nMetellus, Metelline. Epp. Cic. III. 5.\\nMetior, mensus sum, 4, v. dep. a., I mete,\\nmeasure, take measure of, survey I.\\nmeasure by walking, wander, go or pass\\nthrough, traverse f end, finish, perform,\\nmake figur. I estimate, judge of, value", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0722.jp2"}, "723": {"fulltext": "MET\\n687\\nMIS\\nI mete or measure out, parcel out, dis-\\ntribute.\\nMcto, messui, messum, 3, v. a., I mow, reap,\\ncrop, gather, cut.\\nMctuo, ui/3 (metus), v. n., I fear, am afraid\\nv. a., I fear, apprehend, ahquid ab aliquo\\nvidua ne, 1 fear, lest.\\nMetus, us, rn., fear, dread, apprehension,\\nanxiety in metu esse, to fear metum ali-\\ncui injicere, to put one in fear, to make\\none afraid.\\nMens, a, um, adj., belonging, to me, my,\\nmine, my own mine, my properly 5 mei,\\nmy friends or relations.\\nMi., for miki; 2, vocat. of mens.\\nMigratio, oiiis, f. (migro), a removal, mi-\\ngration.\\nMlgro, 1, v. n. and a., I quit or leave a\\nplace, I depart, remove, leave my habi-\\ntation I move or remove to a place I\\ngo beyond, transgress, violate, break.\\nMiles, ids, m. and f., a soldier foot-sol-\\ndier.\\nMilia, for millia. See mille.\\nMllitaris, e (miles), adj., of or belonging to\\na soldier, pertaining to war, military,\\nwarlike, martial vir m. 9 a warlike man,\\na brave soldier.\\nMititixi, ae, f. (?ndcs), military service, war-\\nfare military concerns domi et militiae,\\nboth in peace and in war.\\nMille, mimer a thousand mille passuum,\\none thousand paces, a Roman mile; pi.,\\nmillia or milia.\\nMimus, i, m., a kind of actor who repre-\\nsented characters by gestures, a buffoon,\\nmime a mimic play, a mime a comedy,\\nfarce; hypocrisy, dissimulation.\\nMina or mva, ae, f a Grecian coin, of gold\\nor of silver, worth a hundred Roman de-\\nnarii.\\nMviae, arum, f., threats, menaces.\\nMxnax, acts (minor), adj., threatening, full\\nof threats.\\nMinime (superl. of parve), adv., least, least\\nof all, very little in negation, not at all,\\nnot in the least, by no means.\\nMinistrator, oris, m. (ministro), a servant,\\nattendant.\\nMinistro, 1 {minister), v. a., I attend, wait\\nupon, serve, c. dat.; I supply, provide,\\nfurnish, give, afford.\\nMinitor, 1 (minor, art), v. dep. freq., c. dat.\\nI threaten, menace.\\nI Minor, 1, v. dep., 1, v. a. (1, minae), I\\nthreaten, menace 1 intend, purpose, pro-\\nfess, promise; 2, v. 11. (2, minae), to pro-\\nject, reach upwards, tower.\\nMinor, us, oris, adj., comparat. of parvus i\\nless, smaller hence superlat minimus.\\nSee parvus.\\nMinores, descendants, posterity.\\nMinuo, ui, fitum, 3, v. a., I make less,\\nlessen, diminish, abate, lower, impair,\\nweaken; I destroy; I restrict, restrain;\\nminuente aestu, at the ebbing or reflux of\\nthe tide.\\nMinntus, a, um, part, (minuo), adj., minute,\\nsmall, little; light, frivolous, trifling.\\nMlrabilis, e (miror), adj., to be wondered\\nat, wonderful, marvellous, astonishing,\\namazing, stupendous; admirable, ex-\\ntraordinary.\\nMiri-ficus, a, um (mirus.facio), adj., caus-\\ning wonder or admiration, marvellous,\\nwonderful, astonishing, amazing, ex-\\ntraordinary, strange; adv., mirlfi.ee,\\nMlriir, 1, v. dep. a. and n., I look at, won-\\nder at, admire, marvel, think strange, am\\namazed or astonished.\\nMinis, a, um (miror), adj., striking the\\nview, admirable, remarkable, wonderful,\\nmarvellous, prodigious, great, very great;\\nnon mirum est, it is no wonder.\\nMisceo, miscui, mhtum or mistum, 2, v. a\u00c2\u00ab,\\nI mix, mingle, intermix; figur. I min-\\ngle I disturb, confound.\\nMisellus, a, um (miser), adj., dim., poor,\\nwretched, miserab.e, unfortunate.\\nMiser, era, erum, adj., poor, miserable,\\nwretched, unfortunate; distressing, sad;\\nbad, indifferent.\\nMiserabilis, e (miseror), adj., to be pitied,\\npitiable, deplorable, miserable, lament-\\nable, wretched.\\nMiser eo, ui, itum, 2, and miser eor, ertus\\nand eritus sum, 2, v. dep. (yniser), n., c.\\ngen.: I pity, have compassion on, com-\\nmiserate, deplore; mueret me tui, or mi~\\nseretur me tui, I have pity on you, I pity\\nyou.\\nMiseria, ae, f. (miser) poverty, misfortune,\\ntrouble, calamity, misery, wretchedness.\\nMisert-cordia, ae, f. (miserievrs), mercy,,\\ncompassion, pity; lamentation, sadness,\\ndistress, misfortune.\\nMiseri-cors. dis (miser eo, cor), adj., merci-\\nful, compassionate, pitiful.\\nRR", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0723.jp2"}, "724": {"fulltext": "MIS\\n688\\nMOL\\nMlsZror, 1 (miser), v. dep. a., I deplore,\\nlament, mourn over; I pity, commiserate,\\ncompassionate gerundive, muerandus,\\na, urn, lamentable, pitiable.\\nMithridaticus, a, ma, adj., of or belonging\\nto a Mithridates, Mithridatic.\\nMitis, e, adj., mild, soft, tender, ripe calm,\\nstiir, tranquil, placid gentle, kind, hu-\\nmane, easy, light, mild, tolerable tame,\\ngentle.\\nMitto, mlsi, missum, 3 (meo), v. factit. a., I\\nmake go, let go, let run, cause to go I\\nlet be, omit, pass over, waive, forbear,\\ncease, give over I do not care for, I\\nslight I throw away, lay aside, dismiss,\\ndrop, put an end to I let go, dismiss, dis-\\ncharge, disband I set at liberty, dis-\\ncharge, release I send forth, emit, utter,\\nshow send, despatch I send word to,\\nwrite, inform I throw, cast, hurl, dis-\\ncharge, shoot.\\nMobllis, e (for movibilis, from moveo), adj.,\\neasy to be moved, movable, light, agile,\\nnimble; fickle, inconstant, changeable,\\nvariable; adv., mo bititer.\\nMobllttas, atis, f. (mobilis), mobility incon-\\nstancy, fickleness, levity, mutability,\\nchangeableness m. linguae, volubility,\\nfluency of speech m. equitum, quick-\\nness, agility of the horsemen.\\nMSdSratio, onis, f. (moderor), a moderating,\\nmoderation temperateness, moderate-\\nness regularity rule, direction, gov-\\nernment.\\nModerator, oris, m. (moderor), governor,\\nruler, director.\\nModcratus, a, urn, part, (moderor), adj.,\\nmoderate, discreet, temperate.\\nJfode ror, I (modus), v. dep. a. and n., c.\\ndat. I moderate, restrain, mitigate, allay,\\nsoften I regulate, govern, rule, guide.\\nMSdestia, ae, f. (modestus), moderation in\\none s desires modesty, decency, discre-\\ntion, discreetness humility love of hon-\\nor, dignity.\\nModestus, a, um (modus), adj., moderate in\\none s desires, modest temperate, calm,\\ngentle sober, discreet, virtuous adv.,\\nmSdestc.\\nModicus, a, ?/7n (modus), a.d]., having or keep-\\ning a proper measure, moderate, temper-\\nate, sober modest middling, ordinary.\\nMo~ U (modus), adv., only, but; simply,\\nmerely a short time since, lately now,\\njust now; si modo, if only, provided\\nthat; dum modo, provided that, if but,-\\nnon modo, not only, not merely modo\\nmodo, now now, at one moment at\\nanother.\\nModus, i, m., measure, quantity, size,\\nlength, circumference due measure\\nmoderation limits, bounds, end man-\\nner, way, method, fashion modo, in mo~\\ndum, ad modum, c. gen. like, as, in the\\nmanner of nullo modo, by no means\\n0771711 modo, by all means quodam modo,\\nin a certain measure.\\nMoenia, ium, n.(moenio, for munio), the wall\\nor walls of a town the buildings of a\\ntown, the town itself.\\nMOereo and maereo, ui, 2, v. n. and a., I la-\\nment, mourn, am sad, grieve I mourn\\nover, bemoan, bewail, lament.\\nMoeror, oris, m. (moereo), mourning, sad-\\nness, lamentation, grief.\\nMoestitia or maestttia, ae, f. (moestus), sad-\\nness, grief, sorrow.\\nMoles, is, a mass, heap, lump of hug\u00c2\u00a9\\nbulk or weight a huge building, a dam\\nin the sea burden, trouble, pains, la-\\nbor, difficulty, distress, misfortune, ca-\\nlamity; greatness, weight; vehemence,\\nviolence.\\nMolestia, ae, f. (molestus), troublesomeness,\\nuneasiness, discontent, dissatisfaction,\\nmolestation, annoyance.\\nMolestus, a, um (moles), adj., troublesome,\\npainful, offensive, irksome, importunate,\\nteasing injurious, hurtful, dangerous\\naffected, labored; adv., molests moleste\\nferre, to suffer with reluctance, to be dis-\\npleased with, to take unkindly.\\nMolior, Itus sum, 4 (mulct), v. dep. n. and\\na., I attempt something difficult, make a\\npowerful effort, take pains and labor,\\nstruggle, strive, labor, toil I intend, de-\\nsign, plot I excite, cause, occasion.\\nMdlltus, a, um, part, (molior), moved with\\nlabor, labored, built.\\nMollio, Ivi and ii, Hum, 4 (mollis), v a., I\\nmake soft or flexible, supple or pliant j\\n1 ease, alleviate; I make effeminate.\\nMollis, e, adj., soft; tender, delicate;\\npliant, flexible; effeminate, voluptuous\\nmild, gentle; smooth, pleasing; not\\nsteep, sloping adv.. molt1tfir\\nMol rititi, ac, and moltities, Si, f. (mollis)^\\nsoftness, suppleness, flcxibleness sensi-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0724.jp2"}, "725": {"fulltext": "MOL\\n689\\nMUN\\ntrility, weakness tenderness effemina-\\ncy, voluptuousness.\\nMolo, ui, itum, 3, v. a., I grind.\\nMoneo, ui, Itum, 2, v. a., I remind, put in\\nmind I admonish, advise, warn I teach,\\ninstruct, inform, tell res monet cavere,\\ncircumstances warn to be cautious; eos\\nhoc moneo, I advise them to do this.\\nMons, tis, m., a mountain, high hill.\\nMonstrum, i, n. (moneo), anything shown,\\nomen, sign a monster anything\\nstrange a wonder, prodigy.\\nMonumentum and monimentum, i, n. (mo-\\nneo), anything that preserves the remem-\\nbrance of a thing or person, a monument,\\nmemorial, record a temple a tomb,\\nsepulchre, cenotaph.\\nMora, ae, f. (moror), a hindrance, stop, de-\\nlay, stay a pause or stop in speaking\\na space of time impediment, obstruc-\\ntion, barrier, encumbrance difficulty.\\nMorbus, i, m. (akin to mors), a disease,\\nsickness, malady.\\nMorior, mortuus sum, mdri and moriri, V.\\nn., I vanish, pass away, perish, die.\\nMoror, 1 (mora), v. dep. n., I delay, tarry,\\nstay, linger, loiter; v. a., I detain, re-\\ntard, hinder, impede, delay, stop; nihil\\nmoror, I do not care for, do not value\\nor regard.\\nMorosus, a, um (akin to moereo), adj., mur-\\nmuring, fretful, froward, peevish, testy,\\nmorose; stubborn, obstinate; vexatious,\\ndisagreeable.\\nMors, tis, f., death a dead body mortem\\nsibi consciscere, to destroy one s self.\\nMorsus, us, m. (mordeo), a bite, biting.\\nMortdlis, e (mors), adj., subject to death,\\nmortal perishable mortales, mortals,\\nmankind, men.\\nMortuus a, um, part, (morior), adj., dead.\\nMos, moris, m., manner, custom, way,\\nfashion, usage, practice demeanor, be-\\nhavior, conduct law, precept, rule pi.,\\nmores, manners, character, morals.\\nMoto, 1 (moveo), v. freq. a., I move or move\\noften.\\nMotus, {is, m. (moveo). a motion, moving,\\nmovement of the mind thinking,\\nthought, idea; of the heart: emotion,\\nagitation; impulse; commotion tumult\\nMdceo, movi, motum, 2, v. a. and n I\\nmove, stir, put in motion T move, make\\nan impression upon, affect, delight,\\ncharm I move from its place, remove I\\nexcite, occasion, cause, bring on I be-\\ngin, commence I make, do v. n., I\\nmove, decamp, set out, depart bellum\\nmovere, to stir up war.\\nMulicbris, e (mulier), adj., of a woman or\\nwomen, feminine, female, womanly:\\nwomanish, effeminate.\\nMulier, eris, f., a woman, whether married\\nor not.\\nMultl-plex, icis (multus, plico), adj., having\\nmany folds, having many parts, numer-\\nous fickle, inconstant, changeable,\\nmanifold, various, different.\\nMultitudo, tnis, f. (multus), a multitude,\\ngreat many, great number or quantity.\\nMulto (multum), adv., by much, by far,\\nmuch, a great deal.\\nMulto or mulcto, 1 (mulco), v. a., I punish,\\nfine.\\nMultus, a, um, com par., plus, ris pi.,\\nplures, a superl., plurimus adj., many,\\nmuch, numerous, irequent great, large;\\nmulti, many, many persons multa, many\\nthings, much; multi, the many, the great\\nmass, the populace, common people\\nmultum, much, a large amount, a great\\npart multum diei, a considerable part of\\nthe day muita node, late at night\\nmultus adesse, to be frequently present\\nadv., multum. Compar., plus pi.,\\nplures, a, more c. gen. plus pecuniae,\\nmore money non plus guam, no more\\nthan pluris emere, to buy dearer pluris\\nputare, to esteem higher plures, more\\nthan one, several. Superl., plurimus,\\na, urn, very much, most; plurimum, the\\nmost, very much plurimum, adv., very\\nmuch, most, especially.\\nMulus, i, in., a mule.\\nMulvius, a, um, adj., Mulvian. V. Cic. in\\nCat. Ill 2, n. 21.\\nMundanus, a, um (mundus), adj., of or be-\\nlonging to the world subst., a cosmop-\\nolite, a citizen of the world.\\nMundus, i, m. (mundus, a, um), the heav-\\nens the world, the universe th\u00c2\u00ab\\nworld, earth inhabitants of the earth.\\nMuvl-cipium, ii n. (municeps), a town out\\nof Rome, particularly in Italy, having\\nits own laws and magistrates, and the\\nright of Roman citizenship.\\nMuni flcevtia, an, f. (mnvificus), honntiful-\\nness, liberality; generosity, munificence.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0725.jp2"}, "726": {"fulltext": "MUN\\n690\\nNE\\nMuri-ficus, a, um (munus, facio), adj.,\\nwillingly making presents to others, be-\\nnevolent, liberal, bountiful, bounteous,\\ngenerous, munificent.\\nMuiiliiieiituin, i, n. (m.unio), a fence, de-\\nfence, shelter, protection, fortification,\\nrampart, bulwark\\nJWunio, Ivi and ii, ttum, 4, v. a., I make a\\nwall I fortify, defend, secure, strength-\\nen, put in. a posture of defence I secure,\\nprotect, cover figur. I secure put in\\nsafety I make passable, pave, make, re-\\npair viam munire, to make or open a way.\\nJHunttiuy onis, f. (munio) t a fortifying,\\nstrengthening, defending, securing, an\\nerecting a strong place a making pass-\\nable a fortification, rampart, bulwark.\\nMunus, en s, n., the work of a man, his\\nfunction, employment, office, post,\\ncharge duly, part service, favor a\\npresent, gift a public exhibition, par-\\nticularly of gladiators.\\nMiiralis, e (murus), adj., of or belonging to\\na wall, mural.\\nMurus, i. m., a wall figur. wall, de-\\nfence, protection, security.\\nMiis, uris, m and f., a mouse.\\nMuto, I (contr. from movito), v. a., T move,\\nmove away I alter, change I exchange,\\ninterchange, barter, traffic.\\nMutuus, a, um (muto), adj., borrowed,\\nlent mutual, reciprocal adv., mutueauid\\nmdtud.\\nN\\nJVae, inter}., indeed, yes, certainly, truly,\\nsurely.\\nNam enim, nempe t akin to novr-m), conj.,\\nnamely for quisnam who then\\nJVttm- /we, conj same as warn, for, for cer-\\ntainly but, yet.\\nNanciscor, nactus sum, 3, v. a., I meet with,\\nfind, fall on, light or stumble upon I\\nget, obtain, reach, gain.\\nNarro, 1 (narus or gnarus, v. a. r I acquaint\\nwpfh, make known, tell, recount, relate,\\nreport, recite, narrate I say, speak.\\nJfasnor, nahis sum, 3 v. dep. n., T am born\\nI rise, spring up, grow, am produced\\nfigur. to follow, proceed from.\\nJTcttd is, e (natus) adj., of a man s birth or\\nnativity, natal, native natalis, sc. dies, a\\nbirthday.\\nNatio, onis, f. (nascor), the being borrn\\nbirth a race of people, nation figur.\\na race, tribe, sect, set.\\nNatura, ae, f. (nascor), birth the nature,\\nnatural constitution of a thing disposi-\\ntion, genius, temperament, character;\\nnatural feeling, instinct course of na-\\nture, order of things the universe\\nwhat is allowed by nature, possibility a\\nthing, substance shape n, rerum, the\\nnatural state of things.\\nJVaturalis, e (natura), adj., natural, by\\nbirth produced by nature, implanted by\\nnature, conformable to nature of or\\npertaining to nature.\\nNatus, a, um, part. (vascor)y born, brought\\nforth, sprung bom to, naturally adapted\\nto, c. dat., or with ad.\\nNatus, its, m. {nascor), birth abl. sing.,\\nnatu, by birth, in age major natu, elder;\\nnatu minimus, the younge t.\\nNausea, ae, f., sea-sickness.\\nJVauta and navita, ae, m. (navis), a sailor.\\nNauHcus, a um (nauta), adj., of or be-\\nlonging to mariners or ships, nautical,\\nnaval.\\nNacatis, e (navis), adj., of or belonging to\\nships, naval.\\nNavicula, ae, f. (navis), dim., a little ship,\\nskiff bark.\\nNavigatio, onis, f. (navigo), a sailing, navi-\\ngating navigation a voyage.\\nNaoigium, ii, n. (navigo), a ship, vessel.\\nNdntgo, 1 (navem, ago), v. a., I sail over,\\nnavigate I gain by navigation v. n., I\\nsail, set sail, sail in or upin.\\nNavis, is, f., a ship, bark, vessel w. Tonga,\\na man-of-war n. praetoriay the admiral s\\nship; armare navem y to fit out a ship j\\ndeducere navem, to launch a ship solvere\\nnavem,, to get under sail navem con-\\nscendere y to go on board, to embark.\\nNcLvo, 1 (nanus), v. a., I perform vigorously\\nor diligently; I show, exhibit; operant\\nnavare alicui, to serve, assist any one.\\nNe, adv., not dum ne r provided that not;\\nne quidem, not even, not so much as;\\nmodo ne.y dummodo ne, only not, provided\\nthat not ne. for nedum, much less we,\\nfor nap, certainly, truly.\\nNS, conj., with subj., that not, lest ne\\ndicam, that I may not say, not to say\\ntimeo, up now imprtrrm, I fear, that I\\nshall not obtain j videamus, ne hoc ejjici", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0726.jp2"}, "727": {"fulltext": "NE\\n691\\nNI\\npossil, let us see, whether it maybe effect-\\ned or in t; senttntiam ne diceret, recusacit,\\nhe refused to pronounce his opinion\\n-JVe, interrogative enclitic particle jamne\\nvidesl do yon now see quaerltur, shitne\\ndii, nee ne sint, it is the question, whether\\nthere he g\u00c2\u00abd^ or none.\\nJVec or neque, adv., and not not not even\\nbut not; ncc nec or neque neque, as\\nwell not as not, not only not but also\\nnot, neither nor vec et or ac, not\\nonly not but et nee or neque, not\\nonly hut also not j neque et non,\\nneither nor.\\nJVccessarius, a, um (necesse), adj., neces-\\nsary, unavoidable, inevitable urgent,\\npressing necessary, forced needful, in-\\ndispensable closely connected by re-\\nlationship or friendship, a friend, rela-\\ntion adv., ncces dr e and nccessario.\\nJfccesse (ne-cessum, from cedo), adj n. in-\\ndeclin., necessary, inevitable needful.\\nJTScessifcui) ahs, f. (necesse), necessity,\\nneedfulness, constraint, compulsion,\\nfate neeliuess, want relation, con-\\nnection, acquaintance, intimacy ex ne-\\ncessitate, of necessity necessitates, neces-\\nsary things, wants, interests.\\nNece.isitvdiu inis, f (necesse), necessity\\nneed, want, distress; u necessary con-\\nnection, natural bond, the tie of relation-\\nship, bond of friendship, acquaintance,\\nintimacy relations, connections, friends.\\nJfecne~ or nee ne, cotij., or not, used after\\nutrum, ne, or quid.\\nNee non or nee non, neque non, and also, and\\nbesides, ai.d.\\nJfeco, I (nee), v. a., I put to death, I slay,\\nkill, destroy.\\nJfec-oplnans or neque dplnans, adj., not\\nexpecting, little thinking of.\\nNecubi (ne, alicubi), adv., lest anywhere,\\nthat nowhere.\\nJfe-dum, adv not to say, not only much\\nless.\\nNc-fandus, a, um (ne, fari), adj., not to be\\nnamed or mentioned, unspeakable, im-\\npious, heinous, execrable, abomiu ble.\\nJfc-farius, a, um (nefas), adj., wicked, im-\\npious, heinous, abominable, execrable\\nneftrious.\\nJv\u00c2\u00a3-/av, n indeel not lawful, unlawful,\\ncntmual a crime, wicked deed im-\\npiety, wickedness, villany.\\nJVeg-Tl?rntia. ae, f (negligent*), negligence,\\nneglect, carelessness, heedlessness, inac-\\ntivity, remissness, disrenpect n. deorum,\\ncontempt of the gods.\\nNeg-!\\\\go or neg-lcgo, teri, lectum, 3 (net,\\nlego), v. a., I heed not, slight, nejilect I\\ndespise, contemn I overlook, pass over.\\nNcgo, 1 (ne-ajo), v. n., I say no, deny;\\nv. a., I deny, affirm that it is not so.\\nNeg-Ct ator, ens, in. (negotiur), a trader,\\nmerchant, factor, banker.\\nJfgg-Ctiolum, i, n. (negotium), dim., a little\\nbusiness or matter.\\nNeg-otiur, I (negotium), v. dep. n., I trade,\\niraffic, transact business.\\nNe* r-Ztiusus, a, um (negotium), adj., full of\\nb isiness, busy active in public affairs.\\nJVc?-otium, ii, n. (nee, otium). a business,\\nemployment, occupation an affair, trans-\\naction anything to be done: difficulty,\\ntrouble, pains vexation distress trade,\\naffiir of merchandise a matter, thing,\\nfact; cause, reason; altcui negotium fa-\\ncessere, to give one trouble tiegotio de-\\nsifttere, to delist from the attempt.\\nNe-nio, Inis, m. and f. (ne, homo), no man,\\nno one, nobody non nemo, many, some\\none nemo non, all, every one.\\nNe-quaquam, adv., in no wise, by no means.\\nNc juc. See nee.\\nNe-queo, ivi and ii, Itum, 4,jy. n., I cannot\\nam not. able, it is impossible forme.\\nNe-quicquam and ne-quidquam, adv.,\\nvain, to no purpose, fruitlessly, without\\neffect without ground or reason.\\nNercicus, a, um. adj., cf or pertaining to\\nthe Nervii, Nervian.\\nNrrvus, i, m.. a nerve, sinew cord, string\\nfigur force, strength, vigor, power,\\nsupport.\\nJVe-scio, loi and ii, Itum, 4, v. a I am igno-\\nrant, I know not I am unacquainted\\nwith I am not able, I am unable; nescio\\nquid, something extraordinary.\\nJVru, adv. See neve.\\nNe-utgr, tra, trum, adj., neither the one nor\\nthe other, neither of the two, neither.\\nNeve* or neu (ne, ve), ad nor, neither and\\nnot; neve nevp, neither nor; stands\\nin the same relation to ne as neque does\\nto non.\\nJVfer, nScis, f., violent death, slaughter,\\nmurder.\\nJVi (contr. for nisi), conj., if not, unless.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0727.jp2"}, "728": {"fulltext": "NIG\\n692\\nNOT\\nNiger, gra t grum, adj., black, sable, dusky,\\ndark figur. bad, wicked ill-boding,\\nunlucky, inauspicious, ominous.\\nNl-hil, contr. nil, or rii-hilum, i, n. (ne, hi-\\nlum), not tbe least, nothing, naught\\nadv., in nothing, not a whit, not nihil\\nnon, everything non nihil, something\\nnihil nisi, nothing else than, nothing but\\nnihil praetermisi quin, I omitted nothing,\\nthat nihil est quod, cur, quamobrem, there\\nis no reason why nihilo, in nothing, by\\nnothing nihilo minus, no less nihilomi-\\nnus, nevertheless.\\nNi-mlrum (we, mirum), adv., no wonder\\ntruly, surely, certainly.\\nNt-mis (ne, mis akin to meta, modus, me-\\ntior), adv., no measure beyond measure,\\ntoo much, overmuch, too, extremely, ex-\\nceedingly won nimis, not too much, not\\nvery.\\nNi-mius, a, um (nimis), adj., above\\nmeasure, too much, too great, super-\\nfluous, excessive immoderate, intem-\\nperate adv., nimlum.\\nNt-s^i (ne, si), conj., if not, unless except,\\nsave only nisi quod, except that non\\nnisi, only.\\nNisus and nixus, us, m. (nitor), effort as-\\ncent, climbing.\\nNitor, oris, m. (niteo), brightness, splen-\\ndor j beauty, elegance neatness of\\ndress, elegance of living excellence,\\nnobleness, beauty of style, gracefulness,\\nelegance.\\nNltor, nlsus and nixus sum, 3. v. dep. n., I\\nsit, rest upon, lean upon, am supported\\nby I insist upon, strive, endeavor,\\nlabor figur. I rely upon, depend upon,\\ntrust to, c. abl.\\nNixus, us, m. See nisus, us,\\nNdbilis, e, adj., notable, remarkable\\nknown, well-known famous, illustri-\\nous, glorious, renowned, celebrated, dis-\\ntinguished noble, high-born.\\nNobtUtas, dtis, f. (nobilis). notableness, no-\\nbleness, excellence fame, reputation,\\nrenown nobility, high birth j the no-\\nt bility, the nobles.\\nNSceo, cui, cltum, 2, v. n., c. dat. I hurt,\\ninjure, harm, do harm or mischief.\\nJVuctu, adv., by night, in the night-time.\\nNocturnus, a, um (noctu), adj., of night,\\nnocturnal.\\nhTolb nolui, nolle (ne, volo), v. n., I will\\nnot, am unwilling I do not wish well,\\nam unfavorable, c. dat. j noli putare,\\ndo not think, never think.\\nNomen, viis, n., a name, appellation the\\nname of the gens or clan, as M. (praeno-\\nmen) Tullius (nomen) Cicero (cogno-\\nmen) reputation, renown, fame, char-\\nacter, name a person, thing a pretext,\\npretence, alleged name or title, account,\\nreason, excuse meo nomine, on my ac-\\ncount, in my behalf 3 suo nomine, person-\\nally, individually.\\nNomen-clator, oris, m. (nomen, calo), one\\nwho tells the names of persons or things,\\na nomenclator.\\nNominatim. (nomen), adv., by name, ex-\\npressly, particularly, especially.\\nNomtno, 1 (nomen), v. a., I name, call by\\nname I nominate nominari, to be cele-\\nbrated nominatus, a, um, adj., cele-\\nbrated.\\nNon, adv., not no nonnihil, something\\nnonnullus, non nemo, some one, some-\\nbody nullus non, every one nunquam\\nnon non possum non, non possum quin, I\\ncannot but, I cannot refrain from, I must.\\nNon-dum, adv., not yet, not as yet.\\nNon-ng, adv., whether or not, not? is it not\\ntrue is it not so\\nNon-nihil, See nihil.\\nNon-nullus, a, um, adj., some pi., nonnulli,\\nsome, some persons.\\nNon-nunquam, adv., sometimes, now and\\nthen, occasionally.\\nNonus, a, um (for novenus, from novem),\\nadj., the ninth.\\nNonae, arum, f. (nonus), the fifth day in\\nevery month of the year, except March,\\nMay, July, and October, in which it was\\nthe seventh the nones, so called because\\nit was the ninth day before the ides.\\nNoricus, a, um, adj., of or belonging to No-\\nricum, Norican.\\nNos, nostrum* See ego.\\nNosco, novi, notum, 3, v. a., I become ac-\\nquainted with, get a knowledge of. know\\nnovi, I have learned, become acquainted\\nwith. I know.\\nNoster, stra, strum (nos), pron. posse, our,\\nours, our own.\\nNota, ae, (nosco), a mark, sign a char-\\nacter in writing, letter; a writing letter,\\nepistle; a nod, beck, wink; an abbrevi-\\nation used iu writing, a cipher a critical", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0728.jp2"}, "729": {"fulltext": "NOT\\n693\\nremark in books a brand or stigma a\\ngpot, blemish a mark, proof, token a\\nmark of ignominy imposed by the censor\\ninfamy, dishonor, disgrace an infamous\\nblot.\\nNotitia, ae, f. (notus), a knowledge no-\\ntion, conception, idea acquaintance.\\nNolo, 1 (nota), v. a, I mark, distinguish, by\\na mark I observe I show, point out,\\nindicate I mark as guilty, condemn I\\nmark or brand with infamy.\\nNotus, a, um, part, (nosco), adj., known,\\nwell known.\\nNovember, bris, bre (novem), adj., sc. men-\\nsis, the month of November.\\nNovi, I know. See nosco.\\nNovitas, atis, f. (novus), newness, fresh-\\nness, novelty strangeness, rareness.\\nNovo, 1 (novus), v. a., I introduce as new,\\ninvent 3 I change, alter; I make new,\\nrenew, repair, renovate novare res, to\\nattempt a revolution or change in the\\ngovernment.\\nNSvus, a, urn, adj., new, fresh, recent;\\nstrange, extraordinary unaccustomed to,\\ninexperienced nova res, a new thing,\\nnovelty; novae res, novelties, innova-\\ntions novis rebus studere, to prepare a\\nrevolution; novus homo, the first of his\\nfamily that obtained a curule office no-\\nvae tabulae, a remission of debts, which\\nrequired new tables or bonds to be made\\nsuperl., novisstmus last, extreme, hind-\\nmost novissimum airmen, the rear\\nsuperl., 7iov!ssime, lately, at last, finally.\\nNox, noctis, f., night darkness, obscurity\\na storm.\\nNubo nupsi, nuptum, 3 v. a. and n., c. dat.\\nI veil, I marry, applied to females; col-\\nlocare aliquant nuptum in aliam civitatem,\\nto give a person in marriage into another\\ntown.\\nNiido, 1 (nudvs), v. a., I make naked, I\\nstrip bare, uncover I deprive of protec-\\ntion, expose, leave destitute n. Vitus, to\\nleave the shore defenceless.\\nNudus, a, um, adj. naked, bare, uncovered\\nspoiled, deprived, stripped of, c. abl.\\npoor helpless.\\nNullus, a,\\\\im(ne, ullus), adj., not any. none,\\nno one, nobody, no: nullus non, every,\\nall non null us some, some one nullo\\npericulo, without danger.\\nNum, 1, adv., used in questions to which\\na negative answer is expected 2, eoirj.,\\nwhether, videamus, num t let us see\\nwhether.\\nNumen, inis, n. (nuo), a nod will, com-\\nmand the will of heaven, the divine\\nwill, the will or power of the gods dU\\nvinity, divine majesty; a deity, god j\\npower, authority, might.\\nNumero, 1 (numerus), v. a., I count, num-\\nber, reckon figur. I account, reckon,\\nesteem, consider.\\nNumerus, i, m., the number; a great num-\\nber figur. rank, dignity, estimation\\nnumero quadraginta, forty in all.\\nNumida, at, m., a Numidian. Also adj^\\nNumidian.\\nNummus or numus, i, m., a piece of money,\\ncoin money.\\nNumquatn, num$uis, c. See nunquam e.\\nNunc, adv., now, at present, at this pres-\\nent time nunc nunc, now now, some-\\ntimes sometimes.\\nNun-cio and nuntio, 1 (nuncius), v. a., I\\nannounce, bring news, bear tidings, tell f\\nreport, warn, inform, relate.\\nNun-cius and nuutius, ii, m. (novum, ciai),\\na bearer of news or tidings, a messenger,\\nharbinger; news, tidings, intelligence, a\\nmessage nuncium remittere, to renounce\\na marriage-contract, to obtain a divorce.\\nNun-cius, a, um (nuncius), adj., announ-\\ncing, warning.\\nNunquam and numquam (ne, unquam), adv.,\\nat no time, never.\\nNuper (for noviper, from novus), adv.,\\nnewly, not long ago, lately, of late,\\nrecently.\\nNuptiae, drum, f. (nubo), a marriage, wed-\\nding; nuptials, nuptial feast.\\nNusquam (ne, usquam), adv., in no place,\\nnowhere.\\nNutrix, Ids, f. (nutrio), a wet nurse, nurse\\nanything that nourishes.\\nNvtus,fis, m. (*nuo), a nod, beck; will,\\npleasure, command tendency down-\\nwards inclination, gravity, weight; in-\\nclination, favor.\\no\\no interj M O oh with the nom. with\\nthe vocat. with the accus. O si, O if\\nonly O utinam, O that.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0729.jp2"}, "730": {"fulltext": "OB\\n694\\nOBS\\n6b, prp. c ace. 1, on, upon, against 2, on\\naccount; of; quam ob rem, therefore,\\non that accotu.t. In composition, with\\nverbs, it signified on, before, over, against,\\nor towards.\\nZ b-aeratus, a, xim (ob, aeratus), adj., over-\\nwhelmed with dent, involved in debt.\\nOb-dtcco, duxi, ductum, 3 v. a., I lead\\nagainst or to 1 bring, throw, lay, or put\\nover, bring or draw round, induce, super-\\ninduce I cover over, overspread 3 1 shut,\\nbar I dr.tw off.\\nb-ediens, tis (ubedio), adj., obedient, com-\\npliant figur. yielding, complying with\\none s wishes, manageable, subject, en-\\nslaved.\\ntib-Sdientia, ae, f. (obediens), obedience, sub-\\nmission, dutifuluess.\\n$b-ed o, Ivi, Uum, 4 (ob audio), v. n., c.\\ndat. I give ear to, listen to L obey, give\\nobedience to; I suit myself to, conform\\nto, am snhjpct, serve.\\n\u00c2\u00a7b-eo loi or ii, tturn, 4, v. a I go or come\\nto, come in, go to meet, go against I go\\nover, travel through, wander over, go\\nround, run through, traverse I nttend\\nupon, am present at, visit take upon my-\\nself, undertake, attend to, do, discharce,\\nperform, execute, manajie, conduct, trans-\\nact v. n of the sun and stars to go\\ndown, set, disappear of towns to goto\\nruin, to peri-h of men: to die.\\nftb-itus^ us, in. br a going to, visiting\\na going down, setting downfall, ruin\\ndeath.\\nOb-jtzio, jcci, jrctum. 3 (ob, jacio), v. a., I\\nthrow or pot bef re, h Id bef ;re, offer,\\nproffpr, present, crive figur. I hold out.\\nhold before; I infuse, cause, occasion;\\nI opp se, set against. I throw out\\nagain t one. lay to one s charge, re-\\nproarh with.\\nOb -lect amentum, n. (ob T ecto), that which\\ndelights or pleases, delight pleasure.\\nOb-lrctn, 1 (ob, Jactn, ffotil Iar. v. a., I\\ndelight, amuse please, entertain, divert;\\nI p iss or spend ajireeably.\\nOb-linn, 7cm, Wum, 3, v. a., I danh or\\nsinoir over, brdv h, besmear T fill with\\nairythi tp, cover all over figur. I stain,\\nsoil, rorr-pt.\\nOb-Ilquusi /7, nm (ob, fitfuf*), adj obi tope,\\nawrv, sidelong, t rned sideways, slant,\\nslanting, transverse adv., oblique.\\nOb-llvio, onis, f. (oblino), a forgetting, for-\\ngetfnlness, oblivion.\\nOb-lictscur, Utus sum, 3 (oblivio), v. dep. a.,\\n1 forget.\\nOb-noxtus, a, urn (ob, noxia). adj., guilty,\\npunishable, accountable subject to pay\\na tax or to furni.-h someihing subject,\\nsubmissive, obedient, Complying; obliged,\\nunder obligation, bound in duty, bound\\nsubject, slavish, abject, low, mean-spirit-\\ned, fearful, cowardly subject, liable ex-\\nposed, (pen liable to danger and misfor-\\ntune, weak, perishable.\\nObsciiro, 1 bscurus), v. a., I darken, ob-\\nscure I cover, hide, conceal, suppress;\\n1 render obscure, make confused.\\nObscurus, a, urn, adj dark, dusky, ob-\\nscure intricate, involved, indistinct\\nunknown, lying hid if. no file, of mean\\ndescent, humble, low close, secret.\\nOb\u00e2\u0080\u0094ecro, 1 (sacro), v. a. and n., I entreat\\nor pray earnestly, beseech, implore, sup-\\nplicate.\\nOb-servans, tis, part, (obserro), adj ob-\\nservant, watchful, mindful, regardful\\nrespectful, attentive, c. gen.\\nOb-servavtia ae f. (tbstrravs) an observ-\\ning, noting; respect shown to another,\\nattei tion, regard, o^ervance, esteem,\\nreverence.\\nOb-serro, 1 v. a. and n. I watch, mind,\\nheed, take notice c f attend to; I watch,\\nguard keep 1 sin w reverence respect,\\nI look up to venerate, attend to revere,\\nhonor, regard esteem value T consider,\\ncontemplate rliserve I regard, comply\\nwith, obey, follow e nform to, adhere to.\\nOb-ses, szdis, m. and f. (ob, sedn a host-\\nage a sponsor, surety a phdge.\\nOb-sessio onis, f. (obsideo), a blockading,\\nblockade.\\nOb-sidco sedi, swum, 2 (ob, ?edeo), v. n.\\nand a. I sit stay I hem in 1m Id in\\nblockade, invest, beMYpe I occupy,\\ncover, possess I watch closely.\\nOb-szdio, duis f. (obsideo) a bhekade; a\\nnear, pressing danger.\\nOb szdo sSdi y sessum, 3 v. a. T beset, en-\\nviron, encompass, sit down before shut\\nin. invent, blockade.\\nOb-*irrnn 1, v. a. I seal, peal up, affix my\\nseal tn fiiur I accept as certain, take\\nfor granted.\\nOb-sisto, sttti, stitum, 3, v. n., I set myself", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0730.jp2"}, "731": {"fulltext": "OBS\\n695\\nOCC\\nagainst, oppose myself, resist, withstand,\\nc. dat.\\nObsono, 1, and obsonor, 1, v. a., I cater,\\npurvey, buy meat I make feasts.\\nObs-tlnatus, a, urn, part, (obstino), adj.,\\npertinacious, fir.nly resolved, inflexible,\\nresolute, determined, stubborn, obstinate.\\nObs-tiuo, 1 (obs teneu), v. a., I hold against,\\nresolve firmly, set my mind firmly upon.\\nOb-sto, stiti, stdtum, 1, v. n., I stand against,\\nstand in the way, withstand, oppose, ob-\\nstruct, hinder, c. dat.\\nOb-strepo, pui, pltum, 3, v. n., c. dat. I\\nmake a noise at, against, to, or before, I\\ninterrupt by noise figur. I oppose, im-\\npede, disturb, molest.\\nOb-strinjo. strinxi^ strictum, 3, v. a.. I tie\\nabout, tie fast bind about or to I bind\\nup, close np by binding I bind, fetter,\\ntie, hamper; I bind, oblige, put under\\nobligation.\\nOb-struo, struri, structum, 3, v. a., I build\\nagainst, build before I block up. barri-\\ncade, wall up, close up I obstruct,\\nchoke up -j I stand in the way, hinder.\\nOb-sum, fai and crfui, obtuse, v. n. f am\\nagainst, f hinder, am prejudicial to.\\nOb-tSro, texi, tectum, 3, v. a., I cover, cover\\nup I cover over, veil, conceal, keep\\nsecret cover, defend, pr tect.\\nOb-tcmpero, 1, v. n., c. dat 1 comply with,\\nconform to, subiiiit to, obry.\\nOb-testur, 1, v. dep. a., I call solemnly to\\nwitness, protest In fore any one I ad-\\njure, beseech, implore vehemently, con-\\nj ire.\\nOb-tineo, timii, teiitum, 2 {tenet), v. a I\\nhold, have, possess I keep, retain, re-\\nserve, keep up maintain 1 occupy,\\ntake up I make good, prove, support\\ndefend I e t ihlish accomplish get v.\\nn I maintain myself, I hold, last, stand.\\nOb-t utgo, ttjif 3 (t.an?o), v. a., touch,\\nstrike v. n., to happen, fall out, turn\\nout.\\nOb-tnsus or ob-tunsus, a, vm part, (obtundu),\\nadj., blunt dull, weakened, weak, faint.\\nOb-D nio, veni, ve/ttum, 4, v. n. c dat. I\\ncome to meet, meet, occur, befall, hap-\\npen, to fall t one s lot.\\ndb-viam^ adv., in the way, to meet o. ire\\nalicuiy to tfo t meet one o. ire periculis,\\nto go into Of brave dangers o. ire, to go\\nto meet, go against, oppose one s self to.\\nOc-caeco or ob-caeco, 1, v. a., I make blind\\nI obscure, darken figur. I make ob-\\nscure, dark, unintelligible I cover over.\\nOc-casio, onis, f. (uccasum, supine of occtdu),\\nan accident or*chance opportunity, con-\\nvenient time, fit moment, favorable cir-\\ncumstance a seemly pretence.\\nOc-ca us, us, m. (occido), a going down or\\nsetting of the heavenly bodies sunset,\\nevening the quarter of the sun s setting,\\nthe west downfall, destruction, fall,\\nend death.\\nOccatlo, aids, f. (ncco), a harrowing.\\nOc-cldio, 5nis, f. (uccldu), an utter destroy-\\ning, extirpation, extermination occidione\\noccidere, to destroy utterly, annihilate.\\nOc-cido, cidi, clsum, 3 (b, cacdu), v. a., I\\nbeat soundly i cut down, kill, slay I\\nplague to death, torment, wear out; I\\nruin, undo.\\nOc-cido, cidi, ca*um, 3 (nb, caio), v. n., I\\nfall, fall down; fti go down, to set; to\\nfail, perish, come to an end, die.\\nOc-clsio, onis, f. (occido), a slaying, mur-\\nder utter destruction.\\nOc-culto, 1 (occulu), v. freq. a., I cover, con-\\nceal, hide.\\nOc-cultus, a, wn, part, (ncculo), covered,\\nhidden, concealed adj., secret, ab.-truse,\\nobscure, occult reserved, close, dis-\\nsembling occultum, a secret thing or\\nplace secrecy, concealment in occuUo,\\nin obscurity, undivided adv., occults.\\nOc-cupatiu, dnls, f. (occupo), a seizing, tak-\\ning po-session of, occupying; business,\\nemployment, engagement, occupation.\\nOc-cupn, I (ub, capio), v. a., I lay hands on,\\nseize, fake possession of, obtain, occupy\\nI take up, fill, engross I fail upon, in-\\nvade, lay hold of; I anticipate, get the\\nstart of, am beforehand with I busy,\\noccupy, take up, engage, employ aminos,\\nto invade, enrross the minds.\\nOc-curro, curri, cur sum 3(6, curro), v. n.,\\nc. dat. I go come r run to meet, I\\nmeet I fall in with, light upon, hit upon,\\nmeet with I come in the way, meet,\\noffer myself; I march against, ru h upon,\\nseek to attack I oppose, resist 1 ob-\\nviate, remedy, provide against, counter-\\nart I confrm to, am governed by; I\\ncome, come up, come to, arrive; I take\\nin hand, do, execute, attend to to sug-\\ngest itself, present itself, occur, offer itselC\\n30", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0731.jp2"}, "732": {"fulltext": "OCE\\n696\\nONE\\noceanus, m., the ocean or main sea.\\nOctavus, a, um(octo), adj., the eighth.\\nOctin-gentl, ae, a (octo, centum), adj., eight\\nhundred.\\nOctd, numer., eight.\\nOctober, bris, bre {veto), adj., October, origi-\\nnally the eighth month October mensis,\\nthe month of October Octobres Idus, the\\nidos of October Kalendis Octobribus, on\\nthe first day of October.\\nOcto-ginta (octo), numer., eighty, fourscore.\\nttculus, i, m., the eye.\\nodi, odisse, v. a., I bate, detest, have an\\naversion, abominate, loathe I am dis-\\npleased or vexed.\\ntdium, ii, n. (odi), hate, hatred, grudge,\\nill-will, aversion, enmity an object of\\nhatred, the aversion, abomination\\ntrouble, annoyance, loathing, disgust\\nimportunity, impertinence, vexatious-\\nness in odium alicui venire, to become\\nhated by one esse alicui odio, or in\\nodio, to be hated by some one.\\nt dor, oris, m., a scent, smell, odor\\na stench, stink, offensive smell figur.\\nscent or odor, sign, presentiment, fore-\\nshadowing, guess odores, odors, per-\\nfumes, aromatic substances, perfumery,\\nspices perfumed waters, ointments, bal-\\nsams.\\nSdori-fer, a, urn (odor, fero), adj., spread-\\ning odor, sweet-smelling.\\nOecci-nomicus, a, urn, adj., relating to do-\\nmestic economy figur. orderly.\\nOf-fendo, di, sum, 3 (ob, *fendo), 1, v. a., I\\nhit or strike against I hit upon, light\\nupon, find, come upon I hurt, injure,\\ndamage I offend figur. I am trouble-\\nsome, oppressive offendere animum ali-\\ncujus, to displease one part., offensus,\\na, um, offended, displeased, angry, pro-\\nvoked, hostile offensus suspicione, struck\\nwith suspicion but offensum est, it is\\noffensive, displeasing 2, v. n., I hit,\\nstrike against, run foul of something\\nc. dat. figur. I make a mistake, err,\\ncommit a fault, do amiss 1 am dissatis-\\nfied with, am displeased or offended,\\ntake offence I am offensive, give of-\\nfence, displease I am unfortunate, fail,\\nmeet with ill sucress.\\nOf-fertsio, onis, f. (offend o) a striking against,\\ntripping, stumbling; hurt, harm, iiipon-\\nTenience, injury offence at something,\\ndislike, disgust, aversion, hatred mis-\\nhap, misfortune, ill success, disappoint-\\nment.\\nOf-fSro, ob-tuli, ob-latum, of-ferre, v. a., I\\nbring or bear to meet one, bring before,\\npresent, show, exhibit I expose I bring\\nforward against 1 offer, proffer, tender,\\npromise I give, bestow, confer freely\\nI inflict, bring I cause, occasion.\\nOf-ftcio, feci, fectum, 3 (ob,facio), v. n., c\\ndat. I do or act contrary to, 1 hinder,\\nstop, obstruct, contravene I hurt, am\\nhurtful, injurious officere consiliis alicu-\\njus, to hinder the execution of a person s\\npurposes.\\nOf-ficiosus, a, um (officium), adj., ready to\\nserve, kind, obliging, courteous, atten-\\ntive, respectful conformable to duty,\\ndutiful.\\nOf-ficium, ii, n., service rendered, or kind-\\nness shown to another complaisance,\\nobligingness, deference, courteousness\\nduty conscientiousness, uprightness\\nsubjection, obedience 5 part, province,\\noffice attendance upon another on sol-\\nemn occasions service, office, trust,\\ncharge, business, administration.\\nbleum, i, n., olive-oil, oil.\\nolim (from ollus, old form for Me), adv., at\\nthat time, of old, formerly, in time past,\\nlong since, some time since, once upon a\\ntime at a future time, hereafter, one day.\\no-mitto, rnisi, missum, 3 (ob, mitto), v. a., I\\nlet go, let fall, let alone; I let pass, do\\nnot avail myself of; I let pass by, say\\nnothing of, let be, omit 1 lay aside,\\nleave off, give up, slight, postpone I\\nleave out of sight or mind I let go un-\\npunished, I overlook.\\nOmnlno (omnis). adv., wholly, entirely,\\naltogether, utterly in all, only, just,\\nbarely in general, generally, universal-\\nly generally speaking by all means,\\nindeed, certainly, doubtless; omnino non,\\nnot at all nihil omnino, nothing at all\\nomnino hoc dicit, he says it in distinct\\nlanguage.\\nOmnis y c, adj., all omnis, man in general,\\neverybody omnes, the single men, all\\nmen omnia, all things, all.\\nOnZrarius, a, um (onus), adj., serving for\\nburdens, fitted for carriage ovcraria,\\n8C navis, a ship of burden, merchant-\\nship.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0732.jp2"}, "733": {"fulltext": "ONU\\n697\\nORA\\nfows, era, n., a burden, load, lading, freight,\\ncargo load, weight charge, weight,\\ntrouble, difficulty j in respect of proper-\\nty expense, cost, tax, impost, debt.\\n6pSra, ae, f. (opus), work, labor, endeavor,\\nexertion, pains, service leisure a la-\\nborer, day-laborer, operative; a work,\\nmanufacture operant ponere in re, to be-\\nstow labor on a thing operam afferre ali-\\ncui, o. navare alicui, to help, assist one\\noperam dare, to take care, to attend to, to\\nlisten, give ear da operam, ut valeas,\\ntake care of your health dare operam\\nvaletudini, to take care of health.\\nopi-fex, tcit, m. and f. (opus, facio), one\\nwho makes a work a maker, framer,\\nfabricator an artist, artisan, mechanic.\\ndplnio, onte, f. (npinor), opinion, conjecture,\\nsupposition, belief, report, rumor; mea\\nfert o., it is iny op nion esse in opinione\\naliqua, to be of opinion.\\nbplnor, 1 (perhaps akin to mens), v. dep. a.,\\nI think, deem, suppose, judge I have an\\nopinion.\\nbpitulor, 1 (opes, tuli), v. dep. n., c. dat.\\nI bring help, I help, aid, assist, succor.\\nSportet, tuit (opus), 2, v. impers., it must\\nbe, it is reasonable, it ought, it behoves\\nit is necessary; it is good, expedient,\\nsalutary; with subj., without ut: valeat\\noportet, he must have health with ac-\\ncus. c. inf. nihil oportet contemni, noth-\\ning should be despised with inf. exist-\\nimare oportet, it behoves to think.\\nOp-perior, pertus and perltus sum, 4. v.\\ndep n., I wait v. a., I wait for.\\nOp-pSto, tloi and tii, tltum, 3 (ob, peto),\\nv. a., I go to, go to meet, encounter, un-\\ndergo, suffer oppetere mortem, to suffer\\ndeath, to die, fall.\\nOppiddnus, a, um (oppidum), adj., of or be-\\nlonging to a town out of Rome oppida-\\nni, townsmen, townsfolk.\\nOppldo (oppidum). adv., very, exceedingly\\nindeed, certainly, altogether.\\nOppidum, i, n. (ops, do), a town, city;\\namong the Britons a fortified wood.\\nOp-pono, po.iui, pjsitum, 3 (ob, pono), v. a.,\\nI place or set against or opposite I ex-\\npose I bring forward against, interpose\\nI set before ihe eyes or mind.\\nQp-portuiiitai, atis, f. (opportunns), fitness,\\nconvenience, suitableness, advantageous-\\nness advantage, use.\\nOp-portunns, a, um (ob, portus), adj., as it\\nwere situated near the port, meet for the\\npurpose, proper, commodious, fit, con-\\nvenient, suitable, advantageous, season-\\nable, opportune useful, serviceable af-\\nfording a good opportunity, suited adv.,\\nopportune.\\nOp-primo, pressi, pressum, 3 (ob, premo),\\nv. a.. I press down, suppress, put down\\n1 overpower, overthrow, prostrate, sub-\\nvert, overwhelm, subdue I oppress,\\ndeprive of rights I press, urge, har-\\nass.\\nOp-pugnatio, onis, f. (oppugno), a fighting\\nagainst, attacking, or assaulting figur.\\nan attack, assault.\\nOp-pugno, 1 (ob, pugno), v. a., I fight\\nagainst, attack, assail, beleaguer, assault,\\nstorm.\\nOps, opis, f., strength, force, might, power\\nriches, wealth, property, substance aid,\\nhelp, assistance, succor, support opes,\\nresources troops, forces, army means\\nof influence, weight.\\nOptima s, atis, adj. (optimus), one of the\\nbest, noblest optimat.es, um and ium y\\nthe chief men in the state, the nobles,\\nthe aristocracy.\\nOptimus or *optumus, a, um (ops), adj.,\\nsuperl., best, most excellent, most choice\\nadv., optime.\\nOpto, 1, v. a., I wish, desire I ask, de-\\nmand I wish or pray for something to\\nanother, I imprecate.\\nopulens, tis, and opulentus, a, um (ops) t\\nadj., rich, wealthy, opulent.\\nopUlentia, ae, f. (opulens), wealth, riches\\npower, greatness abundance.\\nopulentus, a, um. See opulens.\\nopus, Sris, n work, workmanship a\\nbuilding; a book; labor of the field,\\nhusbandry, tillage; fortification; man-\\nual labor, art toil, labor, pains tanto\\nopere, so greatly quanto opere, how\\ngreatly opus est, it is to be done, it is\\nnecessary, needful, useful dux nobis\\nopus est, we need a leader quae opus\\nsunt, whatever is necessary.\\n6ra, ae, the coast, sea-coast; region;\\nmarsin, border.\\noratio, dnis, f. (oro), speaking, speech, lan-\\nguage speech oration, harangue sub-\\nject, matter for speaking the faculty of\\nspeaking well, eloquence way of speak*", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0733.jp2"}, "734": {"fulltext": "ORA\\n698\\nPAC\\ning, style orationem habere, to make,\\ndeliver a speech.\\norator, uri ill, (oro), a speaker, orator.\\nOratorius^a, um (orator), adj., of an orator,\\noratorical.\\nOrbis, is, m., a ring, circle a wheel orbis\\nterrarum or terrae, the circle of the earth.\\nOrbita, ae, f (orbis). the track or rut ot a\\nwheel.\\nOrdino, I (ordo) v. a., I range, arrange,\\ndispose, set in orJer; I regulate, settle\\ncompo-e, adjust I prepare, draw up\\nI ordain, appoint, fix.\\nOrdior, orsus sum, 4, v. dep. n. and a.,\\nI begin, commence, enter upon I under-\\ntake.\\nOrdo, inis, m., row, rank, order, series a\\nline of soldier.-, rank a company, cen-\\ntury of soldiers; tne post of centurion,\\ncaptainship figur. rank, class, order;\\norderly arrangement, regularity vullo\\nordtne, without order, unarranged or-\\ndine, in r ex ordtne, in cr per ordinem, in\\na row, one alter the other ordtne, right-\\nly, wisely, property ordo senator ins, the\\nsenate ordo equester, the equestrian or-\\nder.\\ntiriens, tis, part, (orior), sc. sol, the rising\\nsun, the day the east.\\norlgo inis, f. (nrior) the origin source\\nstock, race; birth; original, progenitor,\\nfounder, author.\\nftrior, ortus sum, oriri, v. dep. n., to grow,\\nrise, spring, originate, arise, appear to\\nbe born to bepin to stand up, get up,\\nrise; uva oriens a gemma, a grape grow-\\ning from a bud.\\nOrnamentum, i, n. (orno), what serves to\\nadorn, ornament, embellishment, deco-\\nration dress, att re, array apparatus,\\naccoutrement, equipment, furniture, trap\\npings; arms; style; mark of honor,\\ntitle.\\nOrn tus, a, urn, part, (orno), adj.. adorned,\\nembellished, ornamented, set off; excel-\\nlent, distinguished, illustrious; fitted\\nout, furnished, equipped honorable, not-\\nab e hoimrel adv., ornate.\\nO mat us, tfr*, m. rw\u00c2\u00ab),emhellishinff, adorn-\\ning o naiuent, embellishment, decora-\\ntion, adornment provision, store dress\\nattire, apparel.\\nOr\u00c2\u00abo, 1, v. a., I purify, adorn embellish,\\ndeck set off, garnish I fit out, equip,\\nfurnish, prepare I equip, dress j I honor,\\ndistinguish.\\n6ro, 1 (os), v. n. and a., I speak I plead,\\nargue I beg, crave, pray, entreat oro\\nte, I beseech you Mud te oro, I beg this\\nfrom you.\\nOrtus, lis, m. (orior), a growing, growing\\nforth; a springing up, risinjj, beginning,\\norigin, rise; birth; ortus solis, the rising\\nof the sun, the east.\\n6s, oris, n. (0/), the mouth face, coun-\\ntenance, visage.\\nOscws, a, um, adj. of or belonging to tho\\nO.-ci, a primitive per pie of Campania,\\nOscan. Epp. Cic. XIII.\\nOs-tendo, di, sum and turn, 3 (obs, tendo),\\nv. a I hold forth, show, display, mani-\\nfest, let know I express, give to under-\\nstand, say, declare ostendere se, to ap-\\npear.\\nOs-tento, 1 (ostevdo) v. freq. a., T show,\\npresent to view I make appear, I make\\na show of, hold out, promise I hold out,\\nthreaten, menace I make a boast of,\\nshow off, vaunt I show, indicate, sig-\\nnify, make known, di-close, say.\\nOstium, ii, n. s). a door, house-door; any\\nentrance, mouth.\\notiOsus, a. um (vtium), adj., unoccupied, at\\nleisure, disengaged, retired from public\\naffairs; quiet, tranquil, calm.\\n6tium,ii* n., rest, quiet, repose, tranquillity,\\npeace leisure, inactivity easy life\\nfreedom from business, spare time; re-\\ntirement, ease.\\nvis, is, f., a sheep.\\novum, i, n. an ey.g the spawn of a fish;\\novumparere or gignere, to lay an egg.\\nP., in abbreviations stands for Publius P.\\nM., Ponttfez Marimus P. R., populus\\nRomanus; S. P. Q. R., Satatus populus-\\nqne Romanus.\\nPab datio, Gnis f. (nabulor), a feeding, fod-\\ndering a foraying.\\nPabnlum, i n (pasco), food for cattle, prass,\\npasture, fodder food in general forage\\nfinur animorum pabulum, food for the\\nmind.\\nPari-fvator, tfr\u00c2\u00ab m. (pacifieo), a peace*\\nmaker, pacificator, mediator.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0734.jp2"}, "735": {"fulltext": "PAC\\n699\\nPAS\\nP co, 1 (pax), v. a.. I bring into a state of\\npeace, I pacify tranq lillize 1 subdue,\\nconquer, bring into subjection.\\nPactio ouis. f. (paciscor), an agreement, a\\nbargain, contract, engagement a corrupt\\nbargaining, bribery, corruption a prom-\\nise.\\nPaenS or penS, adv., wellnigh, nearly, al-\\nmost.\\nPagus, i, m., a district, canton.\\nPdluddtus, a, nm (paludamentum) adj.\\nclad in a military robe, or in a general s\\nrobe.\\nPdlus, udis, f. a marsh, morass, bog, fen,\\nswamp pi ol.\\nPamptnus, i, m. and f. (akin to vinum), the\\ntender shoot of a vine with its leaves, a\\nvine -shoot the foliage of vines, vine-\\nleaves.\\nPanda, di, sum, and passum, 3, v. a., I\\nstretch, extend, expand, spread, unfold.\\nPanis, is, m. (pasco), bread, a loaf; cibarius\\npanis coarse bread.\\nPar, pdris, adj., equal, even suitable\\nright par cum llbens, equal to the sons\\nparem esse alicui, to be equal to, be a\\nmatch for subst., a competitor, adver-\\nsary.\\nPdrdtus. its, m. (paro). preparation, pro-\\nvision apparatus, furniture, dress, or-\\nnament\\nParco, pSperci and parsi, parcitum and par-\\nsum, 3 (parcus), v. n., c. dat. I cease,\\ngive over, abstain, forbear, leave off,\\nomit, spare I favor, consult I spare,\\npardon, forgive I spare use moderately.\\nParens. a,um illied to parvus), adj., little,\\nsmall, scanty moderate, sparing, frugal,\\nthrifty, economical, penurious, parsimo-\\nnious.\\nParens, tis, m. and f. (pario), a parent.\\nPareo, ui, tturn, 2, v. n., c. dat. I obey,\\nsubmit to, comply with; I indulge, gra-\\ntify j I am subject to, governed by; pa-\\nrentes, subjects.\\nParies, $tis, m., a partition wall.\\nPario, pgperi, pdritum and partum y 3. v. a.,\\nI bear or bring forth young I generate,\\nprocreate, beget I produce, bear, yield\\nfigur. I occasion, cause, make, pro-\\nduce I acquire, procure, get, gain, ob-\\ntain.\\nPdro, 1 (akin to pario), v. a T make or get\\nready, prepare, provide, shape, contrive,\\nfurnish I acquire, procure, get, obtain;\\nI regulate, order, arrange beUam parare,\\nto make preparations for war insidias ali-\\ncui p., to plot against one p. se proelia, to\\nmake one s self ready tor battle; kartum\\np. to purchase a garden pan., paratus\\nomnia perpeti paratus, prepared to suffer\\neverything.\\nPurri-clda and pari-clda, ae, m. and f. (pa-\\nrens, caedu), a murderer of parents, parri-\\ncide a murderer of any near relatiou a\\nmurderer, assassin a traitor, rebel.\\nPars, tis, f., a piece, part, portion, share;\\nparty, side, faction; pars pars pars\\nalii, some others parte, in part, partly j\\nex parte, in part, in some measure; ?\u00c2\u00abu7-\\ntis partibus, in many ways, by much,\\nmuch pro mea parte, for my share, as\\nmuch as in me lies mwrnam partem, in a\\ngreat measure maximum partem, for the\\nmost part.\\nParsimonia and parcimonia, ae, f. (parco),\\nfrugality, thrift.\\nParti-ceps, cipis (pars, capio), adj., partak-\\ning of, sharing in, privy to, c. gen. subst.,\\nan associate, companion, fellow.\\nPartim (for partem, from pars), adv., partly,\\nin part; some part, some; partim par-\\ntim, partim alii, some others.\\nPartio, 4, and partior, 4 (pars), v. a., I di-\\nvide, distribute, part, share partiri aliquid\\ncum aliquo, to share something with some\\none.\\nPartus, us, m. (pario), a bringing forth,\\nbirth the young or offspring of any crea-\\nture.\\nPdrum, adv., little, not much too little,\\nnot enough: not remarkably, not very;\\nparum id facio, I make little account of\\nit; parum habere, to deem it not enough,\\nnot to be contented, c. inf. parum. diu,\\nnot long enough.\\nParvulus, a, urn (parvus), adj.j dim., very\\nsmall, very little.\\nParvus, a, urn, adj., little, small; figur.:\\nhumble, mean, common, moderate, poor;\\nparvi refert, it matters little adv., parve.\\nPasco, pdvi, pastum, 3, v. a., I feed, graze\\nI feed, pasture I feed, noHri h, support.\\nPassim (panda), adv., here and there, at\\nrandom.\\nPassus, us, m., a pace, step a pace, meas-\\nure of five feet.\\nPastus, its, m. (pasco), a feeding, grazing,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0735.jp2"}, "736": {"fulltext": "PAT\\n700\\nPEN\\npasturing; food, pasture; figur.: a re-\\npast, delight.\\nPdtS-fdcio, feci, factum, 3 (pateo, facio), v.\\na., I open, set or lay open, throw open\\nfigur. I manifest, declare, disclose, dis-\\ncover, detect.\\nPdte-flo, f actus, fieri, passive of patefacio,\\nPateo, ui, 2, v. n., to be open, stand or lie\\nopen to be open, accessible, passable\\nto lie open, be exposed to extend, stretch\\nto be attainable to be clear, plain, evi-\\ndent.\\nPater, tris, m., a father; p, familias or fa-\\nmiliae, the father of a family.\\nPatera, ae, f., a broad, shallow cup or bowl\\nused for drinking out of and making li-\\nbations.\\nPdternus, a, um (pater), adj., of a father,\\nfatherly, paternal.\\nPdtiens, tis, part, (patior), adj., enduring,\\nbearing, able to bear, capable of endur-\\ning, patient.\\nPdtieniia, ae, f. (patior), a bearing, suffer-\\ning, enduring, undergoing patiently, ca-\\npacity of endurance, willingness to un-\\ndergo, patience.\\nPatior, passus sum, 3, v. dep. a., I bear,\\nendure, suffer, undergo, brook, tolerate,\\nsupport; I submit to, bear contentedly,\\nacquiesce in, comply with I last, en-\\ndure, keep I permit, allow, suffer, let.\\nPatria, ae, f. See patrius.\\nP tricius, a, um (pater), adj., belonging to\\nthe primitive Romans (patres), of patri-\\ncian rank, patrician, noble.\\nPatrimonium, ii, n. (pater), a paternal es-\\ntate, inheritance, patrimony personal\\nproperty an estate.\\nPatrius, a, um (pater), adj., of or belong-\\ning to a father, fatherly, paternal of one s\\ncountry, native patria, sc. terra or\\nsometimes urbs, one s native country or\\ncity, native soil, native land.\\nPdtro, 1 (akin to potior), v. a., I effect, per-\\nform, execute, perpetrate, achieve; pa-\\ntrare bcllum, to finish a war.\\nPdtrOcinium, ii, n. (patronus), protection,\\npatronage, support.\\nPatruus, i, in, (pater), an uncle by the fa-\\nther s side, a father s brother.\\nPaucllas, dtis, f. (paucus), fewness, scarcity,\\npaucity.\\nPaucas, a, um (allied to paulus), adj., com-\\nmonly pi., pauci, ae, a, few.\\nPaulatim (paulum), adv., by little and little,\\nby degrees, gradually a few at a tune.\\nPaulispcr and paullisper (paulus), adv., tol\\na little while, a little while.\\nPaululus and paullulus, a, um (paulus),\\nadj., dim., little, very little, small subst.,\\npaululum, a little adv., paululum and\\npaullulum.\\nPaulum and paullum (paulus), adv., a little,\\na short while.\\nPaulus and paullus, a, um, adj., little,\\nsmall.\\nPaupertas, atis, f. (pauper), poverty, need,\\nindigence.\\nPdveo, pavi, 2 (akin to moveo), v. n. and a.,\\nI tremble, am afraid, fear, dread pavere\\nomnia, to be afraid of everything.\\nPax, pads, f. (paciscor, pango), an agree-\\nment, contract peace, quiet, tranquillity\\npermission, leave.\\nPeccatum, i, n. (pecco), a fault, error, of.\\nfence, sin.\\nPecco, 1, v. a. and n., I do wrong or amiss,\\ncommit a fault, err, mistake, offend, sin.\\nPectus, oris, n., the breast figur. the heart.\\nPecunia, ae, f. (pecu), property, wealth,\\nriches money.\\nPecus, oris, n. (pecu), sheep cattle in\\ngeneral, goats, swine, oxen, horses.\\nP cus, udis, f. (pecu), a sheep, a head of\\ncattle, an animal, beast.\\nPcdalis, e (pes), adj., of a foot, a foot long\\nor broad.\\nPe*des, ttis m. (pes), one who goes on foot\\na foot-soldier the foot-soldiers, infantry.\\nPed ester, tris, tre (pedes), adj., on foot, pe-\\ndestrian on land.\\nPZditatus, us, m. (pedes), the infantry pr\\nfoot of an army.\\nPcjor, us, adj., worse adv., pejus, worse.\\nPel-lectio, onis, f. (pelle ro), a reading\\nthrough.\\nPellis, is, f. (akin to vellus and palla), the\\nskin or hide of a beast a garment or\\ntent made of skins sub peUibus, in tents,\\nin a standing camp, in the ramp.\\nPello, ptpidi, pulsum, 3, v. a., I set in mo-\\ntion, impel I drive or chase away I\\ndrive or force out, remove forcibly, expel,\\ndispossess hostes pellere, to drive back\\nbeat, rout the enemy.\\nPSnarins, a, um (prvus), adj., of or relating\\nto provisions cella penaria, a buttery,\\npantry, larder.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0736.jp2"}, "737": {"fulltext": "PEN\\n701\\nPER\\nPendeo, pZpendi, 2 (pendo), v. n., to hang,\\nbe suspended 5 figur. I am in suspense,\\ndoubtful j I hang upon, rest or depend\\nupon.\\nPendo y pZpendi, pension, 3, v. a., I weigh\\nI pay, liquidate, discharge figur. I\\nweigh, ponder, consider 3 I esteem,\\nvalue 3 I pay what is due, I suffer, un-\\ndergo pendere poenas, to pay the penal-\\nty, suffer punishment magni pendere\\naliquid, to value a thing highly.\\nPene, adv. See paenel\\nPenes (paene), prp. c. ace: near, with;\\nwith, in the power of, in the hands of.\\nPgiiitus (penes), adv., inwardly, internally 3\\nfully, thoroughly entirely, utterly.\\nPensus, a, urn, part, (pendo), adj., valuable,\\nestimable, precious nihil pensi habere,\\nnot to care or regard, not to mind or con-\\nsider, not to value.\\nPSr, prp. c. ace. through 1, through a\\na place, in the midst, over, along 2,\\nthrough a time, during 3 3, through\\nmeans, by means of, by ;per vos, t J) rough\\nyour means 3 per me, by my exertions\\nper se, in itself, for itself alone per de-\\ndecus, disgracefully 3 per insidias, by\\ntreachery per occasionem, as opportu-\\nnity offers. In composition, per strength-\\nens the signification as perfacilis or\\nexpresses thoroughness, completeness\\nas percutere or a motion round about\\nas pervertere or the idea of destruction\\nas perdere, perire or gives the com-,\\npound a bad sense a.sperfidus,perjurare.\\nPcr-dcerbus, a, urn, adj very sour or harsh.\\nPer-dgo, egi, actum, 3, v. a., I carry\\nthrough, accomplish, perfect, finish, per-\\nform, despatch, achieve, execute.\\nPSr-dgro, 1 (per, ager), v. a., I wander or\\ntravel through or over, traverse, survey\\nfigur. r pass through, penetrate.\\nPer-bSneoolus, a, urn, adj., very friendly or\\nkind.\\nPer-cello, culi, culsum, 3, v. a., I thrust,\\nstrike or beat down, overthrow, overturn,\\ndefeat, rout r astonish, amaze, strike\\nwith consternation.\\nPer-conlatio (percontor) and per-cunctatio\\n(percunctor), onis, f., an asking, question-\\ning, inq-iiry, interrogation.\\nPer-contor and per-cunct.or, 1, v. dep. a. and\\nn., I ask ask strictly, interrogate, in-\\nquire, demand, question, examine.\\nPer-curro, curri and cucurri, eursum, 3,\\nv. n., I run or pass through or over 3 I\\nrun in some direction v. a., I run or go\\nthrough or over, traverse j 1 relate briefly,\\nrecite I examine, survey, meditate upon.\\nPer-cussor, oris, m. (percutio), a striker a\\nmurderer, cutthroat, hired assassin.\\nPer-ditus, a, um, part, (pcrdo), adj., lost,\\npast recovery, irreparable, desperate\\nabandoned, incorrigible, profligate, disso-\\nlute.\\nPer-do, didi, ditum, 3, v. a., I destroy, ruin j\\nI squander, throw away, spend 3 I cor-\\nrupt, spoil, debauch, ruin 3 I lose I be-\\nstow uselessly 3 perdere tempus, to lose\\nor waste one s time.\\nPer-duco, duzi y ductum, 3, v. a.. I bring\\nthrough, bring all the way, conduct,\\nlead j I draw out, lengthen, prolong 1\\nbring or draw over, persuade 3 I besmear 3\\nperducere aliquem in suam sententiam, to\\nbring one over to one s own opinion.\\nPer-egrlnor, 1 (peregrinus), v. dep. n., I go\\nabroad, travel through foreign parts j I\\nlive in a foreign country.\\nPer-eo, ii, rarely tvi, itum, ire, v. n., 1\\nperish, am lost or ruined, am destroyed j\\nI die.\\nPer-equlto, 1, v. a., I ride through, round,\\nor all over.\\nPer-fdcilis, e, adj., very easy 3 very courte-\\nous adv., perfdcile.\\nPer-fectc (perfeclus), adv., completely, per-\\nfectly, fully, entirely, exactly.\\nPer-fcro, tuli, latum, 3, v. a., I bear or\\ncarry through I bear, carry, bring, con-\\nvey I support, suffer, brook I suffer,\\nendure, undergo, experience.\\nPer-ficio, feci, fectum, 3 (per, facio), v. a.,\\nI bring to an end, finish, complete, ac-\\ncomplish, effect, perform, achieve, per-\\nfect I bring about, cause, obtain, pre*\\nvail, gain.\\nPer-ftdia, ae, f. (perfidus), perfidy,treachery\\nPer-fSm, 1, v. a., I bore through, piercej\\nperforate.\\nPcr-fringOi fregi, fractum, 3 (franco), V.\\na., I break through, break or dash in\\npieces, shiver, shatter; figur.: I over-\\ncome, surmount 3 I infringe, break\\nthrough, violate.\\nPcr-fmnr, frur.tus sum 3, v. dep. n., C\\nabl. enjoy fully or thoroughly j I ful-\\nfil, execute.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0737.jp2"}, "738": {"fulltext": "PER\\n702\\nPER\\nPer-fuga, ae, m. (perfugio), a runaway,\\nfugitive a deserter.\\nPer-fuglo,fugi fugitum, 3, v. n., I flee for\\nsuccor or shelter 3 I desert, go over to\\nthe enemy.\\nPer-fxigium, ii, n. (per/agio), a refuge,\\nplace of safety. asylum.\\nPer go, perreri, prrrcctum, 3 (per, rego), v.\\nn., 1 go, proceed I come c. inf. I go\\non with, continue, persevere v. a.., per-\\ngcre iter, to continue one s journey.\\nPer-honorificus, a, um, adj., very honora-\\nble, doing one great honor showing\\ngreat honor to another.\\nPerlclttor, 1 (pericalum), v. dep. n. and a.,\\nI try, prove, test I expose to danger,\\nendanger, risk, jeopard.\\nPericulusus, a, um (pcriculum), adj., dan-\\ngerous, hazardous, perilous adv. perl-\\nculosc.\\nPcriculum, i, n. (*perior, experior), a proof,\\nessay, trial, experiment risk, danger,\\nhazard, peril, jeopardy periculum facere,\\nto make trial.\\nPer-inde (per, is), adv., jist so, in the same\\nmanner, equally, in like manner; so, in\\nsuch a manner, so far perinde ac, atque,\\nut, prout,yist as, according as, so as, as\\nperivde ac si, quasi, tanquam, just as if,\\nas if.\\nPgrltus, a, um (*perior, I get experience or\\nknowledge), adj experienced in, know-\\ning, well versed, practised, skilled in,\\nacquainted with.\\nPer-jurium, ii, n. (perjuro), a false oath,\\nperjury the breaking of an oath, a broken\\noath.\\nPer-jnrus, a, um (per, jus), adj., one who\\nbreaks his oath, perjures or forswears\\nhimself.\\nPer-l go, Icgi, ledum, 3, v. a., I read\\nthrough, read to the end; I go through,\\nsurvey in detail.\\nPcr-magnus, a, um, adj., very great.\\nPer-maneo, nsL nsum, 2, V. n., I remain to\\nthe end, endure, hold out, persist, con-\\ntinue.\\nPer-ma.no, I, v. n., I flow through, soak\\nthrough I spread figur. I penetrate\\nunto, come to or into, make my way to,\\narrive at, reach, extend myself.\\nPer-misceo, miscyi, misfum or mirtum, 2, v.\\na., I mix well together, minjrle promis-\\ncuously, mix up, blend together I mix\\nup in a heap, I confound, throw intocon-\\nfubion, bring into disorder.\\nPer-mitto, viisi, missum, 3, v. a., I let go\\nthrough, let pass I let go, let run I\\nsend, throw, hurl, fling, di.-charge I\\ncommit, deliver, intrust 1 grant, allow,\\npermit p. se in potestatcm alicujus, to\\nsurrender at discretion.\\nPer-mulestus,a, urn, adj very troublesome,\\nvexatious.\\nPer-mooeo, mdvi motum, 2 v. a., I move\\nthrough and through, move greatly, stir\\nup, set in brisk motion I affect greatly,\\nput into great concern, move to pity, an-\\nger, or terror I induce, persuade, pre-\\nvail on; I raise, excite, stir up; part.,\\npermvtus, a, um, moved, induced, pre-\\nvailed on, persuaded.\\nPer-mulceo, Isi, Isum and Ictum, 2, v. a., I\\nstroke, caress, charm, please, re fret h I\\nsoothe, appease, assuage, allay, still.\\nPer-nicies, ei, f. (per, necu), destruction,\\nruin, disaster, calamity.\\nPer-niciusus, a, um (pernicies). adj., de-\\nstructive, ruinous, disastrous, pernicious.\\nPer-nosco, novi, nZtunt, 3, v. a 1 become\\nwell acquainted with, get correct knowl-\\nedge of; per novi, I am well acquainted\\nwith, I know well.\\nPer-paucus. a, um, adj., very few.\\nPer-pello, prill, pulsum, 3, v. a., I push,\\nthrust greatly; fiiinr. I move or affect\\nthoroughly I prevail over, conquer; I\\nforce, drive, push to, induce, constrain,\\npersuade, impel.\\nPer-pendiculum, i, n. (perpendu), a plumb-\\nline, plummet.\\nPer-pctior, pessus smn, 3 (per, patior),v\\ndep. a., 1 suffer steadfastly, endure, bear\\nwith patience 1 permit.\\nPer-petuo, 1 (perpetuus), v. a., I make per-\\npetual, perpetuate p. verba, to pro-\\nnounce the words in one breath.\\nPer-petuus, a, um (per, petu), adj., going\\non, continued, unbroken, uninterrupted\\nconstant, perpetual, permanent; univer-\\nsal, general in prrprtuum, sc. tempus,\\nforever; adv., prrpctuu.\\nPer-puHo, 4, v. a T polish thoroughly, I\\nperfect, finish, improve perpolUns, a,\\num, polished completely, finished, re-\\nfined, perfected.\\nPer-nimpo, rvpi, rupfum, 3, v. a and n\\nI break through, break apart, break asun-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0738.jp2"}, "739": {"fulltext": "PER\\n703\\nPET\\nder, break to pieces; I force a way\\nthrough I press into, penetrate figur.\\nI break through, overcome.\\nPer-scrlbo, scripsi, scriptum, 3, v. a. and n.,\\nI write, prepare in writing, write down\\naccurately and fully I register 1 de-\\nscribe in order I send in writing I take\\na sketch of, make a plan of.\\nPer-sequor, quutus or cutus sum, 3, v. dep\\na., I follow, follow after j I strive after,\\nendeavor to get, seek or hunt after I\\nbusy myself with, pursue, cultivate I\\nfollow, agree with, assent to, approve I\\nfollow close; I revenge, avenge, punish;\\n1 reach, overtake, come up with, find\\nI continue, follow up, prosecute I carry\\nthrough, execute, perform; I explain,\\nrelate, set forth.\\nPerses, ae, m., a Persian.\\nPer-sccero, I (per, severus), v. a. and n., I\\nremain fixed or steadfast, hold out, per-\\nsist, persevere I continue I persist in.\\nPersicus, a, urn., adj., Persian.\\nPer-solvo, sold, solutum, 3,v. a., I solve, un-\\nravel, explain I pay completely figur.\\nI pay, give, render, show, discharge\\npersolvere poenas, to suffer punishment.\\nPcr-spicio, spexi, spectum, 3 (per, specio),\\nv. a. and n., I see through, see into I\\nsee, distinguish I look through, examine\\nfully, consider well, inspect I perceive,\\nobserve; ascertain, explore.\\nPer-spicuus, a, um (perspicio), adj., what\\ncan be seen through, transparent, clear\\nevident, plain, manifest.\\nPer-suddeo, suaai, suasum, 2, v. a I make\\nto be believed, c. dat. persuadere aliquid\\nalicui, I represent a thing to any one so\\nas to make him believe or do it, to per-\\nsuade one of, convince one of, a thing,\\nto prevail upon one to do a thing; hoc\\nvolunt persuadere, they want to make this\\nbelieved persuadere sibi, to convince or\\npersuade one s self, to be convinced, to\\nbelieve persuadetur mihl and persuadeor,\\nI persuade myself, I believe surely.\\nPer-teauis, e, adj., very thin or small\\nslight, slender, weak, poor.\\nPer-terreo, ui, Uum, 2, v. a., I frighten\\ngreatly, put in great terror, terrify I\\nfrighten away pcrterritus, a, um, put in\\nterror, greatly frightened or terrified.\\nPer-timesco, mui, 3, v. n. and a., I fear\\ngreatly, am greatly afraid, am in fear.\\n30*\\nPer-tinacia, ae, f. (pertinax), obstinacy, stab*\\nbornness, frovvardness, pertinacity, perti-\\nnaciousness perseverance, constancy.\\nPer-tinax, acts (per, tenax), adj., holding\\nhard or fast, cleaving fast unyielding,\\nobstinate, sturdy, stanch, steadfast, stub-\\nborn, pertinacious, steady, uninterrupted,\\nunremitted.\\nPer-tineo, nui, 2, v. n. (per, teneo), I ex-\\ntend, stretch, continue, reach I aim or\\ntend, have an influence or effect; Ire-\\nlate to, concern, regard, belong to quae\\nad effeminandos animos pertinent, what\\ntends to enervate the mind quo haec res\\npertinet whither does this tend what\\nis the aim of this hoc nihil ad mvrtuos\\npertinet, this has no effect upon the dead\\nres ad ilium pertinet, he is the author of\\nit ad rem pertinet, it is of use hoc nihil\\nad me pertinet, I have no concern there-\\nwith si quid hoc ad rem pertinet, if this\\nis anything to the purpose quod pertinet\\nad, what belongs, pertains, relates to.\\nPer-tumultuDse, adv., in a very noisy or\\ntumultuous manner, very disquietingly.\\nPcr-turbatio, finis, f. (perturbo), a confus-\\ning, disturbing confusion, disturbance,\\ndisorder, disquiet, trouble violent affec-\\ntion, emotion, passion.\\nPer-turbo, 1, v. a., I disturb greatly, con-\\nfuse, embroil, trouble, discompose, dis-\\norder; I discompose, disquiet, disturb,\\nstir up, affect violently I confound, put\\nout of countenance.\\nPer-ungo, unxi, unctum, 3, v. a., I anoint\\nall over, besmear.\\nPcr~utilis, e, adj., very useful, very profit-\\nable.\\nPer-venio, veni, ventum, 4, v. n., I come to,\\narrive at, reach.\\nPer-versus, a, um (perverto), adj., perverse,\\nnot right, wrong, evil, bad.\\nPes, pedis, m., the foot; a foot as a\\nmeasure pedem referre, to go back, re-\\ntreat pedibus iter faccre, to travel by\\nland pedibus ire in sententiam, to volo\\nby passing to one side of the house fossa\\nquindecim pedes lata, a ditch fifteen feet\\nbroad.\\nPesnmus or pessumus, a, um (forpeissimus,\\nsuperl. ofpejor), adj., the worst, very bad,\\nPestilentia, ae, f. (pestilens), a plague, pes-\\ntilence, epidemic disease.\\nPStltio, onis, f. (peto), a requesting, asking,\\nSS", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0739.jp2"}, "740": {"fulltext": "PET\\n704\\nPLU\\ndesiring, petition, solicitation a push,\\npass, thrust, blow aimed.\\nPSto, tlvi and lii, tltum, 3, v. a., I ask, beg,\\nrequest, desire, entreat to demand I\\nseek to attain, seek to procure, strive\\nafter I take, seize I fall upon, attack,\\nassault, rush upon, make a thrust, aim\\na blow at I direct my course, travel to\\npeter e aliquid ab aliquo, to beg a thing from\\none p. fug-am, to take to flight, to flee.\\nPetulantia, ae, f. (petulans), wantonness,\\nimpudence, sauciness, love of mischief,\\npetulance.\\nPhalanx^ angis, f., a square body of sol-\\ndiers thronged together in firmly-closed\\nranks.\\nPhaselus, i, m. and f., a sort of bean with\\na large sabre-like pod, a phasel a little\\nship shaped like a phasel.\\nPlCilo-sophia, ae, f., philosophy.\\nPhilo-sophus, i, m., a philosopher.\\nPhystcus, a, um, adj., physical, natural;\\nphysica, orum, n., natural or physical\\nthings, natural science, physics; physi-\\ncus, i, m., a natural philosopher.\\nPicenus, a, um, adj., Picene.\\nPittas, atis, f. (pius), a sense of duty piety,\\ndevotion; respect, dutifulness; love,\\ngratitude.\\nPllum, i, n. (pila), the javelin or dart of the\\ninfantry.\\nPilus, i, in. (pilum), a company of the\\nTriarii primus pilus or jjrimipllus, the\\nfirst company of the Triarii the centu-\\nrion of this company.\\nPingo, pinxiy pictum, 3, v. a., I paint, de-\\npict I paint with the needle, embroider\\nfigur. I variegate, diversify I adorn,\\nembellish.\\nPiscina, ae, f. (piscis), a fish-pond.\\nPiscis, is, m., a fish.\\nPistoriensis. e, adj., of or belonging to Pis-\\ntorium, a city in Etruria, Pistorian. V.\\nSail. Cat. 57.\\nPius, a, um (akin iojidus), adj., firm, faith-\\nful, rightly disposed, pious, religious, de-\\nvout, virtuous, conscientious, godly, holy,\\ngood just, permitted, righteous, honest,\\ninnocent; lawful, legitimate, just; gra-\\ncious, kind, friendly pius in parentes, af-\\nfectionate towards parents; adv., pie.\\nPldceOy cui, cltum, 2, v. n., I please, am\\nagreeable, give content, give satisfaction,\\ne. dat. placet mihi, it pleases me, I like\\nit; it is my opinion, I am of opinion;\\nSenatui placuit, the senate has ordered,\\npassed a decree placitus, a, um, what haa\\npleased, what has been thought proper.\\nPldcidus, a, um (placeo), adj., quiet, gentle,\\nsoft, mild, calm, tranquil, composed, still,\\nplacid; adv., placide.\\nPlanitia, ae, or planlties, ei, f. (planus), a\\nplane or even surface, level ground.\\nPlanta, ae, f., young plant, set, slip; green\\nbranch, scion, twig, graff, sucker; a\\nplant the sole of the foot.\\nPlanus, a, um, adj., plain, even, flat, level\\nplain, clear, distinct, evident adv., plane.\\nPlaudo, si, sum, 3, v. n., to clap figur. to\\napplaud v. a., I clap, beat.\\nPlausus, us, m. plaudo), a clapping a flap-\\nping; applause.\\nPlautius, a, um, adj., of or belonging to the\\nPlautian gens Plautian or Plotian. Plau-\\ntia lex. V. Sail. Cat. 31, n. 7.\\nPlebes, ei, f. (the old. form for plcbs), the\\ncommonalty of Rome, common people.\\nPlebi-scitum, i, n. (plebs, sciscu), a decree\\nor ordinance of the commonalty.\\nPlebs, plebis, t, the commonalty, the plebe-\\nians the populace, mob, rabble.\\nPlenus, a, um (*pleo), adj., filled, full, com-\\nplete, entire, whole adv., plcne.\\nPlcrus-que, d-que, um-que, adj., most, the\\nmost; pi., plerique, most persons very\\nmany, a great many pleraque Africa,\\nthe greater part of Africa plerumque,\\nthe most, the most part, the greatest\\npart adv., for the most part, commonly.\\nPluo, plui and pluvi, 3, v. n. and a., to rain\\npluit, it rains res, re, or rem pluit, it\\nrains such a thing, such a thing rains,\\ncomes down in rain lacte pluisse y it had\\nrained milk.\\nPlures. See plus.\\nPluries or pluriens (plus), adv., several\\ntimes, often, oftentimes.\\nPlurimus. See plus.\\nPliiSy ris, pi., plures, a, adj., compar. of\\nmultus more. Plus is used as a sub-\\nstantive and as an adverb j plus pecuniae,\\nmove money plus faccrc, to do more\\nno/I phis quam, no more than, as little as j\\nnon plus (quam) duobus mcusibus, not\\nlonger than two months pluris est, it is\\nworth more pluris putare, to esteem\\nhigher; pluris cmere, to buy dearer;\\nplures, more than one, several ne plura,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0740.jp2"}, "741": {"fulltext": "POE\\n705\\nPOR\\nsc. dicam, in shoit superl., plurimus, a,\\nurn, very much, most plurimus labor,\\nvery much work plurimum, the most,\\nvery much plurimum studli, very much\\nstudy plurimi facer e, to esteem very\\nhighly plurimum, adv very much,\\nmost, especially at the most, at the\\nutmost for the greatest part.\\nPoena, ae, f., revenge for bloodshed, punish-\\nment, vengeance the ransom-money for\\na deed of blood satisfaction for a crime.\\nPoentteo, ui, 2 (poena), v. a., I punish,\\ncause regret or repentance id me poeni-\\ntet, it repents me, I repent of it.\\nPoeta, ae, m., a poet, bard a maker.\\nPolio, 4, v. a.. I polish, smoothe, furbish,\\nfile I adorn, embellish, refine, trim.\\nPolitia, ae, the State, the name of one\\nof Plato s works.\\nPollens, tis, part, (polleo), adj., able, pow-\\nerful, strong distinguished.\\nPolleo, 2 (akin to valeo), v. n., I am able,\\nam strong or mighty, prevail much, ex-\\ncel, exceed.\\nPollex, Icis, m. (polleo), the thumb.\\nPolliceor, Itus sum, 2 (por for pro, liceor),\\nv. dep. a., I offer much, I promise.\\nPolUcltatio, onis, f. (pollicitor), a free or\\nvoluntary promise.\\nPollicitor, 1 (polliceor), v. freq. a., I promise.\\nPol-luo, ui, utum, 3 (por for pro, luo), v.\\na., I soil, defile, contaminate, pollute I\\ncorrupt, taint, violate.\\nPomarius, a, um (pomum), adj., of or be-\\nlonging to fruit or fruit-trees pomarius,\\na fruiterer, seller of fruits pomarium,\\nan orchard.\\nPompa, ae, f., a solemn procession any\\nprocession, train figur. pomp, parade,\\nshow, ostentation, display.\\nPondus, eris, n. (pendo), a weight used in\\nthe scale the weight of a thing weight,\\nheaviness, load, burden figur. weight,\\nauthority, importance, value, quantity,\\nnumber, multitude.\\nPono, posui, positum, 3, v. a., I put, place,\\nset, lay I set, sow, plant I set up,\\nerect, build I form, fashion I think,\\njudge, esteem, reckon, account I put\\non, cause to rest or depend on I set\\ndown, state, say, cite, quote I lay down\\nfor a truth, assert; I allay, calm; I set\\nover, appoint as a watch; serve up,\\nset before one at table; I lay down, pro-\\npose, fix I propose as a theme I lay or\\nset in order, arrange I lay aside, lay\\ndown, put off I lay aside, leave off, fore-\\ngo, give up I give, impose as a name\\nponere castra, to pitch a camp p. aliquid\\nante oculos or in conspectu, to place a\\nthing before one s eyes p. vitam, to lose,\\nend one s life p, curam, opcram in re, to\\nbestow care, work upon a thing.\\nPons, tis, m. (pono), a bridge.\\nPonti-fex, icis, m., a pontifex, chief priest,\\nhigh-priest.\\nPonti-ftcatus, us, m. (pontifex), the office\\nor dignity of a pontifex.\\nP opularis, e (populus), adj., of or belonging\\nto the people belonging to the same com-\\npany, society, or party; favorable to or\\ncourting the common people popular\\nmean, common; subst., accomplice, part-\\nner.\\nPopulatio,onis, f. (populor), a laying waste,\\ndepopulating, ravaging, ransacking, pil-\\nlaging, plundering.\\nPopulo, 1, and populor, 1 (populus), v. a., I\\ndepopulate, desolate, ravage, lay waste,\\nplunder, pillage.\\nPopulus, i, m., a multitude, large number\\nof people a people, nation the common\\npeople.\\nPorcius, a, um, adj., Porcian. Porcia lex.\\nV. Sail. Cat. 51, n. 28.\\nPor^rtgo, rexi, rectum, 3 (por for pro, rego),\\nv. a., I stretch or spread out, extend; I\\noffer, give, protract, prolong, continue.\\nPorro, adv., far off, at a distance farther,\\nfarther on hereafter, henceforth, again\\nnext, then, moreover, besides.\\nPorta, ae, f., a gate an outlet, inlet.\\nPortatio, onis, f. (porto), a carrying, con-\\nveyance.\\nPor-tendo, di, turn, 3 (for protendo), v. a., I\\nstretch forth, show I presage, portend,\\nforebode, foretell.\\nPortentosus, a, um (portentum), adj., mon-\\nstrous, prodigious, wonderful, portentous,\\nextraordinary.\\nPortentum, i, n. (portendo), an omen, prod-\\nigy, miracle, portent.\\nPorto, 1, v. a., I bear, carry, convey.\\nPortorium, ii, n. (porto), duty paid fo*\\ngoods imported, portage, tollage, custom,\\nimpost, toll.\\nPortus, us, m., a port, harbor, haven; a\\nplace of refuge, shelter, asylum.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0741.jp2"}, "742": {"fulltext": "POS\\n706\\nPEA\\nPosco, pSposci, 3, v. a., I ask, call for, de-\\nmand, desire, pray earnestly importune.\\nPossessio, onis, f. (possldzo), a possessing,\\npossession, a possession, property, an\\nestate.\\nPos-stdeo, sedi, sessum, 2 (po, sedeo), v. a.,\\nI possess, have, hold, enjoy, own, am\\nmaster cf j I occupy.\\nPos-sido, sedi, sessum, 3 (po, sido), v. a., I\\npossess myself of, take possession of;\\npossessus, a, wm, taken into possession\\npossessed.\\nPossum, potui, posse (potis, sum), v. n., I\\nam able I can, may I am able to do,\\nI have weight, influence, or efficacy\\npotest, it is possible.\\nPost (same as pone), 1, adv., after, after-\\nwards paullo post, soon afterwards\\nmuito post, long afterwards paucis post\\ndiebus, a few days after post quam, after\\nthat; post esse, to be behind, slighted or\\nneglected 2, prp. c. accus. after or\\nsince; below, beneath, under; after;\\nbehind post castra, in the rear of the\\ncamp.\\nPost-ea, adv., afterwards, after that or this,\\nhereafter farther, besides.\\nPosteaquam, conj., after that, after, since.\\nPoste ritas, atis, f. (posterus), future time,\\nfuturity, posterity, descendants, after-\\nages in posteritatem, for the future.\\nPosterus, a, um (post), adj., coming after,\\nfollowing, next, ensuing posteri, de-\\nscendants, posterity compar., posterior,\\nius, coming after, following, second,\\nlatter, posterior inferior, worse poste-\\nrius, adv., after, afterwards superl.,\\npostremus and postUmus, a, um, the last,\\nhindmost the worst, vilest postrema\\nacies, the rear postremum, the last, the\\nend postremo, lastly, ultimately, finally,\\nat last ad postremum, at last postre-\\nmum, for the last time.\\nPost-h c, adv., after this, hereafter, in fu-\\nture, henceforth.\\nPost-quam, conj., after, after that, when, as\\nsoon as.\\nPostremus, a, um. See posterus\\nPostrldiS (for poster o die), adv., the day\\nafter, the day following p. ejus diei, the\\nday after that day.\\nPost-sum. fui, esse, v. n., to be after or be-\\nhind, to be future to be given up, to\\ngive place.\\nPostulatum, i, n. (postulo), a demand, re\\nquest.\\nPustulo, 1 (posco), v. a., I wish to have, de\u00c2\u00bb\\nmand, ask, desire, require, will, pray,\\nbeg I ask or inquire after I seek, en-\\ndeavor, attempt, wish I prosecute, ar-\\nraign, impeach postulare aliquid ab\\naliquo, and p. aliquem aliquid, to demand\\nanything from any one p. de colloquio,\\nto demand a conference.\\nPotens, Us, part, (possum), adj., having\\npower, able, capable, powerful, effica-\\ncious potent, mighty, strong wealthy,\\nhaving great weight or influence hav-\\ning power over, ruling over, master,\\nruler.\\nPotentatus, us, m. (potens), power, domin-\\nion, rule, command in a state.\\nPotentia, ae, f. (potens), power, faculty,\\nability- capacity, force, efficacy; might,\\nauthority, sway supreme power, em-\\npire, rule, dominion.\\nPutestas, atis, f. (posse), power or ability to\\ndo anything, power over anything\\npower, dominion, rule, empire, govern-\\nment power, virtue, efficacy, force,\\noperation, effect opportunity power,\\npermission, leave, liberty, license sub\\npotestatem redigcre, to subdue facere\\nsui potestatem alicui, to give opportunity\\nto any one to obtain from us what he\\nwishes facere alicui potestatem, to grant\\nleave, to give an opportunity, to allow,\\npermit.\\nPotior, potltus sum, 4 (potis}, v. dep. n., c.\\nabl. I am or become master of, gain or\\ntake possession of, acquire, gain, get, ob-\\ntain, reach p. imperio, and rerum potiri,\\nto obtain the chief power summam im-\\nperii potiri, to have, occupy, possess the\\nsupreme power.\\nPotior, ius, oris (potis), adj., compar., bet-\\nter, preferable, more excellent superl.,\\nptitissimus, a, um, best, choicest, chief,\\nespecial.\\nPdds, p $te, adv., able, possible; com-\\npar., potius, rather, preferable, better,\\ndearer, more superl., potissime, most of\\nall, especially, chiefly, principally.\\nPStius (potis), adv., see potis adj., see\\npotior.\\nPoto, am, atum and potum, 1, v. a. and n.,\\nI drink, drink hard, tipple, carouse.\\nPrae, prp. c. abl. before prae se agere, to", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0742.jp2"}, "743": {"fulltext": "PRA\\n707\\nPRA\\ndrive before one s self; prae se ferre,\\nto hold before one s self; figur. to ex-\\nhibit, manifest, show, discover, betray;\\nprae metn, for fear, through fear eosprae\\nse agrestes putat, he thinks them rustic\\nin comparison with himself.\\nPrae-dcutus, a, um, adj., pointed before,\\npointed, sharpened.\\nPraebeo, bui, bitum,2 (for prae-hibeo, habeo),\\nv. a., I hold before, hold out, proffer,\\noffer I expose, yield, give up; I show,\\nexhibit I give, do I supply, furnish,\\nafford.\\nPrae-caveo, cam, cautum, 2, v. n., I take\\ncare, stand on my guard, am on the\\nwatch; c. dat. I take care of any one s\\nsafety v. a., I endeavor to ward off,\\nprevent, provide or guard against.\\nPrae-cedo, cessi, cessum, 3, v. n. and a., I\\ngo before, precede figur. I excel, sur-\\npass, outdo.\\nPrae-ceps. cipitis (prae, caput), adj., head-\\nlong, with the head foremost swift,\\nhastening; steep, precipitous, sloping\\nfigur. precipitate, inconsiderate, hasty,\\nrash subst., a precipice.\\nPraeceptum, i, n. (praecipio), an order or\\ndirection a precept, rule admonition,\\nadvice, instruction, command, injunction.\\nPrae-cipio, cepi, ceptum, 3 (prae, capio),\\nv. a., I take, seize, or receive before I\\npreoccupy I know beforehand I give\\nadvice before, admonish, warn, say, give\\nrules or precepts I give prescriptions,\\nenjoin, order, command, prescribe.\\nPrae-ciptto, 1 (praeceps), v. a., I throw or\\ntumble headlong, precipitate I cast\\ndown v. n, I fall down, throw myself\\ndown I am too hasty.\\nPrae-cipuus, a, um (praecipio), adj., parti-\\ncular, peculiar, special remarkable,\\nprincipal, distinguished, excellent, adv.,\\npraecipue.\\nPrae- darns, a, um, adj., very clear or\\nbright very much celebrated excellent,\\nnoble, distinguished, remarkable p.\\nest, he distinguishes himself; adv.,\\npraeclare.\\nPraeda, ae, f. (praes), prey, booty, plunder,\\nspoil, pillage.\\nVrac-rticatio, dnis, f. (praedico), a saying in\\npublic, a publishing, spreading abroad\\na proclamation by the public crier; a\\npraising, commending.\\nPrae-dlco, 1, v. a., I cry in public, pro-\\nclaim, publish; I make known, say,\\ntell, relate, report; I praise, commend,\\nextol, celebrate, make honorable meution\\nof.\\nPrae-ditus, a, um (prae, datus), adj., en-\\ndued with, possessed of, furnished or\\ngifted with, c. abl.\\nPraedium, ii, n. (praes), a farm, estate,\\nmanor.\\nPraedu, unis, m. (praeda), one that makes\\nbooty, a robber, pillager, plunderer.\\nPraedur, 1 (praeda), v. dep. n. and a., I\\nmake booty, rob, plunder, pillage, spoil,\\nravage.\\nPrae-fectura, ae, f. (praefectus) the office\\nof a president, overseer, or superintend-\\nent the government of a country or\\ntown a district, province.\\nPrae-fectus, i, m. (praejiciu), a superin-\\ntendent, overseer, president, commander,\\nprefect a general or colonel of allied\\ncavalry.\\nPrae-fero, tuli, latum, 3, v. a., I bear or\\ncarry before, stretch forth I betray,\\nshow, discover, manifest, indicate, ex-\\nhibit; I prefer, choose rather.\\nPrac-ficio, feci, fcctam, 3 (prae, facio), v.\\na., I set over, cause to preside over, de-\\npute, constitute, delegate.\\nPrae-finio, 4, v. a., I determine or appoint\\nbeforehand, I prescribe.\\nPraelium. See proellum,\\nPrae-maturus, a, um, adj., ripe before the\\nusual time, very early, untimely, too\\nearly, premature.\\nPrae-mitto, mlsi, missum, 3, v. a., I send or\\ndespatch before.\\nPraemium, ii, n., a reward, recompense\\nprofit, advantage.\\nPrae-opto, 1, v. a., I wish rather, desire\\nmore, choose rather, prefer.\\nPrae-pdro, 1, v. a., I make ready before,\\nprepare I make ready, make.\\nPrae-pono, posui, positum, 3, v. a., I put or\\nset before, place first I set over, intrust\\nwith the charge or command of, appoint;\\nI prefer, value, or esteem more.\\nPrae-rumpo, riipi, ruptum, 3, v. a., I break\\nor tear off before, break off, tear off;\\npart., praeruptus, a, um adj., figur.:\\nbold, precipitate, violent, furious.\\nPrae-scribo, ipsi, iptnm, 3, v. a., T write be-\\nfore, prefix in writing I delineate, de-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0743.jp2"}, "744": {"fulltext": "PRA\\n708\\nPRE\\nscribe I prescribe, order, appoint, direct,\\ncommand.\\nPrae-scrlptum, i, n. (praescribo), a pre-\\nscription, rule, order, precept.\\nPrae-sens, tis, part, (praesum), adj., present,\\nin person, personally ready effectual,\\nprompt manifest, sure resolute, deter-\\nmined, confident, daring aiding, help-\\ning, propitious, favorable now, at pres-\\nent in praesens tempus, in praesens, for\\nthe present praesentia, the present cir-\\ncumstances, the present state of affairs.\\nPrae-sentia, ae, f. (praesens), presence p.\\nanimi, presence of mind, resolution, cour-\\nage in praesentia, in the present mo-\\nment, at present.\\nPrae-sertim (prae, sero), adv., especially,\\nprincipally, particularly.\\nPrae-stdeo, sedi, sessum, 2 (prae, sedeo), v.\\nn., I sit before I guard, protect, c. dat.\\nI preside over, have the charge, manage-\\nment, or care of, superintend, direct, com-\\nmand; I command.\\nPrae-stdium, it, n. (praeses), defence, pro-\\ntection, help, assistance a guard, protec-\\ntion convoy, escort, garrison reserve\\na station, camp; esse alicui praesidio, to\\nassist, help, protect a person.\\nPrae-stabilis, e (praesto), adj., excellent,\\ndistinguished, noble.\\nPrae-stans, tis, part, (praesto), adj., supe-\\nrior, excelling, excellent, distinguished,\\nremarkable, notable.\\nPraesto (allied to praes), adv., present, here,\\nready at hand.\\nPrae-sto, stiti, stitum and statum, 1, v. n.\\nand a., I stand before I am superior to or\\nbetter than c. dat. I excel, surpass, ex-\\nceed, outstrip c. ace. I warrant, answer\\nfor, take upon myself; I make, do, exe-\\ncute, perform, cause, effect I keep, abide\\nby, act up to, make good, discharge, main-\\ntain I show, exhibit, prove, evince, mani-\\nfest I bestow, afford praestat, it is pref-\\nerable or better praestare fidem, to keep\\none s promise praestare se, to show,\\nprove, or behave one s self.\\nPrae-sum, fui, esse, v. n., c. dat I am be-\\nfore I am set over, preside over, rule\\nover; I am the chief person, manager,\\nauthor, adviser, abettor; praeesse exer-\\ncitui, to have the command of an army.\\nPrae-ter (prae), adv., and prp c. ace. close\\nby, near, along, past; besides, together\\nwith except, beside, save, beyond, con-\\ntrary to, against above, more than prae-\\nter quam, besides, except, save only prae-\\nter consuetudinem, contrary to custom.\\nPraeter-ea. adv., besides, moreover.\\nPraeter-eo, tvi and ii, ttum, ire, 4, v. n., I\\ngo or pass by of time to pass by, pass,\\nelapse v. a., I go or pass by, pass along\\nto escape one s knowledge, be unknown\\nI pass by or over in silence, make no\\nmention of, omit, leave out; I pass over,\\nomit, make no use of; I reject, take no\\nnotice of, exclude praeterita, things that\\nare past, things gone by, the past.\\nPraeter-mitto, rriisi, missum, 3, v. a., I let\\npass I omit, neglect I leave out, make\\nno mention of; I pass by or over, ever-\\nlook, omit to notice, do not punish, par-\\ndon, connive at.\\nPraeter-quam, adv., besides, beyond, save,\\nexcept; p. quod, besides that, but that.\\nPraetor, oris, m. (for prae-itor, from prae-\\neo), a leader, chief; a general, com-\\nmander; a magistrate at Rome who ad-\\nministered justice.\\nPraetorius, a, um (praetor), adj., of or be-\\nlonging to a general, praetor, or proprae-\\ntor praetoria cohors, the suite or body-\\nguard of a governor, proconsul, or pro-\\npraetor n avis praetoria, the commander s\\nor admiral s ship; vir praetorius a prae-\\ntorian man, one that has been praetor\\npraetorium, sc. tentorium, the general s\\ntent.\\nPraetura, ae, f. (praetor), the praetorship\\nthe office or dignity of a praetor.\\nPratum, i, n., a meadow.\\nPrdvus, a, um, adj., crooked, distorted, de-\\nformed, perverted, improper, wrong, bad.\\nPrecor, 1 (prex), v. dep. n. and a., I pray,\\nentreat, beg, beseech; I invoke; I sup-\\nplicate.\\nPre-hendo or prendo, di, sum, 3, v. a., I take,\\nlay hold of, grasp, catch, seize I fall in\\nor meet with, accost, stop, detain I catch,\\ntake by surprise; figur. I take, catch,\\ncomprehend, perceive, observe, notice.\\nPr mo, pressi, pressum, 3. v. a., I press I\\npress upon, press, urge, pursue, chase,\\nharass, incommode I urge or ply with\\nwords I press or squeeze out figur. I\\ncompress, abridge I stop, arrest, hinder,\\ncheck ;premi aere alie.no, to be oppressed\\nor overwhelmed with debt premere op-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0744.jp2"}, "745": {"fulltext": "PRE\\n709\\nPRO\\npidum obsidione, to lay close siege to a\\ntown.\\nPrendo. See prehendo.\\nPretium, ii, n., worth, value, price re-\\nward, punishment pay, hire, wages\\nanything worth the trouble, or that repays\\nthe trouble money, gold, silver, coin\\na price given or expected as a reward.\\nPrex,ecis,i. (precor), a prayer, praying,\\nentreaty a curse, imprecation.\\nPri-dem (*pris, allied to prior), adv., long\\nago, long since, a long time ago for-\\nmerly, before a little while ago, just\\nbefore.\\nPrl-diS (for priori die), adv., on the day be-\\nfore p. ejus diei, on the day before that\\nday p. Idus, on the day before the Ides.\\nPrlmi-pilus or prlmo-ptlus, i, m., the chief\\ncenturion of the triarii.\\nPrimo (primus), adv., at the first, at first,\\nin the first place, first of all.\\nPrlmum (primus), adv., in the beginning,\\nat first, for the first time p. omnium,\\nfirst of all quam p., as soon as possible\\nutp., ubip., quam p., as soon as.\\nPrimus, a, urn (prior), adj., the first in\\norder, place, or time the foremost the\\nchief, principal, most excellent aprimo,\\nfrom the beginning in primis, in the be-\\nginning, at first first, before all above\\nall, chiefly, especially.\\nPrin-ceps, ipis (primus, capio), adj., the\\nfirst, most distinguished or noble, first in\\nrank subst., a prince, ruler, emperor a\\nleading man, superior, chief, director,\\npresident; an author, promoter, leader,\\nhead.\\nPrin-cipdlis, e (princeps). adj., the first,\\noriginal principal, chief.\\nPrin-cipatus, its, in. (princeps), the first or\\nchief place, pre-eminence, preference\\nimperial power, dignity, or government\\nsovereignty, rule, dominion.\\nPrin-cipium, ii, n. (princeps), a beginning,\\ncommencement, origin in principio, in\\nthe beginning, at fifst a principio, from\\nthe beginning, from the first, at first the\\nfront lines of an army.\\nPrior, prius, oris (pro), adj., compar., for-\\nmer, prior, antecedent, previous, first 3\\npriores, um, m., forefathers, ancestors.\\nPrisfinus, a, um (pro), adj., ancient, old,\\nformer, first, original, pristine last, just\\npassed, of yesterday.\\nPrius (prior), adv., before, sooner rather\\np. quam, before that, before.\\nPrivatim (privatus), adv., in his own af-\\nfairs, in his own name, in a private ca-\\npacity, privately, in private.\\nPrivatus, a, um, part, (privo), adj., private\\nbelonging or relating to individuals.\\nPrivi-gnus, i, m. (for privigcnus, from pri-\\nvus and gigno), a stepson.\\nPro, prp. c. abl. before, in front of, right\\nopposite to in, on for, according to,\\ncompared with for, on account of, by\\nreason of; for, in the place of, instead\\nof; for, to the advantage of, in favor of;\\nas, for, as good as pro oppido, before the\\ntown pro tempore et pro re, according\\nto time and circumstance pro mea parte,\\nfor my part pro magistro, as a master\\npro vallo, instead of a rampart pro ami-\\nco, as a friend hoc pro me est, it is for\\nme pro suffragio, by a vote pro eo ac,\\natque, quam, quantum, according as pro\\neo quod, because pro eo, for it, for this,\\nfor that pro ut, as, just as, according\\nas pro imperio, by virtue of the supreme\\ncommand, imperiously.\\nPro or proh interj., ah alas\\nProbatus, a, um, part, (probo), adj., pleas-\\nant, acceptable, agreeable.\\nProbitas, atis, f. (probus), goodness prob-\\nity, honesty.\\nProbo, 1 (probus), v. a., I consider as good,\\napprove, am satisfied with 1 try, exam-\\nine, inspect I make pleasing, agreeable,\\nor credible, I prove, show, demonstrate,\\nmake good, make out, convince 1 ex-\\nhibit, manifest, show probari, to be es-\\nteemed or regarded as something pro-\\nbari alicui, to please a person probatus,\\na, um, ascertained, verified.\\nProbrum, i, n a bad or shameful act\\nwhoredom, adultery disgrace, dishonor,\\ninfamy, reproach.\\nProbus, a, um, adj., good honest, upright,\\nvirtuous.\\nProcax, acis (proco), adj., demanding, im-\\npudent, insolent, forward, pert, wanton.\\nPru-cedo, cessi, cessum, 3, v. n.,I go before,\\ngo forth; I come, grow, or spring forth,\\nappear, rise I proceed, advance, go for-\\nward, go I advance, make progress, in-\\ncrease I succeed to pass by, elapse\\nto last, continue to go on, succeed, turn\\nout; to go on well, prosper, turn out", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0745.jp2"}, "746": {"fulltext": "PRO\\n710\\nPRO\\nwell to benefit, be of use longius pro-\\ncedere, to go farther or to a greater\\nlength.\\nPro-ceritas, atis, f. (procerus), tallness,\\nlength, height.\\nPro-cerus, a, um (pro, cresco), adj., grown\\nup, long, tall, high.\\nPro-consul, is, m., the governor of a prov-\\nince, commander of an army, procon-\\nsul.\\nPro-creo, 1, v. a., I beget, generate, pro-\\ncreate, engender, produce, p ropagate,\\nbring forth I cause.\\nPro-cul (procello), adv., far, far off, from a\\ndistance, aloof; at some distance.\\nPro-cumbo cubui, cubttum, 3, v. n., I fall\\nforward, fall down, lay myself down, lie\\ndown, sink I lean forward upon any-\\nthing I fall down, go to ruin I throw\\nupon, rush upon, attack.\\nPro-curatio, onis, f. (procuro), the adminis-\\ntration or doing of a thing the place or\\noffice of a procurator.\\nPro-curator, oris, m. (procuro), an agent,\\nmanager, administrator, superintendent,\\ngovernor, procurator.\\nPro-curro, curri and cucurri, cursum, 3, v.\\nn. 7 I run forth, run or jut out, project,\\nrun to.\\nPro-d-eo, ii, ttum, Ire, 4 (pro, eo), v. n., I\\ngo or come forth I go forward, advance,\\nproceed longius prodire, to go on.\\nPro-d-tgium, ii n. (prodigo), anything lav-\\nished forth by nature, a strange, unnatu-\\nral appearance or thing, a prodigy, por-\\ntent, miracle, omen a monster.\\nPro-do, didi, ditum, 3 (pro, do), v. a., I\\ngive or bring forth I make known, pub-\\nlish I relate, report, write, hand down,\\ntransmit by writing I appoint, elect I\\ndiscover, betray I expose to danger I\\ngive over treacherously, yield or surren-\\nder perfidiously I desert, abandon, or\\nforsake treacherously; memoriae prodere,\\nto write as an historian, to hand down to\\nposterity fidem prodere, to break one s\\nword.\\nPro-duco, duxi, ductum, 3, v. a., I lead or\\nbring forth, lead out; I raise, advance,\\npromote, make celebrated or distinguish-\\ned I bring forth, produce, beget, gen-\\nerate, procreate; 1 discover, make known,\\ndisclose I allure forth I draw out,\\nstretch or lengthen out, extend I pro-\\nlong, protract, continue I- delay, pro-\\ntract, procrastinate I prolong, put off,\\ndefer; I induce, prevail upon, allure, en-\\ntice, incite, cause I guide, educate, in-\\nstruct.\\nProelior, 1 (proelium), v. dep. n., I fight,\\nengage, join battle contend in fight.\\nProelium, ii, n., a fight, battle, engagement,\\ncombat, conflict, contest.\\nPro-fanus, a, um (pro, fanum), adj., that\\nwhich is not dedicated to any god, not\\nsacred, common, profane odious, abom-\\ninable; wicked, impious.\\nPro-fectio, onis, f. (proficiscor), a going\\naway or to a place, a setting out, de-\\nparture, journey, march, voyage.\\nPro-fecto (pro, facto), adv., indeed, certain-\\nly, surely., truly, in truth, assuredly.\\nPro-fero, tuli, latum, ferre, v. a., I bring\\nforth; I invent, discover, make known,\\nspread about, reveal I cite, quote, al-\\nlege, mention, bring forward I pro-\\nnounce, utter; I advance, go on I place\\nfarther, put forward I enlarge, extend,\\nwiden; I defer, put off; proferre se, to\\ncome forth, arise, appear aliquid in me-\\ndium proferre, to bring anything forward\\ngradum proferre, to advance, go on j\\ndiem proferre, to put off the day ap-\\npointed.\\nPro-ftcio,feci,fectum, 3 (pro,facio), v. a.,\\nI advance, make progress, derive advan-\\ntage, increase, obtain, effect; I am of use\\nor serviceable, effect, accomplish, help,\\ncontribute.\\nPro-ficiscor, fectus, sum, 3 (pro, facio, fa-\\ncesso, faciscor), v. dep. n., I set out, go,\\ntravel, journey, march I depart I be-\\ngin, commence to proceed, arise, take\\norigin, spring from.\\nPro-fiteor, fessus, sum, 2 (pro, fateor), v.\\ndep. a. and n., I profess, declare openly,\\nown, acknowledge, avow I offer freely,\\npromise I make a public statement; p.\\nindicium, to make a deposition, give evi-\\ndence p. novicn, to give in one s name,\\nmake application for anything -,professus t\\na, um, declared, known, confessed, man-\\nifest.\\nPro-fllgo, 1, v. a., I throw or dash to the\\nground, throw or cast down, overthrow,\\nconquer, defeat.\\nPro-fiuo^ fluxi, fiu.rum, 3, v. n.. to flow\\nforth to flow to, flow.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0746.jp2"}, "747": {"fulltext": "PRO\\n711\\nPRO\\nPr5-fugio,fugi,fugitum, 3, v. n. and a., I\\nflee, run away, escape J flee before or\\nfrom, avoid carefully.\\nPro-fugus, a, um (profugio), adj fleeing\\nor having fled, fugitive 3 put to flight;\\nprofugus, an exile, banished person.\\nPrd-fundo, fudi, fusum, 3, v. a., I shed co-\\npiously, pour forth or out; I throw away,\\nspend uselessly I spend extravagantly,\\nlavish, squander away, waste 3 I spend,,\\nbestow upon, give 3 p. se, to pour forth,\\nrush forth 3 to spread.\\nProfundus, a, um (pro. fundus), adj., deep,\\nprofound, bottomless,immeasurable; high.\\nPrb-fuse (profusus), adv., profusely, lavish-\\nly, extravagantly, excessively.\\nProfusus, a. um (prof undo), part, and adj.,\\nimmoderate, excessive, profuse 3 prodi-\\ngal, wasteful, lavish.\\nPro-gnatus, a, um, adj., descended, sprung\\nfrom, born of; subst a descendant.\\nPro-gredior, gressus sum, 3 (pro, gradior),\\nv. dep. n., I come or go forth, go on or\\nforward, advance, proceed I go away,\\ndepart I advance, proceed, go on, in-\\ncrease.\\nPro -gressus, us, m. (progredior), a going\\nforth a going forward, advance figur.\\nincrease, growth, progress.\\nPro-hlbeo, ui, ttum, 2 (pro, habeo), v. a., I\\nkeep off, back, or away, keep or ward\\noff, debar, hinder, impede, stop, pre-\\nvent, prohibit, restrain, forbid, defend,\\nprotect.\\nPro-in and pro-inde, adv., hence, there-\\nfore, on that account just so, equally.\\nPro-jicio, jeci, jectum, 3 (pro,jacio), v. a.,\\nI throw forth or before I stretch out,\\nextend I project I eject, expel, cast or\\ndrive out; I banish, exile I throw down\\nor away I give up, yield, renounce, re-\\nsign, reject, disdain; I despise, desert,\\ngive up or expose in a shameful manner\\nse projicere, to throw one s self down,\\nfall down or prostrate.\\nPro-ldto, I (profero), v. freq. a.. I enlarge,\\nextend, lengthen, prolong, amplify, di-\\nlate I put otf, defer, delay, protract.\\nPrd-miscuus, a, um (pro, misceo), adj.,\\nmixed common divina atque humana\\npromiscua habere, to make no distinction\\nbetween things human and divine.\\nPro-missum, n. (promilto^, a promise.\\nPr5-mitto, rnisi, missum. 3, v. a., I let go\\nforward, let hang down, let grow, length-\\nen, extend I say, assure I promise,\\nvow 3 I predict, say beforehand.\\nPro-montorium, ii, n. (pro, mons), *he pro-\\njecting part of a mountain a promon-\\ntory, cape.\\nPro-mdveo, movi, motum, 2, v. a., I move\\nforwards, make to advance move on-\\nward, advance I advance, extend, en-\\nlarge I profit, accomplish 3 I promote.\\nPromptus, us, m., only in the phrase, in\\npromptu (esse, habere, ponere, cc), pub-\\nlic, open, visible, manifest, before the\\neyes 3 ingenium in promptu habere, to dis-\\nplay readiness 3 only, in promptu esse,\\nhabere, to be at hand, to have ready\\nease, facility 3 only, in promptu esse, to\\nbe easy.\\nPromptus and promtus, a, um, part, (pro-\\nmo), adj., brought forth, visible, mani-\\nfest, evident; ready, prepared, at hand 3\\nprompt, active, vigorous, quick, expe-\\nditious, bold easy, practicable.\\nPro-mulgo, 1 (pro, vulgus), v. a., 1 publish\\nor spread abroad, proclaim, promulgate,\\ndivulge.\\nPro-nuncio, 1, v. a., I publish, proclaim,\\nannounce I disclose, discover, reveal,\\nsay I say, tell, report, relate I create,\\nnominate, appoint to an office I recite,\\nrehearse 3 I give sentence.\\nPrOnus, a, um, adj., bending forward, lean-\\ning forward going or inclining down-\\nwards 3 situated or lying towards in-\\nclined to anything, disposed, prone 3\\neasy, practicable.\\nPro-oemium, ii, n., an introduction, preface j\\na beginning.\\nPro-pagatio, onis, f. (propago), a propagat-\\ning extension, enlargement.\\nPro-pago, in-is, f. (propago), that which is\\npropagated, a set, layer: a descendant,\\noffspring.\\nPrope, adv., near, nigh; nearly, almost;\\nprope castra, near tho camp proxime hos-\\ntium castris, very near the camp of the\\nenemy.\\nPrope-diem (prope, dies), adv., within a\\nfew days, in a short time, shortly, very\\nsoon.\\nPro-pello, puli, pulsum, 3, v. a., I drive be-\\nfore me, drive out or forth I drive\\nfurther or forwards, push on, propel 3 I\\nput in motion, move; I drive away;", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0747.jp2"}, "748": {"fulltext": "PRO\\n712\\nPRO\\nI keep or ward off, repel, remove I\\nhurl, throw I overthrow.\\nPropS-mddum (prope, modus), adv., nearly,\\nalmost nearly in the same manner.\\nProper o, 1 (properus), v. a., I make haste,\\nhasten, make speed, am quick I do,\\nmake, prepare anything with haste, I\\nhasten, accelerate.\\nProperus, a, um (pro, Trspxu), adj., quick,\\nhasty, speedy adv., properc.\\nPropiuquttas, atis, f. (propinquus), near-\\nness, nighness, vicinity, proximity, neigh-\\nborhood relation by blood, affinity.\\nPropinquus, a, um (prope), adj., neighbor-\\ning, near near at hand similar, like\\nnear of kin, allied, nearly related pro-\\npinquus, a kinsman, relation.\\nPropior, ius, oris, adj. (prope), nearer\\nlater, more recent; more nearly related\\nor allied, more closely akin, more nearly\\nresembling, more like; more closely con-\\nnected better adapted or suited better,\\npreferable propior hostem, nearer to the\\nenemy.\\nPro-pono, posui, posV.um, 3, v. a., I set\\nforth, set before or up, offer, present\\nI place before the eyes, represent to my-\\nself, imagine I state, lay down, propose,\\nsay I report, represent, declare, point\\nout, explain, tell, relate I publish, make\\nknown I announce, promise, offer I\\nmention, suggest, prompt; I resolve on,\\ndesign, intend, determine, purpose; pro-\\npositum est mihi, I have resolved, I in-\\ntend.\\nPro-praetor^ oris, m., a propraetor, gover-\\nnor of a province invested with the au-\\nthority of a praetor.\\nProprius, a, um, adj., private, proper, pecu-\\nliar, particular, special, own lasting,\\npermanent, perpetual, firm, steady fit,\\napt, suitable, proper especial, singular,\\nextraordinary proprium, one s own,\\nproperty, nature, peculiar quality.\\nPropter (for propiter, from prope), adv.,\\nnear, hard by prp. c. ace. near, hard\\nby, close to for, on account of, by reason\\nof, owing to; through.\\nPropter-ea, adv., therefore, for that reason,\\non that account.\\nPro-pugno, 1, v. a. and n., I fight in de-\\nfence of, contend for, defend.\\nPrd-pulso, 1 (propcllo), v. freq. a., I drive\\nback, repel, keep or ward off.\\nProra, ae, f., the prow or forepart of a\\nship.\\nPro-ripio, ripui, reptum, 3 (pro, rapio), v.\\na., I snatch or drag forth; I snatch or\\nhurry away proripere se, to hasten forth,\\nrush out or away.\\nPro-rdgo, 1 v. a., I prolong I defer, put off.\\nProrsus (for proversus), adv., forwards;\\nstraight on or along, right onward cer-\\ntainly, truly; exactly, precisely, just;\\nentirely, utterly, wholly; generally, in\\na word, in short.\\nPro-vuo, rui, rutum, 3, v. n., I rush against\\nfall or tumble down v. a., I cast for-\\nward, cast or throw forth; I throw or\\ncast down, overthrow, overturn, pull\\ndown, demolish.\\nPro-scribo, ipsi, iptum, 3, v. a., I publish\\nby writing I offer or post up in writing,\\nadvertise I declare or publish in writing\\nthat one s lands, houses, c. are forfeit-\\ned I proscribe or outlaw one.\\nPro-scriptio, onis, f. (proscribo), a publish-\\ning in writing; a posting up in writing\\nor proclaiming of a thing to be sold; a\\nproscription or outlawry a dooming to\\ndeath and confiscation.\\nProsequor, quutus or cutus sum, 3, v. dep.\\na., I follow after, follow, go with, accom-\\npany, attend I honor, adorn, present\\nwith anything; I continue my discourse,\\nspeak further, continue, proceed I pur-\\nsue.\\nProspectus, us, m. (prospicio), a looking\\nforward a sight, view, prospect the\\neyes an appearance, outward show.\\nProsper and pro-spewis, a, um (pro, spero),\\nadj., as hoped for, agreeable to one s\\nv/ishes, favorable, prosperous, lucky,\\nfortunate adv., prospers,\\nProspicio, spexi, spectum, 3, v. a., I look\\nforward, see; c. dat.: I take care of,\\nprovide, consult, use precaution, prevent\\nI see, view, behold from a distance; I\\nforesee I look to, procure, supply.\\nPro-sum, pro-fui, prod-cs*e, to do good, be\\nprofitable or serviceable, be advantageous,\\navail, conduce, c. dat.\\nPro-tlnus or pro-tcnus (pro. tenus), adv.,\\nbefore one s self, forward, onward, fur-\\nther on, further; so on, again, further,\\nin the next place, hereupon immedi-\\nately, directly, instantly, forthwith; con-\\ntinuously, uninterruptedly, constantly.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0748.jp2"}, "749": {"fulltext": "PRO\\n713\\nPUK\\nPro-turbo, I, v. a., I drive or push away,\\nthrust out by force, push off, repel, re-\\npulse.\\nPro-veho, vexi, vectum, 3, v. a., I carry or\\nconduct forth; I put forward, promote,\\nraise, advance, prefer, exalt I conduct,\\nconvey, carry away, on, along, or for-\\nward I transport I mislead, seduce;\\nprovehi, to ride or sail forth, advance;\\nto proceed, advance, go further, go too\\nfar.\\nPro-venio, re/a ventum, 4, v. n., I come\\nforth, appear, am born or produced, be-\\ncome to come to pass, occur, happen\\nto succeed well,, prosper.\\nPro-videntia, ae, f. (provideo), a foreseeing,\\nforeknowing; foresight, forethought, cau-\\ntion, prudence providence.\\nPro-video, vidi, visum, 2, v. a. and n., I\\nlook forward, see I am cautious, on my\\nguard, take care, act cautiously; I pro-\\nvide, make provision, see to, look after,\\ntake care of; I foresee I provide for, pro-\\ncure I prevent, guard against, avoid.\\nPro-vincia, ae, f. (pro, vinco, or more prob-\\nably contracted for procidentia) a country\\ngained by conquest, province the south-\\neastern part of Gaul, now called Pro-\\nvence.\\nPro-voco, 1. v. a., I call forth or out I cite,\\nsummon I challenge, invite I excite by\\nexample, stimulate, encourage, irritate,\\nexasperate, stir up, incite, rouse provo-\\ncare ad atiquem, to appeal, refer to a per-\\nson.\\nPro-vulo, 1, v. n., I fly out, fly forward or\\nforth figur. I fly forth, run forward.\\nProximus and proxumus, a, um (propior),\\nadj., superl., very near, the next or near-\\nest the nearest, most like, most closely\\nresembling; adv., proxime and prozume.\\nPrudens, tis (for providens) adj., foreseeing,\\nforeknowing, c. gen. knowing, advised,\\ncautious, prudent, discreet, wise; prac-\\ntised, skilled, versed, skilful, expert,\\nknowing, learned, experienced in any-\\nthing.\\nPrudentia, ae, f. (prudens), a foreseeing;\\nprudence, good sense, discretion cau-\\ntion, foresight; understanding, knowl-\\nedge science, skill.\\nPsdllo, 3, v. n., I play en -in $ed instru-\\nment: I play upon acd *ing to the lyre\\nor harp.\\nPubesco, bui, 3 (pubes), v. n., I get the first\\ndown of the beard, arrive at the age of\\npuberty, grow up to manhood; to grow\\nup to become downy.\\nPubncdnus, a, um publicus), adj., relating\\nto the revenue of the state, or to the farm-\\ning of the revenue subst., publicanus, a\\nfarmer of the public revenue.\\nPublico, 1 (publicus), v. a., I give to the\\npublic, appropriate to the state, confis-\\ncate.\\nPublicus, a, um (populus), adj., public,\\ncommon, belonging to the state, town, or\\ncommunity common, general, universal\\nadv., publics.\\nPublius, i, m., a Roman praenomen ab-\\nbreviated, P.\\nPudeo, dui, ditum, 2, v. n., I am ashamed\\npudet vie tui, I am ashamed before you\\nhos infamiae suae pudet, ihey are ashamed\\nof their disgrace.\\nPudicitia, ae, f (pudicus), shamefacedness,\\nchastity, modesty, discreetness, virtue.\\nPudor, oris, m. (pudeo), shame; regard,\\nrespect, reverence, awe love of decency,\\ndecency, good manners, modesty a\\nwoman s honor, chastity sense of hon-\\nor a reason of being ashamed, shame,\\ndisgrace pudori esse, to be a disgrace.\\nPuer, eri, m., a child a male child, boy\\na servant, slave.\\nPueritia, ae, f. (puer), boyhood, childhood,\\nyouth.\\nPugna, ae, f. (pugnus), a battle, fight, en-\\ncounter, engagement, combat; figur.\\na contest, strife, dispute pugnam com-\\nmitlere cum aliquo, to join battle with\\none.\\nPug-no. 1 (pugna), v. n., I fight, combat,\\nengage, contend.\\nPulcher, chra, chrum, adj., fair, beautiful,\\nbeauteous, handsome excellent, magni-\\nficent, splendid, honorable, noble, glori-\\nous, renowned, illustrious.\\nPulchrltudo, inis, f. (pulcher), beauty, fair-\\nness, comeliness, excellence.\\nPulsus, us, m., (pello), a pushing, stamping,\\nbeating, striking, an impulse.\\nPulvis, veris, m., dust, powder.\\nPuriicus. a, um, adj., Punic, Carthaginian.\\nPuppis. is. f., the stern of a ship, the poop\\nfigur. the whole ship.\\nPur go, I (purus), v. a., I make clean, clean,\\npurify figur. I clear from accusation.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0749.jp2"}, "750": {"fulltext": "PUR\\n714\\nQUA\\nexcuse, justify purgare se alicui, to jus-\\ntify one s self before any one.\\nPurpura, ae, f., purple color, purple a pur-\\nple garment, or a garment bordered with\\npurple.\\nPurus, a, urn, adj., pure, clean pure, un-\\nmixed, natural, plain clear, bright\\nholy, pious, virtuous, honest; spotless,\\nundenled, chaste adv., pure.\\nPuto, 1, v. a., I say, think, count, reckon,\\nestimate, value, esteem; I imagine, be-\\nlieve; I weigh, consider, ponder, reflect.\\nQ\\nQ., an abbreviation, for Quintus and for\\nque, as, P. Q. R. h, e., Senatus popu-\\nlusque Romanus.\\nQua (abl. of quae), adv., sc parte, on that\\nside where where sc. ratlone, how, in\\nwhat way, by what method or means\\nne qua, lest by any means.\\nQub.drage.nl, ae, a (quadraginta), adj.,\\nforty each time.\\nQuadriga, ae, f. (quatuor, jugum), a yoke\\nof four horses, four horses yoked abreast,\\na four-horse chariot.\\nQukdrlgula, ae, f. (quadriga), dim., a small\\nquadriga.\\nQuadrln-gentl, ae, a (quatuor, centum), adj.,\\nfour hundred.\\nQuaero, slvi, sltum, 3, v. a., I ask, inquire,\\ninterrogate I investigate, examine, try\\nI call for, demand, need, require I seek,\\nseek after.\\nQuaesitum, i, n. (quaesitus), something\\ngotten or acquired, a gain; a question,\\ninquiry.\\nQuaesitus, a, um, part, (quaero), adj.,\\nsought, studied exquisite, refined.\\nQuaeso, slvi, 3 (old form of quaero), v. a.\\nand n., I pray, entreat, beg.\\nQuaestio, onis, f. (quaero), an asking, inter-\\nrogating, questioning, inquiry, question\\na public inquisition, investigation, trial.\\nQuaestor, oris, in. (for quaesitor, from\\nquaero), an asker, inquirer, inquisitor,\\nexaminer magistrates who had the\\ncare of the public revenues, treasurer.\\nand to inquire into certain criminal\\noffences, public inquisitor.\\nQuacstus, us, m. (quaero), a getting, gain,\\nprofit trade, employment profession,\\nwork performed for gain, way of making\\nmoney.\\nQuails, e (quis), adj., of what kind, sort,\\nor nature, what; as, like as.\\nQuails -eumque or qualls-cunque, quale cun-\\nque, adj., of What kind or manner soever.\\nQuam (qui), adv., how, how much as\\nmuch as, as well as in comparisons\\nthan, as very, quite so as, so much as\\nquam possum, as well as I can, as I can\\nnon tarn quam, not so much as ante\\nquam, before that, before.\\nQuam-dlu, conj., how long, as long as;\\nadv., how long\\nQuam-ob-rem, conj., for which reason,\\nwhy wherefore, for which cause why?\\nwherefore for what reason\\nQuam-prlmum, adv., as soon as may be, as\\nsoon as possible, without delay.\\nQuam-quam or quan-quam, conj., although,\\nthough though indeed, and yet.\\nQuam-vis, adv., as much as you will, how-\\never much you will; very, very indeed;\\nconj., although, though.\\nQuando (quam, do, allied to dum), adv.,\\nwhen si quando, num quando, if ever\\nconj., since, seeing that.\\nQuandu-quidem, conj., since, seeing that,\\nsince indeed.\\nQuanquam, See quamquam.\\nQuanta (abl. from quantum), adv., by how\\nmuch, by as much as quanto magls, how\\nmuch more quanto magls tanto magis,\\nthe more the more quanto praestat,\\nhow much better is it.\\nQuant-opere (quanto, opere), adv., how\\ngreatly, how much.\\nQuantum (quantus), adv., how much, as\\nmuch as, so far as.\\nQuantum-cumque, adv., how much soever.\\nQuantus, a, um (quam), adj., how great:\\nas great as, great as quantum, how\\nmuch quantum frumentl, how much com,\\nQua-propter, adv., for what reason why?\\nwherefore conj., for which reason^\\nwherefore, on which account.\\nQua-re (abl. of quae res), adv., for what\\nreason, on what account, wherefor^\\nwhy; on what account? wherefore?\\nwhy? in order that, to the end that, so\\nthat conj.. wherefore, for which re^soit\\ntherefore.\\nQuartana, ae, t. (quartusl- ec fehris, the\\nquartan ague, quartat.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0750.jp2"}, "751": {"fulltext": "I\\nQUA\\n715\\nQUI\\nQuartus, a, um, adj th? fourth.\\nQuasi (for q uam si), con j., as if; a?, just\\nas as it were about, nearly, almost\\nperinde q., just as if.\\nQua-tenus, adv., how far. to what length\\nor extent as far as, where how long,\\nup to what time so far as.\\nQuatrl-duum, i, n. (quatuor,dies), the space\\nof four days, four days time, four days.\\nQuatuor or quattuor, num., four.\\nQudtuor-decim, num., fourteen.\\nQue, conj., and j also; -que que, both\\nand que et or et que, both and\\nQuem-ad-modum, adv., in what manner,\\nwhat way, how how? as, like as, just\\nas, even as.\\nQueo, ivi and w, itum, ire, v. n., I can.\\nQuerela, ae, f. (queror), a cry, plaintive\\nnoise a lament, complaint.\\nQueror, questus sum, 3, v. dep. n. and a.,\\nI cry, wail 1 lament, complain.\\nQui, quae, quod, pron., 1, adj., in interro-\\ngation or exclamation who, which,\\nwhat; qui vir! what a man I 2, relat.,\\nwho, which, what, that is, qui, he who\\nea, quae, she who id, quod, that which\\n(ii) qui volebant, they who would color,\\nquern habet, the color which it has domi-\\ncilia, quas urbes dicimus, the dwellings\\nwhich we call towns f qui (for et is) si\\nscisset, and if he had known quae (for\\net haec) quum ita sint, and since things\\nare in this condition.\\nQui (qui), adv., in what way, how.\\nQui y conj., because.\\nQulcumque, quaecumque, quodcumque, pron.,\\nwhosoever, whoever, every one who, all\\nwhich-\\nQuid. See quis.\\nQul-dam, quae-dam, quod-dam, and subst.,\\nquid-dam, pron., a certain, a certain one\\nsomebody quiddam, something, a cer-\\ntain thing plur., quidam, quaedam, quae-\\ndam, some, several.\\nQui-dem, adv., indeed namely, to wit at\\nleast, certainly, of a truth, assuredly;\\nyet, however also, even for example\\nego quidem, I for my part quum quidem,\\nthough indeed.\\nQuies, etis,L, the place of rest rest, re-\\npose, sleep death.\\nQuiesco, Ivi, stum, 3 (quies), v. n., I rest,\\nrepose, take rest I am at rest, keep my-\\nself quiet.\\nQuietus, a, um (quiescn), adj., at rest, en-\\njoying rest, quiet, calm, tranquil, con-\\ntented, composed, easy adv., quiete.\\nQul-libet, quae-tibet, quod-libet and quid-\\nlibet, pron., whosoever will, any one\\nwhom you please, any one, any, all.\\nQuin (qui, ne or non), conj., that not; who\\nnot as if not indeed, really nay\\neven rather, nay rather why not fa-\\ncere non possum, quin, .c, I cannot do\\notherwise than, I cannot but, I must\\nnon potest recusare, quin dicat, he cannot\\nrefuse to speak non quin ipse dissentiam,\\nnot but that I myself am of another opin-\\nion quin potius, or quin etiam, or quin\\nimo, nay even, and what is more.\\nQuinc-unx, cis (quinque, uncia), adj.,\\namounting to five twelfths subst., m.,\\nfive twelfths of an as the five spots on\\ndice (tesserae) hence in quincuncem,\\nafter the manner of these spots.\\nQuin-decim (quinque, decern), num., fifteen.\\nQuin-genti, ae, a (quinque, centum), adj. r\\nfive hundred.\\nQulni, ae, a (quinque), adj., five each.\\nQuinqua-gesimus, a, um (quinquaginta),\\nadj., the fiftieth.\\nQuinqua-ginta (quinque, ginta. See viginti),\\nnum., fifty.\\nQuinque, num., five.\\nQuinqu-ennium, ii, n. (quinquennis), the\\nspace of five years, five years time, five\\nyears.\\nQuinfilis (Quinct.),is, m., with and without\\nmensis (quintus), the fifth month (count-\\ning from March), afterward, in honor of\\nJulius Caesar, called Julius, July.\\nQuintus, i, m., a Roman praenomen.\\nQuintus, a, um (quinque), adj., the fifth.\\nQuippe (quia, pe ve), conj., indeed, in\\nfact, to be sure for, forasmuch as as,\\nas being quippe qui, as who, inasmuch\\nas he, seeing that he.\\nQuis, quid (qui), pron. interrog., who\\nwhat quid 7 quod, c, what shall I say\\nof this, that quid venisti 7 why are you\\ncome quid ita 7 why that why so how\\nso\\nQuis, quid (qui), pron. indefin., for aliquis,\\nany one, one, anything especially after\\nsi, nisi, ne, num, quo, quanto, and some-\\ntimes quum si quis, if any person.\\nQuis-nam and qul-nam, quae-nam, quod-\\nnam and quid-nam, pron. interrog., wn i", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0751.jp2"}, "752": {"fulltext": "QUI\\n716\\nRAT\\nwhich? what? stronger than quis7 in\\nan indirect question who, which, what.\\nQuis-piam, quae-piam, quod-piam and quid-\\npiam or quippiam, pron. indefin.. any or\\ngome, any one, anything. Quispiam is\\nparticular, quisquam universal. Quid-\\npiam stands substantively, quodpiam ad-\\njectively.\\nQuis-quam, quae-quam, quid-quam Or quic-\\nquam, pron. indefin., any, any one, any-\\nthing.\\nQuis-que, quae-que, quod-que, and quid-que\\nor quic-que, pron. indefin., every, every\\none, every man, everything; any one.\\nQuis-quis, quae-quae, quid-quid or quic-\\nquid, pron. indefin.. whoever, whosover,\\nwhatever, whatsoever, every one who,\\nall that.\\nQui-vls, quae-vls, quod-vls ,and subst., quid-\\nvis (qui, vis, irom volo), pron. indefin.,\\nany you please, any soever, any one,\\nevery one, any, every, each.\\nQuo (qui), adv., where wherefore, for\\nwhich reason, on which account be-\\ncause whither, to which or what place\\nto what end, for what, why to the end\\nthat, in order that, that.\\nQuo-ad, adv., how long conj., so long as,\\nas long as; till, until; how far; so far\\nas, as as far as, till.\\nQuo-cumque or quo-cunque, adv., to what-\\never place, whithersoever.\\nQuod (qui), conj., that or why, wherefore\\non what account; that or because, in\\nthat; as touching that, as to this, that;\\nthough, although what or so much as,\\nso far as.\\nQuo-modo (qui, modus), adv., in what man-\\nner, in what way, after what fashion,\\nhow as, even as in whatever way or\\nmanner, howsoever.\\nQuon-dam (allied to qui, quando), adv., at a\\ncertain time, at one time, once, formerly\\nat times, ever and anon, now and then,\\nsometimes, occasionally.\\nQuuii-iam (quum, jam), conj., when, after\\nthat, now that since now, seeing that,\\nsince, as that, because, as if.\\nQuo-que, conj., also, likewise, too, as well.\\nQudquo-vcrsus and -vcrsum, or -vorsus and\\n-vursum, adv., in every direction, to every\\nquarter, every way.\\nQuorsum or quorsus (for quo versus or ver-\\nsum), adv., toward what place, whither- j\\nward, whittle* j to what end to what;\\nfor what, witn what end: or view, for\\nwhat use.\\nQuou adv.. how high how much, how\\nmany as many as, as every quotannis,\\nevery year, yearly, annually.\\nQubi-annls. See quoU\\nQuoti-dianus, a, urn (quotidie), adj., daily,\\nhappening every day j ordinary, com-\\nmon.\\nQuoti-die (quot, dies), adv., every day,\\ndaily, day by day.\\nQuoties or quotiens (quot), adv., how often t\\nhow many times i as often as, as.\\nQuoties cumque or -cunque, adv., how often\\nsoever, as often as.\\nQuotus, a, urn (quot), adj., what in num-\\nber, order, or place quotus quisque, how\\ntew, how little, few, little.\\nQuo-usque, adv., how long; how far.\\nQuum, or cum (qui), adv. and conj., when,\\nwhile, at which time 5 when, that, or\\nsince since, as, seeing that, because\\nalthough quum turn, when then as\\nso also, not only but also, both\\nand, in general and in particular; turn\\nquum, then when quumprimum, as\\nsoon as quum maxime, especially, par-\\nticularly, pre-eminently just now, pre-\\ncisely at the time.\\nR\\nRadix, ids, f., the root of a plant figur.\\nthe root, foot, lower part of a mountain\\nroot, origin, source.\\nRamus, i, 111., a branch, bough of a tree;\\nthe tip of a horn.\\nIZapidltas, atis, f. (rapidus), swiftness, ve-\\nlocity, rapidity.\\nRdplna, ae, f. (rapio), robbery, pillaging,\\nplundering, rapine booty.\\nRapio, pui, ptum, 3, v. a., I rob, carry on*\\nby force I take away, snatch away I\\nrob, plunder; I tear, drag, hurry away\\nI hurry, lead quickly I make or do\\nquickly, hasten.\\nRams, a, um, adj., wanting density, rare,\\nsubtle, thin, thinly scattered, loose rare,\\nseldom to bo seen, scarce, unfrequent,\\nfew, scanty.\\nRatio, onis, f. (rcor), a speaking about a", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0752.jp2"}, "753": {"fulltext": "RAT\\n717\\nREC\\nthing; an account, a reckoning, calcula-\\ntion number, amount, sum regard,\\nrespect, consideration, concern, care in-\\nterest, advantage opinion purpose, in-\\ntention, plan reason, reasonableness,\\nconsideration, wisdom the reasoning\\nfaculty transaction, business, affair\\nquestion, investigation, inquiry manner,\\nway, kind, quality, nature method,\\ncourse, conduct arrangement, disposi-\\ntion, order; means, expedient; science,\\nskill, ability a reason, reasonable\\nground; reason, pretence, show habere\\nrationem cum aliquo, to stand in connec-\\ntion, intercourse, relation, have to do\\nwith a person habere rationem alicujus\\nrei, to have regard, a care of, to care for\\nanything in eandem rationem, to the\\nsame effect nulla ratione, without rea-\\nson, in an unreasonable manner, un-\\nwisely.\\nRatis, is, f., a raft, float a boat, bark.\\nRatus, a, urn, part, (reor), adj., reckoned,\\n^calculated, computed confirmed, es-\\ntablished, firm, valid, certain, sure\\nfixed.\\nRe-bellio, onis, f. (rebellis), the renewal of\\nwar, revolt, insurrection.\\nR8-cedo, cessi, cessum, 3, v. n., I go back,\\nfall back, retire, retreat, recede; I go\\naway, go off, depart, withdraw.\\nRecens, tis, adj., fresh, new, newly or\\nlately made or done, recent.\\nRe-ccptaculum, i, n. (recepto), a place to\\nreceive or keep things in, receptacle,\\nstorehouse, reservoir, magazine a place\\nof refuge, retreat, shelter, lurking-place.\\nRe-ceptus, its, m. (recipio), a taking back\\na retiring, falling back, retreat refuge\\nplace of refuge receptui canere, to call\\nback the soldiers by the sound of the\\ntrumpet, to sound a retreat.\\nRe-cipero, 1. See recupero.\\nRe-cipio, ccpi, ceptum, 3 (re, capio), v. a.,\\nI take again or back I retake I get\\nagain, recover; I reinstate I take, re-\\nceive I accept, undertake I take upon\\nmyself, pledge myself, engage, warrant,\\nguarantee, pass my word, assure sol-\\nemnly, promise sacredly I take, receive\\naccept, admit; recipere animum, to re-\\ncover one s self, take heart r. aliquem,\\nto take up, interest one s self for any\\none r. aliquem ex servitute, to save any\\none from slavery recipere se, to betak\u00c2\u00a9\\none s self back, return to retire, make\\na retreat, to retreat r. poenam ab aliquo,\\nto take vengeance or inflict punishment\\nupon a person r.Jidem alicui, to pledge,\\nplight, positively engage r. aliquem\\ntecto, to receive or admit one into the\\nhouse.\\nRe-clto, 1, v. a., I read off, read aloud I\\nsay by heart, repeat from memory, say\\noff, recite.\\nRS-clamu, 1, v. a. and n., I cry or bawl out\\nagainst, contradict with a loud voice,\\ngainsay I object j I cry out, call out,\\nexclaim.\\nRe-cognosco, gnovi, gnttum, 3, v. a., I\\nmake acquaintance with again or anew,\\nbring to remembrance, call to mind,\\nrecollect; I see or perceive again, rec-\\nognize I review.\\nRe-concilio, 1, v. a., I get back or again,\\nbring back I procure again, re-estab-\\nlish, restore I reunite, reconcile, make\\nfriendly.\\nRc-condo, dtdi, ditum, 3, v. a., I put or lay\\ntogether again, lay up, hoard, put away,\\nstow away figur. I hoard up, store\\nup I hide, conceal, secrete gladium in\\nvaginam recondere, to put up again,\\nsheathe again the sword.\\nRe-cordor, 1 (re, cor), v. dep. a. and n., I\\nthink back upon, call to mind, bethink\\nmyself, remind myself, recollect I con-\\nsider, weigh, ponder, reflect.\\nRe-crco, 1, v. a., I remake, reproduce, re-\\nstore I set up again, repair, recruit, re-\\nfresh, reassure recreari, to recover, in-\\ncrease, grow to be restored.\\nRk-crudesco, dui, 3, v. n., to become raw\\nagain, break open again, of wounds.\\nRectus, a, urn, part, (rego), adj., right,\\nstraight, direct, not crooked plain, un-\\nornamented, unaffected, simple, natural\\nregular, right, good, virtuous, legitimate\\nrecto itinere, straightforward, right on;\\nrectum est, it is right, proper, reasonable\\nadv.. recte.\\nRecupero or re-cipe ro, 1 (re, capio), v. a.,\\nI get again, regain, get back, recover.\\nRS-curro, curri, 3, v. n., I run back, return\\nrunning I come back, come again, ret\\nturn I resort to, have recourse to, recur.\\nRt-cuso, 1 (re, causa), v. a,, I make objec-\\ntion, refuse, reject, decline, make oppose", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0753.jp2"}, "754": {"fulltext": "EED\\n718\\nEEJ\\ntion, draw back recusare mom, to be un-\\nwilling to die sententiam ne diceret,\\nrecusavit, he refused to state liis opinion.\\nRed-do, didi, ditum, 3 (re, do), v. a., I give\\nback, restore, return I give forth, send\\nforth I give in, hand in, deliver, render\\nI give up, yield, concede I bestow,\\ngrant, permit; I pay; I bring in, yield,\\nbear I repeat I pronounce I recite, re-\\nhearse I am like, resemble, represent,\\nimitate, express I give in return I\\nrequite, recompense I translate, render.\\nRed-eo, ii, itum, ire, v. n., I return, come\\nback or again, go back of income come\\nin, accrue, be yielded or returned I\\ncome, fall, be brought or reduced to, ad\\nredire in amicitiam alicujus, to return into\\nfriendship with one redire viatn, to go\\nthe way back redire in gratiam cum\\naliquo, t j become reconciled to one.\\nRSd-igo, egi, actum, 3 (re, ago), v. a I drive\\nback, force back I bring agau* or back\\nI reduce, constrain, force I bring to-\\ngether, collect, gather in I make, render.\\nRcd-imo, emi, emtum or emptum, 3 (re, emo),\\nv. a., I buy back or again, repurchase\\nI buy, purchase I acquire gain, or pro-\\ncure for a price I redeem, ransom by\\nmoney I farm.\\nRgd-inti gro, 1 (re, integro), v. a., I make\\nwhole again, restore, complete again I\\nrenew.\\nRcd-itio ,onis f. (redeo), a returning, return.\\nRed-itus, us, m. {redeo), a return income,\\nrevenue.\\nRg-duco, xi, ctum, 3, v. a., I lead or bring\\nback, conduct back I bring, reduce to\\nI draw back, retract r. se, to withdraw,\\nretire part., reductus, a, urn, adj., re-\\nmote, retired.\\nRZd-undo, 1 (re, unda), v. n., to flow back,\\nrun over, overflow figur. to redound,\\nextend, come to; to abound, abound in,\\nhave a redundance of, c. abl.\\nRb -fe ro. tuli, latum, 3. v. a., I bring or carry\\nback or again I bring back word, re-\\nport, relate, give an account of; I restore,\\nre-establish, renew I return, requite I\\ncompare; I refer to, arf,- I carry, bear,\\nbring; I turn, put, apply to I propose,\\nlay before, consult I register, record I\\nreckon, count, number, or reckon among\\nI execute, accomplish, effect, bring to\\npass referre se or referri, to return, re-\\ntire, withdraw referre pedem or gradum,\\nto return, retire r. gratiam alicui, to re-\\nturn one thanks; par pro pari referre to\\nrepay like fur like referri, to have refer-\\nence to, belong, pertain or relate to, con-\\ncern referre ad senatum, to make a mo-\\ntion in the senate.\\nRe-fert, retulit (rem, accus. of res, fera^,\\nv. impers., it is important, it imports,\\nprofits mea refert, it is important for me,\\nit concerns me parvi refert, it is of little\\nimportance magnopere refert, it is of\\ngreat importance illorum magis, quam\\nsua retulisse, that it has been more im-\\nportant to them than to him.\\nRe-fertus, a, urn, part, (refercio), adj.,\\nfilled, stuffed, crammed, full, replen-\\nished; c. abl. or gen.; figur.: full, rich,\\nabounding in, amply provided with;\\nwell provided.\\nRe-ficio, feci, fectum, 3 (re, facio), v. a., I\\nmake again or anew I restore a thing to\\nits former state I reinstate I rebuild\\nI repair, refit; I fill up, supply recruit;\\nI restore to health, cure, heal I relieve,\\nrefresh.\\nRe-fringo fregi, fract.um, 3 (re,frango), v.\\na., I break, break open or to pieces j\\nfigur. 1 break, check, repress, weaken,\\ndestroy I overpower, subdue, conquer.\\nRegina, ae, f. (rex), a queen.\\nRegio, onis, f. (rego), a direction, line a\\nboundary line limit, border a region,\\ncountry, district, territory.\\nRegius, a, um (rex), adj., of or belonging to\\na king, becoming a king, kingly, royal,\\nregal, princely.\\nRegno, 1 (regnum), v. a. and n., I am king,\\nhave kingly power, reign, rule, govern as\\na king I rule at pleasure, tyrannize,\\ndomineer, rule with absolute power, lord\\nover.\\nRegnum, i, n. (rex), royal dignity, regal\\ngovernment, sovereignty a kingdom,\\nrealm.\\nRego, reed, rectum, 3, v. a., I set right, cor-\\nrect I direct I regulate, settle I man-\\nage, guide I rule, govern, control.\\nRt-grtdior, gressus sum, 3 (re, gradior), V.\\ndep. n., I go or come back, return I\\nrecollect.\\nRe-jicio, jcci, jectum, 3 (re, jacio), v. a.. I\\ncast or fling back, throw in return I\\ndrive back, repel I place behind I", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0754.jp2"}, "755": {"fulltext": "EEL\\n719\\nREP\\nthrow away or aside, throw or cast off;\\nI reject, neglect, slight, refuse, spurn,\\nset aside I defer, put off; part., reject-\\nus, a, um adj., rejected.\\nm-languesco, gui, 3, v. n., I grow lan-\\nguid again, become feeble or faint again\\nbecome faint, abate, slacken, relax, lan-\\nguish.\\nRe-laxo, 1, v. a., I widen again, widen,\\nmake wide I ease, relieve I mitigate,\\nsoften, alleviate; I slacken, relax.\\nRe-lego, 1, v. a., I send away, I banish,\\nexile I remove to a distance.\\nR-i-ievo, 1, v. a., lighten again, lighten,\\nmake easier, ease, relieve, lessen, dimin-\\nish, abate, alleviate I ease, comfort, re-\\nlieve, refresh, console.\\nRe-i.-iratio, onis, f. (religo), a binding, fy-\\nRc-llgio, onis, f. (relego), conscientious-\\nness religion, religious rites and institu-\\ntions conscience, scruple obligation,\\nsacredness, holiness, sanctity supersti-\\ntion r. vitae, irreproachableness, integ-\\nrity.\\nRe-ltgiosus, a, um (religio), adj., conscien-\\ntious, religious scrupulous sacred,\\nholy.\\nRe-lijo, 1, v. a., I bind back, bind, tie,\\nfasten.\\nRe-linquo, llqui^ lictum, 3, v. a., I leave be-\\nhind, leave I leave, do not take away,\\ndo not abrogate I leave behind me I\\ngive up, abandon I leave, forsake,\\nabandon, desert I forsake, do not as-\\nsist I omit, neglect relinqui, to remain,\\nbe left; relictus, a, um, left, remaining.\\nRe-liquiae, arum, f. (reliquus), the remains,\\nrelics, the remainder, rest, remnant, resi-\\ndue.\\nRe-Iiquus, a, um (relinquo), adj., remain-\\ning, the rest, the residue, other reli-\\nquum est, ut, it remains only, that; ni-\\nhil est reliqui, nothing remains reliqui,\\nthe others, the rest.\\nRe-maneo, mansi, mansum, 2, v. n., I stay\\nor remain behind, stay, remain, continue\\nfigur. I hold out, last, endure.\\nRS-medium, it, n. (re, medeor), a medicine,\\nremedy.\\nRSmex, igis, m. (remus, ago), a rower.\\nRS-mlgro, 1, v. n., I remove back again,\\nreturn to a place in order to dwell there\\nfigur. I come again, return again.\\n31\\nRZ-mtniscor, 3 (re, meritini), v. dep. n. and\\na., I remember, call to mind, recollect I\\nthink upon, consider I contrive, imag-\\nine.\\nRe-missio, onis t f. (rcmitto), an abating, di-\\nminishing, decreasing; abatement, re-\\nmission omission, intermission, cessa-\\ntion r. animi, relaxation, recreation of\\nthe mind lenity, mildness.\\nRe-mitto, rriisi, missum, 3, v. a., I let go\\nback, send back I throw back I\\nslacken, relax, let loose I let down 1\\ncause to remit, abate, or cease I give\\nback, return, restore I permit, grant,\\nallow, comply with I remit I leave off,\\ndiscontinue, intermit, interrupt yield,\\nomit.\\nRc-mollesco, 3, v. n., I grow cr become soft\\nagain, become soft I grow effeminate.\\nRe-mOtus, a, um, part, (removeo), adj.,\\nremote figur. not connected with\\naverse to to be rejected or postponed.\\nRe-muveo, movi, mUtum, 2, v. a., I move\\nback, remove, take away I discharge,\\ndisband removere se, to withdraw, re-\\ntire.\\nRc-mune ror, 1, v. dep. a., I reward, re-\\nquite, recompense, remunerate-\\nRemus, i, m., an oar.\\nRemus, i, m., one of the Remi.\\nRe-nuvo, 1, v. a., I renew, repeat, restore\\nI refresh, revive, recover, relieve.\\nRe-mmcio or re-nuntio, 1, v. a., I bring\\nword back, report I announce, intimate,\\nrelate, inform I proclaim publicly, pro-\\nclaim, publish, declare publicly; figur.:\\nI renounce, give up, break off, disclaim.\\nReor, rdtus, sum, 2, v. dep. a., I speak, say,\\nutter, think, suppose, imagine, deem, be-\\nlieve.\\nRe-pasfinatio, onis, f. (repastino), a dig-\\nging around again.\\nRe-pcllo, puli, pulsum, 3, v. a., I drive back,\\nrepulse, repel, expel I keep off, remove,\\nhinder.\\nRepens, tis (repo), adj., creeping, unexpect-\\ned, unlooked for, coming unawares, sud-\\nden adv., rgpente.\\nRVpentinus, a, um (repens), adj., unlooked\\nfor, unexpected, sudden.\\nRe pc rio, ptri, pertum, 4 (re,pario), v. a., I\\nfind again, find I perceive, discover, ob-\\nserve, learn, hear, see I invent, con-\\ntrive I find out, find, procure.\\nTT", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0755.jp2"}, "756": {"fulltext": "REP\\n720\\nRES\\nRUS-pgto, tlvi or tii, lltum, 3, v. a., I ask or\\ndemand again I accuse again I ask or\\ndemand back, demand as my right or due,\\nclaim I demand in return I demand\\nI fetch back or again I undertake again,\\nrecommence, resume, enter upon again\\nI repeat in my thoughts, call to mind,\\nrecollect, remember I repeat with words,\\nsay, do, write again I trace back, de-\\nrive res repetere, to demand satisfaction 3\\npecuniae rep etundae, money to be restored\\npostulare aliquem de repetundis, to accuse\\none of extortion repetere eastra, to return\\ninto the camp.\\nKS-porto, 1, v. a,, I bear, cany, conduct,\\nlead, or bring back I bring back, report,\\nrelate; I carry or bear off, gain, obtain,\\nget.\\nRi-praesento 1, v. a., I make present again,\\nrestore, renevy I perform, say, give im-\\nmediately, hasten I pay immediately,\\npay.\\nRe-prchendo or reprendo, di, sum, 3, v. a., I\\ncatch again I refute, convict I reprove,\\nblame, censure, rebuke, reprehend.\\nRS-primo, pressi, pressum, 3 (re, premo),\\nv. a., I press back, keep back, repress,\\ncheck, restrain, curb, stop, hinder, con-\\nfine I drive back reprimere se, to re-\\nstrain or check one s self.\\nRg-pudio, (repudium), v. a., I reject, re-\\nfuse I neglect, slight, disdain I re-\\nmove.\\nRg-pucrasco, 3, v. inch, n., I become a boy\\nagain, become young again; I become\\nchildish I do, act, or play like a child.\\nRc-pugno, 1, v. n., I fight or contend against,\\nmake a resistance, resist to be contrary\\nor against, be incompatible, inconsistent;\\nI resist, oppose, am against.\\nRg-pulsa, ae, f. (repello), a repulse, denial,\\nrefusal rejection.\\nRy.-puto, 1, v. a., I reckon, calculate, com-\\npute; I consider, reflect upon.\\nRe-qulcs, ctts and ei, f., rest, repose, quiet,\\nease, refreshment pleasure, sport.\\nRg-quiesco, 3 (requies), v. n., I rest, repose I\\nfind consolation or recreation in anything.\\nRg-qulro, quislvi, situm, 3 (re, quaero), v. a\\nI ask or inquire after anything again; I\\nask, demand, or inquire of one, ab or ez\\naliquo I examine, inquire into I seek,\\nseek after, search for; I miss.\\nRSs, rgi, f. (reor), what is said or named,\\nmentioned or only thought of, anything,\\nbeing, creature; an action, deed, exploit,\\nundertaking, performance a fact, reality,\\ntruth an effect, issue, event, result an\\naffair, concern, business a cause, reason\\na view, purpose, end a cause, lawsuit,\\naction at law, process; a means; an ar-\\ngument, proof; property, effects, sub-\\nstance, state, wealth, circumstances;\\nbenefit, advantage, profit, interest pow-\\ner, might the state res navalis, naval\\naffairs res militaris, the art of war res\\nfrumentaria, provisions auctor rerum.\\naccomplisher of exploits re, by the fact,\\nresult, issue re ipsa, re vera, indeed, in\\nfact, truly res secundae, prosperity res\\nadversae, adversity ea re, on that ac-\\ncount, therefore, thereby sicse reshabeU\\nso it is male se res habet, it is bad, it is\\nnot well res familiaris, property res\\npublica, the common weal.\\nRe-scindo, scidi, scissum, 3, v. a., I cut, cut\\noff, cut or break down, rend in pieces,\\ndestroy I abrogate, abolish, repeal.\\nRe-scisco, sclvi and scii, scltum, 3, v. a., I\\nlearn again, learn, hear, find out, ascer-\\ntain.\\nRc-scribo, ipsi, iptum, 3, v. a., I write back,\\nagain, or in return I answer; I transfer\\nin an account-book, put to account I\\nwrite, commit to writing.\\nRe-seco, cut, ctum, 1, v. a., I cutoff; I cur-\\ntail, restrain, check, stop, remove.\\nRg-servo, 1, v. a., I keep, reserve; I pre-\\nserve, save.\\nRg-stdeo, sedi, sessum, 2, v. n., I sit I re-\\nmain behind, remain I rest, am inactive\\nor idle.\\nRe-sldo, sedi, sessum, 3, v. n., I sit down\\nI settle, take up my abode I sink or set-\\ntle down I cease, become still or calm\\nI grow weary or faint.\\nRg-sisto, stiti, stitum, 3, v. n., I step baclc\\nI stand still, halt, stop, stay; figur. I\\nstop, stop short, pause I set foot firmly\\nI remain, remain behind, continue; I\\nwithstand, resist, hold out against, op-\\npose, make resistance.\\nRc-specto, 1 (respicio), v. freq. a. and n. I\\nlook back, look round or behind, look at;\\nfigur.: I care about, regard; I expect,\\nwait for.\\nRc-splcio, spe.ri, spectum, 3 (re, spicio) y v. n.\\nand a., I look back figur. I think or", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0756.jp2"}, "757": {"fulltext": "RES\\n721\\nROS\\nreflect upon, recollect; I regard, respect,\\nconsider I care for, look upon to belong,\\npertain, or relate to I look anxiously for,\\nexpect, hope.\\nRe-spondeo, di, sum, 2, v. a., 1 promise in\\nreturn I answer, reply to answer to,\\nagree, correspond or square with, accord,\\nfit, suit, be proper, resemble I act or be-\\nhave myself conformably to; I requite,\\nrepay, return I abide by or keep to my\\npromise I am a match for, resist.\\nRe-sponsum, i, n. {responded), an answer,\\nreply the response of an oracle.\\nRe-spuo, ui, utum, 3, v. a., I discharge, re-\\npel I reject, disapprove, do not accept.\\nRe-stinguo, nxi, nctum, 3, v. a., I extinguish\\nI quench, assuage, allay, moderate, still,\\ntemper, appease, pacify restingui, to be\\ndestroyed, perish.\\nRe-sfituo, tui, tutum, 3 (re, statuo), v. a., I\\nput or set up again, replace I restore to\\nits former situation or condition I re-\\nstore to health, make sound, heal, cure\\nI bring back again, recall from banish-\\nment I give back, restore, return.\\nRestitutio, onis, f. (rcstituo), a restoring a\\nrecalling from exile.\\nRe-Viceo, cui, 2 (re, taceo\\\\ v. n. and a., I\\nam silent, hold my peace I do not an-\\nswer or reply I conceal, keep secret.\\nRg-tineo, ftnui, tentum, 2 (re, teneo), v. a.,\\nI hold or keep back or in, stop, keep from\\ngoing or falling I retain, keep, preserve,\\nmaintain I keep in, cause to remain in\\nI keep in check or order I keep or re-\\ntain with myself; I hold, have, occupy,\\ninhabit.\\nRe-traho, traxi, tractum, 3, v. a., I draw\\nback, withdraw I bring back I keep\\nfrom, detain from I rescue, save, de-\\nliver.\\nReus, i, m. (allied to res and reor), a per-\\nson accused or impeached in a court of\\njustice, a culprit, criminal, defendant,\\nguilty person.\\nRe-vello, velli, vulsum, 3, v. a., I pull or\\ntear away, off, or out figur. I tear\\naway, eradicate, extirpate, banish, de-\\nstroy.\\nRe-verto, ti, sum, 3, and r^-vertor, sus sum,\\n3, v. n., I turn back, come back, re-\\nturn.\\nRS-vincio, vinxi, vinctum, 4, v. a., I bind\\nback or backwards I bind or fasten.\\nRe-vinco, vtci, victum, 3, v. a., I conquer;\\nI convince, convict, disprove.\\nRS-vlso,si, sum, 3, v. a., I come again to\\nsee, revisit I visit again, survey, look\\nat, go to see.\\nRe-voco, 1, v. a., 1 call again I call back,\\nrecall I restore, renew I hold or keep\\nback; I bound, limit, restrain, confine,\\nshorten.\\nRex, regis, m. (rego), a ruler, governor,\\ndirector a king, sovereign, monarch.\\nRheda, ae, f., a wheel -cart carriage,\\ncoach.\\nRhetor, oris, m., a teacher of rhetoric,\\nrhetorician an orator.\\nRhodii, drum, m., the Rhodians.\\nRldeo, rlsi, rlsum, 2, v. n. and a., I laugh\\nI smile, look pleasant, have a joyful ap-\\npearance figur. I smile upon I laugh\\nat, deride, ridicule, mock, scoff; I say\\nlaughing ridetur, he is laughed at, de-\\nrided.\\nRldiculus, a, um (rideo), adj., merry, jocose,\\nexciting laughter, laughable ridiculous\\nsubst., ridiculus, a jester, buffoon ridi-\\nculum, a jest, joke, anything laughable.\\nRlpa, ae, f., the bank of a river.\\nRobur, oris, n., a very hard species of oak\\nstrength, vigor, robustness, hardihood,\\nfirmness.\\nRodo, si, sum, 3 (akin to rado), v. a., I\\ngnaw I eat away, corrode, consume.\\nRogatio, onis, f. (rogo), a question, interro-\\ngation a proposal for a law or order,\\nproposed law, bill law, ordinance a\\nrequest, suit, an entreating., canvassing.\\nRogatus, its, m. (rogo), a desire, request,\\nsuit a question, inquiry.\\nRogito, 1 (rogo) v. freq. a., I ask frequent-\\nly, ask, make repeated inquiry, inquire,\\ninterrogate I request, entreat.\\nRogo, 1, v. a. and n., I ask, inquire, inter-\\nrogate, request; I entreat, pray, beg;\\nlegem rogare, to propose, bring in, pre-\\nsent a bill milites sacramento rogare, to\\nswear the soldiers.\\nRomanus, a, um, Roman. Romanus, i, m.,\\na Roman. Romani, orum, m., the Ro-\\nmans.\\nRoma, ae, f., Rome.\\nRostra, orum, n. (rostrum), the stagre or\\nhustings in front of the Curia Hostilia,\\nfrom which addresses were made to the\\npeople it was so called from being", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0757.jp2"}, "758": {"fulltext": "ROS\\n722\\nSAN\\nadorned with the beaks of some ships\\ntaken from the inhabitants of Antium.\\nRastrum, i, n. (rodo), the beak or bill of a\\nbird the snout, muzzle, chaps of a fish\\nor beast a hooked point, beak, or bill\\nthe beak of a ship.\\nRota, ae, f., a wheel.\\nRoto, 1 {rota), v. n. and a., I turn round I\\nroll round or over.\\nRubus, z, m., the bramble or blackberry\\nbush.\\nRudis, e, adj., as it is grown, raw, in its\\nnative state, unwrought, uncultivated,\\nunpolished ignorant, untaught, un-\\nskilled, unpractised, inexpert, with gen.,\\nor in.\\nRulna, ae, f. (ruo), a fall, downfall over-\\nthrow, defeat ruin, destruction, dis-\\naster.\\nRumor, Uris, m., noise, bustle, stir, rus-\\ntling, murmuring, buzzing talk, gossip\\npopular report, rumor; good report, re-\\npute, approbation, applause evil report.\\nRfipeSf is, f., a rock, crag, cliff.\\nRursus and rursum (contracted from revor-\\nsus, revorsum), adv., backwards, back;\\nagain, on the other hand, on the con-\\ntrary again, a second time, afresh,\\nanew.\\nRusticus, a, um (rus), adj., pertaining to\\nthe country, rustic, rural, country rude,\\nunpolished, boorish, clownish, unman-\\nnered, unrefined, inelegant,coarse subst.,\\na boor, clown.\\nS., for senatus as S, C, senatus consul-\\nturn; S. P. Q. R. f senatus populusque\\nRomanus.\\nSacer, era, crum, adj., holy, sacred, conse-\\ncrated, inviolable.\\nSUcerdos, dotis, m. and f. (sacer), a priest\\nor priestess.\\nSacer dotium, ii, n. (sacerdos), the office of a\\npriest, priesthood.\\nSacfificium, ii, n. (sacrijico), a sacrifice,\\nsacrificing sacrijicium facer e, to sacrifice.\\nSdcri-lSgus, a, um (sacra, lego), adj., sacri-\\nlegious irreligious, impious, profane\\nwicked subst., a sacrilegious person\\na cursed fellow, rascal.\\nSQcrum, n. (sacer), anything sacred or\\nconsecrated to the gods any sacred\\nrite.\\nSaepc, adv., often, oftentimes, many times,\\nfrequently saepissime, very often.\\nSaepe-numero, adv., often, oftentimes.\\nSaepes, is, f. See sepes.\\nSaevio, tvi or ii, itum, 4 (saevus), v. n., I\\nrage, am fierce or cruel, vent my rage.\\nSaevttia, ae, f. (saevus), rage, vehemence,\\nviolence, cruelty, fierceness, ferocity,\\nsavageness, barbarity.\\nSaevus, a, um, adj., mad, fierce, cruel, sav-\\nage, inhuman, ferocious, barbarous, rigor-\\nous, severe.\\nSdgitta, ae, f., an arrow, dart.\\nSagittarius, a, um (sagitta), adj., relating to\\narrows subst an archer, bowman.\\nSal, satis, m. and n., salt figur. wit, a\\nwitty saying, smart reply, repartee, wit-\\nticism.\\nSalto, 1 (salio), v. freq. n. and a., I dance.\\nSolus, utis, f. (salvus), a saving, safety,\\npreservation, delivery welfare, pros-\\nperity greeting, salutation.\\nSaliitaris, e (salus), adj., wholesome, health-\\nful, salutary, salubrious; serviceable,\\nprofitable, useful.\\nSaluto, 1 (salus), v. a, I salute, greet, wish\\nhealth to. pay respect to, make my com-\\npliments I visit, go to see, call upon I\\npay my court to I take leave.\\nSalvus, a, um, adj., safe, sound, well, in\\ngood health unhurt, uninjured.\\nSamnis, Itis, adj., of or belonging to Sam-\\nnium, Samnite. Subst. in the plur., Sam-\\nnltes, ium and urn, the inhabitants ot\\nSamnium, the Samnites.\\nSancio, nzi,nctum and ncltum, 4 (sacer), V.\\na., I consecrate, dedicate I make any-\\nthing sacred or inviolable, ordain or ap-\\npoint as sacred and inviolable, decree,\\nestablish, order, command I approve,\\nconfirm, ratify; I forbid under pain of\\npunishment. I punish.\\nSanctus,a, um, part, (sancio). adj., sacred,\\ninviolable holy, divine, godlike, sacred;\\npious, innocent, virtuous, honest adv.,\\nsanctS.\\nS ne (sanus), adv., reasonably, soberly,\\ndiscreetly certainly, truly, indeed, veri*\\n!y, assuredly, yes very, much.\\nSangufneus, a, um (sanguis), adj., consist-\\ning of blood bloody, stained with blood\\nbiood-red.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0758.jp2"}, "759": {"fulltext": "SAN\\n723\\nSEG\\nSanguis, Inis, m., blood figur. blood,\\nkindred, race, descent.\\nSariltas, atis, f. (sanus), soundness of body,\\nhealth; soundness of mind, sound judg-\\nment, good seuse, reason, discretion,\\nsanity.\\nSano, 1 (sanus), v. a., I heal, cure, restore to\\nhealth figur. I heal, cure, correct, re-\\npair, restore.\\nSapiens, tis, part, (sapio), adj., wise, judi-\\ncious, well advised subst., a wise man.\\nSdpientia, ae, f. (sapiens), wisdom, pru-\\ndence, discretion, discernment knowl-\\nedge practical wisdom, philosophy.\\nSdpio, Ivi and li or ui, 3 (sapa akin to\\nsuavis), v. n., to have a taste or relish, to\\nsavor I have a perception of taste, am\\npo^se^sed of good sense, am wise.\\nSarcina, ae, f. (sarcio), a bundle, burden,\\nload, pack, baggage, luggage.\\nSardes, ium, f., Sardis, the capital of Lydia.\\nSarmen, tnis, and sarmentum, i, n., a sere\\nbranch cut off; a twig or thin branch of\\na tree sarmenta, brushwood, fagots.\\nSdtietas, dtis, f. {satis), satiety, fulness\\nplenty, abundance.\\nSdtio, 1 (satis), v. a., I sate, satiate, satisfy,\\nfill.\\nSatis, adv., fully, enough, sufficiently, well,\\nduly compar., satius, better, rather.\\nSdtis-fdcio, feci, factum, 3, v. a., I discharge\\nor perform my duty, give satisfaction,\\nsatisfy I make payment, pay I give\\nsatisfaction, make an apology, ask par-\\ndon I suffer punishment.\\nSdtis-f actio onis, f. (satisfacio) a satisfy-\\ning, satisfaction excuse, justification.\\nSdtus, its, m. (sero, scvi), a sowing, plant-\\ning a begetting, producing.\\nSaucius, a, um, adj., sick, ill} wounded;\\nsad, troubled.\\nSaxum, i, n., a rock a large stone, stone.\\nScdpha, ae, f., a vessel, skiff, bark, boat.\\nScelcrdte (scelcratus), adv., wickedly, im-\\npiously, viciously.\\nScelerdtus, a, um (scelero), adj., bad, im-\\npious, wicked, accursed, infamous; in\\nthe masc. subst., a wretch, miscreant.\\nScelestus, a, um (scelus), adj., vicious,\\nflagitious, viilanous, wicked, mischiev-\\nous, knavish.\\nScZlus, Sris, n., a heinous action, crime,\\nmisdeed, sin impiety, irreligion, wick-\\nedness.\\nScena and scaena, ae, f., a tent, arbor, bow-\\ner the scene, stage the public, external\\nappearance, show, state, parade.\\nSceiticus, a, um, adj., of or pertaining to\\nthe stage, scenic, dramatic, theatrical\\nscenici, actors, players, performers, come-\\ndians.\\nScientia, ae, f. (scio), knowledge, science,\\nskill, expertness.\\nScl-licet (for scire licet), adv., it is evident,\\ntruly, verily, certainly, indeed of course,\\nforsooth namely, to wit, that is to say\\nyes, certainly, exactly so.\\nSciiS for scisne. See scio.\\nScindo, scidi, scissum, 3, v. a., I cut, tear,\\nrend, break asunder, split, divide by\\nforce I tear open, renew; figur.: I in-\\nterrupt I destroy, overthrow, raze.\\nScio, sclvi and scii. scltum, 4, v. a., I know,\\nhave knowledge of; I am able, I under-\\nstand, know haud scio an, I should\\nthink, perhaps, probably, in my opinion\\nquod sciam, as far as I know, to my\\nknowledge.\\nScortum, i, n., a harlot, courtesan.\\nScribo, scripsi, ptum, 3, v. a., I engravt,\\nwrite I mark out, delineate, describe,\\nsketch I write to, inform by writing,\\nintimate by letter I write, commission,\\ndemand I enlist, enrol, levy.\\nScrinium, ii, n., coffer, chest j a desk, book-\\ncase.\\nScriptor, oris, m. (scribo), a writer, an\\nauthor.\\nScnptum, i, n. (scribo), a writing, thing\\nwritten; anything committed to writing.\\nScrupulus, i, m., or scrapulum, i, n. (scru-\\npus), dim., a small sharp stone, bit of\\ngravel the smallest part of a weight, a\\nscruple a scruple, doubt, difficulty, un-\\neasiness, trouble, anxiety.\\nScutum, i, n., a buckler, shield, target\\nfigur. a shield, defence, protection.\\nSe-cedo, cessi, cessum, 3, v. n., I go apart,\\nretire, withdraw, retreat, secede.\\nSecius, adv. See secus.\\nSe-crctus, a, um, part, (secerno), adj., sepa-\\nrate, remote, apart; 6ecret solitary;\\nchosen, not common private secrctum,\\ni, n., a secret, solitary, or retired place, a\\nsolitude, place of retirement solitude,\\na remaining alone, retirement anything\\nsecret, a mystery adv., and secreto.\\nSectio, onis, f. (seco), a cutting, cutting off,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0759.jp2"}, "760": {"fulltext": "SEC\\n724\\nSEN\\na dividing, distributing; an auction;\\na purchasing at an auction things or\\nproperty sold by auction.\\nScculum or saecuLum, i, n., an age, a gen-\\neration a century a great number of\\nyears.\\nSecundum (secundus), adv., after in the\\nsecond place prp. c. ace. nigh, near,\\njust by, close to by, along on behind\\nafter after, next to according to, con-\\nformably with, agreeably with for.\\nSScundus, a f um (sequor), adj., following;\\nthe second; the following, next, or\\nsecond in rank favorable* fair favor\\ning prosperous, successful, lucky, for\\ntunate secunda aqua, down the stream\\nmari secundo, with the tide secundo\\npopulo, with the approbation of the\\npeople res secundae, prosperity.\\nS cus, adv. in another way, otherwise,\\ndiffsrently, not so non secus or haud\\nsecus, not otherwise, even so, just so\\ncompar., sScius, otherwise, differently\\nnihilo seciusy nevertheless.\\nSSd, conj., but; sed etiam, but also, even,\\nnay even.; non solum sed et, not only\\nbut even sed et r and besides.\\nSe-dccim and sex-decim (sex, decim), nunier,,\\nsixteen.\\nSedeo, sedi, sessum, 2, v, n., I sit, am fast,\\nfixed or immovable I sit, sit as a judge,\\nam a judge I remain I stay or con-\\ntinue long at a place I sit still, loiter,\\nlinger, tarry.\\nSedes, is, f. (sedeo), a seat, place to sit on,\\na chair, bench a seat, abode, dwelling-\\nplace, residence, habitation, mansion\\nbase, foundation.\\nSSd-ttio, dnie, f. (se, eo), a going asunder,\\nsecession, separation dissension, dis-\\ncord, quarrel, strife a popular com-\\nmotion or insurrection civil discord,\\nsedition.\\nSeditiose (seditiosus) adv., seditiously.\\nSed-ttidsvs, a, um (scditio), adj., causing\\nsedition, turbulent, tumultuous, seditious,\\nfactious, mutinous.\\nSedo, 1, v. a., I cause to settle or sink\\nfigur. I settle, stay, cairn, appease,\\npacify, quiet, ease, check, end, stop.\\nkiSges, etis, f., seed land sown, a corn-\\nfield growing corn, standing corn, a\\ncrop a multitude, great number cause,\\noccasion.\\nSe-jungo, nxi, jictum, 3, v. a., I disjoin,\\nseparate, sever, part or put asunder\\ndivide; I distinguish.\\nSewiSZ, adv., a single time, once the first\\ntime, first, at some time or other; at\\nonce, at the same time, immediately;\\nnon semel, not once only ut semel, as\\nsoon as.\\nSemen, Uis, n. (sero, sevi), seed of corn and\\nvegetables in general a graft, slip, scion\\nfigur. a cause, first cause, first principle,\\nelement, origin, foundation, occasion,\\nauthor.\\nSementis, is, t. (semen), a sowing a crop j\\nsementem facere, to sow.\\nSemi-somjiis, e, and -somnus, a, um, adj.,\\nhalf asleep.\\nSemper, adv., ever, always, continually.\\nSenariolus, a, um (senarius), adj., dim.,\\nconsisting of six feet.\\nSenator, oris, m. (senex), a senator.\\nSenaturius, a, um (senator), adj., of or be-\\nlonging to a senator, senatorial.\\nSenatus, us, m. (senex), a senate, council\\nof a state or town, the body of magis-\\ntrates a meeting of the senate senatus\\nconsultum, a decree of the senate.\\nSencctus, a, um (senex), adj., old, aged.\\nSenectus, utis, f. (senex), age, old age.\\nSenex, sSnis, adj., decreasing; old, aged;\\nm. and i., an old man, an old woman.\\nSent, ae, a (sex), adj., six each.\\nSensim (sentio), adv., insensibly, imper-\\nceptibly, slowly, by degrees, grad-\\nually.\\nSensus, a, um, part, (sentio), n. pi., sensa,\\norum, thoughts, ideas, conceptions.\\nSententia, ae, f. (sentio), opinion, idea,\\nthought the opinion or vote of a sen-\\nator in the senate-house a vote, judg-\\nment, sentence wisdom, understanding\\nsense, meaning, signification, acceptation\\nof a word the purport, substance of\\nwhat is said a thought, sentence, pe-\\nriod a resolution, intention, purpose,\\ndesign.\\nSentvia, ae, f., the settled water, bilge or\\nbulge-water, filth that collects in the\\nbottom of a vessel figur. the mob, rab-\\nble, dregs of a state or city, refuse.\\nSentio, sensi, sensum, 4, v. a., I see, dis-\\ncern, am sensible of, perceive, hear, feel\\nI feel, experience to my hurt; I notice,\\nobserve, discover i kuow I think,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0760.jp2"}, "761": {"fulltext": "SEN\\n725\\nSEV\\nJudge, am of opinion, suppose, deem,\\nimagine I give my opinion, I vote.\\nSends, is,m.,a brier, bramble, thorn.\\nSe-pdratim (separatus), adv., separately,\\napart, in particular; s. ab, separately\\nfrom.\\nSe-pdro, 1, v. a., I separate, sever, part, ab,\\nfrom.\\nSgpelio, pellvi and pelii, pultum, 4, v. a., I\\nbury, inter; figur. sepultus sum, I am\\nundone, I am lost, I am a dead man.\\nSepes or saepes, is, f., a fence, hedge any\\nenclosure.\\nSepio and saepio psi, ptum, 4 (sepes), v. a.,\\nI fence, hedge in I enclose, environ,\\nsurround with anything I guard, garri-\\nson, man, occupy I cover, secure, shel-\\nter, screen.\\nSeptem, num., seven.\\nSeptember, bris, bre (septem), adj., the\\nseventh mensis September, the month of\\nSeptember.\\nSepten-trio or septem-trio onis, and septen-\\ntriones or septem triones, um, plur. m.,\\nproperly, the seven plough-oxen the\\nseven stars of the constellation called\\nArctos, the Greater Bear,Charles s Wain\\nthe north.\\nSeptimus, a, um (septem), adj., the seventh.\\nSeptuaginta (septem), num., seventy.\\nSeptum, i, n. (sepio), any place fenced or\\npaled in, hedged or enclosed; a hedge,\\nfence, palisade, wall, mound.\\nSepulcrum or sepulchrum, i, n. (sepelio), a\\ngrave a tomb, sepulchre.\\nSgpultura, ae, f. (sepelio), the act of bury-\\ning burial, interment a burial, funeral,\\nfuneral rites, obsequies a grave.\\nSSquor, quutus or ciitus sum, 3, v. dep., 1,\\nv. n., I go or come after, walk behind,\\nfollow to follow as a consequence 2,\\nv. a., I follow, accompany I pursue I\\nfollow, conform to, obey I follow after,\\nseek for, seek to attain, pursue, court I\\naim at, have in view to become the\\nproperty of any one, fall to the portion\\nof; I continue, follow up, prosecute.\\nSermo, onis, m. (oro). anything spoken,\\na speech, talk, discourse the common\\ntalk of people, common report; conver-\\nsation, discourse.\\nSSrc, sevi, sdtum, 3, v. a., I sow, plant I\\nproduce, bring forth, beget; I sow, dis-\\nseminate, scatter, spread.\\nSerpens, tis, m. (serpo), a creeping animal\\na serpent.\\nSerpo, psi, ptum, 3, v. n., I creep, crawl,\\nslide on my belly I come, go, move by\\ndegrees to spread by degrees or imper-\\nceptibly to spread, extend itself, pre-\\nvail, get the upper hand figur. I creep.\\nSerus, a, um, adj., late; aged, old slow,\\nlong, protracted too late, idle, fruitless\\nadv., sero.\\nServllis, e (servus), adj. of or pertaining to\\na slave, slavish, servile.\\nServio, ivi and ii, Uum, 4 (serrus), v. n., I\\nam a slave, act in the capacity of a ser-\\nvant or slave, c. dat. to be subject to\\ncertain servitudes to serve for anything,\\nto be serviceable or fit for, to be used for\\nanything I serve, show kindness, do a\\nfavor, please, humor, gratify any one; I\\npay attention to, have regard to, take\\ncare of, bestow pains upon, aim at I\\nconform or accommodate myself to.\\nServttium, ii, n. (servus), slavery, servi-\\ntude, bondage, service servitia, slaves.\\nServUus, utis, f. (servus), the condition of a\\nservant or slave slavery, servitude, ser-\\nvice, bondage.\\nServius, i, m a Roman praenomen.\\nServo, 1, v. a. and n., I observe, watch or\\nwait for I guard, watch, keep I ob-\\nserve, keep, maintain I preserve, save,\\ndeliver from destruction 1 preserve,\\nkeep, lay aside I occupy, inhabit.\\nServus, a, um (servo), adj., captive, servile,\\nslavish subst., servus, i, m., a slave.\\nSesqui-pedalis, e, adj., of a foot and a\\nhalf.\\nSes-tertius, a, um (semis, tertius), adj.. half\\nof the third, two and a half; sestertius,\\nsc. nummus, a sesterce, a coin worth two\\nases and a half, or the fourth part of a\\ndenarius sestertium, sc. pondo, a sum of\\nmoney of the value of a thousand ses-\\ntertii.\\nSeta or saeta, ae, f., any stiff, big, rough\\nhair bristle.\\nSeu (sive), conj., or; seu\u00e2\u0080\u0094seu, whether\\nor, either or.\\nSe verftas, dtis, f. (severus), gravity, serious-\\nness, severity, harshness, rigor, austerity,\\nstrictness.\\nSSvSrus, a, um, adj., sharp, cruel severe,\\nharsh grave, serious, strict, rigorous\\nadv., sSvSre.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0761.jp2"}, "762": {"fulltext": "SEX\\n726\\nSIM\\nSea:, num., six.\\nSexaginta, num., sixty.\\nSex-centi, ae, a (sex, centum), adj., six hun-\\ndred.\\nSextilis, is, m. (sc. mensis) [sextus], the\\nsixth month of the Roman year, after-\\nwards called Augustus,\\nSi, conj., if since, because, inasmuch as\\nwhen if, although, even though whe-\\nther if, if perchance si minus, or si nvn,\\nor si ne, if not si! O that would\\nthat ac si, as if quodsi, if, if now, if\\nhowever, if therefore si quis, for si ali-\\nquis si quando, for si aliquando.\\nSibylllnus, a, um (Sibylla, a prophetess, a\\nsibyl), adj., of or belonging to the Sibyl,\\nSibylline. V. Cic, in Cat. III. 4, n. 11.\\nSibllus, i, m. (sibilus), a hissing, whistling.\\nSic, adv., in this way, after this fashion,\\nthus, so 5 therefore, hence, on that ac-\\ncount sic ut, so that shut, so as.\\nSiccitas, atis, f. (siccus), dryness drought,\\ndry weather, want of rain.\\nSicilia, ac, f., the island of Sicily.\\nSiculi, Drum, m., the inhabitants of Sicily,\\nthe Sicilians.\\nSlcubi (for si alicubi), if in any place, if any-\\nwhere.\\nSic-ut and sic-uti, conj,, so as, just as as,\\nlike as, for example as it were as in-\\ndeed as if, just as if; although.\\nSicyonius, a, um (Sicyon), adj., of or belong-\\ning to Sicyon, Sicyonian. In the plur.\\nsubst., Sicyonians.\\nSignatory oris, m. (signo), a sealer, signer.\\nSigni-fer, a, um (signum, fero), adj., bear-\\ning a mark, sign subst., a standard-\\nbearer, ensign.\\nSigiii-ricatio, bnis, f. (significo), a signify-\\ning, revealing, intimation, expression,\\ndeclaration meaning, signification,sense,\\nimport a sign, tofcen, mark.\\nSigni-flco, 1 (signum, facio). v. a., I give a\\nsign, give notice ot warning, signify, in-\\ndicate, intimate, notify, point out to\\nindicate, betoken, portend-, to signify,\\nmean, import.\\nSigno, 1 (signum), v. a., I seal I mark by\\nwords or gestures, point out, express I\\nstamp, coin I mark, observe, notice.\\nSignum, i, n., a mark, sign prognostic,\\nomen a signal in war an image, figure,\\nstatue; the image in a seal-ring, seal:\\nthe impression of a seal, seal a celestial\\nsign, constellation a standard, banner,\\nensign signa inferre, to bear the stand-\\nards against the enemy, to attack.\\nSUentium, ii, n. (sileo),a being silent, silence,\\nstillness, quietness, tranquillity siUntio\\npraeterire, to pass over in silence.\\nStleo, ui, 2, v. n. and a., I am silent, cease\\nto speak I am silent, do not speak 1\\nkeep secret; I am still, at rest, calm,\\ninactive.\\nSilva or sylva, ae, f., a wood or forest\\nwoody district, woodlands.\\nSilvesco or sylvesco, 3 (silva), v. n., to be-\\ncome a forest; to grow thick, bushy, or\\nwoody.\\nSilvester or Sylvester, iris, tre (silva), adj.,\\nfull of woods, woody.\\nSimilis, e, adj., like, resembling, similar,\\nwith a dat. or gen. similis ac or atque,\\nlike as; adv., similiter.\\nSimllitudo, Inis, f. (similis), likeness, re-\\nsemblance, similitude, similarity.\\nSimiolus, i, m. (simius, for sirnia), a little\\nape.\\nSimplex, tcis (semel. *sim, plico), adj., sim-\\nple, uncompounded simple, unmixed,\\npure simple, inartificial, natural, plain\\nsingle, without connection sincere, plain,\\nfrank, candid, upright, honest simple,\\nunsuspecting straight, without bend-\\nings; unconditional, absolute; not in-\\ntricate, without difficulty.\\nSimul, adv., together, in company together\\nwith, at the same time as soon as simul\\nac, or atque, or ut, as soon as simul ac\\nprimum, no sooner than simul simul,\\nas well as, both and.\\nSimulacrum, i, n. (simulo), the likeness,\\nresemblance, or representation of any-\\nthing; an image, picture, figure, effigy,\\nstatue shadow, resemblance, appear-\\nance, semblance of a thing; a spectre,\\nghost, phantom, shade, vision.\\nSimulate (simulatus), adv., feignedly, pre-\\ntendedly, fictitiously.\\nSimnlatio. oiiis, f. (simulo), an imitation,\\nfalsely-assumed appearance a counter-\\nfeiting, feigning; pretence, color, guise\\ndeceit, simulation, hypocrisy.\\nSimulator, oris, m. (sittnilo), an imitator; a\\nfeigner, pretender, counterfeiter.\\nSimulo, 1 (similis), v. a., I make like; I\\npaint, represent; 1 imitate, resemble; I\\nsimulate, feign, counterfeit.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0762.jp2"}, "763": {"fulltext": "SIM\\n727\\nSOL\\nSimultas, atis, f. (simul), grudge, hatred,\\npolitical enmity.\\nSin (for si ne), conj., but if, if however.\\nSing (ai, ne), prp. c. abl. without\\nSingillatim, for singulatim.\\nSingular is, e (singulus), adj., one only,\\nsingle singular, unique, unparalleled,\\nmatchless, extraordinary, excellent.\\nSingulatim or singillatim (singulus), adv.,\\nsingly, one by one, piece by piece, man\\nby man.\\nSinguli. See singulus.\\nSingulus, a, um (unicus), adj., more fre-\\nquently plur. singuli, ae, a, single one\\neach, one to each place each, every,\\neach particularly.\\nSinister, tra, tmm. (sino), adj., left, on the\\nleft hand or side sinister, adverse, con-\\ntrary, baleful, pernicious, unfortunate,\\nbad. Sinistra, sc. manus, the left hand.\\nStno, sivi, situm, 2, v. a., I put, let, do not\\ntake away, leave to I let go I leave,\\nsuffer to remain; I permit, suffer, allow,\\ngive one leave, let one do a thing I\\nleave, forsake, abandon.\\nSinus, us, m., a bending, cavity, fold a\\nbend, bay, gulf; the bosom, breast; the\\nheart bowels, innermost part.\\nSisto, stiti and steti, stdtum, 3, v. a., I place,\\nput, set, cause to stand I cause to stand\\nstill, check, stop, stay, arrest, detain,\\nkeep back v. n., I stand, I stand still,\\nstop, take firm footing I continue, en-\\ndure, last, remain in good condition.\\nSitiens, tis, part, (sitio), adj., thirsty, dry,\\nparched.\\nSitio, 4 {sit Is), v. n., I thirst, am thirsty\\nto thirst, be parched or dry v. a., I thirst\\nafter, desire eagerly, covet.\\nSitis, is, f., thirst dryness, drought,\\naridity, great heat, sultriness figur.\\nthirst, strong or eager desire, covetous-\\nness, greediness.\\nSitus, us, m. (sino), position, situation,\\nsite structure want of cultivation,\\nneglect; mould, mustiness, dirt, filth\\nwhich a thing acquires from lying too\\nlong in one place.\\nSitus, a, urn. part, (sino), adj., lying, situ-\\nated permitted, allowed built, erected.\\nSl-ve, conj., or if, or sive sive, if\u00e2\u0080\u0094or,\\nif either or if, either, whether\u00e2\u0080\u0094 or;\\nsive cither or.\\nSocer or sucerus, eri, m., a father-in-law.\\nSocietas, t is, f. (socius), union, conjunction^\\ncompany, communion, society, fellow-\\nship, association, alliance, conspiracy,\\nconnection a league, alliance, con-\\nfederacy.\\nSucius, a, um, adj. and subst., connected,\\nunited, associated, joining or sharing in,\\nsocial; a companion, associate, fellow,\\nsharer, partner, comrade an ally, con-\\nfederate.\\nSo-cordia or se-cordia, ae, f. (socors),\\nthoughtlessness, silliness, stupidity, fool-\\nishness inattention, carelessness, in-\\ndolence, sloth, laziness, sluggishness,\\ninactivity\\nSodalis, e (sodes), adj., social, companion-\\nable subst., a companion, intimate ac-\\nquaintance, comrade, fellow, boon-com-\\npanion.\\nSol, solis, m., the sun.\\nSolatium, ii, n. (solor), comfort, consolation\\ncomfort, aid, assistance, relief, resource,\\nsuccor, refuge.\\nSoldurii, Drum, m. (Gallic word same as\\nEngl, soldier), a kind of vassals or re-\\ntainers in Gaul, who devoted themselves\\nto the service of some prince or great\\nman.\\nSulemnis and solennis. See sollemnis.\\nSoleo, ttus sum, 2, v. n., 1 use, am accus-\\ntomed or wont ut solet, as he is accus-\\ntomed, according to his custom ut solely\\nas is usual.\\nSolitudo, inis, f. (solus), a lonely or solitary\\nplace a desert, wilderness a being\\nalone, solitude, retirement a solitary\\nstate or condition, loneliness, helpless-\\nness.\\nSjlttus, a, um, part, (soleo), adj., usual,\\ncustomary, accustomed, wonted, or-\\ndinary.\\nSollemnis and sollennis, e (from *sollus. h. e.,\\ntotus, and annus), adj., celebrated, per-\\nformed, or to be done every year solemn,\\nfestive; common, usual, customary, or-\\ndinary.\\nSollers and solers, tis, adj., skilful, expert\\ningenious, sagacious, adroit, clever, intel-\\nligent cunning, wily.\\nSollertia and solertia, ae, f. (sollers), artful*\\nness ingenuity, sagacity, capacity, dex-\\nterity, adroitness, skill craftiness, sub,\\ntlety, archness, slyness, cunning.\\nSollicito, 1 (sollicitus), v. a., I put in motion^", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0763.jp2"}, "764": {"fulltext": "SOL\\n728\\nSPI\\nmove, stir I tempt, instigate to mutiny\\nor rebellion, urge, rouse, press, endeavor\\nto seduce I provoke, irritate, make\\nangry j I excite, allure, entice, invite,\\ninduce j I disquiet, trouble, disturb,\\nharass, vex, torment.\\nSolticitudo, tnis, f. (sollicitus), disquiet,\\nanxiety, solicitude, trouble, uneasiness of\\nmind.\\nSollicitus, a, urn (*sollus, h. e., totus, cieo),\\nadj., moved, tossed, agitated, disturbed,\\ntroubled anxious, uneasy, solicitous.\\nSolum, i, n., the lowest part of anything,\\nthe ground, bottom; the soil, ground,\\nearth soil, land, country.\\nSolum (solus), adv., only, alone non solum\\nsed etiam, not only but also.\\nSolus, a, urn, gen. sollus, dat. soli, adj.,\\nalone, only, unaccompanied lonely,\\nsolitary, desert, retired, unfrequented.\\nSolutus, a, urn, part, (solvo), adj., unbound;\\nfree, unrestrained unprejudiced, im-\\npartial free, in one s own power with-\\nout difficulties, easy unrestrained, im-\\nmoderate, excessive, extravagant, licen-\\ntious.\\nSolvo, Ivi, latum, 3, v. a., I loose, loosen, un-\\ntie, unbind I separate, disengage, break\\nup, dissolve I weigh anchor, set sail,\\nsail away, put to sea I pay.\\nSomnus,i, m., sleep.\\nSons, tis, adj., harmful, hurtful, noxious,\\ncriminal, guilty.\\nSordes, is, f., filth, dirt, nastiness, un-\\ncleanness shabby clothes, mourning\\nlowness, mean condition or quality\\nbaseness, meanness, covetousness, sor-\\ndidness, niggardliness.\\nSordiddtus, a, urn (sordidus), adj., meanly\\nor shabbily dressed wearing mourning\\nclothes.\\nSVror, oris, f., a sister.\\nSors, tis, f., a part, share anything used\\nto determine parts, a lot, die a casting\\nor drawing lots destiny, fate, condition,\\ncircumstances, chance, fortune.\\nSortior, itus sum, 4 (sors), v. dep. n. and a.,\\nI cast or draw lots I divide or distribute\\nby lot, assign or determine by lot, allot\\nI choose, select, procure; I receive or\\nobtain by lot.\\nSospes, Itis, adj., living, safe, safe and\\nsound, unhurt, uninjured.\\nSpar go, si, sum, 3^ v. a., I throw here and\\nthere, throw or strew about,, scatter 1\\nsprinkle, squirt I scatter seed, sow I\\nthrow, hurl; I divide, spread, extend,\\ndisperse I spend, waste.\\nSpdrus, i, m., a spear, lance.\\nSpdtium y ii, n., a space or distance room,\\nextent interval, space between cir-\\ncumference, size, bigness, bulk length\\na space which one has to run through, a\\ncourse a way, journey a race-course\\na walk, place to walk in a walking a\\nspace of time respite, delay, leisure\\nan interval of time, intervening time\\ntime, measure, quantity.\\nSpecies, ei, f. (specio), a seeing, sight, look,\\nview look, mien, appearance the out-\\nward form, exterior, outside show, or-\\nnament an idea, notion appearance,\\nsemblance, pretence, pretext, color.\\nSpectaculum, i, n. (specto), the place from\\nwhich or where one sees anything a\\nsight, public sight or show, a stage-play.\\nSpectdtio, onis, f. (specto), a viewing, be-\\nholding a trying, proving, examining.\\nSpecto, 1 (specio), v. freq. a., I look at, see,\\nview, observe I have in mind, heed, in-\\ntend, endeavor, strive, tend to; I look\\nup to, respect, regard with admiration I\\nlook at, have regard, pay attention to I\\nsee, watch, wait to see I try, examine,\\nprove I judge of; I look towards, am\\nturned or lie towards, face I belong,\\nconcern, pertain, relate to; I expect,\\nwait for.\\nSpeculator, oris, m. (speculor), a spy, scout.\\nSpeculdtorius, a, um (speculator), adj., be-\\nlonging to \u00c2\u00a3pies.\\nSpeculor, 1 (specula) v. dep. a., I see, look\\naround, look at a place I espy, explore,\\npry into, watch, observe, wait for, lie in\\nwait for.\\nSperdtus, a, um, part, (speto), subst., spe-\\nrata, a betrothed bride speratus, a lover,\\nsuitor.\\nSpero, 1 (spes), v. a. and n., I look out for,\\nexpect, wait for; I hope, entertain hopes,\\ntrust I hope for bene or recte sperare de\\naliauo, to entertain good hopes of one.\\nSpcs ci, light seen before.; expectation,\\nhope praeter spem, contrary to expecta-\\ntion.\\nSphacra, ae, f., a globe, ball, sphere.\\nSplca, ae, f., and spicum, i, n., an ear of\\ncorn.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0764.jp2"}, "765": {"fulltext": "SPI\\n29\\nSTR\\nSptritus, us, m. (spiro), a blowing of the\\nwind a breathing, the breath spirit, j\\nmind, high spirit, elevation of mind in-\\ndignation uno spiritu, in one breath.\\nSpiro, 1, v. n., I breathe, blow I breathe,\\nfetch breath, respire; I breathe, emit\\nodor.\\nSplendor, oris, m. (splendeo), brightness,\\nclearness, splendor, radiance, lustre\\nsplendor, sumptuousness, magnificence\\nexcellence, dignity, eminence, honor, re-\\nnown.\\nSpolio, 1 (spolium), t. a., I strip any one,\\ntake off his clothes I rob, plunder, spoil\\nI deprive.\\nSpolium, ii, n., armor gained as booty\\nplunder, booty, spoil, pillage.\\nSponte (abh of *spons, spoken will, free-\\nwill, allied to spondeo), adv., of one s\\nself, of one s own accord or free-will,\\nvoluntarily, spontaneously, willingly,\\nfreely; by one s self, alone; mea, tua,\\nsua sponte, of my, thy, his, its own ac-\\ncord, without orders, of itself.\\nSqualor, oris, m. (squaleo), dryness filthi-\\nness, foulness, nastiness, filth, squalor;\\nsoiled garments as a sign of mourning.\\nStaMlitas atis f.(stabilis), stableness. stead-\\nfastness, stability, firmness, fastness\\nconstancy.\\nStadium, ii, n., a Grecian measure of dis-\\ntance, a distance of 125 paces or 625 feet\\na race-course.\\nStalim {sto), adv., on the instant, instantly,\\nimmediately, forthwith.\\nStdtio, onis, f. (sto), a standing still a sta)-,\\nsojourn, residence a station, post, out-\\npost, picket, guard.\\nStatuo, ui, iitum, 3 (sto), v. a. and n., I\\ncause to stand, put, place, set I place,\\nset up, raise, erect, build I make, estab-\\nlish 1 set, fix, appoint, assign, prescribe\\nI determiae, decide, give sentence, pass\\njudgment I resolve I decree I sup-\\npose, think, believe.\\nStatura, ae, f. (sto), stature, size, bigness,\\nheight of body.\\nStatus, us, m. (sto), a standing; posture,\\nattitude state, station, condition, cir-\\ncumstances quiet, peaceful condition.\\nStella, ae, f., a star.\\nSterno, stravi, stratum, 3, v. a., I strew,\\nspread, scatter j I throw Jo the ground,\\nthrow dovta j I level, make straight I\\n31*\\ncalm, still I strew, cover sterner*\\nledum, to cover the bed with cushions or\\nmattresses, get it ready.\\nSCvnulo, 1 (stimulus), v. a., I prick, goad;\\ntorment, vex, trouble, disturb I incite,\\ninstigate, impel, excite, provoke.\\nStipator, oris, m. (stipo), a guard, body-\\nguard an attendant, companion.\\nStipendi rius, a, um (stipendium), adj., re-\\nlating to tribute bound to pay tribute,\\ntributary, stipendiary.\\nStlpendium ii, n. (for stipi-pendium, from\\nstips and pendo), the pay of soldiers a\\ncampaign, military service; a tax, trib-\\nute, contribution.\\nSiipo, 1, v. a., I stuff, cram, press close,\\ncompress; to encompass, surround, en-\\nviron to attend, accompany stipatus, a,\\num, pressed close together full of any-\\nthing surrounded, attended.\\nStirps, pis, f., the lowest part of a tree, in-\\ncluding the roots the root of a tree any\\nroot, plant, or shrub figur. root, cause,\\nsource, beginning, rise, origin a stock,\\nfamily, kindred, race offspring, descend-\\nants.\\nSto, steti, statum, 1, v. n., I stand I stand\\nfirm, fight to be fixed, appointed, deter-\\nmined, resolved, unchangeable I am\\nfirm or steadfast I persevere, persist T\\ncontinue in, abide by, stand to I re\\nmain, endure, last, continue to cost.\\nStotcus, a, um, adj., of or belonging to the\\nStoics, Stoic; subst.: stoicus, i, m., a Stoic.\\nStomdchus, i, m., the stomach; sensibility,\\nmind, taste, liking indignation, vexa-\\ntion.\\nStracrulu^, a, um (sterno), adj., that which\\nis spread over anything, a coverlet,\\nblanket, quilt, carpet siragulum, i, n.,\\na cover or coverlet for a couch.\\nStratonicensis, e. adj., of Stratonice.\\nStratum, i, n. (sterno), a coverlet, cushion,\\nmattress, quilt.\\nStrcnuu^ a, um, adj., active, strenuous,\\nready, prompt, quick, nimble brave,\\nvaliant audacious adv., strcnuS.\\nStrepitus, us, m. (strepo), a harsh or con-\\nfused noise, rustling, rattling, clashing,\\ndin.\\nStructura, ae. f. (struo), a structure, build-\\ning structurae, mines, mining works.\\nStruo, xi, ctum, 3, v. a., I join together 1\\nraise, build, erect, rear, fabricate, con-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0765.jp2"}, "766": {"fulltext": "STU\\n730\\nSUB\\nstruct;! arrange, put in order, set in\\narray I plot, prepare, contrive, devise.\\nStudeo, ui, 2, v. n. and a., I hasten, pursue,\\nattend to, bestow pains upon, apply the\\nmind to, labor or endeavor to do, exert\\nmyself to obtain, c. dat. 3 1 study, culti-\\nvate I am attached to, favor 3 I desire,\\nwish, am anxious.\\nStudiusus, a, um (studium). adj., hasty\\nanxious, eager, desirous, zealous, fond,\\nc. gen. 3 desirous of learning, studious\\nlearned, literary favorably inclined,\\nfavoring, attached or partial to 3 adv.,\\nstudiusc.\\nStudium, ii, n., haste 3 eagerness, zeal, fond-\\nness, desire, inclination, endeavor, exer-\\ntion study 3 favor, inclination, partial-\\nity attachment, devotedness, observ-\\nance 5 approbation, applause 3 propensity,\\nfavorite study, employment or pursuit 3\\na manner of life, profession, business,\\ntrade, occupation.\\nStultus, a, um (for stoUdus, from stolo), adj.,\\nstupid, foolish, infatuated, silly, sot-\\ntish, imprudent subst., a fool, simple-\\nton.\\nStitprum, B, n., fornication, violation, adul-\\ntery, lewdness, debauchery j shame, dis-\\ngrace.\\nSuavis, e, adj., sweet, pleasant, grateful\\ndelightful, agreeable.\\nSuavitas, atis, f. (suavis), sweetness, pleas-\\nantness, agreeableness gracefulness,\\ngrace, affability, courteousness.\\nSub, prp. c. abl. and ace. under, beneath,\\nat the foot of 3 from under, from beneath\\nin 5 at, by, during towards 3 immediate-\\nly after on, upon sub ea condicione, on\\nthis condition 3 towards the night.\\nSub-dolus, a, um (sub, dolus), adj., cunning,\\ncrafty, deceitful, sly, subtle.\\nSub-duco, xi, ctum, 3, v. a., I draw from\\nunder, draw away, take away 1 with-\\ndraw, remove I withhold 3 I draw off,\\nlead away I reckon, reckon together,\\ncalculate, compute, cast up I haul to\\nland, draw ashore j I bring or lead to a\\nplace.\\nSub-eo, tvi and ii, itum, ire, v. n. and a., I\\ngo under anything; I undergo, sustain,\\nencounter, endure, suffer I go to, ap-\\nproach, advance, draw near, come up\\nto; I come, go; I fall upon, assail at-\\ntack, invade 3 to come into one s mind,\\nto occur I come in the place of, suc-\\nceed, come after any one.\\nSubf-. See suff-.\\nSub-igo, Bgi actum, 3 (sub, ago), v a I\\ndrive, bring, lead, or conduct to a place\\nfigur. I bring to anything, force, con-\\nstrain, compel, oblige 1 drive, put in\\nmotion, impel 3 I work, break up, dig.\\ntill, plough, cultivate I subject, reduce,\\nsubjugate, vanquish, conquer, subdue.\\nSub-invito, 1, v. a., I invite a little.\\nSub-itus, a, um, part, (subeu), adj., sudden,\\nhasty, unlooked for, unexpected done\\nwithout premeditation, extemporaneous;\\nadv., subito.\\nSub-jicio, jeci, jectum, 3 (sub,jacio), v. a., I\\nthrow, put, or lay under or below 5 I\\nsubject, make subject, submit; I expose,\\nsubject, make liable 3 I place near or by\\nI connect I subjoin, answer, reply 3 I\\ngive, hand 3 I suborn.\\nSub-leva, 1, v. a., I lighten, lessen, dimin-\\nish I ease, relieve, soften 1 assist, help,\\nfavor j I lift, raise, or hold up, support.\\nSublica, ae, f., a stake driven into the\\nground for bearing or supporting any-\\nthing.\\nSub-mviistro. See sumministro.\\nSub-mitto. See summilto.\\nSub-nwveo. See summoveo.\\nSubp-. See supp-.\\nSubr-. See suri\\nSub-scllium, ii, n. (sub, sella), a low .seat or\\nbench 3 a bench for the spectators at the\\ntheatre 3 a bench for the judges or advo-\\ncates 3 the persons on a bench.\\nSub-sequor, quutus or cutus sum, 3, v. dep.\\nn. and a., I follow forthwith or soon,\\ncome after I attend, accompany, am\\nconnected with I follow, obey conform\\nmyself to.\\nSub-sldium, ii, n. (sub, sideo), a place of\\nrefuge or shelter, a station for ships, an\\nanchorage j a body of troops in reserve\\nthe rear; succor, reinforcement; help,\\nassistance afforded to persons fighting\\nhelp, assistance, aid, relief, protection j\\nsubsidio esse, to help, assist.\\nSub-sisto, stiti, 3, v. n. and a., I cause to\\nstand still, stop, stay, detain I resist,\\nwithstand, stand firm against, c. dat. I\\nhold out, hold fast, do not give way 3 I\\nstand still, halt,\\nSub-sum, sub-esse, v. n., I am under or be*", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0766.jp2"}, "767": {"fulltext": "SUB\\n731\\nSUM\\nhind I am near, at hand I am joined\\nor connected with, I exist, am.\\nSubtllis, e (for subtexilis, or from sub and\\ntela), adj., finely woven, fine, thin, tender,\\nminute nice, exquisite, acute, subtile,\\ndiscerning, refined, accurate, correct, ex-\\ncellent plain, without ornament 3 adv\\nsubtlliter.\\nSub-trdho, xi, ctum, 3, v. a., I take away\\nbelow, take away, remove, withdraw,\\ncarry off; s. se, to withdraw, retire, go\\noff, or steal away.\\nSub-urbaiiitas, dtis, f. (suburbanus) a being\\nin the suburbs, nearness to the city.\\nSub-veho, vexi, vectum, 3, v. a., I carry or\\nbring up; I convey up the river, against\\nthe stream I carry, convey, conduct,\\ntransport to a place.\\nSub-vcnio, veni, ventum, 4, v. n., c. dat. I\\ncome to, come on, come after I come to\\none s assistance, assist, relieve, aid, suc-\\ncor.\\nSub-verto, ti, sum, 3, v. a., I turn upside\\ndown, overturn, throw to the ground fig-\\nur. I overthrow, ruin, destroy, subvert.\\nSuc-cedo, cessi, cessum, 3 (sub, cedoi), v. n.\\nand a., I go under I undertake, take\\nupon myself; I go into, enter, go to a\\nplace; I go to, approach, advance I fol-\\nlow close upon, succeed, come after, come\\ninto the place of; to turn out well, pros-\\nper, meet with success, succeed I go up,\\nascend, mount, climb.\\n8uc-cessus, us, m. (succedo), an advancing,\\napproaching success, happy issue.\\nSuc-cido, cidi, clsum, 3 (sub, caedo), v. a.,\\nI cut off below or from below, cut down,\\nfell.\\nSucco, onis, m. See suco.\\nSuc-curro, curri, cursum, 3 (sub, c), V. n.,\\nc. dat. I run or hasten to I run to one s\\nassistance, succor, aid, assist, help, re-\\nlieve to come into one s mind, occur to\\none s thoughts.\\nSuccus. See sucus.\\nSuco or succo, onis, m. (sugo), a sucker;\\nfigur. a usurer.\\nSucus and succus, i, m. (sugo), juice, mois-\\nture, sap a drink, potion, syrup, oint-\\nment tastes, flavor, relish of anything\\nfigur.: vigor, force, strength, liveliness,\\nspirits, energy, genius.\\nSudes or sudis, is, f., a stake, pale driven\\ninto the ground.\\nSudoy 1, v. n., I sweat; I sweat with, am\\nwet with, drip with anything; sanguine,\\nwith blood I sweat, labor hard, toil v.\\na., I emit by sweating, sweat, drop, distil.\\nSudor, oris, m., sweat; figur. sweat, toil,\\npains, exertion.\\nSuevus, a, urn, adj., of or belonging to the\\nSuevi, Suevan.\\nSuf-flmentum, i, n. (suffio), that with which\\none fumigates, a perfume.\\nSuf-fodio, fodi, fossum, 3 (sub.fodio), v. a.,\\nI dig under, undermine I stab below.\\nSuf-fragium, ii, n. (sub,frango), a broken\\npiece, potsherd a vote, suffrage figur.\\nopinion, judgment, recommendation, fa-\\nvor, consent, approbation, approval.\\nSul, sibt, se, pron. recipr., of himself, to\\nhimself, himself, herself, itself, them-\\nselves.\\nSullanus, a, um, adj., of or belonging to\\nSulla.\\nSulpicius, i, m., a Roman family name.\\nSum, fui, esse, v. n., I am, exist; I am,\\nstay, abide to consist in, depend upon\\nto find place, take place, be permitted;\\nto belong or pertain to, c. gen. to be\\ngood, serviceable, or of use for, c. dat.\\nto cost, be worth, be sold at, c. abl. or\\ngen. sunt qui, there are people who\\nest, quod, there is reason why mihi est,\\nI have; meum est, it is my duty: esse\\nmagni, sc. pretii, to be of great value, to\\nbe worth much, to cost much impedi-\\nment esse alicui, to cause one hinder-\\nance.\\nSumma, ae, f. (summus), the sum, amount\\nthe sum. contents, subslance; the chief\\nthing, the most excellent preference,\\npre-eminence, first place, first rank\\nsumma imperii, highest authority, com-\\nmand in chief; in summa, ad summam,\\nin omni summa, on the whole, in short,\\nin a word, finally.\\nSum-ministro, 1 (sub, ministro), v. a., I give,\\nprocure, send, furnish, afford, supply.\\nSum-mitto and sub-mitto, mid, missum, 3, v.\\na., I relax, moderate, give way, lessen,\\nabate; I yield, give up; I give up, re-\\nmit; I subject I send privily or under-\\nhand I send, send off, despatch I send\\nout, appoint.\\nSum-moveo and sub-mo veo, muvi, motum, 2,\\nv. a., I remove, carry to a distance, re-\\nmove out of the way, displace, driv\u00c2\u00ab", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0767.jp2"}, "768": {"fulltext": "SUM\\n732\\nSUP\\nback, compel to retire or make room,\\ncause to give way 3 I remove, withdraw,\\nkeep off.\\nSummus, a, um (for supimus, from superus),\\nadj. superl., highest, topmost, uppermost\\nlast, extreme greatest, very great 3 most\\nimportant, most critical, very hazardous;\\nsummo jure, with all the rigor of the law 3\\nsummus vir, a very great man 3 summa\\nres, a chief point 3 the main point, the\\nwelfare of anything 3 summa salus rei-\\npublicae, the safety or welfare of the state\\nin general ad summum, at most, at the\\nutmost, at the farthest summum, adv.,\\nat last, for the last time j summo, at last,\\nat the end, lastly 3 adv., summe.\\nSumo, sumsi and sumpsi, sumtum and sump-\\ntum, 3 (sub, emo), v. a., I take up, take 3\\nI cite, bring forward I buy, purchase\\nI choose, select 3 I undertake, enter upon,\\ntake in hand, begin I assume, use T\\narrogate, assume to myself I take for\\ngranted, affirm, maintain I lay out, ex-\\npend I consume, wear out.\\nSumptus and sumtus, us, m. (sumo), charge,\\nexpense, cost.\\nSuper, adv., over, above 3 moreover, be-\\nsides 3 prp., over, upon, on above be-\\nyond over against, opposite 3 at, during\\nbesides of, on, about, concerning.\\nSuperbia, ae y f. (superbus), pride, haughti-\\nness, insolence, arrogance.\\nSuperbus, a, um (super), adj., raising itself\\nabove others j haughty, puffed up, proud,\\narrogant, assuming,insolent 3 ad v.,superbe\\nSuper-ftcies, ei, f. (super, fades), the upper\\npart, surface a building relatively to the\\nground on which it stands.\\nSuper-jluo, uxi, 3, v. n., to run over, over-\\nflow j to be superabundant, abound.\\nSuperior, n., supcrius, Oris (compar. of\\nsuperus), adj., upper, higher than an-\\nother past, gone by, former, above, last,\\nfirst older, more advanced in age 3 su-\\nperior, nobler, higher, more important 3\\na conqueror, vanquisher; locus superior,\\nany height or eminence, the tribunal of a\\ngovernor.\\nSiipero, 1 (super), v. n., I am superior, pre-\\nvail I abound, am very frequent, super-\\nfluous or redundant v. a., I pass, come\\nover I surpass, excel, exceed, outdo,\\noutreach I conquer, overcome,vanquish,\\nsubdue.\\nSuper-sedeo, sedi, sessum, 2, v. n. and a. I\\nsit upon or above anything 3 I omit doing,\\nforbear, let pass, leave off, give over\\ncease, desist.\\nSuper-stitio, dnis, f. (super, sisto), super-\\nstition, false religion 3 worship of the\\ngods, religion, holiness, sanctity.\\nSuper-sum, fui, esse, v. n., I remain, am\\nleft behind, exist still 3 I survive j to be\\nin abandance 3 to be superfluous, unne-\\ncessary.\\nSuperus, a, um (super), adj., what is above,\\nupper, higher superi dii, the celestial\\ngods 3 a height. Compar. superior;\\nsuperl. superrimus, supremus, and sum-\\nmus, which see.\\nSuper-vdcaneus, a, um (super, vaco), adj.,\\nthat which is over and above what is\\nnecessary, superfluous, needless, useless.\\nSup-pedito and sub-pedito, 1 (for suppetito,\\nfrom suppeto), v. n., I am in store, am\\nenough or sufficient, abound I am at\\nhand, exist, am I am sufficient, suffice 3\\nI have an abundance, abound in, c. abl. 3\\nv. a., I furnish, afford, supply, give, pro-\\ncure 3 I assist, aid, c. dat.\\nSup-peto and sub-pcto, Ivi and ii, ttum, 3,\\nv. n., c. dat. I go or come to, am at\\nhand or in store, am 3 to occur, suggest\\nitself to one, come into one s mind 3 to\\nbe sufficient 5 I give or afford a suffi-\\nciency.\\nSup-plex or sub-plex, ids (sub, plico), adj.,\\nkneeling down, humbly begging, entreat-\\ning, petitioning, suppliant, kneeling,\\nprostrate, humble, submissive 3 subst., a\\nsuppliant, humble petitioner 3 adv., sup-\\npliciter.\\nSup-plicatio, dnis, f. (supplico), a kneeling\\ndown 3 public worship of God, a solemn\\nthanksgiving.\\nSup-plicium or sub-plicium, ii, n. (supplex),\\na kneeling down, supplication, prayer,\\nhumble entreaty j capital punishment\\ntorture, torment any severe punish-\\nment suffering, misfortune, distress.\\nSup-plico and sub plico, 1 (suppler), v. n.,\\nI kneel down before, pay respect to, c.\\ndat. 3 I pray or beg humbly, beseech,\\nimplore I worship, supplicate, implore\\nthe favor of the gods.\\nSup-porto, 1, v. a., I carry, bring, convey.\\nSiipra (for supera, sc. parte, from superus),\\nadv., on the upper side, above 3 more;", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0768.jp2"}, "769": {"fulltext": "SUR\\n733\\nTAE\\nabove, before further back, further\\nback, from limes past prp. c. ace.\\nabove, over above, more than besides\\nbefore.\\nBurgo, surrexi, surrectum 3 (for sur-rigo or\\nsub-rigo, from rego), v. a., I lift or raise\\nup v. n., I rise, arise to spring or grow\\nup.\\nSur-ripio and sub-fipio, ripui, reptum, 3\\n(sub, rapio), v. a., 1 snatch or take away\\nsecretly, steal.\\nSur-rogo and sub-rogo, 1, v. a., I substi-\\ntute, put in the place of.\\nSur-ruo and sub-ruo, rui, rutum, 3, v. a., I\\npull down from below, pull down, over-\\nthrow, overturn, demolish I undermine.\\nSus-clpio, cepi, ceptum, 3 (sus-, capio), v. a.,\\nI take or lift up, bear, support I under-\\ntake, take upon myself to do, perform,\\naccomplish, begin I bear, suffer, en-\\ndure, encounter, undergo, submit to I\\nassume as true, maintain, assert, grant,\\nconcede, allow, admit.\\nSuspect us, a, um, part, (suspicio), adj., sus-\\npected, exciting suspicion and mistrust.\\nSus-pensus, a, um, part, (suspendo), hanging,\\nhung up, suspended j adj., depending\\nupon anything; suspended, floating un-\\ncertain, doubtful anxious, fearful, timid.\\nSu-spicio, spexi, spectum, 3 (sus-, specio), v.\\nn. and a., I look up or upwards I look\\nat, look up at j I look upon with admi-\\nration, admire, honor, respect, esteem,\\nregard I suspect, mistrust.\\nSu-spicio, onis, f. (suspicio), a looking up,\\nsuspicion, mistrust, distrust opinion,\\nnotion, conception, idea.\\nSu-splcor, 1 (suspicio, ere), v. dep. a., I sus-\\npect, apprehend, fear, mistrust I think,\\nimagine, conjecture, suppose, suspect.\\nSu-splratus, us. m. (suspiro), a sighing, sigh.\\nSu-splro, 1 (sus-spiro), v.n., I heave a sigh,\\nsigh v. a., I sigh for or after.\\nSus-tento, 1 (s-ustineo), v. a., I keep upright,\\nbear or hold up, uphold, support, hold;\\nI sustain, maintain, preserve I hold\\nout, bear, suffer, endure; I withstand,\\noppose, resist I delay, defer, put off.\\nSus-tineo, tinui, tentum, 2 (sus-teneo), v. a.,\\nI hold or keep up, uphold, sustain, up-\\nbear, support, bear, carry I take upon\\nmyself, undertake I suffer, bear, un-\\ndergo, endure I hold out against, with-\\nstand I maintain, feed, nourish, sustain,\\nprovide for I keep back, keep in, with-\\nhold, curb, stop, check, restrain, retard\\nI put off, defer, delay, prolong, protract\\nI defend, protect, shelter.\\nSui a, um, pron. possess., his, her, its,\\none s, their; proper, peculiar, fixed, ap-\\npointed inclined, devoted or favorable\\nto him, her, them; own, not strange;\\nsui, his friends, his party.\\nSyracusae, drum, f., the city of Syracuse\\nin Sicily.\\nSyracusani, drum, m., the inhabitants of\\nSyracuse, Syracusans.\\nSyria, ae, f., Syria.\\nSyrus, a, um, adj., of Syria subsu,\\nSyrian.\\nT., as a praenomen, denotes Titus but T%\\nor Tib. denotes Tiberius.\\nTabellarius, a, um (tabella), adj., relating\\nto tablets relating to letters subsL,\\ntabellarius, a letter-carrier, courier.\\nTdberna, ae, f., a hut, cottage a stall,\\nshed, .shop, workshop; a hut, booth, or\\nstand for spectators at the games.\\nT dbernaculum, i, n. (taberna), a tent.\\nTabes, is, f. (tabeo), a growing wet, putre-\\nfaction, corruption any moisture a\\nconsumption a pestilence, plague.\\nTabesco, bui, 3 (tabeo), v. inch, n., I melt\\ngradually, am dissolved or consumed,\\nwaste away, decay.\\nTabula, ae, f., a board or plank a bench\\nmade of boards a gaming-table or\\nboard a board for painting on, a paint-\\ning, picture a writing-tablet a tablet\\nfor voting a map, chart a writing,\\nbook, register, list, catalogue a table\\ntabulae, account-books tabulae publicae,\\nstate-papers, public records, the archives.\\nTaceo, ui, itum, 2, v. n., I am silent, do\\nnot speak, hold my peace, say nothing\\nv. a., I pass over in silence, keep secret.\\nTacitus, a, um, part, (taceo), adj., what is\\npassed over in silence or kept secret\\nwhat is done without words or voice,\\nsilent, secret; hidden, concealed silent,\\nstill, quiet.\\nTaedet, duit or sum est, 2, v. impers., me,\\nit fills, disgusts me, I loathe, am disgust*\\ned with, am tired or weary of.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0769.jp2"}, "770": {"fulltext": "TAL\\n734\\nTEN\\nT fts, e, adj., such, such like, so consti-\\ntuted.\\nTaw, adv., so very, so; tarn quam, as\\nmuch as, as well as.\\nTdmgn (tern), conj., yet, however, for all\\nthat, nevertheless, notwithstanding at\\nleast, yet at least.\\nTdmen-etsl and tdm-etsi, conj., though, al-\\nthough, albeit or notwithstanding that;\\nhowever.\\nTam-quam and tanquam (torn, quam), adv.,\\nas, just as, as it were.\\nTan-dem (tarn, demum), adv., at last, at\\nlength, finally, in the end tandem ali-\\nquandoy now at last.\\nTant-opere and tanto opere, adv., with so\\ngreat trouble, so much, so greatly, so\\nearnestly, to such a degree.\\nTantulus, a, um (tantus), adj., dim., so little,\\nso small.\\nTarttum (tantus), adv., only, but, alone,\\nmerely I will not say, not at all, by no\\nmeans, far from this only, merely.\\nTantum-modo adv., same as tantum, only\\nfor dummodo, if only, provided only.\\nTantus, a, um (tarn), adj., so great subst.,\\ntantum, such a trifle, so little, so- small a\\nnumber, so few so much only so much,\\nonly so many gen., tanti; tanti esse, to\\nbe of so great value, be worth so much\\nest mihi tanti, it is of importance to me\\nabl., tanto, by so much, so much, the,\\nwith comparatives.\\nTardo, 1 (tardus), v. n., I tarry, delay, lin-\\nger, loiter v. a., I make slow, retard,\\nstop, impede, delay, hinder.\\nTardus, a, um, adj., slow, tardy, sluggish,\\nslack figur. heavy, dull of under-\\nstanding; adv., tardS.\\nTectorium, ii, n. (tectorius), a cover, cov-\\nering plaster, stucco-work.\\nTectorius, a, um (tego), adj., what serves\\nfor or belongs to covering what serves\\nfor covering or overlaying ceilings, walls,\\nfloors.\\nTectum, i, n. (tego), the covering or roof of\\na house the ceiling of a room or hall\\na room a dwelling, house, building.\\nTectus, a, um, part, (lego), adj., hidden,\\nconcealed, secret, cloaked.\\nTSgimen and tggumen, and tegmen, Xnis, n.\\n(tego), a covering figur.: protection.\\nTCgo, text, tectum, 3, v. a., I cover I cover,\\nhide, conceal I protect, defend.\\nTe^gfimentum, i, n. (tego), a covering.\\nTelum, i, n., a lance, spear, dart, missile,\\nweapon.\\nTemerarius, a, um (temere), adj., rash,\\noverhasty, inconsiderate, imprudent, fool-\\nhardy.\\nTemere, adv., rashly, overhastily, incon-\\nsiderately, giddily, unadvisedly, foolish-\\nly, without reason, casuaLy, by chance,\\nat random.\\nTemtritas, atis, f. (temere), rashness, hasti-\\nness, thoughtlessness, imprudence.\\nTemo, onis, m., the pole or draught-tree of\\na chariot.\\nTemperantia, ae, f. (temperans), moderation,\\ntemperance.\\nTemperate (temper atus), adv., with moder-\\nation, moderately, temperately.\\nTempero, 1 {tempus), v. n., I am temperate\\nor moderate, I moderate or restrain my-\\nself; c. dat., I moderate, restrain tem-\\nperare hostibus superatis, to spare the\\nconquered enemies v. a., I mix, temper,\\nmingle in due proportion; I prepare v\\nmake, regulate, order I rule, govern,\\nmanage I mitigate, soften, mollify,\\ntemper, allay.\\nTempestas, atis, f (tempus), a space of time,\\nperiod, season; weather; had weather,\\na storm, tempest figur. calamity, mis-\\nfortune, danger.\\nTemplum, i, n., a piece of ground conse-\\ncrated to a god, a temple.\\nTempus, oris, n., time, season a period or\\nspace of time a seasonable or conven-\\nient time, opportunity the circumstan-\\nces of time, the times dangerous, un-\\nfortunate circumstances, misfortune, dis-\\ntressful situation.\\nTendo, tctendi, tensum and tentum. 3, v. a.,\\nI stretch, stretch out, extend, distend\\nI spread, pitch I turn, direct, drive or\\nguide towards I give, present, offer,\\nhold out v. n., I am in tents, am en-\\ncamped I travel, run, sail, take my\\nway, shape my course to a place I aim\\nat, have in view, design, intend I fight,\\ncontend I oppose, resist.\\nTZnSbrae, arum, f, darkness, gloom, night.\\nTSrieo, nui, ntum, 2 (tendo), v. n., I hold,\\nlast, continue I hold for, make for, steer\\ntowards v. a., I hold, hold fast I keep,\\nobserve; I hold, detain, keep back; I\\nmaintain, keep possession of, defend", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0770.jp2"}, "771": {"fulltext": "TEN\\n35\\nTIM\\nfigur. I possess, incite, move, affect,\\nseize I captivate, charm, amuse I j\\nkeep back, stop, check, curb, refrain, re- j\\nstrain I keep to myself, keep secret, j\\nconceal I maintain, affirm, assert, de-\\nfend I support, maintain, nourish I\\ngain, obtain, reach, get to; I contain,\\ncomprehend, comprise I occupy, pos-\\nsess, bold, have.\\nTener, era, erum, adj., soft, pliant, yield-\\ning, tender; tender, effeminate; soft,\\ndelicate.\\nTento and tanpto, 1 (tendo), v. freq. a., I\\ntry, endeavor, attempt, intend, purpose,\\nundertake I try, prove, put to the test,\\nessay, attempt I attack, a ssail I tempt,\\nincite, endeavor to incite.\\nTenuis, e, adj., thin, slender, fine, subtile,\\nrare lank, lean exact, minute, nice,\\ningenious; meagre, without ornament;\\ntender; small, little, slight, trifling, mean,\\nbad adv.; tenuiter.\\nTepe-fdcio. feci, factum, 3 (tepeo, facio), v.\\na., I warm, make warm, make tepid or\\nlukewarm.\\nTepor. oris, m., a gentle warmth warmth,\\ntepidity.\\nTer, adv., three times, thrice.\\nTerracinensis, is, m., an inhabitant of Ter-\\nraclna, an ancient city of Latium, a Ter-\\nracinian. Sail. Cat. 46.\\nTergum, i, n., the back; the surface of a\\nthing a covering, cover; skin, hide\\nanything made of hides or leather, a\\nshield.\\nTermino, 1 (terminus), v. a., I bound, limit,\\ncircumscribe, confine I determine, fix,\\nappoint, regulate I conclude, close, end,\\nfinish.\\nTerni, ae, a (ter), adj., three each, three.\\nTerra, ae, f., the earth, ground, land the\\nearth, soil a land, country, region, dis-\\ntrict orbis terrarum, the earth.\\nTerrenus, a, um (terra), adj., of earth,\\nearthen, earthy.\\nTerreo, ui, itum, 2, v. a., I affright, fright-\\nen, put in terror, alarm, terrify I frighten\\noff or away, keep off by terror.\\nTerribilis, e (terreo), adj., terrible, fright-\\nful, terrific.\\nTerror, oris, m. (terreo), terror, affright;\\ndread, fear alicui esse terrori, to be a ter-\\nror to any one, to be terrible to any one.\\nTertius, a, um adj., third, the third.\\nTJU\\nTesta mentum, L, n. (testor), that by which\\none bears witness and makes known a\\nthing a testament or last will.\\nTesti-ficor, 1 (testis, facio), v. dep. a., I\\ncall to witness I bear witness, testify,\\naver, attest I prove, demonstrate, show,\\ndeclare.\\nTestimonium, ii, n. (testis), testimony, evi-\\ndence borne by a witness any testi-\\nmony, proof, or evidence.\\nTestis, is, m. and f., a witness; one w r ho\\nattests anything by words, one who\\nproves something one who avers some-\\nthing, a voucher.\\nTestor, 1 (testis), v. dep. a., I witness, tes-\\ntify, bear witness, give evidence, prove\\nby my testimony, confirm, certify, de-\\nclare I call to witness.\\nTestudo, mis, f. (testa), a tortoise an arch,\\nvault a covering like the tortoise-\\nshell a shed used in sieges a covering\\nof shields.\\nTeter and taeter, tra, trum (ater), adj., foul,\\nnasty, ugly, hideous, grisly, horrid, offen-\\nsive, shocking; figur.: bad, evil, direful,\\nabominable.\\nTetrarches, ae, m., a tetrarch, one of four\\nprinces who govern each the fourth part\\nof a country, a small prince.\\nTeucris, idis, f.. 1, a Trojan female 2, a\\npseudo-nymic designation of some per-\\nson. V. Epp. Cic. III.\\nTextilis, e (texo), adj., woven intertwined,\\ninterlaced, plaited, braided; textile, sc.\\nopus, a stuff, cloth, linen.\\nThcatrum, i, n., a place where spectacles\\nare seen especially where dramatic\\nspectacles are exhibited, play-house,\\ntheatre.\\nThebani, drum, m., the Thebans.\\nThus, uris. See tus.\\nTignum, i, n., a beam or piece of timber for\\nbuilding.\\nTigurinus, a, um, adj., Tigurine Pagus\\nTigurinus, one of the four districts or\\ncantons of Helvetia.\\nTigurlni, drum, m., the Tigurini, the in-\\nhabitants of the Pagus Tigurinus.\\nTimeo, ui, 2, v. a. and n., I fear, am afraid\\nof, am in fear of, apprehend, am anxious\\nsibi timuerant, they had feared for them-\\nselves timeo, ne, 1 fear, that timeo ne\\nnon, or ut, T fear. that. not.\\nTimidus, a, um (timeo), adj., full of fear,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0771.jp2"}, "772": {"fulltext": "TIM\\n736\\nTRA\\nfearful, timorous, timid, afraid, faint-\\nhearted, cowardly.\\nTimor, oris, m. (timeo), fear, apprehension\\na fear, the cause of fear, a dread magno\\ntimore esse, to be in great fear, fear\\ngreatly in magno timore esse, to cause\\ngreat fear, be greatly feared.\\nTltubo, 1, v. n., I stagger, totter, reel I\\nstammer, falter, hesitate I am embar-\\nrassed, am perplexed I slip, trip, make\\na mistake, blunder.\\nTitus, i, m., a Roman praenomen.\\nTQga, ae, f. (tego), the outer garment of\\nthe Romans, gown, toga peace, time of\\npeace t. praetexta, a toga with a purple\\nstripe.\\nTSgatus, a, um (toga), adj., clothed or\\ndressed in a toga gens togata, the Ro-\\nmans togati, Romans.\\nTUgula, ae, f. (toga), dim., a little toga.\\nTolerabilis, e (tolero), adj., what may be\\nborne or suffered, supportable, tolerable,\\npassable.\\nTZlcrans, tis, part, (tolero), adj., bearing,\\nable or willing to bear, tolerant of, pa-\\ntient under adv., toleranter.\\nTolero, 1, v. a., I bear, bear patiently, en-\\ndure, support, abide, tolerate.\\nTollo, sus-tuli, sub-latum, 3, v. a., I raise,\\nrift, or take up I raise, elevate, build\\nhigh I lift up, elate I erect, cheer up\\nconsole I raise, send up, set up, make\\nascend I push forward, help to the\\nattainment of honors I take upon my-\\nself; I carry, bear; I bear, suffer; I\\ntake, take away, take to myself; I take\\nf ff, remove I put away, banish I put\\nout of the way, destroy, ruin I cancel,\\nannul I strike out, erase, correct I\\nsuppress, do not mention sublatus, a\\num. raised, weighed proud, puffed up.\\nToreuma, atis, n., any work in relief, raised\\nsculpture.\\nTormentum, i, n. (torqueo), a hurling-en-\\ngine the missile shot therefrom a rope,\\ncord, line; torment, torture.\\nTorpesco, ui, 3 (torpeo), v. inch, n., I be-\\ncome stiff or numbed, lose feeling or mo-\\ntion, become torpid figur. I become in-\\ndolent, languish, become insensible.\\nTSU indecl. num. adj., so many tot quot,\\nso many as tot ut, so many that.\\nTSt-tdem, indecl. num. adj., just so many,\\njust as many.\\nTdtiSs (tot), adv., so often just so often\\ntoties quoties, so often as.\\nTotus, a, um, gen., lus (tot), adj., whole,\\nentire, the whole; all, all together; sum\\ntotus vester, I am wholly yours totum,\\nthe whole, the whole matter; ex toto,\\nwholly, altogether, totally, entirely; in\\ntoto, in the whole matter, generally.\\nTrabs, bis, f., a tree a beam, rafter.\\nTracto, 1 (traho), v. freq. a., I drag, drag\\nabout; I handle, touch, feel, stroke; I\\ntreat, use I handle, consider, examine\\nI treat or discourse of, discuss.\\nTra-do and trans-do, didi, ditum, 3 (trans,\\ndo), v. a., I give over, deliver, consign,\\ngive I deliver faithlessly, betray I con-\\nsign to another s care or attention, rec-\\nommend, commend; I give up, surren-\\nder, commit unreservedly; I deliver,\\nteach I leave behind, leave, hand down,\\nrecord, relate, narrate, recount; tradunt\\nor traditur, they say, they tell or relate,\\nhe is said, related.\\nTra-duco or trans-duco, xi, ctum, 3, v. a., I\\nbring or carry over, bring, lead, or convey\\nto a place, I transport, transfer 1 transfer,\\npromote, advance I lead, spend, pass.\\nTragocdia, ae, f., a tragedy.\\nTrdgula, ae, f., 1, a javelin.\\nTraho, traxi, tractum, 3, v. a., I draw I\\ndraw away, draw down I draw to my-\\nself; I draw after myself, have in my\\ntrain 1 draw together, draw up, con-\\ntract; I draw apart, distract I squander,\\ndissipate I draw out, spin out, protract\\nI wear away, waste away, spend, pass,\\nconsume; I take into consideration, con-\\nsider, reflect on, revolve, weigh I draw\\non, attract, carry away I draw off, di-\\nvert.\\nTra-jectio, 07iis, f. (trqicio), a passing from\\none place to another, passing over, pas-\\nsage transposition.\\nTra-jectus, us, m. (trajicio), a passing over,\\ncrossing over, passage.\\nTrd-ficio or trans- jtcio, jSci, jectum, 3 (trans,\\njacio), v. a., I throw or cast over I shoot\\nover I pass, draw, or carry across I\\ntransport across, convey across, ferry\\nover, ship over; I thrust through, trans-\\nfix, shoot, through.\\nTrames, Mis, m. (from trameo or tramitto),\\na crossway: byway, bypath, sidepath,\\nfootpath, path.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0772.jp2"}, "773": {"fulltext": "TRA\\n737\\nTRI\\nTVd-no or trans-no y 1, v. a. and n., I swim\\nover, cross by swimming, swim through.\\nTranquillitas, atis, f. (tranquillus) stillness\\nor calmness of the sea, still weather, a\\ncalm; calmness, quietness, stillness,\\nquiet, peace, tranquillity.\\nTranquillus, a, um (trans, quies), adj., ly-\\ning, reposing, at rest calm, still, smooth\\nquiet, peaceful, placid, sedate, tranquil.\\nTrans, prp. c. ace. (properly, through):\\nover, beyond on the further side of, be-\\nyond. In composition, where its shorter\\nform tra appears before consonants, ex-\\ncept 5, it denotes through, as transfigo\\nor over, as traduco j or beyond, as trans-\\nalpine.\\nTrans-alplnus, a, um {trans, Jllpes), adj.,\\nthat is or lies beyond the Alps, transal-\\npine.\\nTran scendo or trans-scendo, di, sum, 3\\n(trans, scando), v. a., I climb or mount\\nover, surmount, pass, cross figur. I\\npass or step over I overstep, transgress,\\nexceed, surpass, transcend.\\nTrans-duco. See traduco.\\nTrans-co, Ivi and ii, itum, ire, v. n. and a.,\\nI go or pass over or beyond, go or pass\\nin any direction I go over to the enemy,\\ndesert I overstep, transgress T stand\\nout, surmount I pass through, go\\nthrough, sail through I go by, go over,\\npass away.\\nTrans-fero, tuli, latum, ferre, v. a., I carry\\nor bring over, transfer, transport I turn,\\ndirect, or apply to anything; I put off,\\ndefer I adapt, accommodate, apply I\\ntranscribe, copy j I translate, render,\\nturn.\\nTrans-flgo, fixi, fixum, 3, v. a., I run or\\nthrust through, transfix, pierce, perforate.\\nTrans-grit dior, gressus sum, 3 (trans, gra-\\ndior), v. dep. n. and a., I go or pass over\\nfigur. I pass, proceed, go over to j I go\\nbeyond, surpass, exceed.\\nTrans-tgo, egi, actum, 3 (trans, ago), v. a.,\\nI drive through, thrust or run through\\nI pierce, transfix I lead, pass, spend I\\nfinish, bring to an end or completion, ex-\\npedite, despatch, accomplish, conclude.\\n7*rans-V.io, onis, f. (transco), a going over,\\npassing over, passage a going over to\\nthe enemy, desertion.\\nTrans-ltus, us, m. (transeo), a passing or\\ngoing over, passage, crossing desertion\\nTrans-jectus and trans-jicio. See tra}-.\\nTranspadanus, a, um (trans, padus, the Po),\\nadj., beyond the Po. Subst., one living\\nbeyond the Po.\\nTrans-porto, 1, v. a., I carry, convey, or\\nbring to another place, transport.\\nTransrhenanus, a, um (trans, Rhenus), adj.,\\nthat is beyond the Rhine, transrhenish.\\nTranstrum, i, n. (trans or trabs), a cross-\\nbeam, cross-bench, bench for rowers in a\\nvessel.\\nTrans-verbgro, 1, v. a., I strike or beat\\nthrough, pierce, transfix.\\nTrans-versus or tra-versus, a, um, part.\\n(transverto), adj., what is or lies across,\\nathwart, crosswise, transverse, oblique,\\ntransverse.\\nTre-centi, ae, a (tres, centum), adj., three\\nhundred.\\nTrepidatio, onis, f. (trepido), confused\\nhurry or alarm, consternation, terror,\\ntrepidation bustle, hurry, confusion.\\nTrcptdo, 1 (trepidus), v. n., I hurry with\\nalarm, hasten about, fly about I run in\\ntrepidation, hasten confusedly I tremble\\nfor fear, am alarmed, fear I hasten,\\nmove quickly, bustle, am busy.\\nTres, and treis, and trls, tria, adj., three.\\nTriarii, drum* m. sc. milites (tres), the\\nsoldiers who occupied the third place,\\nstanding behind the hastati and principes.\\nTribulis, c (tribus), adj., one who is of the\\nsame tribe j one of the same tribe, a\\ntribesman.\\nTribunicius or tribunitius, a, um (tribunus),\\nadj., of the tribunes, tribunicial.\\nTribunus, i, m. (tribus), a president or\\nchief of a tribe, a president, chief, com-\\nmander, tribune tribuni militum or mili-\\ntares, military tribunes.\\nTribuo, ui, utum, 3, v. a., I give, present,\\nbestow, impart I ascribe, attribute I\\nconcede, grant, yield, give up to j I be-\\nstow upon, spend upon.\\nTribus, us, m., properly the same as stirps,\\na stock, family, kindred, race, tribe j a\\ndivision of the Roman people, a class, a\\ntribe.\\nTributum, i, n. (tribuo), that which is giv-\\nen a tax, contribution, tribute, impost.\\nTri-duum, i, n. (tres, dies), the space ot\\nthree days.\\nTri-ennium, ii, n. (tres, annus), the space\\nof three years, three years.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0773.jp2"}, "774": {"fulltext": "TEI\\n738\\nTYR\\nTrlginta, num. adj. indecl., thirty.\\nTrini, ae, a (tres), adj., three each triple,\\nthreefold.\\nTri-plex, iris (ter, plico), adj., threefold\\ntriple.\\nTristis, e, adj., sad; sorrowful, dejected,\\nwoful, melancholy noxious, hurtful,\\nbaleful, baneful j lamentable, unfortu-\\nnate, unlucky, unhappy: morose, ill-\\nhumored, stern, austere, pitiless, severe,\\nserious.\\nTristitia, ae, f. (tristis), sadness, melan-\\ncholy, care, sorrow, grief moroseness,\\nseverity, gloomy strictness.\\nTriumpko, 1 (triumphus), v. n., I Wold or\\ncelebrate a triumph, I triumph v. a., I\\nconquer, triumph over.\\nTriumphus, i, m., a solemn procession a\\nsolemn and magnificent entrance of a\\ngeneral into Rome after having obtained\\nan important victory figur. a victory.\\nTrium-vir, tri, m. (tres, vir), one of three\\nmen who hold an office together; pi..\\ntriumviri or tresviri.\\nTrojdni, drum, m., the inhabitants of Troy,\\nthe Trojans.\\nTrucldo, 1 (trux, caedo), v. a., I cut to\\npieces, slay or kill cruelly, cut down,\\nslaughter, massacre, butcher.\\nTruncus, i, m., the trunk, stock, or body\\nof a tree figur. the trunk of the human\\nbody.\\nTu, pron., thou, you; tute, thyself.\\nTuba, ae, f., the tuba, a Roman wind-\\ninstrument, a trump, trumpet.\\nTueo, 2, and tueor, tuitus, and tutus sum,%,\\nv. a., I see, view, behold, look or gaze\\nupon I regard, inspect, consider, ex-\\namine I look to, take care of, favor,\\nprotect, defend I maintain, uphold, pre-\\nserve, keep up I guard, protect.\\nTullianum, i, n.,the dungeon of the state\\nprison in Rome, built by King Servius\\nTullius. V. Sail. Cat. 55.\\nTurn, adv., then, hereupon, in the next\\nplace, again, besides, next then indeed\\nthen, at that time primum deinde\\nturn, firstly secondly thirdly; conj.,\\nturn turn, not only but also, both\\nand, as well as adv., turn turn,\\nnow now, at one time at another;\\nquum tum,as well as, in general\\nand in particular.\\nT multus, us, m., a tumult, broil, bustle,\\ndisturbance, uproar, sedition, insurrec-\\ntion, mutiny;- a suddenly approaching\\nwar a tempest, storm disquietude, un-\\neasiness.\\nTumulus, i, m. (tumeo), a hill, hillock,\\nmound sepulchral mound, sepulchre,\\ngrave.\\nTunc (turn, ce), adv., then, at that time.\\nTunica, ae, f. (allied to toga), a tunic, gar-\\nment worn under the toga a covering,\\ntegument, the skin.\\nTurba, ae, f., turmoil, tumult, confusion,\\ndisturbance, uproar a crowd, multi-\\ntude, throng, press a suite, train, body\\nof attendants the crowd, the rabble,\\ncommon people.\\nTurbidus, a, um (turba), adj., full of con-\\nfusion or disorder, confused, disturbed\\ntempestuous, stormy, turbid disturbed,\\ntroubled, surprised, confused.\\nTurbo, 1 (turba), v. a., I disturb, disorder,\\nthrow into confusion I amaze, con-\\nfound.\\nTurbulentus, a, um (turbo), adj., full of dis-\\nturbance, trouble, or commotion, con~\\nfused, boisterous turbulent, seditious,\\nfactious.\\nTurma, ae, f., a division of Roman cavalry 7\\nconsisting of thirty men, a troop or\\nsquadron of horse.\\nTurpis, e, adj., ugly, deformed, unseemly,\\nfilthy, foul, nasty figur. hateful, shame-\\nful, base, dishonorable, disgraceful, in-\\nfamous, unbecoming.\\nTurpitudo, inis, f. (turpis), ugliness, de-\\nformity baseness, dishonor, disgrace,\\ninfamy.\\nTurris, is, f., any tower or high building\\na tower for strengthening walls a tower\\nfor fortifying a camp; a movable tower\\nused in besieging cities.\\nTus or thiis, uris, n., incense, frankincense.\\nTusculanum, i, n., the name of Cicero s\\nestate at Tusculum.\\nTusciydrum, m., the inhabitants of Etru-\\nria, the Tuscans, Etruscans, Etrurians.\\nTutus, a, um, part, (tueor), adj., safe,\\nsecure, protected, out of danger prudent,\\ncautious tutum, i, n., safety, security,\\nadv., tuto.\\nTuus, a, um (hi), adj. or possess, pron.,\\nthy, thine, your tuum, thine, yours.\\nTyrannus, i, m., a monarch, sovereign,\\nking a tyrant.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0774.jp2"}, "775": {"fulltext": "UBI\\n739\\nUSU\\nU\\ntibl (for cnbi or quubi, from qui or quis),\\nadv., where, in what or which place\\nwhen, as soon as.\\nubi-cumque or HbJ-cunque, adv., whereso-\\never, in what place soever everywhere,\\nbe it where it may.\\nubj-que, adv., wheresoever, everywhere,\\nin every place.\\nUlciscor, ultus sum, 3, v. a., I cut, destroy\\nrevenge, avenge I avenge myself, take\\nrevenge for the injury done to myself;\\nultum ire, for ulcisci, to proceed to re-\\nvenge, to revenge.\\nUllus,a, um (for unulus, from unus), adj.,\\nany, any one.\\nUlter, tra, trum (Me, alius), adj., of that\\nside it seems to occur only in ultra and\\nultro compar., ulterior, us, farther or at\\na greater distance, beyond, ulterior, on\\nthe farther side flgur. remote, distant\\nsuperl., ultimus, a, um, the last the\\nmost remote, oldest, earliest, first the\\nfarthest, most distant, most remote the\\ngreatest, utmost, extreme.\\nUltio, Onis, f. (ulciscor), a revenging, re-\\nvenge.\\nUltra (for ultera, sc. parte, from ulter), adv.,\\non the other side, beyond beyond that,\\nfarther, more, besides, moreover farther\\non more, farther off, from afar compar.,\\nulterius, farther on, farther further,\\nmore prp. c. ace. beyond, on the fur-\\nther side of, past figur. beyond, over.\\nUltro (for ultero, sc. loco, from ulter), adv..\\non the further side, beyond to the further\\nside, beyond of one s own accord, volun-\\ntarily, spontaneously ultro citroque, on\\nboth sides, on one side and the other.\\nUmbra, ae, f., a shadow, shade shelter,\\nprotection a trace, obscure image, faint\\nappearance, semblance of a thing a\\nshadow, color, show, pretext, pretence\\na shade, departed spirit umbrae, the in-\\nfernal regions, the lower world.\\nUmquam. See unquam.\\nuna (unus), adv., at once, together, in com-\\npany, along with, at the same time.\\nUndS (for cunde or quunde, from qui or\\nquis), adv., whence, from whence, why,\\nwherefore from what place, out of j\\nwhat place whom, from which.\\nUn-dScimuS) a, um (undecim). adj., the\\neleventh.\\nUndique (unde, que), adv., whencesoever,\\nfrom all parts, from every part, from all\\nquarters everywhere, on all sides, on\\nevery part.\\nUngo and unguo, unxi, unctum, 3, v. a., I\\nwet, so;ik j I anoint, daub, bedaub,\\nsmear, besmear.\\nUnguentum, i, n. (ungo), an ointment, un-\\nguent, perfume.\\nUnguo, 3. See ungo.\\nuni-ccrsus, a, um (unus, versus), adj.. col-\\nlected into one whole, collective, whole,\\nentire, all together relating or belong-\\ning to all or the whole, universal, gen-\\neral universi, pi., all together, together,\\ncollectively universa atque omnia, all\\nthings in general and in particular uni-\\nversum, the whole, the whole world,\\nuniverse in universum. in general, gen-\\nerally, in the whole, universally.\\nUnquam, adv., ever, at any time.\\nUnus, a, um, adj., gen., unlus, one, an, a;\\none, a single, one alone, one only, one\\nand no more, alone one, the same, one\\nand the same a whole, a true unus\\nquisque, each one, each adunum omnes,\\nall to a man, all together, all without\\nexception.\\nUnus-quisque, iina-quaeque, unum-quodque,\\nadj., each one, each.\\nUrbanus, a, um (urbs), adj., of, pertaining\\nor belonging to a city refined or elegant\\nin one s way of living, polite, genteel,\\nwell-bred, courteous, affable.\\nUrbs, is, f., a town surrounded with a\\nwall, a city the city, Rome.\\nUrgeo or urguco, ursi, 2, v. a., I press upon,\\nbear hard or close upon, urge, drive, im-\\npel, force I press hard, weigh down,\\nbear down, oppress, distress, incommode\\nI press upon, am imminent, am near at\\nhand.\\nUs-que (us akin to ad, que), adv., on still,\\nright on, incessantly, ever, constantly,\\nassiduously all the way, even, quite, as\\nfar as generally always, ever, contin-\\nually usque ade-o, to such a degree\\nusque Romam, even to Rome usque ad\\nextremum, to the very end of Jjfe usque\\neo, so far.\\nUsvra, ae, f. (utor), the temporary use or\\nenjoyment of a thing interest, usury-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0775.jp2"}, "776": {"fulltext": "usu\\n740\\nVAG\\nt sus, tis, m. tutor), use frequent use, fre-\\nquent exercise, practice usefulness,\\nutility, advantage, profit, benefit, good\\nuse, custom usage, custom of speech\\nintimacy, familiarity experience, ex-\\npertness, skill need, necessity, occasion.\\nfh. or uti (for cut or quut, cuti or quuti,\\nfrom qui or quis), 1, adv., in what man-\\nner, as, just as, even as, so as, accord-\\ning as as for instance, as for example\\nas, as being, inasmuch as how, in what\\nway or manner ut dixi, as I have said\\nvl si, as if, as though utut or utcumque, in\\nwhat manner soever, however ut sic,\\nor ita, as so j both and, not only\\nbut also indeed but although yet\\nut ita, with the superl., so as, or the\\nthe, with the compar. in English;\\nita ut, so true or sure as; ita deos\\nmihi vclim propitios, ut commoveor animo,\\nas surely as I would be blessed by heav-\\nen, so surely am I troubled in spirit. 2,\\nconj., as, when, as soon as with a sub-\\njunctive that in order that, to the end\\nthat that therefore, that accordingly,\\nso that oh that would that that only\\nsupposing that, in case that, although,\\neven though that namely, that to wit\\naccedit, ut, to this is added, that ut vere\\ndicam, that I may speak the truth, to say\\nthe truth ut dubitare debeat nemo, so\\nthat no one ought to doubt ut te dii per-\\nduint may the gods destroy you ut ita\\nsit, even supposing that it be so ut, after\\nverbs of fearing, timeo, metuo, vereor,\\nhas the force of that not.\\nUt-cumque or ut-cunque, adv., howsoever,\\nhowever; anyhow, somehow whenso-\\never, at whatever time.\\nVter, iitra, {drum, gen., Mrlus, dat., utri\\n(for cutur or quuter, from qui or quis),\\nadj., which of two, whether; the other\\nboth.\\nther-cumque or tttcr-cunque, adj., which-\\nsoever of the two.\\ntiter -Tibet, fitra- Tibet, utrum-Tlbet, adj.,\\nwhich of the two you please, which-\\nsoever of the two, either of the two.\\nUter-que, fitra-quc, utrum-que, adj., both\\nthe one and the other, both.\\nUtl, infin.*of utor. See utor.\\nfftf the full form for ut. See ut.\\nuttlis, e (utibilis, from utor), adj., what\\nmay be used, fit for use, fit, good, proper,\\nsuitable, adapted useful, profitable\\nwholesome, salutary, advantageous, ser-\\nviceable.\\nutiTitas, tis, f. (utilis), usefulness, service-\\nableness, service utility, profit, ad-\\nvantage.\\nutl-nam, adv. O that, I wish that, would\\nthat, would to God that.\\nuti-quS, adv. (for et uti), and that and\\nas be it as it may, at all events, at any-\\nrate, by all means, certainly, surely, as-\\nsuredly, indeed, undoubtedly; at least;\\nespecially, particularly.\\nutor, usus sum, 3, v. dep. a., c. abl. pro-\\nperly I seize, handle, I use, make use of,\\navail myself of; I enjoy, partake of; uti\\nsuo largius, to be prodigal of one s prop-\\nerty.\\nUt-pote, adv., namely, as utpotequi, who\\nnamely, being one who.\\nutrimque and utrinque (uterque), adv., on\\nor from both sides or parts, on or frojn\\nthe one side and the other.\\nvtrum (uter), adv., whether; utrum an\\nor iie, whether or.\\nifva, ae, f., properly a heap; a bunch or\\ncluster of grapes.\\nUxor, oris, f. (from jungo), a wife.\\nVacillo, 1, v. n., I waver, totter, rock to\\nand fro, incline this way and that fig-\\nur. I am unsteady or inconstant, waver,\\ntotter, vacillate, hesitate.\\nVaco, 1, v. n., to be empty or void c. abl.\\nto be void or destitute of, to be free or\\nclear from to be vacant, without a pos-\\nsessor, to stand open, to be unoccu-\\npied I am without business, am at leis-\\nure.\\nVacuus, a, um (vaco), adj., void, empty,\\nvacant without something, free from\\nsomething, void of, with ab also with-\\nout ab free, without business, disen-\\ngaged without lord or owner, vacant;\\nvacuum, a void, vacant place, empty,\\nspace.\\nVddum, i, n. (vado), a place in a river\\nwhere one can go through on foot, a\\nford, shallow.\\nVagina, ae. f., the scabbard or sheath of a\\nsword any case, sheath, integument.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0776.jp2"}, "777": {"fulltext": "VAG\\n741\\nYEN\\nVagio, Ivi or ii, Itum, 4, v. n., I cry, squeak,\\nsqueal, squall.\\nVdgor, 1 (vagus), v. dep. n., I range about,\\nwander, rove, ramble, roam, stroll, stray.\\nVagus, a, um, adj., wandering, rambling,\\nroving, strolling, roaming, unsteady.\\nVald S (for valide), adv., strongly, vehe-\\nmently, highly, very, much, very much,\\ngreatly 3 yes, certainly.\\nVdlens, tis, part, (valeo), adj., well, in good\\nhealth, whole strong, robust, able, vig-\\norous 3 mighty, powerful 3 forcible, effec-\\ntive.\\nValeo, mi, itum, 2 (akin to polleo), v. n., I\\nam well or in health, enjoy health I\\nam strong, am robust or lusty, am able 3\\nfigur. I have force or effect, have\\nweight or influence, prevail to have\\nforce or efficacy, avail, be effectual, serve,\\nbe good 3 vale, farewell.\\nValerius, i, m., the name of a Roman\\ngens.\\nVdleludo or vdlitudo, tnis, f. (valeo), state\\nof body, health, constitution j good\\nhealth ill health, sickness, illness, in-\\ndisposition, weakness, infirmity, disease.\\nVdlidus, a, um (valeo), adj., well, sound,\\nstrong, healthy 3 stout, robust, vigorous,\\nsturdy, lusty, powerful.\\nVallo, 1 (vallum), v. a., I intrench, fortify,\\npalisade 3 figur. I protect, cover, secure.\\nVallum, i, n. (vallus), a fortification of\\nstakes or palisades, the palisades a ram-\\npart, wall, mound.\\nVanitas, atis f. (vanus), emptiness, want\\nof reality, mere show, vanity, falsehood 3\\nflattery, vain adulation boasting, vaunt-\\ning.\\nVanus, a, um, adj., properly, blown, what\\nis easily blown away 3 empty, void, con-\\ntaining naught 3 empty, vain, unmean-\\ning 3 empty, void of truth or reality,\\nunreal, untrue, false, lying, deceitful,\\nboastful vain, in vain, to no purpose.\\nVapor, oris, m., heat, warmth an exhala-\\ntion, steam, vapor smoke.\\nVdriStas, atis, f. (varius), diversity of col-\\nors diversity, difference, variety, mul-\\ntiplicity mutability, changeableness,\\nfickleness, inconstancy.\\nVarius, a, um, adj., party-colored, varie-\\ngated, spotted various, different, di-\\nverse changeable, variable, light, fickle,\\ninconstant adv. vdrie.\\nVds, vdsis, and *vasum, i, n., an earthen\\nvessel, vessel.\\nVasto, 1 (vastus), v. a., I lay waste, devas-\\ntate, ravage, desolate, pillage j 1 make\\nempty, spoil, bereave, strip 3 I make\\nsomething become wild 3 I disquiet, har-\\nass, torment, confound, perplex.\\nVastus, a, um, adj., waste, desert, deso-\\nlate unshaped, rude, uncouth, coarse 5\\nhideous, frightful, fearfully great, huge,\\nenormous, immense, vast.\\nVati-cinatio, onis, f. (vaticinor), a foretell-\\ning, prophesying, prophecy, prediction,\\ndivination.\\nVe-, insep. prefix, denoting either the oppo-\\nsite of the simple word, as vesanus, ve-\\ncors, or a heightening of it, as vegrandis t\\nvepallidus.\\n-Ve, a conjunction always affixed to some\\nword, or j dudbus, tribusve horis, in two\\nor three hours.\\nVe-cordia, ae, f. (vecors), want of reason,\\nmadness, frenzy, insanity 3 madness,\\nfury folly, senselessness, dotage, fa-\\ntuity.\\nVectigal, alis, n. (for vectigale, from vecti-\\ngalis), sc. aes, money paid for carriage\\ntax, impost, duty, revenue.\\nVectigalis, e (veho), adj., properly what\\nis paid for carriage j what is paid in\\ntaxes j subject to or bound to pay taxes,\\ntaxable, tributary.\\nVcMmens, tis (veho), adj., inconsiderate,\\nimmoderate, impetuous, vehement, in-\\ntense, violent, fierce, severe; great,\\nstrong, forcible, very efficacious, power-\\nful 3 adv., vehementer,\\nVeho, xi, ctum, 3, v. a., I carry, convey,\\nbear j vehi, to be carried, brought, borne,\\nconveyed, to ride, sail 3 also vehi, to go,\\nproceed, advance j c. ace. to go over,\\ntraverse.\\nVel (allied to volo, velle), conj., or 3 also,\\neven also, even 3 even, if it must be so\\nvel vel, either or, both and, alike\\nand, partly partly.\\nVelox, ocis (akin to volare), adj., fleet, swift,\\nquick, rapid, speedy.\\nVelum, i, n., a veil, cover j a curtain a\\nsail.\\nVel-ut or vel-uti, adv., as, like as as for\\nexample, for instance as if, as it were\\nvelut si, as if, just as if.\\nVenabuium, i, n. (venor), a hunting-spear.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0777.jp2"}, "778": {"fulltext": "VEN\\n742\\nVER\\nVSncllis, e (venus,us), adj., exposed to sale,\\noffered for sale venal, mercenary.\\nVenatio, onis, f. (venor), hunting, the chase\\na spectacle of hunting the game.\\nVenatus, us, m. (venor), a hunting or chas-\\ning, the chase.\\nVendo, didi, ditum, 3 (contracted from\\nvenum do), v. a., I sell, vend betray for\\nmoney I sell, exchange, give the use\\nof for money or other valuable considera-\\ntion.\\nVSnenum, i, n., bane, poison, venom.\\nVeneo, ivi and ii, Itum, 4 (from venum eo),\\nv. n., I go to sale, am sold, am let out.\\nVenero, 1 and veneror, 1 (contracted from\\nveniam oro), v. a., I pray reverently, in-\\nvoke humbly, crave humbly, beseech,\\nbeg, entreat I adore, reverence, revere,\\nworship, venerate.\\nVeneticus, a, um, adj., of or belonging to\\nVenetia or the Veneti, Veuetian.\\nVenia, ae, f., indulgence, leave, permission,\\nallowance, license favor, kindness\\npardon, forgiveness.\\nVenio, veni, ventum, 4, v. a., I come, I go\\nI come back, come home, return to\\ncome, happen, befall, fall out, take place,\\noccur alicui venire auxilio, to come to\\nthe assistance of any one ventum est,\\nthey have come.\\nVenetia, ae, f., the country of the Veneti.\\nVenor, 1, v. dep. a. and n., I hunt, chase,\\npursue.\\nVenter, tris, m., the belly the stomach.\\nVentito, 1 (venio), v. freq. n., I come often,\\nam in the habit of going.\\nVentus, i, m., the wind,\\nVenus, eris, f. (akin to venia), properly\\nagreement love to the other sex Ve-\\nnus, the goddess of love the planet\\nVenus, the morning or evening star.\\nVenustus, a, um (venus), adj., charming,\\nbeautiful, graceful, lovely elegant, po-\\nlite, well-bred, fine, genteel.\\nVspres, is, m. and f., a thorn, brier, bram-\\nble-bush.\\nVer, cris, n., the season when the juice is\\nrevived in the trees, the spring spring-\\ntime.\\nVerier, cris, n., a rod, switch a whip,\\nscourge, lash lash, stroke, stripe, blow.\\nVcrbcro. 1 {verier), v. a., I lash, whip,\\nscourge, beat, strike, drub, flog figur\\nI chastise, rebuke, ch.de, harass.\\nVerbigenus, i, m., one of the four districts\\nor cantons into which Helvetia was\\ndivided.\\nVerbum, i, n., a word a saying, adage\\nverba facere, to speak, discourse.\\nVerecundus, a, um (vereor), adj., shame-\\nfaced, shy or diffident from respect, mod-\\nest, bashful, respectful sparing, forbear-\\ning, moderate adv.. vgrecunde\\nVereor, ttus, sum, 2, v dep. n. and a., I\\nfear with reverential awe, reverence,\\nrespect, revere stand in awe of; I fear,\\nam afraid of; I fear, apprehend.\\nVer go, 3, v. a. and n I incline, direct or\\nturn a thing in any direction I pour,\\npour out, pour in I incline or turn my-\\nself anywhere to lie or look towards^\\nrun, tend, border upon.\\nVergobretus, i, m., Vergobretus, title of the\\nchief magistrate among the Aedui: said\\nto be a Celtic word man-for-judgment\\ni. e. judge. Caes. I. 16.\\nVer?-similis, e, adj., like the truth, having\\nthe semblance of truth, likely, probable.\\nVero (verus), adv., m truth, indeed, truly,\\ncertainly, for certain, assuredly yes,\\nyes indeed, by all means, ay, certainly\\nconj but, but now.\\nVersicTdus, i, in. (versus), dim., a little line\\na little verse, a ver^e\\nVerso, 1 (verto), v. freq. a., I turn often\\nfigur. I turn, bend, shift, exercise, agi-\\ntate, change, alter I guide, direct, rule,\\ngovern I turn over in my mind, con-\\nsider, revolve, reflect on, examine, pon-\\nder I treat, handle, manage, conduct,\\ncarry on versari, to be turned, to turn\\nround, revolve to oe anywhere, to fre-\\nquent any place, to stay, abide, live\\nversatur inter eos, he holds intercourse\\nwith them versatur ante ocnlos, it hovers\\nbefore the eyes versari in re, to be occu-\\npied, busied, exercised in a thing, to\\napply to, pay attention to a thing.\\nVersus, us, m. (verto), a turning round a\\nline in writing; a poetical line, a verse;\\nverse, poetry.\\nVersus and vcrsum (from versus, a, um\\\\\\nadv., -ward, -wards, towards in Italiam\\nversus, towards Italy ad oceanum ver-\\nsus, towards the ocean prp., towards,\\nin the direction of, c ace.\\nVerto or vorto, ti, sum, 3, v. a., I turn, turn\\nabout, turn round; I overturn, over-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0778.jp2"}, "779": {"fulltext": "VEE\\n743\\nVID\\nthrow, throw down figur. I turn, in-\\nterpret, translate I turn, change, trans-\\nform, alter I turn over, revolve, con-\\nsider, reflect upon, ponder, examine\\nvertere hostes in fug-am, to put the enemy\\nto flight vertere se aliquo, to turn or\\ndirect one s self in any direction.\\nVerum (verus), conj., but, however 3 adv.,\\nreally, truly, actually, in truth.\\nVeru.m-ta.men or verun-t dmen, conj., but\\nhowever, but yet.\\nVerus, a, um, adj., being, real, actual, true,\\nsincere, genuine, certain, natural 3 right,\\nproper, fit reasonable; adv., vere.\\nVescor, 3 (esca), v. dep. n., I feed upon,\\neat 3 I enjoy, make use of, use.\\nVesper, eris, and vesper or vesperus, eri, m.,\\nthe evening, eve, the evening-star the\\nwest.\\nFester, tra, trum (vos), adj., pron. poss., of\\nor pertaining to you, your, yours.\\nVestigium, ii, n., a footstep, tread, trace,\\ntrack 3 a tread or step the place or spot\\non which a man treads or. stands the\\nsole, the foot; flgur. a trace, vestige,\\nmark, sign, token, indication 5 a point,\\nmoment, instant.\\nVestimentum, i, n. (vestio), that which serves\\nfor clothing, clothes.\\nVestio, 4 (cestis), v. a., 1 clothe, array\\nfigur. I clothe, cover as with a garment,\\ncover, deck, adorn.\\nVestis, is, f., a garment, vest, vestment,\\nrobe, clothes, dress, suit, habiliments.\\nVestltus, us, m. (vestio), clothing, clothes,\\ndress, apparel, raiment, attire figur. a\\nclothing, dress, vesture, covering, decor-\\nation.\\nVetcranus, a, um (vetus), adj., old, of many\\nyears age or standing veteranus, an old\\nsoldier, veteran soldier, veteran.\\nVeto, ui, itum 1, v. a., I dissuade, forbid,\\nprohibit, interdict figur. I forbid, ward\\noff, hinder, prevent 3 vtlitum est, it is or\\nhas been forbidden. Veto was the word\\nused by a tribune of the people when he\\nprotested against a measure of the senate\\nor of a magistrate I am opposed to it, I\\nforbid it, 1 protest against it.\\nVetus, eris, adj., old old, not new, of long\\nstanding old, former, of former days.\\nVctustas, alls, f. (vetus), chines?, age,\\nlength of time, antiquity, ancientness 3\\nposterity, future times antiquity, the\\n32\\nformer, old, ancient times 3 old friend\\nship, old acquaintance 3 cunning.\\nVetustus, a, um (vetus). adj., old, not new\u00e2\u0080\u009e\\nof long standing 5 old, not young.\\nVexillum, i, n. (veho), a military ensign,\\nensign, standard, banner j the body of\\nmen who were under a single banner 3\\nthe banner, flag, or unfurled cloth, which\\nwas displayed from the general s tent as\\na signal for the soldiers to prepare for\\nbattle.\\nVexo, 1, v. a., I hurt, treat ill, maltreat,\\nabuse, plague, harass, distress, worry,\\nannoy, molest, trouble, afflict, injure,\\ndamage.\\nVia, ae, f., a way, road, highway, high-\\nroad a street 3 a way, passage, canal,\\npath 3 figur.: a way, means, opportunity.\\nViator, oris, m. (via), a wayfaring man,\\ntraveller, passenger.\\nVlcesimus or vigesimus, a, um (viginti),\\nadj., the twentieth.\\nVicliiitas, atis, f. (vicinus), nearness of\\nplace, neighborhood, vicinity 3 the neigh-\\nbors.\\nVicinus, a, um (vicus), adj., neighboring,\\nnear 3 vicinus, m., and vicina, 1 a neigh-\\nbor.\\nVicis, is, f. (a genit. of which the nor\u00c2\u00a3,\\ndoes not occur; ace, viccm abl., vice,\\npi., vices and vicibus), change, alternate\\nor reciprocal succession, vicissitude, al-\\nternation, interchange 3 the lot, hap, fate,\\ncondition of any one usually unfortunate\\nperson, part, respect, concern 3 in vices,\\nin turns, in return in vicem, by turns,\\nalternately, reciprocally, mutually; vice\\nversa the case being reversed, reversely\\nin vicem eorum, instead of them, in their\\nplace.\\nVictima, ae, f. (vincio), an animal adorned\\nwith a vitta or head-band, and sacrificed\\nto the gods, a victim.\\nVictor, oris, in. (vinco), a conqueror, victor j\\nvanquisher; adj.. victorious.\\nVictoria, ae, f. (victor), victory.\\nVictus, us, m. (vivo), life, way of life;\\nfood, sustenance, victnals, provisions, fare.\\nVicus, i, m., a village, hamlet in the city\\na quarter.\\nVidc-lice t, adv. (for vidcre licet), it ic easy\\nto see, it is evident certainly, for certain,\\nto be sure, clearly, as U to see 3 namely,\\nto wit, that is to say.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0779.jp2"}, "780": {"fulltext": "VID\\n744\\nVIS\\nFlaW for videsne\\nVideo, vldi, visum 2, v. a. and n., I see,\\nbehold I see, perceive, observe, hear I\\nam aware, understand I see, endure,\\nundergo, experience I see, go to see,\\ncall upon, wait upon I look at, look to,\\nconsider, reflect; care for, provide, fur-\\nnish, procure, prepare, conduct; I look\\nupon, have in view, have before my eyes.\\nVldeor, vlsus sum, 2 (pass, of video), v. n.,\\nI am seen I seem, have the appearance,\\nappear, am regarded mild videtur, I\\nthink visum est mihi, it has seemed good\\nto me, I have thought it right.\\nVtgeo, gui, 2, v. n., I live, thrive I am\\nlively, vigorous, brisk, active flgur. I\\nflourish, prosper, am in high repute or\\nestimation.\\nVlggsimus, a, um. See vicesimus.\\nVtgilanter (vigilans), adv., vigilantly,\\nwatchfully, heedfully.\\nVlgllia, ae, f. {vigil), a watching, a being\\nawake, a being sleepless; watch, ward,\\nguard by night a watch, soldiers keep-\\ning watch, watchmen, guards figur.\\nwatchfulness, vigilance, care, attention.\\nIn the Roman army the night was di-\\nvided into four vigiliae or watches, each\\nof which consisted of three hours.\\nVlgllo, 1 (vigil), v. n,, I watch, keep\\nawake figur. I am watchful, vigi-\\nlant, or attentive, am very careful or\\nheedful.\\nVlginti, indecl. num. adj., twenty.\\nVllis, e, adj., of small price, cheap, low\\nvile, paltry, common, worthless, trivial,\\nindifferent, mean.\\nVilla, at, f. (vicus), dim., a small building,\\ncountry-house, farm-house, country-seat.\\nVlmen, Inis, n. (vieo), any pliant twig for\\nplaiting or binding, an osier, wicker-rod,\\ntwig, withe.\\nVlnaceus, a, um (vinum), adj., of or per-\\ntaining to wine vinaceus, sc. acinus, a\\ngrape-stone.\\nVincio, nxi, nctum, 4 (vieo), v. a., I bind\\nfigur. I confine, restrict, restrain check,\\nimpede, hold back, subdue I make fast,\\nfasten, fortify, secure.\\nYinco, vlci, vidum, 3, v. a., I conquer, van-\\nquish, overcome I outdo, surpass, ex-\\nceed, excel; figur.: I conquer, over-\\ncome, overpower, force, constrain, mas-\\nter, subdue, soften.\\nVinculum and vinclum, i, n. (vincio), any-\\nthing that ties or binds, a bond, band, tie,\\ncord.\\nVindex, tcis, m. and f. (vindico), one that\\nlays claim to something, a claimant; an\\nasserter, defender, protector, maintainer,\\ndeliverer adj., avenging, punishing an\\navenger, punisher.\\nVindico or vendico, 1, v. a., I claim, lay\\nclaim to, demand as my own, arrogate,\\nappropriate, assume I free, set free,\\nliberate, rescue, deliver, defend, protect,\\nsave, redeem I maintain, assert I pun-\\nish, inflict punishment vindicate aliquem\\nin libertatem, to assert the freedom of any\\none, set him free.\\nVlnea, ae, f. (vinum), a vineyard a roof,\\nshed, or mantelet, under which the Ro-\\nmans assailed the walls of towns.\\nVinum, i, n., wine.\\nViolentia, ae, f. (violens), violence, vehe\u00c2\u00bb\\nmence, impetuosity.\\nViolentus, a, um (vis), adj., using great\\nforce, impetuous, boisterous; violent,\\nharsh.\\nVlr, Iri, m., a man, a male person a man\\ngrown, one grown up to man s estate\\nthe man, husband a genuine man, a\\nmagnanimous man, a brave man.\\nVirgo, Inis, f., a full-grown girl, maid,\\nvirgin any unmarried woman.\\nVirgultum, i, n. (for virguletum, from vir-\\ngula), a shrub, bush t small tree a thicket,\\nshrubbery.\\nVlfidis, e (vireo), adj., green, young,\\nyouthful, fresh, lively, vigorous, active,\\nstrong.\\nVlrldltas, atis, f. (viridis), greenness, ver-\\ndure freshness, vigor.\\nVlrllis, e (vir), adj., of a man, pertaining\\nto a man, manly male becoming a\\nman, manly, manful, valiant, brave,\\ntoga virilis, the manly gown.\\nVirtus, utis, f. (vir), manhood, virility;\\nmanliness, firmness, constancy, bravery,\\ngallantry, valor; virtuousness, virtuous\\nconduct virtue, goodness, good quality,\\nexcellence; a virtue, merit, talent;\\npower, effect agency, service, help, aid,\\nkindness, ability or skill in any art, art\\nor science.\\nVis, vis, pi., vires, turn, f., strength, power,\\nforce, vigor virtue, effect, efficacy,\\npotency influence, importance, high", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0780.jp2"}, "781": {"fulltext": "VIS\\n745\\nYUL\\nconsideration vehemence, violence, im-\\npetuosity, fury force; quantity, num-\\nber, multitude, abundance of words or\\nsentences: the force, import, meaning,\\nsignification, sense; substance, nature,\\nessence; summa vi with the greatest\\nfury.\\nVlso, si, sum, 3 (video), v. freq. a., I see,\\nlook at, view, behold j I go or come to\\nsee I visit.\\nVita, ae, f., life way or manner of life; a\\nlife, biography sustenance, support,\\naliment mea vita, as a term of endear-\\nment, my life, my sweet, my treasure.\\nVltis, is, f., a vine a branch of a vine.\\nVUium, ii, n., whatever is to be complained\\nof as defective, wrong, or faulty in a\\nthing, a defect, fault, blemish, flaw, im-\\nperfection, anything amiss a moral\\nfault, vice, impediment inconvenience.\\nVlto, 1, v. a., I shun, avoid, eschew, en-\\ndeavor to escape, beware of.\\nVlvt-radix, icis, f. (vivus radix), a quick-\\nset or plant that is set with the root.\\nVivo, vizi, victum, 3, v. n., I live, am alive,\\nhave life I support life, I eat and drink\\nI pass my life in a certain manner, pur-\\nsue a certain course of life I live well,\\nlive in earnest, enjoy life.\\nVivus, a, urn (vivo), adj., alive, living;\\nliving, green, fresh figur. fresh, vigor-\\nous, lively, active, strong, native.\\nVix, adv., with difficulty, hardly, scarcely.\\nV5cabulum, i, n. (voco) the appellation of\\na thing, a name, term, word.\\nVdco, 1 (vox), v. a., I call I call upon, in-\\nvoke, implore I call, cite, summon I call,\\nbid, invite I invite, entice, attract, al-\\nlure I call out, challenge I call, name.\\nVSlens, tis, part, (volo, velle), adj., willing.\\nVdlo, vis, vult, volui, velle, v. a., I cry or\\nbeg for, desire, wish I will, have a mind,\\nam willing, choose, purpose, intend; I\\ncommand, ordain, appoint quid sibi vult\\nwhat will he have what is his aim\\nVQluntarius, a, urn (voluntas), adj., one\\nwho does a thing with free will, acting\\nfrom choice, voluntary v. miles, a vol-\\nunteer.\\nTSluntas, atis t f. (volo, velle), the will, in-\\nclination, wish, desire good-will, affec-\\ntion, love, faVbr disposition intention,\\npurpose, design; approbation, consent,\\nad voluntatem loqui, to speak according\\nto the will of another; voluntate, will-\\ningly, voluntarily, of one s own will, of\\none s own accord.\\nVoluptarius, a, um (voluptas), adj, bring-\\ning pleasure or enjoyment, pleasurable\\npleasant, delightful.\\nVoluptas, atis, f. (for volupitas, from vo~\\nlupe), pleasure, enjoyment, delight vo-\\nluptates, appetites, desires.\\nVolvo, volvi, volutum, 3, v. a., I roll forth\\npour forth words, speak fluently I re-\\nvolve in the mind, ponder, meditate, con-\\nsider, think or reflect upon I roll round,\\nmake to revolve, carry round.\\nVotum, i, n. (voveo), a vow or promise\\nmade to some deity a wish, wishing.\\nVox, vocis, f. (voco), the voice tone, ac-\\ncent a sentence, decision, judgment.\\nVulgaris and volgaris, e (vulgus), adj.,\\ncommon, ordinary, relating to all, ex-\\ntending to all, usual mean, low, vile,\\nvulgar adv., vulgariter.\\nVulgo (vulgus), adv., among the people,\\nin public here and there, everywhere\\noften publicly, openly, before all com-\\nmonly, generally indiscriminately all\\ntogether.\\nVulgus, i, n., people, a 5 multitude, crowd,\\nthrong the vulgar, the common sort,\\ncommon people, populace, mob, rabble,\\nrout the common soldiers, privates in\\nvulgus, with the people, with the multi-\\ntude, with the common sort, commonly,\\ngenerally.\\nVulnZro, 1 (vulnus), v. a., I wound figur.\\nI hurt, injure, pain.\\nVulnus and volnus, Sris, n., a hurt in the\\nbody, wound figur. a damage, hurt,\\ninjury, sadness sting, mortification,\\ncalamity, misfortune a wound of the\\nmind, grief, pain, smart, anguish, dis.\\ntress.\\nVultus or voltus, {is, m. (volo, velle), prop-\\nerly the will, desire expressed in th\u00c2\u00bb\\nface the face, visage v countenance,\\nmien, aspect, features, looks.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0781.jp2"}, "782": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\nAcastus, i, m., a freedman belonging to\\nCicero.\\nAchaia, ae, f., the province of Achaia in the\\nnorthern part of the Peloponnesus, on\\nthe gulf of Corinth. After the destruc-\\ntion of Corinth by Mummius, B. C. 146,\\nall of Greece was a Roman province\\nunder the name of Achaia.\\nAdiatunus, i, m. (also written Adcantuan-\\nnus), a chief of the Sotiates.\\nAduatuci, orum, m., believed to be a Ger-\\nman tribe, and a remnant of the Cimbri\\nand Teutones. They occupied the coun-\\ntry on the east of tho Nervii, between\\nthe Scaldis (Scheld) and the Mosa\\n(Meuse).\\nAedui, Drum, m., the Aedui, one of the\\nmost powerful tribes in all Gaul, dwell-\\ning between the Liger (Loire) and the\\nArar (Saone), and extending southward\\nas far as Lugdunum.\\nAegypta, ae, m., a slave of Cicero.\\nAemilius, i, m., the name of a distinguished\\nRoman gens. L. Aemilius, an officer in\\nCaesar s army, who commanded a part\\nof the Gallic cavalry.\\nAeneas, ae, m., Aeneas, son of Venus and\\nAnchises, the hero of Virgil s Epic poem,\\nand ancestor of the Romans.\\nAescMnes, is, m., the orator, was born in\\nAttica in B. C. 389. As an orator, he was\\nsecond only to Demosthenes, his political\\nrival and opponent. He died in the island\\nof Sainos at the age of 75. After he was\\ndefeated in the prosecution of Ctesiphon\\nby tho famous oration of Demosthenes\\non the crown in B. C. 330, he spent\\nthe remaining 16 years of his life in Asia\\nMinor, Rhodes, and Samos, as a teacher\\nof rhetoric.\\nAeschylus, i, m., a native of Cnidus, a con-\\ntemporary of Cicero, and one of the\\nmost eminent rhetoricians in Asia Minor.\\nHe accompanied Cicero on his excursions\\nin Asia.\\nAesDpus, i, m. (Clodius), the most cele-\\nbrated tragic actor at Rome in the Cice-\\nronian period, probably a freedman of the\\nClodia gens. Like Roscius, he enjoyed\\nthe intimacy of Rome s greatest orator,\\nwho calls him noster Aesopus and noster\\nfamiliaris. During his exile, Cicero re-\\nceived many valuable marks of Aesopus s\\nfriendship. Like Roscius also, he real\\nized an immense fortune by his profes-\\nsion for he died worth almost $1,000,000.\\nAlduasdubis, is, m. (commonly written\\nDubis), a river which comes from Mount\\nJura and falls into the Arar (Saone)\\nnow Doubs.\\nAllobroges, nm, a Gallic people, bounded\\non the north and west by the Rhodanus\\n(Rhone), south by the Isara (Isere), and\\nextending eastward to the Alps. V. Cic.\\nin Cat. IIL 2, n. 9.\\nAlpes, iurn, f., the Alps, a chain of moun-\\ntains extending In a crescent form from\\nthe gulf of Venice to the gulf of Genoa,\\nand separating Italy from Gaul and\\nGermany.\\nAmanus, i, m., a mountain range, running\\nfrom northeast to southwest, between\\nSyria and Cilicia.\\nAmbarri, Drum, m., the Aedui Ambarri, q", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0782.jp2"}, "783": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\n747\\nGallic people east of the Arar (Saone),\\nand near its junction with the Rhodanus\\n(Rhone), between the Aedui and Allo-\\nbrosres.\\nAmbiani, drum,\\nm.\\na people of Belgic\\nGaul, on the north of the Bellovaci and\\nthe river Samara (Somme), in the neigh-\\nborhood of the modern Amiens.\\nAmbiliati, drum, m., a Gallic people whose\\nsituation is uncertain.\\nAmbivariti, orum, m., a people of Belgic\\nGaul, probably on the left bank of the\\nMosa (Meuse).\\nAmpius, i, m. T.). V. Epp. Cic. Xn. n. 1.\\nAnaxagoras, ae, m., a very distinguished\\nGreek philosopher of Clazomenae, born\\nabout B. C. 499.\\nAndes, ium, m., a Gallic tribe north of the\\nLiger (Loire), and east of the Nannetes,\\nnear the modern Anjou.\\nAndocumborius, i, m., an ambassador sent\\nfrom the Remi to Caesar.\\nAndrlcus, i, m., a slave of Cicero.\\nAnnius,i,m. (Q.), a senator and one of\\nCatiline s conspirators, B. C. 63. He was\\nnot taken with Cethegus and the others,\\nand nothing is known of his future fate.\\nAntiochea, ae, f., Antioch, the chief city in\\nSyria.\\nAntidchus, i, m., a native of Ascalon in\\nsouthern Palestine, and a teacher at\\nAthens in B. C. 79.\\nAntonius, i, m. (C), surnamed Hybrida,\\nwas the son of M. Antonius, the orator,\\nand the urtcle of M. Antonius, the trium-\\nvir. In his praetorship (65) and consul-\\nship (63) he had Cicero as his colleague.\\nAccording to most accounts, Antony\\nwas one of Catiline s conspirators, and\\nhis well-known extravagance and rapa-\\ncity seem to render this probable. Cicero\\ngained him over to his side by promising\\nhim the rich province of Macedonia, in\\nwhich he would have abetter opportunity\\nof amassing wealth than in the other\\nconsular province of Gaul. Antony had\\nto lead an army against Catiline, but, un-\\nwilling to fight against his former friend,\\nhe gave the command on the day of battle\\nto his legate, M.Petreius. V.Sall. XXVI.\\nn.7. Epp. Cic. II. n. 19.\\nApamSa. ae, f., a considerable town in\\nPhrygia Major, on the river Meander.\\nApelles, is, m., a distinguished Greek\\npainter in the time of Alexander the\\nGreat.\\nApulia, ae, f., a province of lower Italy,\\nbordering on the Adriatic sea.\\nAquileia, ae, f., an important town in the\\nnorth of Italy at the head of the Adriatic.\\nAqultani, Drum, m., the Aquitanians, the\\ninhabitants of Aquitania.\\nAquitania, ae, f., one of the three great\\ndivisions into which Caesar divided Gaul,\\nbounded on the north by the Garumna\\n(Garonne), and on the south by the\\nPyrenees.\\nArae Alexandri, a place near Issus, where\\nAlexander, having defeated Darius,\\nconsecrated three altars to Jupiter,\\nHercules, and Minerva, as memorials of\\nhis victory.\\nArar, aris, and Araris, is, m., the river\\nArar, now the Saone, which separates\\nthe territory of the Aedui from that of the\\nSequani and unites with the Rhodanus\\n(Rhone), at Lugdunum (Lyons).\\nArchclaus, i, m., the son of Perdiccas II.,\\nwas king of Macedonia from B. C. 413\\nto 399.\\nAriubarzanes, is, m., the name of three\\nkings of Cappadocia 1. Surnamed Phi-\\nloromaeus, was elected king by the Cap-\\npadocians, under the direction of the\\nRomans, about B. C. 93. He was several\\ntimes expelled from his kingdom by\\nMithridates, and as often restored by the\\nRomans. 2. Surnamed Philopater, suc-\\nceeded his father B. C. 63. He was as-\\nsassinated (Epp. Cic. XIX. 5). 3. Sur-\\nnamed Eusebes and Philoromaeus, suc-\\nceeded his father not long before B. C.\\n51. While Cicero was in Cilicia, he\\nprotected him from a conspiracy w r hich\\nwas formed against him, and established\\nhim in his kingdom.\\nAriovistus, i, m., a powerful German chief,\\nwho engaged in war against Caesar in\\nGaul,B. C. 58, and was totally defeated.\\nAristides, is, m., called the just, on ac-\\ncount of his integrity, was a distin-\\nguished Athenian statesman and general,\\nand the contemporary and rival of\\nThemistocles.\\nArtuasdes, w,m. T a king of Armenia Major.\\nArverni,orum,m., a powerful people in th\u00c2\u00ab\\nsouthern part of Celtic Gaul, occupying\\nthe district now called Auvergne.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0783.jp2"}, "784": {"fulltext": "748\\nHISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\nAslura, at, f., a town of Latium, situated\\non an island in tho river Astura, near\\nwhich Cicero had a villa.\\nAthenais, idis, f the wife of Ariobarzanes\\nIII., king of Cappadocia.\\nAthenae, drum, f., the capital of Attica and\\nthe most illustrious city, not only of\\nGreece, but of the whole of the ancient\\nworld. It was situated between the\\nCephissus and Ilissus about 30 stadia, or\\n3i- miles, from the sea-coast.\\nAthenaeus, i, m., a Cappadocian, who had\\nbeen banished at the instance of Queen\\nAthenais, but through the influence of\\nCicero was restored, B. C. 51.\\nAtratus, i, m., a small river in the vicinity\\nof Rome.\\nAtr cbdtes, um, m., a powerful people of\\nBelgic Gaul, in the district now called\\nArtois.\\nAtVicus, i, m. T. Pomponius). V. Epp.\\nCic. II. n. 6.\\nAulerci, drum, m., a name applied to sev-\\neral small tribes in Celtic Gaul, between\\nthe Sequana (Seine) and the Liger( Loire).\\nAurelia (Orestilla), ae, f., a beautiful but\\nprofligate woman, whom Catiline mar-\\nried.\\nAnsci, drum, m., a people in the eastern\\npart of Aquitania.\\nAutronius, i, m. (P. Paetus), a senator,\\nand one of Catiline s accomplices. He\\nwas Cicero s fellow-pupil in boyhood,\\nand colleague in the quaestorship. He\\nwas elected consul for the year 65 B. C.\\nbut having been, together with his col-\\nleague, P. Cornelius Sulla, accused of\\nbribery and condemned, their election\\nwas declared null, and their accusers,\\nL. Aurelius Cotta and L. Manlius Tor-\\nquatus, were elected consuls in their\\nstead. He was subsequently tried, con-\\ndemned, and banished for the share he\\nhad in Catiline s conspiracy.\\nAzuna, ae, f a river of Belgic Gaul (now\\nthe Aisne), which, flowing south west-\\nerly, joins the Isara (Oise), and falls with\\nit into the Sequana (Seine).\\nB\\nBaculus, i, m. (P. Sextius), a centurion in\\nCaesar s army of the first rank.\\nBatavi, Drum, m., the inhabitants of the\\ninsula Batavorum, formed by the Rhenus,\\nVahalis, Mosa, and Ocean.\\nBelgae, arum, m., the Belgians, an exceed-\\ningly warlike people of German and Cel-\\ntic origin, who inhabited the country\\nbetween the Rhenus (Rhine), the Ma-\\ntrona (Marne), and Sequana (Seine), and\\nthe Fretum Gallicum (English Channel).\\nBellovdci, drum, m., the most powerful\\namong the Belgic tribes, between the\\nSequana (Seine) and Isara (Oise), but\\noccupying both banks of the latter river.\\nTraces of the name may he found in the\\nmodern Beauvais.\\nBestia, ae, n. (JL. Calpumius), a senator,\\none of the Catilinarian conspirators, and\\na tribune of the plebs in B. C. 63.\\nBibracte, is, n., the chief town of the Aedui,\\nlater Augustodunum, whence its modern\\nname Autun.\\nBibrax, actis, n., a small town of the Remi,\\nabout eight miles north of the Axona\\n(Aisne), now Bievre.\\nBigerriones, um, m., a people in the south\\nof Aquitanian Gaul, at the foot of the\\nPyrenees.\\nBito, oiiis, m., and Cleobis, is, m., the sons\\nof Cydippe, a priestess of Hera at Argos.\\nBituriges, um, m., a Gallic people west of\\nthe Aedui, from whom they were sep-\\narated by the Liger (Loire).\\nBoduogvdtus, i, in., a leader of the Nervii.\\nBoii, arum, m., the Boii, on the west of the\\nLiger (Loire), which separated them from\\nthe Aedui, were a widely scattered Celtic\\nrace, branches of which dwelt in the east\\nof Germany (Bohemia, i. e. the country\\nof the Boii), and in the north of Italy.\\nCaesar, after defeating the Helvetii, with\\nwhom they formed an alliance to invade\\nGaul (B. C. 58), allowed the Boii to\\ndwell among the Aedui.\\nBraluspantium, i. n., a town of the Bello-\\nvaci.\\nBrundisium, i, n. V. Cic. pro Lege Manil.\\nXII. n. 5.\\nBruttium, i, n. the country of the Bruttii,\\nthe southwestern extremity of Italy, is\\nsurrounded on three sides by the sea, and\\nbounded in the north by Lucania.\\nBrutus, i, m., D. (Junius) Brutus (Albinus),\\nan officer serving under Caesar in Gaul.\\nCaesar had great confidence in him, giv-\\ning him, even when a young man, the", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0784.jp2"}, "785": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\n749\\ncommand of the ships sent to attack the\\nVeneti, and on many subsequent occa-\\nsions showing him more substantial\\nmarks of favor and esteem, and finally\\nnaming him in his will as one of his\\nheirs. Notwithstanding this, he basely\\nbetrayed his friend and benefactor, and\\non the Ides of March took a prominent\\npart in his assassination. Caes. III. 11 5\\nSail. Cat. XL.\\nCaburus, i, m. (C. Valerius), a chief of the\\nHelvii.\\nCaeraesi, drum, m., a Germanic people in\\nBelgic Gaul.\\nCaesar, arts, m. (S. Julius), uncle of M.\\nAntony, the triumvir, and brother-in-law\\nof P. Lentulus Sura, was consul B. C.\\n64, and one of Caesar s legates in Gaul\\nin B. C. 52. He was not a man of much\\npower of mind, but had some influence\\nin the state through his family connec-\\ntions and his position in society.\\nCaletes, urn and Caleti, drum, m., a people\\nof Belgic Gaul, on the coast, north of the\\nSequana (Seine).\\nCamillus, i, m. (C), a Roman jurist, and a\\nparticular friend of Cicero.\\nCaninius. i, m. Gallus), a friend of Varro\\nand Cicero, tribune of the people in B. C.\\n56.\\nCantdbri, drum, m., the Cantabrians, an\\nexceedingly fierce and warlike people,\\noccupying the coast country in the north\\nof Spain.\\nCapito, onis, m. (P. Qabinius). V. Cic. in\\nCat. III. 3, n. 1.\\nCappadocia, ae, f., a country of Asia Minor,\\nbetween Pontus on the north, Armenia\\non the east, Syria and Cilicia on the\\nsouth, and Lycaonia on the west.\\nCapua, ae, an important town in the in-\\nterior of Campania in Southern Italy.\\nCarcaso, onis, f, a town in the south of\\nGaul, on the Atax (Aude), now Careas\\nsonne.\\nCamutes, um, m., a powerful tribe between\\nthe Sequana (Seine) and the Liger\\n(Loire), extending even south of the\\nLiger as far as the territory of the Bi-\\nturiges Cubi.\\nCarthago (also written Karth.), Xnis, f., the\\ncity of Carthage, in Northern Africa,\\nwhose ruins are in the vicinity of Tunis.\\nCassius, i, m., Cassius, the name of a Ro-\\nman gens. L. Cassius Longinus, a man\\nof high reputation, praetor B. C. Ill, con-\\nsul with C. Marius B. C. 107, was, in the\\ncourse of the same year, defeated and\\nkilled by the Tigurini, a portion of the\\nHelve tii.\\nCasticus, i, m., a chieftain of the Sequani,\\nwhom Orgetorix persuaded to seize upon\\nthe sovereignty of his state.\\nCatamantaledes, is, m., a chief of the Se-\\nquani.\\nCatillna, ae, m. (L. Sergius), a Roman\\nwho was notorious for several times\\nattempting insurrections against his\\ncountry.\\nCato, onis, m., a surname of several cele^\\nbrated Romans, the most distinguished of\\nwhom were M. Porcius Cato Censorius,\\nfrequently called Cato Major, and M.\\nPorcius Cato, great grandson of the for-\\nmer, commonly called Uticensis from thw\\ncircumstance of his having put an end t\\nhis life at Utica after his defeat at th*\\nbattle of Thapsus. Cato Major was born\\nB. C. 234, was chosen quaestor B. C. 205\\nwas aedile B. C. 199, the following year\\nwas praetor, was elected consul in B. C.\\n195, was appointed military tribune in\\nB. C. 191, was chosen censor in B. C.\\n184, and died B. C. 149, at the age of 85.\\nHe was a brave soldier, an able and suc-\\ncessful commander, an eloquent orator,\\nand a most rigidly virtuous citizen.\\nCato Uticensis was born B. C. 95, was\\nelected tribunus militum in B. C. 67, was\\na successful candidate for the tribuneship\\nin B. C. 63, the famous year of Cice-\\nro s consulship and of the suppression of\\nCatilne s conspiracy, and supported the\\nconsul in proposing that the conspirators\\nshould suffer death. He was the first\\nwho gave to Cicero the name of pater\\npatriae. It was his speech of the 5th of\\nDecember which determined the senate,\\npreviously wavering from the force of\\nCaesar s oratory. V. Sail. Cat. LII. In\\nB. C. 54 he was made praetor, which\\nwas the highest office he reached. Cato\\ndiffered widely in disposition and natural\\ngifts from his great ancestor, the Censor,\\nyet he looked up to him as a model)", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0785.jp2"}, "786": {"fulltext": "750\\nHISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\nadopted his principles and imitated his\\nconduct. Living in an age of greater\\ncorruption and venality, he was the\\nsame incorruptible patriot, followed the\\nsame simple mode of life, and practised\\nthe same stern virtues. He was better\\nfitted for a scholar than a soldier j and\\nhis natural tastes and capacities marked\\nhim rather for a philosopher than a com-\\nmander. He died, B. C. 46, at the age\\nof 49.\\nCaturiges, urn, m., a Gallic people in what\\nis now Dauphine.\\n{Jeler, eris, in. (Q. Caecilius Metellus), a\\npraetor in B. C. 63. V. Cic. in Cat. I.\\n8, n. 6, Sail. Cat. XXX.\\nCeltae, arum, m., a great parent stock of\\npeople in the north of Europe, the Celts\\nin Caesar s time they were the most\\npowerful of the three great nations who\\noccupied Gaul, and were called by the\\nRomans Galli, or Gauls.\\nCentrones, urn, m., a Gallic people among\\nthe Alps, in what is now Savoy.\\nCethegus, i, m. (C. Cornelius). V. Cic.\\nin Cat. HI., 3, n. 4.\\nCilicia, ae, f., a province in the southern\\npart of Asia Minor, between Pamphylia\\nand Syria. V. Epp. Cic. XIX. n. 2.\\nCimberius, i, m., a chief of the Suevi.\\nCimbri, drum, m., probably a Celtic tribe\\nin the peninsula, called after them the\\nChersonesus Cimbrica (Jutland). To-\\nwards the end of the second century B. C,\\na vast host of them joined the Teutones\\nand migrated southward. They traversed\\nGaul and Spain, until in B. C. 101 they\\nwere completely defeated by C. Marius\\nin the Campi Raudii, near Verona.\\nCinna, ae, m. (L. Cornelius), an associate\\nof Marius in the civil wars, and distin-\\nguished for his acts of cruelty. V. Sail.\\nCat. 47, n. 8, and Cic. in Cat. III. 10,\\nn. 8.\\nClodius, i,m. (P. Pulcher), a Roman of\\nnoble birth, but infamous for the corrup-\\ntion of his morals. He committed sacri-\\nlege by entering the house of Caesar in\\nfemale attire while the Vestal virgins\\nwere conducting the rites of the Bona\\nDea. For this crime he was tried, and,\\nthough clearly guilty, secured an acquit-\\ntal by bribery and intimidation. Cicero\\nwas one of the principal witnesses against\\nhim and after the trial, having been fc.\\nritated by some sarcastic allusions made\\nby Clodius to his consulship and by a\\nverdict given in contradiction to his testi-\\nmony, he attacked Clodius and his par-\\ntisans in the senate with great vehe-\\nmence. From this time Clodius cherished\\na bitter hatred against him, and procured\\nhis banishment from Italy, on the ground\\nthat he had violated the law in the pun-\\nishment inflicted upon the accomplices\\nof Catiline. Clodius was eventually as-\\nsassinated in Jan., B C. 52, near Bovil-\\nlae, by the retinue of Milo, in an acci-\\ndental encounter which took place be-\\ntween him and the latter individual, as\\nMilo was journeying towards Lanuvium\\nand Clodius was on his way to Rome.\\nClytaemnestra, ae, f., the daughter of Tyn-\\ndarus and Leda, sister of Helen, wife of\\nAgamemnon, and mother of Orestes,\\nIphigenia, and Electra.\\nCocasates, um, m., a people in the western\\npart of Aquitauia, on the Atlantic coast.\\nCoeparius, i, m. (Jlf.). V. Cic. in Cat. III.\\n6, n. 11.\\nComrnius, i, m., a chief of the Atrebates,\\nmade their king by Caesar,and afterwards\\nsent into Britain by him to favor the Ro-\\nman cause.\\nCommoris, is, f., a village in Cilicia, on\\nMount Amanus.\\nCondrusi, orum, in., a Germanic people in\\nBelgic Gaul, on the right bank of the\\nMosa (Meuse).\\nConsidius, i, m., P. Considius, an officer of\\ngreat military experience, who served\\nunder Caesar in Gaul during the cam-\\npaign of B. C. 58.\\nCoriolanus, i, m., a surname of C. Marcius,\\ngiven him in memory of the prowess\\nwhich he displayed in the taking of Co-\\nrioli, a city of the Volscians. Having\\nbeen afterwards impeached and con-\\ndemned to exile, he took refuge among\\nthe Volscians and assisted them in carry-\\ning on the war against his native country.\\nCornelius, i, m. (C), a Roman knight con-\\nfederate with Catiline, who undertook, in\\nconjunction with L. Vargunteius, to mur\\nder Cicero in B. C. 63.\\nCornificius, i, m. (Q.), a distinguished Ro\\nman, to whose care Cethegus was com-\\nmitted upon the arrest of the conspirators.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0786.jp2"}, "787": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\n751\\nCotta, at, m. (L. Aurelius). V. Cic. in Cat.\\nI. 6, n. 14.\\nCotta, ae, m. (L. Aurunculeius), one of\\nCaesar s lieutenants in the Gallic war.\\nIn B. C. 54 lie fell, together with his\\ncolleague Q,. Sabinus, in an attack made\\nupon his camp by Ambiorix, chief of the\\nEburones.\\nCrassus, i, m., a Roman family name in\\nthe gens Licinia. 1. M. Licinius Crassus\\nDives, chiefly distinguished for his im-\\nmense wealth, though having some emi-\\nnence as an orator and a soldier, was\\nborn about B. C. 115; fled from Marius\\nand Cinna into Spain, where he con-\\ncealed himself in a cave for the period of\\neight months (B. C. 8.4) enlisted under\\nSulla B. C. 83 j was appointed to the\\ncommand of the servile war, and defeat-\\ned and slew Sparfacus, B. C. 71 was\\nelected to the consulship with Pompey\\nB. C. 70 j was censor B. C. Co was sus-\\npected by some, though, perhaps, on in-\\nsufficient grounds, of favoring the con-\\nspiracy of Catiline (V. Sail. Cat. 17 and\\n48) B. C. 63 entered into a coalition,\\ncommonly called the first triumvirate,\\nwith Caesar and Pompey, to overthrow\\nthe liberties of his country B. C. 60\\nheld the consulship the second time with\\nPompey B. C. 55 shortly before the ex-\\npiration of his consulship he went into\\nSyria, which, in the distribution of the\\nconsular provinces, had fallen to his lot,\\nand which, to gratify his unbounded ava-\\nrice, he plundered with unscrupulous ra-\\npacity crossed the Euphrates and made\\nwar upon the Parthians B.C. 54; and\\nhaving, contrary to the advice of his\\nofficers, allowed himself to be misled\\nand deceived by a crafty Arabian chief\\nnamed Abgarus, he was unexpectedly\\nattacked by the Parthians near Carrhae,\\nand fell in the contest B. C. 53, more\\nthan sixty years of age. His head was\\nbrought to Orodes, the Parthian king,\\nwho caused melted gold to be poured\\ndown his throat, saying, Sate thyself\\nnow with that metal of which in life\\nthou wert so greedy. 2. Publius Li-\\ncinius Crassus Dives, younger son of the\\nformer, was Caesar s lieutenant in Gaul\\nfrom B. C. 58 to B. C 55. At the end of\\nB. C. 54 he followed his father to Syria,\\nand fell with him in the fatal battle near\\nCarrhae. 3. L. Licinius Crassus. V. Cic.\\np. Arch. III. n. 27.\\nCretlcus, i, m. (Q. Caecilius Metellus), was\\nconsul along with Q Hortensius in B. C.\\n69, and in the following year he obtained\\nthe conduct of the war against Crete, the\\nsuccessful termination of which gave\\nhim the cognomen Creticus. In B. C.\\n63, whilo waiting before the walls of\\nRome for a triumph, he was sent by the\\nsenate into Apulia to prevent an appre-\\nhended rising of the slaves, V. SalL\\nCat. 30, n. 7.\\nCrlto, Dnis, m., of Athens, the friend and\\ndisciple of Socrates, was especially cele-\\nbrated for his love and affection for his\\nmaster, whom he generously supported\\nwith his fortune, which was very great.\\nCtesfphon, ontis, m., an Athenian, who was\\naccused by Aeschines for having pro-\\nposed the decree that Demosthene\u00c2\u00bb\\nshould be honored with the crown.\\nCurio, dnis, m. (C. Scribonius). V. Epp.\\nCic. XVII. n. 1.\\nCuriosolltae, arum, m., one of the Armoric\\nstates of Gaul, in modern Brittany.\\nCurius, i, m. (M. one of Cicero s most\\nintimate friends, and for several years\\na merchant at Patrae in Peloponnesus,\\nwhere Tiro, Cicero s freedman, was ill\\nin B. C. 50 and 49.\\nCurius, i, m. (Q.), a profligate Roman sen-\\nator who conspired with Catiline. V.\\nSail. Cat. 17, 23, 26, 28.\\nCybistra, drum, n., a town of Cappadocia,\\nat the foot of Mount Taurus, near the\\nfrontiers of Cilicia.\\nCyrus, i, m., the son of Cambyses and\\nMandane, and founder of the Persian\\nmonarchy, called Cyrus the elder. He\\nascended the throne of Persia in B. C.\\n559, and was killed in battle B. C. 529,\\nhaving reigned thirty years.\\nCyzicus, i, f., a considerable town in an\\nisland of the same name in the Pro-\\npontis, which lay so close to the continent\\nof Asia, as to be joined to it by a bridge.\\nD\\nDamasippus, i, m. V. Sail. Cat. 51, n.\\n37.\\nDamticles, is, m., a Syracusan, and one ol\\nV V", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0787.jp2"}, "788": {"fulltext": "752\\nHISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\nthe companions and flatterers of the elder\\nDionysius.\\nDarius, i, m., Darius Codomannus, the\\nlast king of the Persians, was conquered\\nand put to flight by Alexander the Great,\\nand afterwards in the same year was\\nmurdered by Bessus, satrap of Bactria,\\nB. C. 330.\\nDeiotarus, i, m., a prince of Galatia, dis-\\ntinguished for his zeal for the republic in\\nall the Asiatic wars in which the Romans\\nwere engaged during his reign, and par-\\nticularly serviceable to Pompey in his ex-\\npedition against Mithridates for which\\nhe was honored by the senate with the\\ntitle of king.\\nDemetrius, i, m., a Syrian and Greek rheto-\\nrician, who lectured on rhetoric at\\nAthens. Cicero, during his stay there in\\nB. C. 79, was one of his pupils.\\nDemosthenes, is, m., the most celebrated of\\nthe Grecian orators. He was born, as is\\ncommonly believed, in B. C. 385, and\\ndied, after taking poison, in the temple\\nof Neptune, to which he had fled for\\nsafety from his pursuers, in B. C. 322,\\nat the age of 63.\\nDiablintes, turn, m., a tribe of the Aulerci.\\nV. Aulerci.\\nDiodotus, i, m., a Stoic philosopher, who\\nlived for many years at Rome in the\\nhouse of Cicero, where he died in B. C.\\n59. He instructed Cicero especially in\\ndialectics.\\nDionysius, i, m., the Elder, tyrant of Syra-\\ncuse, was born in B. C. 439, and died in\\nB. C. 367, after an uninterrupted reign of\\n38 years.\\nDicnysius, i, m., of Magnesia, was a dis-\\ntinguished rhetorician, who taught his\\nart in Asia between the years B. C. 79\\nand 77, at the time when Cicero, then in\\nhis 29th year, visited the East.\\nDivico, onis, m., a distinguished Helvetian,\\na general in the war against Cassius,\\nand ambassador to Caesar.\\nDivit.idcus, i, m., a brother of Dumnorix,\\na chief of the Aedui at the period of the\\nGallic war, and in alliance with the\\nRomans.\\nDolabella, ae, m. (P. Cornelius), one of the\\nmost profligate men of his time, was\\nborn about B. C. 70, and became the\\nthird husband of Tullia, Cicero s daugh-\\nter, in B. C. 50, having been previously\\nmarried to Fabia, from whom he had\\nbeen divorced. On the breaking out oi\\nthe civil war in B. C. 49, Dolabella es-\\npoused the cause of Caesar, and Cicero\\nthat of Pompey. The connection be-\\ntween Tullia and Dolabella proved an\\nunhappy one, and in B. C. 46 they were\\ndivorced.\\nDumnorix, Igis, m., an Aeduan chief.\\nDyrrhachium, i, n., a famous sea-coast\\ntown of Grecian Illyria, the landing-\\nplace of those coming from Italy, for-\\nmerly called Epidamnus, now Durazzo.\\nE\\nEburones, um, m., a people in Belgic Gaul,\\non both sides of the river Mosa (Meuse).\\nEburovlces, um, m., a tribe of the Aulerci.\\nV. Aulerci.\\nEleutherocitices, um, m. {Free Cilicians), a\\npeople (probably the aborigines) of\\nCilicia.\\nElusates, turn, m., a people of Aquitania.\\nEnnius, i, m. V. Cic. pro Arch. V1TI. n. 12.\\nEpaminondas, ae, m., a Theban general.\\nEpicurus, i, m., a famous Greek philoso-\\npher, the author of the Epicurean phi-\\nlosophy, so called after him, which as-\\nsumed pleasure to be the highest good.\\nEpiphanea, ae, f., a city of Cilicia.\\nEplrus, i, f., a province in the northwest-\\nern part of Greece, bordering on the\\nAdriatic sea.\\nErana, ae, f., a town in Cilicia, near Mount\\nAmanus.\\nEtruria, ae, f., a very fertile province of\\nItaly, bounded in the north by the river\\nMacra, in the east by Umbria and Gallia\\nCispadana, in the south by the Tiber,\\nand in the west by the Mare Inferum\\nor Tyrrhenum.\\nEurotas, ae,m., the principal river of La-\\nconia, on the banks of which Sparta\\nstood.\\nFabius, i, m., the name of a very dis-\\ntinguished Roman gens. L. Fabiu\u00c2\u00bb\\nMaximus. V. Cic. p. Manil. lege, XVI.\\nn.14.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0788.jp2"}, "789": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\n753\\nFabricius, i, m., C. Fabricius Luscinus, the\\nmost celebrated of the Fabrician family,\\nwas leader of the Romans against Pyr-\\nrhus, consul in B. C. 282 and 278, and\\nfamous for his frugality and noble con-\\nduct towards Pyrrhus.\\nFaesulae, drum, f., a town of Etruria, situ-\\nated on a hill, three miles to the north-\\neast of Florentia (now Florence). Sulla\\nestablished a military colony there, and\\nCatiline made it the head-quarters of his\\nband of desperadoes.\\nFigulus, i., m. (C. Marcius), consul in B. C.\\n64. In the debate on the sentence of\\nCatiline 3 accomplices he declared for\\ncapital punishment, and approved of\\nCicero s measures generally. Little more\\nis known of him.\\nFlaccus, i, m., a Koman family name. C.\\nValerius Flaccus, a Roman general and\\npropraetor of Gaul, B. C. 83.\\nFlaccus, i, m. (L.Valerius). V. Cic. in Cat.\\nIII. 2, n. 17.\\nFlaccus, i, m. (M. Laenius), a friend of\\nAtticus, who, notwithstanding the strin-\\ngent edict of Clodius, B. C. 58, sheltered\\nCicero in his country-house near Brundi-\\nsium, until he could securely embark for\\nEpirus. The father, brother, and sons\\nof Laenius were equally earnest in be-\\nfriending the exile.\\nFlaminius, i, m. (C), a man of Arretium,\\nwho is mentioned as one of Catiline s\\nconspirators. Nothing more is known of\\nhim.\\nFlavius, m. (L.), a tribune of the people\\nin B. C. 60, on the suggestion of Pompey,\\nbrought forward an agrarian law, which\\nwas chiefly intended to benefit the vete-\\nrans of Pompey.\\nFulvia, ae, f., a Roman lady of rank, but of\\nloose morality, by whom the conspiracy\\nof Catiline was first divulged.\\nFulvius, t, m. (A.), a son of a Roman sena-\\ntor, put to death by his father for joining\\nthe party of Catiline.\\nFurius, i, m. (P.). V. Cic. in Cat. III. 6,\\nn. 13.\\nG\\nGabinius, i, m., the name of a Roman gens.\\nFor A. Gabinius, v. Piso Cic. p. ManiL\\nlege, XVII. n. 17.\\nGalba, ae, m., a king of the Suessiones.\\nGalba, ae, m., a Roman patrician family\\nname. Servius Oalba, one of Caesar*s\\nlieutenants in Gaul, and afterwards,\\naccording to Suetonius, one of the con-\\nspirators against bis life.\\nGalli, orum, m., the Gauls generally, but\\nin a more restricted sense the inhabitants\\nof the central parts of Gaul, between the\\nGarumna (Garonne), and the Sequana\\n(Seine) and Matrona (Marne).\\nGallia, ae, f., the country of the Galli, Gaul,\\nboth beyond the Rhine and in Upper\\nItaly.\\nGarumna, ae, m., the Garonne, a river in\\nthe southwest of Gaul.\\nGarumni, orum, m., a Gallic tribe near the\\nsources of the Garumna (Garonne.)\\nGates, um, m. (also Garltes), a people of\\nAquitania.\\nGeneva, ae, f., a town of the Allobroges, on\\nLake Lemannus (Lake of Geneva). It\\nis still called Geneva.\\nGraioceli, drum, m., a people among the\\nGraian Alps, in the western part of Cis-\\nalpine Gaul.\\nGytheum, i, n., a seaport in Laconia, on\\nthe Eurotas.\\nH\\nHarudes, um, m., a German people, who\\npassed over into Gaul. Their original\\nseat is not certainly known, but was\\nprobably north of the Danube, not far\\nt rom its sources.\\nHelvetii, orum, m., the Helvetians, a Gallic\\npeople, bounded by the Rhenus (Rhine),\\nby Mount Jura, and by the Rhodanus\\n(Rhone), and Lake Lemannus (Lake of\\nGeneva).\\nHerennius, i, m. (C), son of Sext. Heren-\\nnius, and tribune of the plebs in B. C. 60,\\nwhen he zealously seconded P. Clodius\\nin his efforts to pass by adoption into a\\nplebeian family.\\nHermia, ae, m., a slave of Cicero.\\nHicro, onis, m., the tyrant of Syracuse and\\nfriend of the poet Simonides, was dis-\\ntinguished for the splendor of his reign,\\nand for the patronage which he extended\\nto men of letters. He died B. C. 467, in\\nthe twelfth year of his reign.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0789.jp2"}, "790": {"fulltext": "754\\nHISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\nIccius, i, in., a chief of the Remi, sent as\\nan ambassador to Caesar.\\nJconium, i, n., a city of Lycaonia.\\nlUyricum, i, n., a country on the eastern\\nshore of the Adriatic, extending north-\\nward from Epirus to the head of the\\nsea.\\nIsaurU drum, m., the Isaurians, the inhab-\\nitants of Isauria, a country of Asia Minor,\\nbetween Pamphylia and Cilicia.\\nJulius, t, m. (C), one of Catiline s con-\\nspirators.\\nJura, ae, m., a chain of mountains extend-\\ning from the Rhone to the Rhine, be-\\ntween the country of the Sequani and\\nHelvetii.\\nLabienus, i, m. (Titus), Labienus, a tri-\\nbune of the people in B. C. 63, the year\\nof Cicero s consulship, and in Caesar s\\ncampaigns in Gaul his first and most\\ndistinguished lieutenant. In the begin-\\nning of the great contest between Caesar\\nand Pompey (B. C. 49), Labienus de-\\nserted his old friend and captain, and\\njoined the Pompeian party. He fell at\\nthe battle of Munda in Spain in B. C. 45.\\nLacedaemon, $nis T f., a city of Laconia\\nsituated on the river Eurotas in the\\nsouthern part of the Peloponnesus.\\nCaeca, ae, m. (M. Porcius), a senator and\\na leading member of the Catilinarian\\nconspiracy. It was at his house that the\\nconspirators met in November, B. C. 63.\\nLanuvium, i, n., a town of Latium on the\\nVia Appia.\\nLaodicSa, ae, f., a city in Phrygra Major on\\nthe river Lycus, near the borders of\\nCaria.\\ntatobfigi, drum, m., a German people who\\ninvaded Gaul with the Helvetii, and who\\ndwelt, probably, between the Rhine and\\nthe sources of the Danube.\\nLentulus, i, m. (P. Cornelius, surnamed\\nSura). V. Cic. in Cat. III. 3, n. 5.\\nLepldus, i, m. (MS Aemilius). V. Cic. in\\nCat. I. 6,n. 14.\\nLepontii, Drum, m., an Alpine people, about\\nthe sources of the Rhenus (Rhine) and\\nthe Ticinus (Ticino).\\nLeuci, drum, m., a Gallic tribe in the\\nsoutheastern part of Belgic Gaul, north\\nof the Sequani and west of Mount\\nVosegus.\\nLexovii, drum, m., a Gallic tribe west of\\nthe mouth of the Sequana (Seine).\\nLiger, is, or Ligeris, is, m., the largest\\nriver in Gaul. It rises in the southern\\npart, and flowing first in a northern and\\nafterwards in a western direction, dis-\\ncharges itself into the Atlantic: now\\nthe Loire.\\nLingdnes, um, m., a people of Celtic Gaul, on\\nthe northwest of the Sequani, about the\\nsources of the Sequana (Seine), Matrona\\n(Marne), and Mosa (Meuse).\\nLiscus, i, m., Liscus, a chief magistrate of\\nthe Aedui.\\nLonglnus, i, m. (L. Cassius), was along\\nwith Cicero one of the competitors for\\nthe consulship for the year B. C. 63, and\\nhaving been defeated became an ac-\\ncomplice in the conspiracy of Catiline.\\nAccording to Cicero (in Cat. III. 6),\\nhe took upon himself the execution of\\nthat part of the plan which related to the\\nburning of the city and he also carried\\non the negotiation with the ambassadors\\nof the Allobroges, but was prudent\\nenough not to give them any written\\ndocument under his seal, as the others\\nhad done. He left Rome before the am-\\nbassadors, and accordingly escaped the\\nfate of his comrades. He was con-\\ndemned to death in his absence, but\\nwhether he was apprehended and ex-\\necuted afterwards is not known.\\nLuceria, ae, f., an ancient city of Apulia,\\nnow Lucera.\\nLycaonia, ae. f. y a country of Asia Minor, sit-\\nuated between Galatia on the north, Cap-\\npadocia on tho east, Cilieia on the south,\\nand Pisidia and Phrygia on the west.\\nLysandtr, dri, m., a celebrated Spartan\\ngeneral, who cunquered the Athenians\\nand demolished the walls of their city in\\nB. C. 404, and who perished in battle\\nunder the walls of Haliartus, a town in\\nBoeotia, in B. C. 395", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0790.jp2"}, "791": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\n755\\nM\\nMaecius, i, m. (Sp. Tarpa), a critic, who\\nwas engaged by Pompey to select the\\nplays that were acted at his games ex-\\nhibited in B. C. 55. He was likewise\\nemployed by Augustus as a dramatic\\ncensor.\\nMagetobria, ae, f., a town in Gaul, whose\\nsite is uncertain, but is supposed to be\\nthat of the modern Moigte de Broie, near\\nthe confluence of the Arar(Saone) and\\nOgno in Burgundy.\\nMallius, i, m. (L. Written also Manlius\\nand Manilius), a Roman proconsul in\\nthe time of the Sertorian war. He had\\nthe government of Narbonese Gaul in\\nB. C. 78.\\nMallius or Manlius, i, m. (C), one of\\nCatiline s conspirators, was stationed by\\nhim at Faesulae in Etruria, where he\\nwas commissioned to collect an army\\nand prepare all military stores. He had\\nserved under Sulla as a centurion, and\\npossessed great military experience and\\nreputation. In the battle against An-\\ntonius, in which Catiline fell, Mallius\\ncommanded the right wing, and was\\nkilled in the conflict.\\nMantinea, ae, f., a city of Arcadia in the\\ncentral part of the Peloponnesus, cele-\\nbrated for the victory of Epaminondas\\nover the Spartans.\\nMarcomanni, drum, m. (i. e. the men of the\\nmark or border), a powerful people of\\nGermany, who originally dwelt on the\\nbanks of the Main, between the Rhine and\\nthe Danube, but who subsequent!} took\\npossession of the country of the Boii (Bo-\\nhemia), who were subdued bythoinvaders.\\nMarius, i, m. (M.), a friend of Cicero, whose\\nestate was in the neighborhood of one of\\nCicero s, and with whom he was closely\\nunited by similarity of political opinions\\nand intellectual tastes and habits. Al-\\nthough he suffered constantly from ill\\nhealth, he was of a lively and cheerful\\ndisposition, full of wit and merriment;\\nand accordingly Cicero s four letters to\\nhim. which have come down to us, are\\nwritten in a sportive tone.\\nMassilia, ac, f, a seaport town in Gallia\\nNarbonensis, now Marseilles.\\nMatrdna, ae, m., the Marne, a river of Gaul\\nwhich forms part of the boundary between\\nGallia Belgica and Celtica, and unites\\nwith the Sequana (Seine) at Lutetia\\n(now Paris).\\nMauritania, ae, f., a country of Africa, on\\nthe shores of the Mediterranean, between\\nthe Atlantic Ocean and Numidia, th*\\nmodern Fez and Morocco.\\nMediomatrtci, drum, m., a powerful people\\nof Belgic Gaul, south of the Trevirf,\\nabout the Mosella (Moselle) and Saravus\\n(Saar).\\nMenandcr, i, m., a slave of Cicero.\\nMenapii, arum, m., a Germanic people, who\\ndwelt on both banks of the Rhenus\\n(Rhine) in the northern part of its course.\\nMenippus, i, m., of Stratonice, a Carian by\\nbirth, was the most accomplished orator\\nof his time in all Asia. Cicero, who\\nheard him about B. C. 79, puts him al-\\nmost on a level with the Attic orators.\\nMessdla, ae, m., a Roman family name. M.\\nValerius Messala Niger was praetor in B.\\nC. 63 j cousul in B. C. 61, censor in B. C.\\n55. and a respectable orator. Caes. I. 2.\\nMessius,i, m. (C), a tribune of the people\\nin B. C. 57.\\nMetros, ae, m., a Cappadocian, who had\\nbeen banished by Queen Athenais, but\\nwas restored by Cicero in B. C. 51.\\nMettius, i, m. (M.), a man who was sent\\nby Caesar at the opening of the Gallic\\nwar, in B. C. 58, as ambassador to Ario-\\nvistus, king of the German league, and\\nwas detained prisoner by him, but subse-\\nquently rescued by Caesar.\\nMinturnae, drum, f., a city of Latium, on\\nthe border of Campania, at the mouth of\\nthe Liris.\\nMisenum, i, n., a promontory, town, and\\nharbor in Campania.\\nMitylenae, drum, f., the capital of the island\\nof Lesbos, in the Aegean sea.\\nMolon, dnis, m., a surname of Apollonius,\\na native of Alabanda, a town in the in-\\nterior of Caria in Asia Minor. He left\\nhis country and established himself as a\\nteacher of rhetoric in Rhodes but he\\nappears to have also taught rhetoric at\\nRome for some time. Cicero received in-\\nstruction from him at Rome in B. C. 88\\nand 81.\\nMorini, drum, m., a maritime -people of\\nGaul opposite the coast of Kent in Britain*", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0791.jp2"}, "792": {"fulltext": "756\\nHISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\nIt contained the port of Itius, from which\\nCaesar sailed across to Britain.\\nMosa, ae, f., a river of Belgic Gaul, now\\nthe Meuse. It has its sources in Mount\\nVosegus, and falls into the Vahalis\\n(Waal), or left arm of the Rhenus\\n(Rhine), wiTh which it flows into the\\nGerman ocean\\nN\\n/fameius, i, m., a Helvetian nobleman sent\\nas an ambassador to Caesar.\\nNannStes, um, m., a Celtic tribe on the\\ncoast, north of the Liger (.Loire).\\nJVantuates, um, m., a people on the south\\nof the Lacus Lemannus (Lake of Geneva).\\nNarbo, onisy m., a commercial town of con-\\nsiderable importance in the south of Gaul,\\non the Atax (Aude), about 12 miles from\\nthe sea. It was an ancient Gallic place,\\nbut reduced to a Roman colony in B. C.\\n118 by the consul C. Martius, and made\\nthe capital of the Roman province, which\\nreceived from it the name of Gallia Nar-\\nbonensis. From its founder it was called\\nNarbo Martius now Narbonne.\\nJfasica, ae, m. (P. Cornelius Scipio), judged\\nby the Senate to be the most virtuous\\nman in Rome, and on that account was\\nsent to Ostia along with the Roman ma-\\ntrons to receive the statue of the Idaean\\nMother, which had been brought from\\nPessinus, was curule aedile in B. C. 196,\\npraetor in 194, and consul in 191. He is\\nmentioned both by Cicero and Pomponius\\nas a celebrated jurist.\\nJVasua, ae, m., Nasua, a leader of the Suevi,\\nand brother of Cimberius.\\nNemetes, um, m., a German tribe on the\\nleft bank of the Rhine, south of the Van-\\ngiones, near the modern Speier.\\nJVfero, dnis, m. (Tib. Claudius), a Roman\\nsenator, who recommended that the mem-\\nbers of the conspiracy of Catiline, who\\nhad been seized, should be kept confined\\ntill Catiline was put down, and they\\nknew the exact state of the facts.\\nJfervii, drum, m., an original German tribe\\nin Belgic Gaul, in what is now Hainault,\\nabout the Scaldis (Scheld). Their do-\\nminion reached to the sea.\\nKobilior, oris, m. (M. Fulvius)^ a Roman\\nknight, confederate with Catiline. Noth\\ning further is certainly known of him.\\nNoreia, ae, f., the chief town of Noricum,\\na country bounded on the north by the\\nDanube, on the east by Pannonia (Hun-\\ngary), on the south by Pannonia and\\nGallia Cisalpina, and on the west by\\nVindelicia and Raetia, from which it\\nwas separated by the river Oenus (Inn).\\nNoviodiinum, i, n., the capital of the Sues-\\nsiones, on the Axona (Aisne) now Sois-\\no\\nOcSlurriy i, n., the chief city of the Graioceli,\\nin the western part of Cisalpine Gaul.\\nOctodurus, i, m., a town of the Veragri.\\nOedipus, odis and i, m., 1, a king of Thebes,\\nthe son of Laius and Jocastaj 2, Oedipus\\nColoneus, the title of a tragedy of Sopho-\\ncles.\\nOrestilla, ae, f. See Aurelia.\\nOrgetdrix, Igis, m., a Helvetian chieftain,\\ndistinguished for his noble birth, wealth,\\nand ambition.\\nOrpheus, i, m., one of Cicero s slaves.\\nOsismii or Osismi, drum, m., one of the\\nArmoric tribes, in the westernmost part\\nof Celtic Gaul.\\nPaem ni, drum, m., a German people in\\nBelgic Gaul, east of the Mosa (Meuse).\\nPalicanus, i, m. (M. Lollius), V. Epp. Cic.\\nIV. n. 28.\\nParthi, drum, m., the Parthians, a Scythian\\npeople, situated to the northeast of the\\npasses of the Caspian and south of\\nHyrcania, famed in antiquity as roving\\nwarriors and skilful archers.\\nPaulus, i, m., a Roman surname of the\\nAemilian family. V. Cic. in Cat. IV.\\n10, n. 7.\\nPaulus, i, m. (L. Aemilius Lepidus), a broth-\\ner of M. Lepidus, the triumvir. His first\\npublic act was the accusation of Catiline\\nin B. C. 63, according to the lex Plaulia\\nde vu fie obtained the quaestorship for\\nthe year B. C. 59. the aedileship for B. C-\\n55, the praetor?hip for B. C. 53, and the\\nconsulship for B. C. 50.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0792.jp2"}, "793": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\n757\\nPedius, i, m. (Q), one of Caesar s lieuten-\\nants in Gaul, B. C. 57, and consul, B. C.\\n43. He was a great-nephew of Caesar,\\nbeing the grandson of his sister Julia.\\nPerdiccas, at, m,, a king of Macedonia.\\nP rses, ae, m. or Perseus, i, m., the last\\nking of Macedon. V. Cic. p. Manil. lege,\\nXVIIL n. 8.\\nPescennius, i, ra., a friend of Cicero.\\nPetreius, i, m., (M.), the lieutenant of C.\\nAntonius in the war with Catiline.\\nPkilhetaerus, i, m. (Cludius), a servant or\\nfriend of Cicero, who accompanied him\\nin his exile as far as Brundisium.\\nPhilippus, i, m., the name of several kings\\nof Macedonia, the most celebrated of\\nwhom was the son of Amyntas, and\\nfather of Alexander the Great.\\nPhilo, dnis, m., the Academic, was a na-\\ntive of Larissa, a disciple of Clitomachus,\\nand one of the teachers of Cicero.\\nPliilomelium i, n., a town in Phrygia Major,\\nnear the borders of Lycaonia.\\nPicenum, i, n. V. Cic. in Cat. II. 3, n. 2.\\nPic tdnes, um, a powerful people of Celtic\\nGaul, on the coast, to the north of the\\nSantones, between the Liger (Loire) and\\nCarantanus (Charante).\\nPindenissus, i. m., or -um, i, n., a fortified\\ntown in Cilicia, taken by Cicero.\\nPiso, onis, m., a Roman family name. 1.\\nM. Pupius Piso, consul with M Valerius\\nMessaia, B. C. 61 Was not particularly\\ndistinguished. Caes. I. 2. 2. L. Cal-\\npurnius Piso t the father-in-law of Ju-\\nlius Caesar, consul, B. C. 58, with A.\\nGablnius, censor B. C. 50, with Ap. Clau-\\ndius Pulcher, was an unprincipled deb-\\nauchee and a cruel and corrupt magis-\\ntrate. Caes. 1. 6. 3. L. Calpurnius Piso,\\ngrandfather of the last-named, was con-\\nsul, B. C. 112. In B. C. 107 he served as\\nlieutenant under the consul L. Cassius\\nLonginus, who was sent into Gaul to\\noppose the Cimbri and their allies, and\\nhe fell, together with the consul, in the\\nbattle in which the Roman army was\\nutterly defeated by the Tigurini in the\\nterritory of the Allobroges. Caes. I. 12.\\n4. Piso, a very brave and distinguished\\nAquitanian officer, killed in the war\\nagainst the Uaipete?. Caes. IV. 12. 5.\\nCn. Calpurnius Piso, a proflicaTe young\\nnobleman of the most during and un-\\nscrupulous character, who formed with\\nCatiline a treasonable conspiracy in B. C.\\n66. Sail. Cat. XVIII., XIX. 6. C. Cal-\\npurinus Piso, a distinguished Roman,\\nwho was consul in B. C. 67. In B. C.\\n66 and 65 he administered the province\\nof Narbonese Gaul as proconsul, and\\nwhile there suppressed an insurrection of\\nthe Allobroges. Like many of the other\\nRoman nobles, he plundered his prov-\\nince. He was defended by Cicero in\\nB. C. 63. Sail. Cat. XLIX. n. 4.\\nPlato, dnis, m., a celebrated Grecian phi-\\nlosopher, the disciple of Socrates, the\\ninstructor of Aristotle, and founder of\\nthe Academic philosophy. He was born\\nabout B. C. 430, and died according to\\nsome in the 81st, according to others in\\nthe 84th year of his age.\\nPoeni, Drum, m., the Phoenicians, i. e. the\\nCarthaginians (descended from the Phoe-\\nnicians).\\nPompeius (Cn.), i, m. See Cic. Manil. lege,\\nX., n. 6 and 11.\\nPomptlnus, i, m. (G). V. Cic. in Cat. III.\\n2,n. 18.\\nPosidonius, i, m., a native of Apamea, a\\ncity of Coele-Syria, was a Stoic philos\\nopher, a disciple of Panaetius, and one\\nof Cicero s teachers. He was born about\\nB. C. 135, and lived to the age of 84\\nyears.\\nPraeconimis, i, m. (L. Valerius), a Roman\\nlieutenant, was defeated and slain by the\\nAquitani.\\nProcillus, i, m. V. Caes. I. 19, n. 5.\\nProto genes, is, m., 1, a celebrated Grecian\\npainter of Caunus, on the coast of Caria\\n2, a slave who attended M. Marius in\\nthe capacity of reader.\\nPtiani, drum, m. (also written Preciani), a\\npeople of Aquitanian Gaul.\\nPtolemaeus, i, m., the son of Lagus, sur-\\nnamed Soter, was king of Egypt from\\nB. C. 323 to 284.\\nPuteoli, drum, m., a city on the coast of\\nCampania, opposite Baiae, having min-\\neral springs, a favorite resort.\\nPyrrhus, i, m.,kingof Epirus, and a power-\\nful enemy of the Romans. He perished\\nin B. C. 272, in the 4Ctn year of his age,\\nand in the 23d of his reign. He was the\\ngreatest warrior and one of the best prin-\\nces of his tinre", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0793.jp2"}, "794": {"fulltext": "758\\nHISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\nK\\nRaur ci, drum, m., a people north of the\\nHelvetii, on the left bank of the Rhine.\\nRegulus, i, m. (Jlf. Atilius), celebrated for\\nbravery and patriotism, was consul in\\nB. C. 267 and 256.\\nRemi, Drum, in., a people of Belgic Gaul,\\non both sides of the Axona (Aisne), be-\\ntween the Mosa (Meuse) and the Matro-\\nna (Marne).\\nRex, gis, m. Q. Marcius), a Roman general\\nsent by the senate to oppose Catiline s\\nforces in Etruria. He was consul in\\nB. C. 68.\\nRheddnes, um, m., one of the Armoric\\ntribes, in Celtic Gaul.\\nRhenuSf i, m., the Rhine, a river which\\nforms the boundary between ancient\\nGallia and Germania.\\nRhddanus, i, m, the Rhone, a river in the\\nsoutheast of Gaul.\\nRhSdus, i, f., an island of the Aegean sea\\nabout 12 miles from the south coast of\\nCaria in Asia Minor.\\nRvfus, i, m., a very common Roman sur-\\nname. 1. P. Sulpicius Rufus, one of\\nCaesar s lieutenants in Gaul. 2. Q.\\nPompeius Rufus, a praetor in B. C.\\n63. In this year he was sent to Capua,\\nwhere he remained part of the following\\nyear, because it was feared that the slaves\\nin Campania and Apulia might rise in\\nsupport of Catiline.\\nRute~m, arum, m., a people of Aquitanian\\nGaul, dwelling partly in the provincia.\\nSablnus, i, m. Q. Titurius), one of Caesar s\\nlieutenants in Gaul from B. C. 57 to B.\\nC. 54. In the winter of this year he was\\nattacked and killed by Ambiorix, the\\nchief of the Eburones.\\nSabis, is, m., a river of Belgic Gaul, which\\nflows into the Mosa (Meuse) now the\\nSambre.\\nSaenius, i, m. (Z,.), a Roman senator at the\\ntime of the Catilinarian conspiracy.\\nSalustius, i, m., a friend of Cicero. Epp.\\nCic. VI. 6.\\nSanga, ae. m. (Q. Fabius), the patronus of\\nthe Allobroges, was the person to whom\\nthe ambassadors of the Allobroges dis\u00c2\u00bb\\nclosed the treasonable designs of the Cati-\\nlinarian conspirators. Sanga communi-\\ncated the intelligence to Cicero, who was\\nthus enabled to obtain the evidence which\\nled to the apprehension and execution\\nof Lentulus and his associates, B. C. 63.\\nSantdnes, um, and Santdni, drum, m., a peo-\\nple on the west coast of Gaul, north of\\nthe river Garumna (Garonne).\\nScipio, dnis, m., the name of a celebrated\\nRoman family in the gens Cornelia, the\\nmost famous members of which were the\\ntwo conquerors of the Carthaginians, P.\\nCornelius Scipio Africanus Major (V.\\nCic. in Cat. IV. 10, n. 4) in the second,\\nand P. Cornelius Scipio Aemilianus Afri-\\ncanus Minor (V. Cic. in Cat. IV. 10, n.\\n6) in the third Punic war.\\nSeduni, drum, m., a people, east of the Nan-\\ntuates, about the source of the Rhone\\nSedusii, drum, m., a German people east of\\nthe Rhine, in the vicinity of the Main,\\nbut their precise position is uncertain.\\nSegusiani, Drum, m., a people between the\\nLiger (Loire) and the Rhodanus (Rhone).\\nSempronia, ae, f, a member of the illus-\\ntrious house of the Sempronii, from which\\nthe two Gracchi and other distinguished\\nmen derived their descent. She was a\\nprofligate woman, the wife of D. Junius\\nBrutus, and the mother of D. Brutus,\\nwho subsequently .took part in the con-\\nspiracy against Caesar.\\nSendnes, um, m., a powerful people or\\nCeltic Gaul, east of the Carnutes, and\\ndwelling on both sides of the Sequana\\n(Seine).\\nSeptimius, i, m. V. Sail. Cat. 27, n. 1.\\nSepyra, ae, f., a village in Cilicia,on Mount\\nAmanus.\\nSequana, ae, the Seine, one of the princi-\\npal rivers of Gaul.\\nSequdni, Drum, m., a tribe bounded in the\\nwest by the Arar(Saone), in the east by\\nthe Jura and the Rhenus (Rhine), in\\nthe north by Mount Vosegus, and ex-\\ntending southwards towards the Rhoda-\\nnus (Rhone). Chief town, Vesontio (Be~\\nsancon).\\nSertorius, i, m. (Q.), a Roman general and\\nadherent of Marius, who maintained\\nhimself for a long while in Spain agimst\\nthe partisans of Sulla, but was finally a*", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0794.jp2"}, "795": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\n759\\nBassinated by Perpema. V. Cic. pro Ma-\\nnil, lege, IV. n. 11.\\nSesuvii, Crum, m., one of the Arnioric tribes,\\nin Celtic Gaul.\\nSextius, i, m. See Baculus.\\nSibuzates, M,m.,a people in the southwest\\nof Gaul, at the foot of the Pyrenees.\\nSicca, ae, in., a friend of Cicero, who took\\nrefuge on his estate at Vibo, in the coun-\\ntry of the Bruttii, when he left Rome in\\nB. C. 53. Here Cicero received intelli-\\ngence of his banishment, and forthwith\\nset out for Brundisium, where he ex-\\npected to meet Sicca, but was disappoint-\\ned, as Sicca had left Brundisium before\\nhe arrived there.\\nSicyon, onis, f., the capital of the territory\\nof Sicyonia in the Peloponnesus, near the\\nisthmus.\\nSigambri, drum, m., a German people east\\nof the Rhine, who appear first on the\\nriver Sieg, which still contains the root\\nof their name but afterwards they\\ndwelt farther to the northeast about the\\nLuppia (Lippe).\\nSildnus, i, m. (D. Junius), was consul in\\nB. C. 62, and in consequence of his being\\nconsul elect, was first asked for hi3 opin-\\nion by Cicero in the debate in the senate\\non the punishment of the Catilinarian\\nconspirators.\\nSilius, i. m. T. an officer in Caesar s army\\nin Gaul, sent among the Veneti to pro-\\ncure corn.\\nSimOntdes, is, m., a celebrated lyric poet\\nof Cebs, who was born about B. C. 556,\\nand lived to the age of 93 years.\\nSittius, i, m. (P.), surnamed Nucerinus\\nfrom Nuceria, a city of Campania, the\\nplace of his birth, was one of the ad-\\nventurers, bankrupt in character and\\nfortune, but possessing considerable\\nability, who abounded in Rome during\\nthe latter years of the republic. He was\\nconnected with Catiline, and weat to\\nSpain in B. C. 64, from which country\\nhe went into Mauritania in B. C. C3.\\nSocrates, is, m., the celebrated Grecian\\nphilosopher.\\nSophocles, is and m., a celebrated Grecian\\ntragic poet, born in Colonus, a small vil-\\nlage near Athens, in B. C. 495. He com-\\nposel about 133 plays, the last of which,\\nthe Oedipus at Colonus, was written near\\nthe close of a long and useful life. He\\ndied at the age of 93.\\nSotiates, um, m., a people in the\\nsouthwest of Gaul, on the Garumna\\n(Garonne).\\nSpinther, eris, m. (P. Cornelius Lentulus),\\na Roman aedile during the consulship of\\nCicero, who was intrusted with the\\ncare of the apprehended conspirator, P.\\nLentulus Sura. He was praetor in B. C\\n60, and consul in B. C. 57.\\nStabianum, i, n. (Stabiae), a villa of M.\\nMarius near Stabiae, a small town on the\\ncoast of Campania.\\nStalilius, i, m. V. Cic. in Cat. HI. 3,\\nn. 3.\\nSuessiones, um. f m., a very brave tribe in\\nBelgic Gaul, west of the Remi, between\\nthe Axona Aisme) and Matrona (Marne).\\nThe name is preserved in the modern\\nSoissons.\\nSuevi, drum, m., the Suevi, properly not\\nthe name of any particular tribe, but a\\ndesignation applied to a great number of\\nthem, and describing them as wander\\ning about without fixed habitations, in\\nopposition to the Ingaevones, that is, the\\nsettled tribes. They occupied the greater\\nhalf of the interior of Germany, from the\\nBaltic to the Main and Danube. The\\nname remains in the modern Schwaben\\nor Suabia.\\nSulla, ae, m. (P. Cornelius). V.Cic. in Cat.\\nI. 6, n. 14. Although reckoned by Sal-\\nlust as one of the conspirators, and ac-\\ncused of this crime by L. Torquatus and\\nC. Cornelius, he was defended by Cicero\\nin an oration still extant, and acquitted.\\nV. Sail. Cat. XVII., XVIII. He was\\na nephevv of tho dictator, and died in\\nB. C. 45.\\nSulla, ae, m. (Servius Cornelius), a brother\\nof the preceding, took part in both of\\nCatiline s conspiracies. His guilt was\\nso ovident that no one was willing to\\ndefend him but we have no knowledge\\nthat he was put to death along with the\\nother conspirators.\\nSulla, ae, m., the name of a patrician\\nfamily of the gens Cornelia. Of this\\nfamily L. Cornelius Sulla Felix, born B.\\nC. 138, the dictator and implacable rival\\nof Marias, was the most eminent. Hav-\\ning neither an illustrious ancestry nor", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0795.jp2"}, "796": {"fulltext": "760\\nHISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\nhereditary wealth, he was, like most\\ngreat men, the architect of his own for-\\ntunes. Though possessed of moderate\\nmeans, he secured a good education,\\nstudied the Greek and Roman literature\\nwith diligence and success, and appears\\nearly to have imbibed that love for liter-\\nature and art by which he was distin-\\nguished throughout his life. He was\\nelected to the quaestorship for the year\\nB. C. 107, and served in that capacity\\nunder C. Marius in the Jugurthine w^r\\nin Africa, which he contributed largely\\nto bring to a successful termination by\\nthe capture of Jugurtha in B. C. 106\\nIn B. C. 104 as legate, and in B. C. 103\\nas tribunus militum, he again served un-\\nder Marius in the Cimbrian war, and in\\neach year gained great distinction by his\\nmilitary services. Marius becoming\\njealous of the rising fame of his officer,\\nan estrangement began to arise between\\nthem about this time, which in a few\\nyears assumed a most deadly form. In\\nB. C. 93 Sulla gained the praetorship,\\nand in the following year was sent as\\npropraetor into Cilicia, with an especial\\ncommission to restore Ariobarzanes to\\nhis kingdom of Cappadocia, from which\\nhe had been expelled by Mithridates a\\ncommission which he executed with\\ncomplete success. In B. C. 88 he was\\nchosen consul and appointed by the\\nsenate to the command of the war against\\nMithridates, in which he was engaged\\nduring the next five years. In the spring\\nof B. C. 83 he returned to Italy with his\\narmy, fully determined to crush the\\nMarian faction and make himself master\\nof Borne. This he accomplished in B.\\nC. 82, after a most bloody conflict, in\\nwhich 40 consulars, praetorians, and\\naediles, 200 senators, 1600 equites, and\\n150,000 citizens were destroyed. He was\\nimmediately invested with the dictator-\\nship, which he held till B. C. 79, when,\\nto the surprise of every one, he resigned\\nhis office, and retired to private life to\\nPuteoli, where he died the following\\nyear, B. C. 78. at the age of sixty. V.\\nCic.in Cat II. 9 n. 9.\\nSura, ae, m. See Lentulus.\\nSynnas, Mis, f a town in the interior of\\nPhrygia Major.\\nTarbelli, drum, m., a people in the south,\\nwest of Aquitania, on the Atlantic coast,\\nnext to the Pyrenees.\\nTarquinius, i, m. one of Catiline s\\nconspirators, who turned informer, and\\naccused M. Crassus of being privy to the\\nconspiracy.\\nTarusates, ium, m., a people in the south-\\nwest of Gaul.\\nTaurus, i, m., a mountain range, having\\nseveral branches, in the southern part of\\nAsia Minor.\\nTenchtheri, drum, m., a German tribe on\\nthe banks of the Rhine, south of the\\nUsi petes. Under Caesar they experi-\\nenced the same fate as the Usipetes, and\\nwere likewise admitted by the Sigambri.\\nTerentius, i, m. (Cn.), a Roman senator,\\ninto whose custody Coeparius, one of the\\nCatilinarian conspirators, was given.\\nTerrasidius, i, m. 7 an officer in Caesar s\\narmy in Gaul sent to the Sesuvii for\\nsupplies.\\nTeutoni, drum, and Teutones, um, m., a\\nGerman people, who originally dwelt be-\\ntween the Elbe and the Baltic, east of the\\nCimbri, with whom they migrated south-\\nward but were defeated by C. Marius,\\nin B. C. 102, near Aquae Sextiae, in\\nGaul.\\nThales, is, m., a celebrated Grecian phi-\\nlosopher of Miletus, and of the seven\\nwise men. He was born about B. C.\\n\u00c2\u00a380, and lived to a great age.\\nThemistocles, i and is, m., a celebrated\\nAthenian commander, who was born\\nabout B. C. 514, conquered the Persians\\nat Salamis in B. C. 480, was ostracized\\nin B. C. 471, and died in B. C. 449. He\\nwas an able general, but ambitious, and\\nunscrupulous as to the means which he\\nemployed for the accomplishment of his\\nenfls.\\nTibarani, drum, m., a people in Cilicia,\\nupon Mount A man us.\\nTiro, dnis, m. (M. Tullius), the freedman\\nand pupil of Cicero, to whom he was an\\nobject of the most devoted friendship\\nand tender affection, appears to hav\u00c2\u00ab\\nbeen a man of very amiable disposition\\nand highly cultivated intellect He was\\nnot only the amanuensis of the orator,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0796.jp2"}, "797": {"fulltext": "HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX.\\n761\\nand his assistant in literary labor, but\\nwas himself an author of no mean repu-\\ntation. It is supposed that he was the\\nchief agent in bringing together and ar-\\nranging the works of Cicero, and in pre-\\nserving his correspondence from being\\ndispersed and lost.\\nTiturius, m. See Sabinus.\\nTolosa, ae, f., Tolosa (Toulouse). See To-\\nlosdtes.\\nTdlosdtes, turn, m., the inhabitants of To-\\nlosa (Toulouse), a celebrated commercial\\ntown on the eastern bank of the Garum-\\nna (Garonne), and capital of the Tecto-\\nTorqudtus, i, m. (77. Manlius), a celebrated\\nRoman, twice dictator (B. C. 353, 349),\\nand three times consul (B. C. 347, 344,\\n340), who put his son to death for fight-\\ning contrary to orders.\\nTorqudtus, i, m. (L. Manlius). V. Cic. in\\nCat. I. 6, n. 14.\\nTrebius, i, m., Marcus Trebius Gallus, one\\nof Caesar s officers in Gaul sent among\\nthe Curiosolitae for supplies.\\nTrebonius, i, m. (A.), a Roman eques and\\na negotiator or money-lender in the pro-\\nvinces, was recommended by Cicero to\\nthe proconsul Lentulus in B. C. 56.\\nTres Tabernae, ium drum, f., the Three\\nTaverns, a place on the Appian Way,\\nnear Ulubrae and Forum Appii.\\nTrevtri, drum, m., a German people, be-\\ntween the Mosa (Meuse) and the Rhenus\\n(Rhine), whose capital was Augusta\\nTrevirorum (Treves).\\nTribocci, drum, m. (written also Triboci),\\na German tribe on the left bank of the\\nRhine, south of the Nemetes, near the\\nmodern Strasbourg.\\nTulingi, Drum, m., a people north of the\\nHelvetii, on the right bank of the Rhine.\\nTullus, i, m. (L. Volcatius), V. Cic. in\\nCat. I. 6, n. 14 Epp. Cic. XI.\\nTurdnes, urn, m., a people of Celtic Gaul,\\non both banks of the Liger (Loire),\\naround the modern Tours.\\nTusculum, i 9 n., a very ancient town of\\nLatium.\\nu\\nUbii, drum, m., a German tribe, which\\ndwelt originally on the east of the Rhine,\\nbut was transplanted in B. C. 37, under\\nAugustus, to the western bank.\\nUmbrenus, i, m. (P.). V. Cic. in Cat. III.\\n6, n. 16 Sail. Cat. XL.\\nUmmius, i, m., a slave of Cicero.\\nUnelli, drum, m., one of the Armoric tribes,\\nin the northwestern part of Celtic Gaul.\\nUsipgtes, um, m., a German tribe on the\\nbanks of the lower Rhine. They were\\ndriven from their homes and crossed the\\nRhine but being defeated by Caesar,\\nthey were forced to return, and were re-\\nceived by the Sigambri, who allowed\\nthem to dwell on the banks of the Lup-\\npia (Lippe) afterwards, however, they\\nmigrated southward, where they were\\nmerged in the Alemanni.\\nVahdlis, is, m., the left arm of the Rhenus\\n(Rhine), now the Waal, flowing into the\\nMosa (Meuse), and making the island\\nBatavia.\\nVangidnes, um, m., a German people on\\nboth sides of the upper Rhine, near the\\nmodern Worms.\\nVargunteius, i, m. (L.), a senator and one\\nof Catiline s conspirators, undertook, in\\nconjunction with C. Cornelius, to murder\\nCicero in B. C. 63 but their plan was\\nfrustrated by information conveyed to\\nCicero through Fulvia. He was after-\\nwards brought to trial, but could find no\\none to defend him.\\nVarro, onis, m. (M. Terentius), the most\\nlearned of Roman scholars, and the most\\nvoluminous of Roman authors, was born\\nB. C. 116, ten years before Cicero, and\\ndied B. C. 28, in the eighty-ninth year\\nof his age. He was one of Pompey s\\nlieutenants in the piratic war, and for a\\nvery long period was the intimate per-\\nsonal friend of Cicero. According to\\nhis own statement, he composed no less\\nthan four hundred and ninety books only\\none of which, however, a treatise on\\nagriculture. has descended entire to hs.\\nVelanius, i, m. Q.) a tribune of the soldiers\\nin Caesar s army in Gaul, sent among the\\nVeneti to procure supplies.\\nVelocasses, ium, m., a people of Belgic\\nGaul, near the mouth of the Sequana\\n(Seine), and south of the Caleti.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0797.jp2"}, "798": {"fulltext": "762\\nHISTORICAL AND GEOGRAPHICAL INDEX,\\nVencti, orum, m., a people of Celtic Gaul,\\nnorthwest of the mouth of the Liger\\n(Loire), on the sea-coast. They were the\\nmost powerful of the Armoric states.\\nVenusia, ae, f., a town on the borders of\\nApulia and Lucania, now Venosa.\\nVeragri, orum, m., a people, south of the\\nNantuates and east of the Allobroges, in\\nthe territory now called Valais.\\nVeromauduij Crum, m., a people in Belgic\\nGaul, about the sources of the Isara\\n(Oise), to the northwest of the Reini.\\nVerudoctius, i, m., Verudoctius, a Helve-\\ntian nobleman sent as an ambassador to\\nCaesar.\\nVesontio, onis, m., the chief town of the\\nSequani now Besancon.\\nVesta, ae, f., Vesta, daughter of Saturn\\nand Ops, the goddess of flocks and herds,\\nand of the household in general. The\\nvestal virgins were consecrated to her\\nservice.\\nViridovix, isis, m., a chief of the Unelli,\\nand commander in chief of the Armoric\\nforces.\\nVocates, ium m., a people in Aquitanian\\nGaul, near the Spanish border.\\nVocontiL orum. m., a tribe of Transal-\\npine Gaul, on the eastern bank of tha\\nRhone.\\nVolturcius, i, m. T.). V. Cic in Cat. III.\\nn. 15.\\nVoluscnus, i, m., C. Volusenus Quadratus,\\na tribune of the soldiers in Caesar s\\narmy in Gaul.\\nVosegus, i, m., a mountain chain branching\\nfrom Mount Jura, and extending parallel\\nwith the Rhenus (Rhine) to its confluence\\nwith the Mosella (Moselle).\\nXanthippus, i, m., a Spartan general.\\nXenoclcs, is, m., a native of Adramyttium,\\nand a distinguished rhetorician. He ac-\\ncompanied Cicero on his excursions in\\nAsia.\\nXenophon, ontis, m., a celebrated Grecian\\nhistorian and philosopher.\\nXerxes, is, m., a celebrated king of Persia,\\nson of Darius Hystaspis r vanquished by\\nthe Greeks at Salamis. He began to reign\\nin B. C. 485, and after a reign of twenty\\nyears was murdered by Artabanus, on*\\nof the high officers of his court.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0798.jp2"}, "799": {"fulltext": "APPENDIX I.\\nABS\\nAMA\\nAbs-wndo, d\\\\ jnd didi, ditum (jelcTora con-\\nsum), 3, v. a, I put away hiie, keep\\nBecret, conceal.\\nAb-solutio, onis, f. (absolvo\\\\ an absolving,\\ndischarging, acquitting.\\nAc-celero, 1 {ad, celer), v. a. and n., I has-\\nten, make haste, am expeditious.\\nAcerbitas, atis, f. (acerbus), sharpness,\\nharshness 3 figur. moroseness, austerity,\\nsorrow.\\nAchilles, is, m., the Grecian hero in the\\nTrojan war.\\nAc-quiro, qulsivi, qulsltum, 3 (ad, quaero),\\nv, a., I acquire, get, procure, gain, ob-\\ntain.\\nAcroama, atis, n., anything agreeable to\\nhear a singer, player 3 a reciter of stories.\\nAdeps, ipis, m. and f. sebum), fat, grease,\\nfatness.\\nAd-jumentum, l, n. (adjuvo), assistance,\\nhelp, aid, furtherance.\\nAd-minister, tri, m. (manus), a manager,\\nservant 3 figur. assistant, promoter.\\nAd-ministra, ae, f., a female assistant,\\nhandmaid.\\nAd-murmur atio, onis, f., a murmuring in\\napprobation or disapprobation of a thing.\\nAd-nuo. See annuo.\\nAd-qulro. See acquiro.\\nAd-scribo, See ascribo.\\nAd-sto. See Asto.\\nAegaeus, a, um, adj., Aegean.\\nAemilius, i (M. Scaurus), m. V. page\\n576, n. 23.\\nAeWli, drum, m., the inhabitants of Aetolia.\\nAf -jingo, inxi, ictum, 3, V. a., I add by\\nfashioning or framing 3 I form, fashion,\\nmake 3 figur. I add, attribute, bestow,\\nascribe, adapt.\\nAfrica, ae, f., Africa.\\nAfricanus, a, um, adj., African.\\nAgor, pass, of ago, to be in suit or in ques-\\ntion, it concerns or affects, is about 3 to\\nbe at stake or at hazard, to be in peril,\\ndanger j actum est, it is all over, all is\\nlost, I am ruined, undone.\\nAgrarii, orum, m. (agrarius), those who\\nurged the agrarian laws, and sought the\\npossession of public land.\\nAlea, ae, f. (akin to ala), game of chance,\\ngaming, cr play cf all sorts.\\nAleator, Oris, m. (alea), dice-player, game-\\nster.\\nAlexander, dri, m., Alexander, son of Philip\\nand Olympia, surnamed Magnus.\\nXliem-gena, ae (alienus, genus), m. and\\none born in another country, a stranger,\\nforeigner, alien.\\nAltare, is, n. (akin to oleo), a fire-dish or\\nburning-vessel, altar, upon which sacri-\\nfices are offered to the gods 3 altare was\\nthe superstructure, ara the base of an\\naltar.\\nAltemus, a, um (alter), adj., acting or done\\nby turns, interchangeable, mutual, re-\\nciprocal, alternative.\\nAlveolus, i, m. (alveus), dim., a small hol-\\nlow vessel of wood 3 a gaming-board,\\nchess-board or table.\\nAmans, tis, part, (amo), loving j adj., fond\\nof, affectionately attached to--;, subst., a\\nlover*", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0799.jp2"}, "800": {"fulltext": "AMI\\n764\\nCOG\\nIm-trio, icui and ixi, ictum, 3 v. a. (ambi,\\njacio), I throw about, clothe, cover.\\nAmisus, i, f. V. page 540, n. 9.\\nAngulus, i, m., an angle, corner, nook.\\nAnhclo, 1 (am, halo), v. n. and a., I breathe\\nwith difficulty, pant I emit by breath-\\ning, breathe out.\\nAnim-ad-versio, onis, f. ^immadrerto), at-\\ntention, observation 3 reprehension, re-\\nproof, censure castigation, punishment.\\nAn-nuo, ui, 3 (ad, nuo), v. a., I nod to, give\\nconsent by a nod, assent by a nod I ap-\\nprove, agree to, allow, permit, c. dat.\\nAntiochus, i, m. V. page 537, n. 1.\\nApennlnus, i, m., the mountain-chain that\\npasses through the length of Italy.\\nAp-paro, 1 (ad,paro),v. a., I prepare, make\\npreparations for 3 I furnish, provide.\\nAppius, i (.Claudius Pulcher), m. V. page\\n569, n. 1.\\nAppius, a, urn, adj., Appian. V. page 553,\\nn. 12.\\nArceo, cut, 2 (area), v. a., I cover, keep,\\ncontain, hold, restrain 3 I keep or ward\\noff, drive away.\\nArgentgus, a, um (argentum), adj., of silver,\\nmade of silver.\\nArmSnius, a f um, adj., Armenian.\\nArti-fex, icis, m. and f. (ars, facio), an ar-\\ntificer, artist.\\nAscribo, ipsi, iptum, 3 {ad, scribo), v. a., I\\nannex by writing, add to a writing 3 I\\nadjoin, add, annex 3 I enroll 3 I attribute,\\nassign, ascribe.\\nAsia, ae, f. V. page 533, n. 3.\\nAsiattcus, a, um (Asia), Asiatic.\\nAs-servo, 1 (ad, servo), v. a., I take care of,\\nwatch over, keep.\\nAs-sidiiibas, atis, f. (assiduus), a constant\\nor frequent attendance 3 assiduity, appli-\\ncation.\\nA-sto, a-stiti, 1 (ad, sto), v. n., I stand, take\\nmy stand 3 I stand by or near.\\nAt-tenuo, 1 (ad, tenuo), v. a., I make thin,\\nattenuate, lessen I enfeeble, diminish,\\nimpair.\\nM-tius, i (L.), m. V. page 577, n. 7.\\nAuctionarius a, um (audio), adj., relating\\nto a sale by auction.\\nAurelius, a, um, adj., Aurelian. V. page\\n493, n. 5.\\nAvltus, a, um (avus), adj., ancestral.\\nA-voco, 1, v. a., I call off or away, call or\\nturn aside, withdraw.\\nB.\\nBacchor, 1 (Bacchus), v. dep. n., I celebrate\\nthe orgies of Bacchus figur. I rage,\\nrave, run wild j I am transported.\\nBarbdria, ae, and barbaries, ei, f. (bar-\\nbarus), barbarity, savageness, incivility,\\ncruelty.\\nBarbatus, a, um (barba), adj., having a\\nbeard, bearded.\\nBcnignitas, atis, f. (benignus), kindness,\\nliberality, bounty, benignity.\\nBosporani, orum, m. V. page 535, n. 3.\\nBrutus, i (D.), m. V. page 577, n. 5.\\nC.\\nCaieta, ae, f. V. page 546, n. 13.\\nCanto, 1 (cano), v. freq. n. and a., I sing\\noften, I sing.\\nCdpillus, i, m. (pilus), a hair 3 the hair of\\nthe head.\\nCarbo, onis (C. Papirius), m. V. page 568,\\nn.5.\\nCastrcnsis, e (castrum), adj., relating to the\\ncamp, pertaining to war, military.\\nCatulus, i, m. V. page 551, n. 7.\\nChii, Drum, m., the inhabitants of Chios,\\nthe Chians.\\nCinis, eris, m. and f., cinders, embers,\\nashes.\\nCircum-cludo, usi, usum, 3 (claudo), v. a.,\\nI shut up on every side, I hem in 3 I sur-\\nround.\\nCircum-scribo, ipsi, iptum, 3, v. a., I draw\\nor write round 3 I describe, define I cir-\\ncumscribe, limit, bound, confine.\\nCircum-scriptor, oris, m. (-scribo), a cheat,\\ndefrauder.\\nCircum-scdeo, sedi, sessum, 2, v. a., I sit or\\ntake my stand round j I besiege, blockade.\\nCircum-spicio spexi, spectum, 3, v. n. and\\na., I look around I take heed, consider\\ncarefully, ponder over 3 1 provide against,\\nprevent.\\nCriidus, i, f. V. page 545, n. 9.\\nCogitate (cogito), adv., with mature re-\\nflection, considerately.\\nCo~gnatio, onis, f. (cognatus), relation or\\nconnection by blood figur.: relation,\\nconnection, likeness, resemblance.\\nCo-griitor, oris, m. (cognosco), one who\\nknows, a voucher; an attorney, advo-\\ncate a defender.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0800.jp2"}, "801": {"fulltext": "COH\\n765\\nDED\\nCV-haereo, haesi, haesum, 2, v. n., I stick,\\nadhere, hold fast together j I adhere\\nto.\\nCol-lectio, Onis, f. (colligo), a gathering,\\ncollecting together, a collection.\\nColophon, onis, m. V. page 545, n. 9.\\nColophonii, drum, m., the inhabitants of\\nColophon, the Colophonians.\\nComissatio, onis, f. (comissor), a revelling,\\ncarousing, rioting.\\nCorriitor, 1 (comes), v. dep. a., I go along\\nwith, accompany, attend or wait upon.\\nCommuniter (communis), adv., in common,\\ncommonly, generally, together.\\nCorn-par ado, onis, f. (comparo), a preparing\\nor providing for preparation, provision;\\na procuring, acquiring, acquisition.\\nCom-pe tltor, oris, m. (competo), a competi-\\ntor, an opposing candidate.\\nCon-celSbro, 1, v. a., I cause to resound I\\nfill) I frequent; I celebrate, solemnize;\\nI proclaim abroad, make public I pursue\\nor cultivate diligently.\\nCon-certo, 1, v. n., I contend, strive together\\nwith, contest, dispute, debate.\\nCon-cipio, ccpi, ceptum, 3 (con, capio), v. a.,\\nI take together I take up or in, receive,\\nconceive I get, contract; of the mind:\\nI conceive, comprehend, embrace with\\nthe understanding, I think, understand,\\nimagine.\\nCon-fessio, onis, f. (confiteor), a saying, con-\\nfession, acknowledgment.\\nCon-Jldgro, 1, v. a. and n., I am consumed\\nby fire, I burn.\\nCon-formatio onis, f. (conformo), a forming\\nor fashioning properly, framing, shaping\\nconformation, form, frame, shape.\\nCon-formo, 1, v. a., I form, fashion, form\\nproperly figur. I form, fashion, finish,\\ncomplete, shape, frame, polish.\\nCon-fringo, frcgi,fract.um 9 3 (con, frango),\\nv. a., I break entirely, break to pieces,\\nshatter; figur.: I break, bring down,\\nhumble.\\nCon-gero, gessi, gestum, 3, v. a., I carry or\\nbring together, heap or pile up, collect,\\naccumulate I heap together in any\\nplace, I bring, carry, crowd, throw, lay\\nupon, attribute, ascribe.\\nCon-nlveo, loi or ixi, 2, v. n., I close or shut\\nmy eyes, I wink figur. I wink or con-\\nnive at, take no notice of, overlook.\\nCon-see* Icratus, a, urn, part (conscelero)\\nadj., polluted with guilt, wicked, de-\\npraved, villanous.\\nCon-secro t 1 (con, sacro), v. a., I make sa-\\ncred, I consecrate, dedicate to the gods.\\nCon-sensio, onis, f. (consentio), agreement,\\nunanimity.\\nCon-splratio, onis, f. (conspiro), a breathing\\ntogether, an agreement, concord, union,\\nharmony conspiracy, plot.\\nCon-stringo, inxi, ictum, 3, v. a., I bind\\ntogether, draw together, contract.\\nCon-tamlno, 1, v. a., I stain, pollute, defile.\\nCon-tcgo, exi, ectum, 3, v. a., I cover; 1\\nhide, conceal.\\nCon-ticesco, ticui, 3, v. n., I become silent.\\nCon-tionator, oris, m. (conlionor), a ha^\\nranguer; a demagogue, inciter of the\\npeople.\\nCon-vicium, ii, n. (con, vox), a crying to-\\ngether, joint clamor abuse, reviling,\\nverbal insult.\\nCorduba, ae, f. V. page 576, n. 24.\\nCor-roboro, 1 (con, roboro), v. a., I make\\nstrong, strengthen, invigorate, confirm.\\nCor-ruo, ui, 3 (con, ruo), v. n. and a., I rush\\ntogether; I fall, fall down.\\nCor-ruptela, ae, f. (corrumpo), what cor\u00c2\u00bb\\nrupts, contaminates, or ruins a bane,\\nmischief, corruption.\\nCor-ruptor, oris, m. (corrumpo), a corrupter,\\nruiner, destroyer, seducer.\\nCrassus, i (Z. Licinius), m. V. page 576,\\nn. 27.\\nCretensis, e (Creta), adj., Cretan; in plur.,\\nCretenses, ium, m., the Cretans.\\nCubile, is, n. (cubb), any place for lying\\ndown a resting-place, couch, bed.\\nCurriculum, i, n. (curro), a running, run,\\ncourse.\\nCyziceni, orum,m., the inhabitants of Cy-\\nzicus.\\nD.\\nDamnatio, onis, f. (damno), a condemning,\\ncondemnation.\\nDeclinatio, onis, f. (declino), a bending or\\nturning aside, an avoiding, eschewing,\\nshunning.\\nDe-coctor, oris, m. (decoquo), a spendthrift,\\nbankrupt.\\nDccuma or dScima (sc. pars), ae, f. (decern)^\\nthe tenth part, tithe.\\nDc-dico, 1, v. a., I speak, set forth I dedi-\\ncate, consecrate, inscribe.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0801.jp2"}, "802": {"fulltext": "DEF\\n66\\nEXP\\nDe-flagro, 1, v. to burn down or vio-\\nlently, to be on fire, to be burnt.\\nDe-labor, lapsus sum, 3, v. n., I slip or slide\\ndown, fall down.\\nDe-ltcatus, a, um (de, lix), adj., washed\\nwith lye, neat, nice, elegant, luxurious,\\ndainty, delicate, effeminate.\\nDelos, i, f.,a small island in the Aegean Sea.\\nDe-menter (demcns), adv., madly, foolishly..\\nDe-mtnutio, See diminutio.\\nDe-noto, 1, v. a., I mark, signify, point out,\\nappoint, determine.\\nDe-nuntio. See denuncio.\\nDe-pendo, di, sum, 3, v. a., I weigh I pay j\\npoenas dependere, to suffer punishment.\\nDe-posco, poposci, 3, v. a., I require, de-\\nmand, or request earnestly.\\nDe-praco, 1 (de, pravus), v. a., I corrupt,\\nvitiate, spoil, impair, mar, deprave.\\nJ)e-promo, omsi or ompsi, omtum or omptum,\\n3, v. a., I draw, take, or fetch out, draw\\nforth.\\nDe-speratio, onis, f. (despero), a despairing,\\ndespair.\\nDe-speratus, a, um (despero), adj., desperate,\\npast hope, past cure.\\nDe-spcro, 1, v. n. and a., I despair of, am\\nwithout hope, I despond desperare de\\nrepublica, to despair of saving the state.\\nDe-voco, 1, v. a., I call down, fetch down\\nby calling.\\nDictator, oris, m. (dicto), a commander,\\nchief magistrate a dictator.\\nDictaiura, ae, f. (dictator), the office of dic-\\ntator, the dictatorship.\\nDl-latio, onis, f. (differo), a putting off, de-\\nlaying, deferring; a delay.\\nDilectus. See delectus.\\nDi-lucescit, luxit, 3 (diluceo), v. incept, n.,\\nit begins to dawn, it grows light.\\nDl-micatio, dnis, f. (dimico), a fight, skir-\\nmish, encounter, battle, struggle, contest\\nrisk, danger, hazard.\\nDi-niinutio, Onis, f. (diminuo), a diminish-\\ning alienation, selling a taking away.\\nDl-reptio, onis, f. (diripio), a plundering,\\nransacking, pillaging.\\nDi-reptor, oris, m. (diripio), a plunderer,\\nspoiler.\\nDis-pertio, tii or ttvi, titum, 4, and dis-per-\\ntior, 4 (partior), v. a., I divide, distribute.\\nDis-sSmino, 1, v. a., I scatter seed, I sow\\nI spread abroad, promulgate, proclaim,\\npublish.\\nDis-sensio, onis, f. (dissentio), a difference\\nof opinion, a disagreement, dissension,\\ndifference, strife, discord.\\nDi-stringo, inxi, ictum y 3, v. a., I draw\\nasunder j I occupy with more than one\\nthing, I keep busy, tako up j I separate.\\nDrusus, i (M, Livius), m. V. page 567,\\nn. 28.\\nDuctus, Us, m. (duco), a leading, conduct-\\ning, command.\\nDulcedo, tnis, f. (dulcis) y sweetness, pleas-\\nantness, delightfulness.\\nEbriosus, a, um (ebrius), adj., often drunk,\\ngiven to drunkenness, sottish.\\nEc-qui or ec-quis, ec-quae or ec-qua, ec-quod\\nor ecquid, pron. interr., should any one?\\n-Ef-figi es i ei, f. (effingo), an image, repre-\\nsentation, likeness, portrait.\\nEf-frenatus, a, um, part, (effreno), adj.,\\nunbridled, unruly, impetuous, unchecked,\\nunrestrained.\\nE-ludo, lusi, lusum, 3, v. a. and n., I play\\nI win at play j I elude, evade, shun,\\navoid I do something in sport I mock,\\njeer, banter, make sport of, laugh to\\nscorn I delude, deceive, cheat, amuse\\nwith false hopes.\\nE-ructo, 1, v. a., I belch, throw up j figur.:\\nI cast forth, throw out.\\nE-scendo, di, sum, 3 (e, scando), v. n., I\\ndisembark, land; I ascend, mount, climb\\nup to.\\nE-vocator, 5ris, m. (evoco), one who calls\\nout and induces to join him, an enlister.\\nE-vomo, ui, ztum, 3, v. a., I vomit forth j\\nI eject, cast out.\\nEx-aggero, 1, v. a., I heap up; I increase,\\nenlarge, magnify.\\nEx-colo, colui, cultum, 3, v. a., I cultivate\\nI improve, polish.\\nEx-itiosus, a, um (cxitium), adj., destruc-\\ntive, ruinous, fatal, deadly.\\nEx-itium, ii, n. (exeo), issue, end j destruc-\\ntion, ruin, overthrow, death.\\nEx~orsus, us, m. (cxordior), a beginning.\\nEx-pllo, 1, v. a., I pillage, ransack, rob,\\nplunder.\\nEx-plico, cdvi and cut, catum and citum, 1,\\nv. a., I unfold I spread out, extend I\\ndisentangle, free from obstacles; I put", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0802.jp2"}, "803": {"fulltext": "EXP\\n767\\nHOE\\ntt execution, accomplish, bring to pass\\nI fulfil, execute I discharge, pay I de-\\nvelop, explain, show, declare, set forth,\\nstate, relate.\\nEx-promo, promsi or prompsi, promtum or\\npromptum,3 (promo), v. a., I draw out;\\nI bring forth, bring out, bring to light,\\nshow, display, express, set forth I tell,\\nrelate, declare.\\nEx-stinguo, stinxi, stinctum, 3, v. a., I put\\nout, quench, extinguish I blot out,\\nobliterate, extirpate, annihilate, destroy,\\nremove, suppress.\\nEx-sulto, 1 (exsilio), v. freq. n., I leap or\\nspring up frequently I exult, rejoice\\nexceedingly.\\nEx-termlno, 1, v. a., I drive over the\\nboundary, I banish, expel, exile I drive\\naway, put away, remove.\\nEz-uviae, arum, f. (ezuo), clothes put off or\\nleft, or laid aside; the spoils stripped\\nfrom an enemy,\\nF.\\nFacinordsus, a, urn (facinus), adj., nefa-\\nrious, wicked, villanous, atrocious.\\nFalcarius, ii, m. (falz), a scythe-maker a\\ndealer in scythes.\\nFerr amentum, i, n. (ferrum), any iron tool.\\nFestus, a, um (fastus), adj., solemn, fes-\\ntive dies festus, a festive day, a festival,\\nfeast.\\nFlagitiuse (flagitiosus), adv., shamefully,\\nbasely, infamously.\\nFoederatus, a, um (foedus), adj., confeder-\\nate, leagued together, allied.\\nFons, tis, m. (connected with /undo), a\\nspring, well, fountain, fount, source\\nfigur. source, origin, cause.\\nForum Aurelium, i, n. V. page 484, n. 14.\\nFrauddtio, onis, f. (fraudo), a deceiving,\\nbeguiling; deceit, fraud.\\nFugitlcus, a, um (fugio), adj., fugitive,\\nrunning away, with a, or genit. a run-\\naway slave a deserter.\\nFulmen, znis, n. (fulgeo), a flash of light-\\nning, a thunderbolt.\\nFundamenf.um, i, n. (fundo, I), a founda-\\ntion, groundwork, basis.\\nFunestus, a, um (funus), adj., deadly, fatal,\\ndestructive, mournful, dismal, calami-\\ntous, dangerous.\\nFurius, i (L.), m. V. page 572, n. 10,\\nFuriosus, a, um (furia), adj., furious, mad,\\nfrantic.\\nFuro, ui, 3 (akin to buro), v. n., I am mad,\\nout of mind I rage, am furious.\\nFurt vm (fur), adv., by stealth, secretly,\\nprivily, clandestinely.\\nGabinius, i (P. Capito), m. V. page 569,\\nn.3.\\nGabinius, a, um, adj., of or belonging to a\\nGabinius, Gabinian.\\nGallicanus, a, um, adj., of or belonging to\\nthe Roman province Gallia, Gallican.\\nV. page 492, n. 1.\\nGaza, ae, f., the treasure of a king, the\\nroyal coffer.\\nGelidus, a, um (gelu), adj., cold as ice\\nfigur. cold, making cold^\\nGlabrio, onis, m. (AcMva). V. Introduc-\\ntion to Oration pro Lege Manil., page 525.\\nGratius, i, m. V. page 561.\\nGuberno, 1, v. a., I guide, steer, or pilot a\\nship figur. I manage, conduct, guide,\\ndirect, govern.\\nHaestto, 1 (haereo), v. freq. n., I stick, stick\\nfast I hesitate, am at a loss, am per-\\nplexed or at a stand, I doubt.\\nHaurio, hausi, haustum and hausum, 4, v. a.,\\nI draw, draw forth or out I take or de-\\nrive from I enjoy, get, receive, derive\\nI exhaust.\\nHcraclea or Heraclia, ae, f. V. page 567,\\nn. 1.\\nHeracllenses, ium, m., the inhabitants of\\nHeraclia.\\nHercle (Hercules), adv., by Hercules, as an\\noath or asseveration.\\nHesternus, a, um (heri), adj., of yesterday.\\nHlberno, 1 (hibernus), v. n., I winter, pass\\ntlie winter.\\nHispaniensis, e, adj., of or belonging to\\nSpain, Spanish.\\nHumerus, i, m., the Greek poet Homer.\\nHorrtbilis, e (horreo), adj., to be dreaded,\\ndreadful, frightful, horrible, horrific, ter*\\nrible.\\nHortatus, us, m. (hortor), exhortation, en\u00c2\u00ab\\ncouragement, incitement.\\nHortensius, i, m. V. page 552, n. 8.\\nWW", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0803.jp2"}, "804": {"fulltext": "HOS\\n768\\nINS\\nHostilis, e (hostis), adj., of or belonging to\\nan enemy, hostile.\\nlHas, Mis, f., the celebrated epic poem that\\ndescribes the Trojan war.\\nlllinc (Me), adv., from that place, thence j\\nfrom that side, on that side.\\nR-lustro, 1 (in, lustro), v. a., I make light,\\nlight, illuminate, enlighten; I throw\\nlight upon, make clear or evident, clear\\nup, elucidate, illustrate, explain I ren-\\nder illustrious or famous.\\nMyricus, a, um (Illyrii), adj., of or belong-\\ning to the Illyrians, Illyrian.\\nImago, tnis, f. (akin to imitor and similis),\\nan image, likeness, form, figure, picture,\\nstatue, representation 5 a likeness, re-\\nsemblance, delineation, portraiture, im-\\npress.\\nIm-berbis, e (in, barba), adj., without a\\nbeard, beardless.\\nIm-mdtiirus, a, um (in, m.), adj., unripe,\\nuntimely, not fully grown, premature.\\nJm-mineo, ui, 2 (in, mineo), v. n., c. dat.\\nto project near anything j to project to-\\nwards, overhang to be close at hand,\\nto be near to impend, to be imminent\\nto threaten.\\nIm-pe rdturius, a, um (imperator), adj., of or\\nbelonging to a commander.\\nIm-pertio, Ivi and Hum, 4 (in, partio),\\nv. a., I impart, give part to another,\\ncommunicate j I give, bestow, employ,\\ndevote.\\nIm-plico, dvi, dtum, and ui, itum, 1 (in,\\nplico), v. a., I fold into or within I en-\\nfold, envelop, involve I fix deeply,\\nwork in, root in, implant I attach\\nclosely, connect intimately, unite, join.\\nIm-probitas, atis, f. (improbus), wicked-\\nness, dishonesty, knavery, depravity\\naudacity, presumption, impudence,\\nshamelessness.\\nJm-probo, 1 (in, probo), v. a., I show or\\nprove to be unworthy of approbation j\\n1 disapprove, reject, condemn, disal-\\nlow.\\nIm-pubSs, Sris, and im-pubis, e (in, pubcs),\\n.adj., below the age of puberty, not yet\\nof marriageable age; beardless, not yet\\nbearded.\\nIm-piidentia, ae, f. (impudens), shameless*\\nness, impudence, effrontery.\\nIm-pudenter (impudens), adv., shamelessly\\nimpudently.\\nin-audltus, a, um, adj., unheard, unheard\\nof, unusual, strange.\\nIn-auro, 1, v. a., I gild, cover with gold.\\nIn-censio, onis, f. (incendo), a burning, set-\\nting on fire.\\nIn-choo, 1, v. a., I cast in a mould I com-\\nmence, begin I undertake.\\nIn-citdmentum, i, n. (incito), an incitement,\\nmotive, inducement, incentive.\\nIndu-strius, a, um (industruus, for struens y\\nfrom struo), adj., assiduous, sedulous,\\ndiligent, careful, industrious, active.\\nIn-famis, e (in, fama), adj., infamous, ill\\nspoken of, notorious, ignominious, dis-\\nreputable.\\nIn-firmo, 1 (infirmus), v. a., I weaken, en-\\nfeeble j I invalidate, confute.\\nIn-fitidtor, Oris, m. (infitior), one who\\ndenies or refuses to pay a debt, or to\\nrestore a deposit, a cheat.\\nIn-fVxor and in-f trior, 1 (in, fateor), v.\\ndep. a., I deny, disavow, disown, I do\\nnot confess I deny or disown a debt.\\nIn-jio, 1, v. a., I blow or breathe into, blow\\nupon I swell, inflate.\\nIn-formo, 1, v. a., I form, shape, fashion;\\nI form by instruction, I inform, instruct,\\nguide, lead.\\nIn-grdvesco, 3, v. n., I grow heavy j I\\nincrease I grow worse, become more\\noppressive or irksome.\\njfn-hio, 1, v. n., I open the mouth, I gape\\nat, c. dat. 5 I covet, desire eagerly, long\\nfor, c. dat. or ace.\\nin-itio, 1 (initium), v. a., I initiate, con-\\nsecrate.\\nIn-juriosus, a, um (injuria), adj., acting\\nunjustly, criminal, wicked, injurious,\\nwrongful adv., injuridse.\\nIn-sepultus, a, um, adj., unburied.\\nIn-sididtor, oris, m. (insidior), one who lies\\nin wait for, lays snares or traps, watches\\nfor.\\nIn-sidior, 1 (insidiae), v. dep. n., c. dat.\\nI lie in ambush, lay snares for, plot\\nagainst.\\nInsldiosus, a, um (insidiae), adj., full of\\nsnares, deceitful, dangerous, treacherous,\\ninsidious 3 adv., insidiosc.\\nIn-simulo, 1, v. a., I allege or maintain", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0804.jp2"}, "805": {"fulltext": "INS\\n769\\nLON\\nanything against any one; I charge,\\naccuse.\\nJn-specto, 1 (inspicio), v. freq. a., I behold.\\nIn-speratus, a, um, adj., not hoped for, un-\\nhoped for, unexpected.\\nIntSgrS (integer), adv., wholly, entirely\\nhonestly, justly.\\nInter-cessio, onis, f. (intercedo), interven-\\ntion interposition, a protesting against.\\nIntcr-imo, emi, emtum or emptum, 3 {inter,\\nemo), v. a., I take away, deprive of I\\nkill, slay, murder.\\nIn-uro, ussi, ustum, 3, v. a., I burn in,\\nbrand.\\nIn-vidiosus, a, um (invidia), adj. full of\\nenvy causing envy hateful, odious.\\nTr-retio and in-retio, Ivi, itum, 4 (in, rete),\\nv. a., I catch in a net, I ensnare, en-\\ntangle.\\nIr-ruptio, onis, f. (irrumpo), a breaking or\\nbursting in; an irruption, inroad, incur-\\nsion.\\nJ.\\nJactura, ae, f. (jacio), the throwing over-\\nboard a loss, damage, detriment a\\nlessening, impairing, abatement j great\\nexpense.\\nJactus, us, m. (jacio), a throwing, hurling,\\nthrow, cast.\\nJam-dudum. See jam and dudum*\\nJam-prldem, See jam and pridem.\\nJudicialis, e (judicium), adj., of a judge or\\ntrial, judicial.\\nJugiilum, i, n., and jUgulus, i, m, (jungo),\\nthe collar-bone the neck, the throat.\\nJugurtha, ae, m., a king of Numidia.\\nJuppiter (also written Jupiter), Jovis, m.,\\nJupiter or Jove, a son of Saturn, brother\\nand husband of Juno, the chief god\\namong the Romans.\\nK.\\nKarthaginiensis, e, adj., V. Carthaginiensis.\\nL.\\nLS.bSs, is, f. (labor, I fall), a fall, a sinking\\ndown or in figur. a stain, blot, shame,\\ndishonor, discredit, disgrace, ignominy.\\nLdboridsus, a, um (labor), adj., laborious,\\ntiresome, toilsome, wearisome, fatiguing.\\nLacteo, 2 (lac), v. n., to suck part., lactens,\\nUs, sucking milk, hanging at the breast,\\nsucking.\\nLaedo, si, sum, 3, V. a., I injure, hurt,\\nharm, offend, trouble, vex, annoy.\\nLaelius, i (C), m. V. page 572, n. 9.\\nLamentatio, onis, f (lamentor), a weeping,\\nwailing, mourning, lamentation.\\nLamentor, 1 (lamentum), v. dep. n. and a.,\\nI lament, bewail weep, or mourn for.\\nLargltor, oris, m. (largior), a profuse\\nspender, liberal giver j a briber.\\nLatibra, ae, f. (lateo), a lurking-place,\\nhiding-place, shelter, recess.\\nLdtium, i, n., a country of Italy, in which\\nRome was situated.\\nLator, oris, m. (fero, latum), a bearer;\\nI legis, the proposer of a law.\\nLatrocinium, ii, n. (latrocinor), robbery,\\nhighway robbery piracy artifice, strat-\\nagem, fraud\\nLatrocinor y 1 (latro), v. dep. n., I rob,\\nplunder, rob on the highway I engage\\nin unlawful warfare.\\nLectica, ae, f. (lectus), a litter, couch, sedan,\\npalanquin.\\nLego, 1 (lex), v. a., I send as an ambassa-\\ndor, I depute, despatch; I appoint a*\\nlieutenant or legate of a general or gov-\\nernor.\\nLend, onis, m., a dealer in slaves a pan-\\nder, procurer a negotiator, mediator,\\ngo-between; an ambassador.\\nLentulus, i (L.), m. V. page 570, n. 9.\\nLepldus, a, um (lepos), adj., lively, man-\\nnerly, pleasant, agreeable, polite, genteel.\\nLibellus, i, m. (liber), dim., a small writ-\\ning a poem a petition, remonstrance,\\ncr memorial in writing.\\nLtque-fdcio, feci, factum, 3 (liqueo, facio),\\nv. a., I make liquid or fluid, I liquefy,\\nmelt.\\nLitieratus, a, um (litera), adj., learned,\\nerudite relating to learning, devoted to\\nlearning, literary.\\nLitura, ae, f. (lino), the rubbing out of a\\nletter or word, an erasure.\\nLocrenses, turn, m., the Locrians.\\nLocupleto,l (locuples),v.a.., I make rich,\\nenrich.\\nLonginqultas, tis, f. (longinquus), length,\\nlong continuance or duration length of\\ntime remoteness, great distance.\\nLongiusculus, a, um (longior), adj., some-\\nwhat long, rather longer than usual.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0805.jp2"}, "806": {"fulltext": "LUC\\n770\\nNUM\\nfMcullus, i, m. V. Introduction to Oration\\npro Lege Manil., page 525.\\nt-ugeo, luxi, 2, v. n. and a., I mourn, la-\\nment, bewail.\\nJjumen, tnis, n., a light, lamp, torch\\nfigur.: the most excellent man, luminary,\\nornament, glory.\\nJnipinus, a, um (lupus) y adj., of or belong-\\ning to a wolf.\\nM.\\nMtlchintltor, oris, m. (machinor), an en-\\ngineer a cunning deviser, subtile con-\\ntriver, inventor.\\nMacto, 1, v. a., 1 (mactus), I augment; I\\nincrease, advance, honor; 2 (akin to\\nmacellum), I kill, slay sacrifice, immo-\\nlate murder, assassinate.\\nMacula, ae, f. (akin to maceo), a spot, stain,\\nblot; a fault, slur, disgrace, stain of\\ninfamy, dishonor.\\nManicatus, a, um (manica), adj., having\\nlong sleeves.\\nManifesto (manifestus), adv., clearly, open-\\nly, evidently, manifestly.\\nManilius, a, um, adj., of or belonging to a\\nManilius, Manilian.\\nManilius, i (C), m. V. Introduction to\\nOration pro Lege Manil., page 525.\\nMano, 1 (akin to vena and venio), v. n., to\\nflow, run to diffuse itself, to spread\\nto proceed, spring.\\nManubius, a, um (manus), adj., taken from\\nthe enemy, gained as booty manubiae,\\n8c. res, spoils taken in war, booty, pil-\\nlage.\\nMarcellus, i, m. V. page 550, n. 15.\\nMarmor, oris, n., marble.\\nMars, tis, m. the god of war.\\nMassilienses (Massilia), ium, m., the in-\\nhabitants of Massilia, Massilians.\\nMater-familias. See mater.\\nMaturitas, atis, f. (maturus), ripeness, ma-\\nturity.\\nMaximus, i, m. V. page 550, n. 14.\\nMedea, ae, f. V. page 541, n. 3.\\nMendidtas, atis, f. (mendicus), beggary,\\nmendicity, indigence, poverty.\\nMetellus, i (Q.), m. V. page 567, n. 21.\\nMinus (comp. from parve), adv., less\\nguominus, that not, from.\\nMithridates, is, m. V. Introduction to\\nO /at ion pro Lege Manil., page 525.\\nJlfitylSnaeus or Mytilenaeus, a, um, adj., o\\nor belonging to Mitylene.\\nMacro, onis, m. (akin to pugio), a sharp\\npoint the point of a sword a sword.\\nMuliercula, ae t f. {mulier), dim., a little\\nwoman.\\nMurii-ceps, cipis, m. and f. (munus, capio),\\nan inhabitant of a municipium.\\nMunttus, a, um, part, (muniu)} adj., de-\\nfended, protected fortified.\\nMusa, ae, f., a muse, goddess of poetry\\nand music.\\nMutus, a, um (mu, mut), adj., dumb, mute\\nthat does not speak, silent, still.\\nN.\\nNanctus, a, um (commonly written nactus) 9\\npart., from nanciscor, which see.\\nNau-fragus, a, um (navis, frango), adj.,\\nshipwrecked, wrecked figur. ruined,\\nlost.\\nNavicularius, ii, m. (navicula), a ship-\\nowner, shipmaster.\\nJVavus, a, um (gnavus), adj., active, dili-\\ngent, industrious, strenuous, prompt.\\nJVeapolitani, drum, m., the inhabitants of\\nNeapolis, Neapolitans.\\nNc-farie (nefarius), adv., wickedly, im-\\npiously, nefariously.\\nNeg-Hgens, tis, part, (negligo) adj., negli-\\ngent, careless, heedless, reckless, in-\\nattentive, neglectful adv., negligenter.\\nNepus, otis, m., a nephew a grandson\\na prodigal, spendthrift.\\nJVe-quam (ne-quidquam), adj. indecl., com-\\nparat., nequior, superlat., nequissimus\\nworthless, good for nothing, bad wick-\\ned, vile.\\nNe-quitia, ae, and nS-quities, ei, f. (nequam),\\nneglectful conduct, inactivity, remiss-\\nness.\\nNihil-dum. See dum.\\nNiteo, ui, 2 (akin to nix), v. n., I shine,\\nlook bright, glisten, glitter.\\nNitidus, a, um (niteo), adj., bright, shin-\\ning spruce, neat, trim, clean, elegant\\nfat, sleek.\\nJV7z, nivis, f., snow.\\nJVSvem, numer., nine.\\nJVudius (nunc, dies), adv., n. tertius, now\\nthe third day, three days ago, the day\\nbefore yesterday.\\nJY mantia, ae, f., a city in Hispania Tarra-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0806.jp2"}, "807": {"fulltext": "NUM\\n771\\nPER\\neonensis, which was captured and de-\\nstroyed by Scipio Africanus the younger.\\nMTumidicus, a, um, adj., Numidian 3 a sur-\\nname of Q. Metellus, bestowed on him\\nfor his victory over Jugurtha.\\nOb-tigo, l,v. a., I tie to, tie round, bind\\nabout or upon I bind together, bind up\\nfigur. I bind, engage, oblige, put under\\nobligation I pledge, plight, mortgage.\\nOb-run, rui, rutum, 3, v. a., I cover over,\\nhide in the ground, bury I hide, con-\\nceal, obliterate, efface, abolish.\\nObscure (obscurus), adv., darkly, obscurely,\\nsecretly.\\nOb-secundo, 1, v. n., I humor, comply with,\\nfollow implicitly, second, c. dat.\\nVb-sulcsco, levi, 3 (obsoleo), v. inch, n., I\\nbecome antiquated, grow out of use, be-\\ncome obsolete, fade, decay.\\nOb-stupcfdcio, feci, factum, 3, v. a., I\\nastound, amaze, confound, stupefy.\\nOb-stxipesco, pui, 3, v. n., I become sense-\\nless, become stupefied, am struck with\\namazement.\\nOb-trecto, 1 (tracto), v. a. and n., I detract\\nfrom, disparage, traduce, slander, dis-\\npraise, calumniate 3 I oppose or thwart\\nmaliciously.\\nOc-cidens, tis, part., from occido subst. m.,\\nsc. sol, the west,quarter of the setting sun.\\nOc-cludo, xisi, usum, 3 (ob, claudo), v. a., I\\nshut, shut up, shut close.\\nOctavii, Zrum, m. V. page 576, n. 29.\\nomSn, 1.7113, n., a voice taken as an indica-\\ntion of something future a prognostic,\\nsign, token, omen.\\nfipimus, a, um (ops), adj., nourishing, fruit-\\nful, fertile, rich.\\nOstiensis, e Ostia), adj., of or pertaining\\nto Ostia, Ostian.\\nP.\\nPdciscor, partus, sum, 3 (paco), v. dep. n.\\nand a., I bargain, make a bargain, agree,\\nstipulate, conclude a contract.\\nPactum, i, n. (paciscor), a bargain, agree-\\nment isto pacta, this way. so much, in\\nsuch a manner; alio parto, otherwise\\nquo pacto, in what way, how j nullo\\npacto, in no way, not at all.\\nP lam, adv., in open view, openly, publicry,\\nplainly.\\nPaldtium, i, n. V. Cic in Cat. L 1, n. 9.\\nPamphylia, ae, f, a country on the sea-\\ncoast of Asia Minor, between Lycia and\\nCilicia.\\nPapiws, a, um, adj., Papian. V. page 570,\\nn. 17.\\nParrt-ctdium, ii (parricida), n., murder\\nof parents or near relations, parricide,\\nmurder.\\nPastio,6nis, f. (pasco), a feeding, grazing,\\npasturing pasture, food.\\nPater-familias. See pater.\\nPecto, pezi, pexui or pectizri, pexum and\\npectitum, 3, v. ai, I comb, dress, or adjust\\nthe hair.\\nPecu, n., sheep, cattle.\\nPenates, ium, m. (penes 1 guardian deities,\\nhousehold gods the house, home.\\nPenhro, 1 (penitus), v. n., I penetrate,\\nadvance, reach.\\nPensito, I (penso), v. freq. a., I pay, dis-\\nburse, pay taxes.\\nPer-adolescens, tis, adj., very young.\\nPer-brevis, e, adj., very short j abl., per*\\nbrevi, in a very short time.\\nPer-cipio, cepi, ceptum, 3 (per, capio), v. a.,\\nI take up wholly I take, get, obtain,\\nenjoy, acquire I perceive, feel I un-\\nderstand, comprehend, conceive, learn,\\nknow.\\nPer-cutio, eussi, cussum, 3, v. a., I strike,\\nhit, beat, knock, smite figur. I strike,\\naffect sensibly, deeply, or strongly, touch\\nkeenly.\\nPer-egrlnus, a, um (peregre), adj., foreign,\\nstrange, alien subst., a foreigner, stran-\\nger, alien.\\nPZr-horresco, rui, 3, v. n. and a., I shudder,\\nshudder greatly I shudder at, dread.\\nPcr-iniquus, a, um, adj., very unjust, very\\nunfair.\\nPer-mudestus, a, um, adj., very moderate,\\nvery modest or unassuming.\\nPer-multus, a, um, adj., very much, very\\nmany permultum, adv., very much.\\nPer-nocto, 1 (per, nox), v. n., I stay or pass\\nthe whole night, remain all night long.\\nPcr-saepe adv., very often, very frequently.\\nPcr-sc~vc~rantia, ae, f. (pcrseverans), steadi-\\nness, constancy, perseverance.\\nPer-sOrta, ae, f. (persono), a mask used by\\nplayers; the character, personage, or", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0807.jp2"}, "808": {"fulltext": "PER\\n772\\nQUE\\npart represented by the actor personage,\\nperson, individual, man.\\nPer-vado, vast, vasum, 3, v. n., I go through,\\ncome through, pass through, penetrate,\\npervade.\\nPcstis, is, f. (akin to patior), suffering\\nevil, mischief, bane, curse, plague, ca-\\nlamity, disaster, ruin, destruction.\\nPhilippus, i, m. V. page 537, n. 2.\\nPila, ae, f., a ball, football to play with.\\nPinguis, e, adj., fat; thick, gross, heavy;\\nof the mind: heavy, stupid, gross; of\\ntaste weak, dull.\\nPius, i Q. Metellus), m. V. page 567, n. 22.\\nPlaco, 1 (allied to placeo), v. a., I appease,\\npacify, make to relent, soothe, calm,\\nmitigate, allay, reconcile.\\nPlotius, i (L.), m. V. page, 574, n. 6.\\nPontus, i, m. V. page 540, n. 7.\\nP5ptna, ae, f., a cook s shop, victualling-\\nhouse, eating-house.\\nPotissimum (superl. from potis), adv.,\\nchiefly, principally, especially, in prefer-\\nence to all others, most of all.\\nPraeco, dnis, m., a public crier, herald\\nproclaimer, praiser.\\nPraeconius, a, um (praeco), adj., of a prae-\\nco praeconium, sc. officium, the office of\\na public crier a proclaiming, publishing,\\nspreading abroad praise, commendation,\\nfame, renown.\\nPrae-curro, curri, and c curri, cur sum, 3,\\nv. n. and a., I run before, go before, pre-\\ncede I surpass, outstrip, excel.\\nPraedator, oris, m. (praedor), a robber,\\npillager, plunderer, freebooter.\\nPrac-dlco, dixi, dictum, 3, v. a., I tell before,\\npremise I predict, foretell, forewarn,\\nprophesy I command, order.\\nPraeneste, is, n., a town in Latium.\\nPrae-sentio, si, sum, 4, v. a., I perceive be-\\nforehand, foresee, presage, divine, augur,\\nforeknow, preconceive, have a presenti-\\nment of.\\nPraestolor, 1 (praesto), v. dep. n. and a., I\\nwait, wait for, c. ace. or dat.\\nPrae-texo xui, xtum, 3, v. a., I weave be-\\nfore, put before, border, fringe toga\\npraetcxta, an upper garment bordered\\nwith purple.\\nPrae-texta, at, f., same as toga praetcxta.\\nSee praetexo.\\nPrae-textatus, a, um (praetexta), adj.,\\nwearing the toga praetexta*\\nPrivo, 1 (privus), v. a., I take away from,\\ndeprive, bereave.\\nPro-avus, i, m., a great-grandfather; an\\nancestor.\\nPrScella, ae, f. (procello), a violent wind,\\nstorm, tempest, hurricane.\\nPrd-cessio, dnis, f. (procedo), a going forth,\\ngoing out, advancing, proceeding.\\nPrd-d-tgus, a, um (prodigo), adj., prodigal,\\nprofuse, lavish, wasteful.\\nPrS-fessio, dnis, f. (profiteor), a public dec-\\nlaration, profession, deposition; public\\nstatement or registration.\\nPro-Jllgo, 1, v. a., I throw or dash to the\\nground, throw or cast down, overthrow,\\nconquer, defeat.\\nPrd-pago, 1 {pro, pago=pango),Y. a., I\\npropagate, increase, extend, enlarge I\\nprolong, extend.\\nPrd-pugnaculum, i, n. (propugno), a de-\\nfence, fortress, fort, bulwark, rampart.\\nPro-stemo, stravi, stratum, 3, v. a., I throw\\ndown, overturn, overthrow, prostrate,\\nlay flat prostratus, a, um, cast down,\\nthrown to the ground, lying flat, pros-\\ntrate.\\nPrd-vincialis, e (provincia), adj., of a\\nprovince, belonging to a province, pro-\\nvincial; usual or customary in a prov-\\nince.\\nPruina, ae, f. (akin to frigus), frozen dew,\\nhoar-frost, rime-frost, rime.\\nPubllcatio, dnis, f. (publico), a confiscating,\\nappropriating to the state.\\nPuerllis, e (pucr), adj., of a boy or child,\\nboyish, childish, childlike, youthful.\\nPulvinar and polvlnar, aris, n. (pulvinus),\\na pillow, bolster, cushion a couch the\\nplace in which the couches of the gods\\nwere kept, a temple, chapel.\\nPunctum, i, n. (pungo), a prick, sting any\\nsmall part p. temporis, a moment.\\nPunicus, a, um, adj., Punic, Carthaginian.\\nPurpuratus, i, m. (purpura), one of the\\nhighest officers at the court of a king.\\na.\\nQuaesltor, dris, m. (quaero), an inquirer,\\ninquisitor, presiding judge.\\nQuantus-cumque or -cunque, adj., how great\\nsoever, be it as great as it may.\\nQutrimOnia, ae, f. (queror), a lament, com-\\nplaint.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0808.jp2"}, "809": {"fulltext": "QUI\\n773\\nSEM\\nQuirltts, turn and um, m. (Cures), the in-\\nhabitants of the Sabine town Cures. V.\\npage 490, n. 2.\\nQuo-dam-modo. See modus,\\nQuo-minus. See minus.\\nR.\\nRedtims, a, um (Reate), adj., of or belong-\\ning to Reate, Reatine.\\nRS-colo, colui, cultum, 3, v. a., I cultivate\\nor till anew I resume, practise, or ex-\\nercise again.\\nRg-concilidtio, onis, f. (reconcilio), a resto-\\nration, reinstatement, renewal recon-\\nciliation, reconcilement.\\nRS-cusdtio, onis, f. (recuso), a refusal, op-\\nposition.\\nRSd-imio, 4 (re, amentum), v. a., I bind\\nround, wind round, wreathe, gird, en-\\ncircle.\\nRe~-futo, I, v. a., I check, drive, or keep\\nback j I refute, disprove.\\nRegdlis, e (rex), adj., becoming a king,\\nkinglj 7 princely, royal, regal.\\nRegie (regius), adv., royally, regally, des-\\npotically.\\nRS-missus, a, um, part, (remitto), adj., re-\\nlaxed sluggish, remiss, negligent.\\nRS^moror, 1, v. dep. n. and a., I tarry,\\nstay j I stop, delay, obstruct, hinder,\\nkeep back, retard.\\nRg-signo, 1, v. a., I unseal, open what is\\nsealed figur. I disclose, reveal j I an-\\nnul, abolish, cancel, invalidate, destroy.\\nRe-sto, stiti, 1, v. n., I stay or remain be-\\nhind, stay, remain j I resist, oppose\\nresiat, ut, it still remains, that.\\nRS-tardo, 1, v. a., I keep back, detain,\\nstop, delay, hinder, impede, retard.\\nRe-torqueo, si, turn, 2, v. a., I writhe or\\ntwist back, bend back, turn or cast\\nback, turn.\\nRS-tundo, tiidi, tusum, 3, v. a., I thrust,\\npush, or drive back j I blunt, make dull\\nr. gladium alicujus, to frustrate any one s\\nmurderous designs.\\nRhlgini, Drum, m., the inhabitants of\\nRhegium.\\nRobustus, a, um (robur), adj., of hard oak\\nor other hard wood hard, firm, strong,\\nhardy, sturdy, robust.\\nRoscius, i (Q.), m. V. page 573, n. 1.\\nRudlnus, a, um, adj., of Rudiae, Rudian.\\nRumpo, rupi, ruptum t 3 (akin to rtma),\\nv. a., I break, burst, tear, rend asunder\\nfigur. I open by force, force open.\\nRuo, rui, ruitum and rutum, 3, v. n., I rush\\ndown, fall down j I fall, am overthrown,\\nruined v. a., I throw down, dash down,\\noverthrow, prostrate j mere rempublicam,\\nto ruin the state.\\nRustlcor, 1 (rusticus), v. dep. n., I dwell\\nin the country, rusticate.\\nS.\\nSacrarium, ii, n. (sacrum), a place where\\nsacred things are kept a place for di-\\nvine service, a chapel, temple.\\nSdcro-sanctus, a, um (sacer, sanctus), adj.,\\nsacred, inviolable.\\nSagax, dcis (sagio), adj., sagacious, quick,\\ncunning, acute, shrewd, ingenious, prov-\\nident, foreseeing.\\nSdldminii, drum, m., the inhabitants of\\nSalamis.\\nSaltus, us, in., a wood where cattle pa\u00c2\u00bb-\\nture, pasture for cattle.\\nSamus or Sdmos, i, f. V. page 545, n. 9.\\nSdnus, a, um, adj., sound in health, healthy,\\nwell, whole, sane j sound in mind, sober,\\nwise, discreet.\\nSardinia, ae, f., Sardinia.\\nSdtelles, ttis, m. and f., an attendant, a\\nservant j accomplice, aider, abettor.\\nSaturnalia (Saturnus), turn, n., the Satur-\\nnalia. V. page 596, n. 15.\\nScrlba, ae, m. (scribo), a writer, scribe.\\nScriptura, ae,*f. (scribo), a writing; the\\nrent paid for the use of public pastures.\\nSe-cemo, crevi, cretum, 3, v. a., I put asun-\\nder or apart, sever, part, separate j I\\ndistinguish.\\nSeciiris, is, f. (seco), an axe or hatchet\\nsecures, the badges of the power of the\\nmagistrates, the sovereignty of the Ro-\\nman people.\\nS dulitas, diis, f. (sedulus), assiduity, in-\\ndustry, diligence, application, zeal.\\nSe-grSgo, 1 (se, grex), v. a., I separate,\\npart, sever, remove.\\nSella t ae, f. (for sedela, from sedeo), a seat,\\nchair the curule chair.\\nSSmindrium, ii, n. (semino), a nursery, or\\nplantation of young trees.\\nSemptternus, a, um (semper), adj., per-\\npetual, eternal, everlasting.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0809.jp2"}, "810": {"fulltext": "SEM\\n774\\nUND\\nSfmpronius, a, Mm, adj., of or belonging to\\na Sempronius, Sempronian.\\nSensus, us, m. (sentio), sensation, feeling,\\nperception, sense emotion conscious-\\nness taste.\\nSSro, rui, rtum, 3, v. a., I bind sertus,\\na, um, joined or bound together 5 serta,\\norum, n., garlands.\\nSerta, drum, n. See Sero.\\nSertorianus, a, um, adj., of or belonging to\\nSertorius, Sertorian.\\nServilius, i, m. V. page 559, n. 13.\\nSica, ae, f. (seco), a dagger.\\nSicarius, ii, m. (sica), an assassin.\\nSigeum, i, n. V. page 576, n. 11.\\nSilvan-us, i (M. Plautius), m. V. page\\n568, n. 5.\\nSimpliciter (simplex), adv., simply, natural-\\nly, plainly, directly, frankly, artlessly.\\nStnOpe, es, f. V. page 540, n. 9.\\nSmyniaei, orum, m., the inhabitants of\\nSmyrna.\\nSobrius, a, um (so, brio), adj., sober, not\\nintoxicated sober, temperate.\\nSollicitdtio, onis, f. (solllcito), an instigating\\nto mutiny or rebellion, instigation.\\nSolutio, onis, f. (solvo), a loosing, unloos-\\ning, payment.\\nSono, nui, nitum, 1, v. n., I sound; v. a.,\\nI sound, utter, pronounce,\\nStabilio, 4 (stabilis), v. a., I make steadfast,\\nfirm, stable establish.\\nStdtor, oris, m. (sisto), a supporter, pre-\\nserver.\\nStdtua, ae, f. (statuo), a statue.\\nStimulus, i, m., a sting; an incitement,\\ninducement, incentive.\\nSuddeo, si, sum, 2, v. n. and a., I advise,\\nexhort I persuade.\\nSub-jector, oris, m. (subjicio), a forger or\\nfalsifier.\\nSuc-censco, ui, 2 (sub, censeo), v. n., c. dat.\\nI am angry or displeased with.\\nSuf-fero, sus-tuli, sub-l tum, suf-ferre (sub,\\nfero), v. a., I bear, support endure 1\\nsuffer.\\nSumptuosus and sumtuosus. a, um (sump-\\ntus), adj., expensive, costly, dear, splen-\\ndid, sumptuous; adv., sumpiuosB and\\nsumtuosS.\\nTabella, ae, f. (tabula), dim., a little table\\nor tablet 5 a writing-tablet a letter.\\nTabUlarius, a, um (tabula), adj., relating to\\nwritten compositions tabularium, se.\\naedificium, the archives.\\nTaciturnitas, atis, f. (taciturnus), a being\\nsilent, taciturnity, silence.\\nTacite (tacitus), adv., silently, in silence,\\nsecretly.\\nTalaris, e (talus), adj., of, belonging, or\\nrelating to tho ankles t. tunica, a robe\\nreaching down to the ankles.\\nTam-diu, adv., so long.\\nTango, tttigi, tactum, 3, v. a.. I touch; I\\ntake in hand, undertake da coelo tactus,\\nstruck by lightning.\\nTarditas, atis, f. (tardus), slowness sleepi-\\nness, dulness.\\nTarentini, drum, m., the inhabitants of\\nTarentum.\\nTempestlvus, a, um (tempestas), adj., done\\nat the proper time or season, seasonable\\nthat happens before its usual time.\\nTenMosox Tenedus, i,f., an island in the\\nAegean sea, off the coast of Troas.\\nTerminus, i, m., a boundary, limit, bound.\\nTJieophdnes, is, m. V. page 576, n. 24.\\nTiberlnus, a, um (Tibcris), adj., of or be-\\nlonging to the Tiber, Tiberino.\\nTiberis, is, m., the river Tiber.\\nTigranes, is, m., a king of Armenia, son-\\nin-law of Mithridates.\\nTimtde (timidus), adv., fearfully, timidly.\\nTrans-marlnus, a, um, adj., beyond sea,\\ntransmarine.\\nTrans-mitto, mlsi, missum, 3, v. a., I make\\ngo over, let come over, send over, convey\\nover; I consign, commit, intrust.\\nTribunal, alis, n. (tribunus), a tribunal,\\njudgment-seat.\\nTropaeum, i, n., a trophy figur. a vic-\\ntory a monument, sign.\\nTurptter (turpis), adv., basely, shamefully,\\ndishonorably.\\nTutor, 1 (tueor), v. freq. dep. a., I guard,\\nprotect, defend, keep safe, preserve.\\nU.\\nfrber, Ms, n., udder, teat.\\nUbertas, atis, f. (uber), fertility, fruitful-\\nness, productiveness, abundance.\\nUmquam. See unquam.\\nUn-dc-quinquQgSsimus, a, um (undequinqua-\\nginta), adj., the forty-ninth.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0810.jp2"}, "811": {"fulltext": "UNI\\n775\\nVOL\\nUrilce (unicus), adv., alone especially, in\\nan extraordinary degree.\\nUsurpo, 1 (for usu rapio), v. a., I make use\\nof, use 5 I exercise, practise.\\nV.\\nVacuS-fdcio, feci, factum, 3, v. a., I make\\nvoid or empty.\\nVadimonium, ii, n. (vas, vadis), a promise\\nor obligation, confirmed by surety, to\\nappear in court bail, recognizance.\\nVastatio, onis, f. (vasto), a ravaging, laying\\nwaste,, devastation.\\nVasfitas, atis, f. (vastus), desolation, devas-\\ntation, waste, solitude, ruin.\\nVates, is, ra. and f.. a soothsayer, diviner,\\nprophet a poet, bard.\\nVena, ae, f. (akin to mano), a vein an arte-\\nry; figur.: in venis reipublicae, in the veins,\\nh. e., the innermost parts of the state.\\nV ne-ficiis, a, urn (oenenum, facio), adj.,\\nmixing poison, poisoning veneficus, i,\\nm., a mixer of poisons, poisoner.\\nVinustas, atis, f. (vsni^s), elegant form,\\nbeauty, comeliness, grace elegance,\\npoliteness, gracefulness.\\nVeritas, atis, f. (verus), truth, verity.\\nVespera, ae, f., the evening.\\nVestalis, e Vesta), adj., of or belonging to\\nVesta, Vestal.\\nVexatio, onis, f. (vexo), molestation, harass-\\ning, ill-treatment, annoyance, abuse.\\nVibro, 1, v. a., I move quickly to and fro 5\\nI flourish, brandish, hurl, throw, dart,\\nlaunch.\\nVigilans, tis, part, (vigilo) adj., watch-\\nful, careful, vigilant.\\nVllitas, atis, f. (vilis), cheapness, lowness\\nof price.\\nViolo, 1 (vis), v. a., I injure, violate I\\nmaltreat, abuse.\\nViscus, eris, n., more frequently pi., viscera,\\num, n., all that is under the skin 3 figur.\\nthe innermost part of anything.\\nVltuperatio, onis, f. (vitupero), a blaming,\\nreproving, vituperation.\\nVotito, 1 (volare), v. freq. n., I fly often, am\\nwont to fly, fly to and fro, fly about or\\nup and down, flatter* flit.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0811.jp2"}, "812": {"fulltext": "", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0812.jp2"}, "813": {"fulltext": "APPENDIX II.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0813.jp2"}, "814": {"fulltext": "", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0814.jp2"}, "815": {"fulltext": "M. TULLII CICEEONIS\\nORATIO PRO M. MARCELLO,\\nIN SENATU AD C. CAESAREM.\\nI. 1. Diuturni silentii, Patres conscripti, quo eram his\\n1 temporibus usus, non timore aliquo, sed partim dolore,\\npartim 2 verecundia, finem hodiernus dies attulit, idemque\\ninitium quae vellem quaeque sentirem meo pristino more di-\\ncendi. Tantam enim mansuetudinem, tarn inusitatam inau- 5\\nditamque clementiam, tantum in summa potestate omnium\\n3 rerum modum, tarn denique incredibilem sapientiam ac paene\\ndivinam tacitus praeterire nullo modo possum. 2. M. enim\\nMarcello vobis, Patres conscripti, reique publicae reddito,\\nnon illius solum, sed etiam meam vocem et auctoritatem et vo- 10\\nbis et rei publicae conservatam ac restitutam puto. Dolebam\\nenim, Patres conscripti, et vehementer angebar virum talem,\\nquum in 4 eadem causa, in qua ego, fuisset, non in eadem esse\\nfortuna nee mihi persuadere poteram nee fas esse ducebam\\nversari me in nostro vetere curriculo, illo aemulo atque imi- 15\\ntatore studiorum ac laborum meorum quasi quodam socio a\\nme et comite distracto. Ergo et mihi meae pristinae vitae\\nconsuetudinem, C. Caesar, interclusam aperuisti et his omnibus\\nad bene de omni re publica sperandum 5 quasi signum aliquod\\nsustulisti. 3. Intellectum est enim mihi quidem in multis 20\\net maxime in me ipso, sed paulo ante 6 omnibus, quum M.\\nMarcellum senatui reique publicae concessisti, commemora-\\ntis praesertim 7 offensionibus, te auctoritatem hujus ordinis\\ndignitatemque rei publicae tuis vel doloribus vel suspicioni-\\nbus anteferre. Me quidem fructum omnis ante actae vitae 25", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0815.jp2"}, "816": {"fulltext": "780 ORATIO\\nhodierno die maximum cepit, quum summo consensu senatus\\nturn [praeterea] judicio tuo gravissimo et maximo. Ex quo\\nprofecto intelligis, quanta in dato beneficio sit laus, quum in\\naccepto sit tanta gloria. Est vero fortunatus ille, cujus ex\\n5 salute non minor paene ad omnes, quam ad ilium ventura sit,\\nlaetitia pervenerit 4. quod quidem ei merito atque optimo\\njure contigit. Quis enim est illo aut nobilitate aut probitate\\naut optimarum artium studio aut innocentia aut ullo laudis\\ngenere praestantior\\n10 II. ^ullius tantum flumen est ingenii, 2 nulla dicendi aut\\nscribendi tanta vis, tanta copia, quae non dicam exornare, sed\\nenarrare, C. Caesar, res tuas gestas possit. Tamen afiirmo,\\net hoc pace dicam tua, nullam in his laudem esse ampliorem\\nquam 3 eam, quam hodierno die consecutus es. 5. Soleo saepe\\n15 ante oculos ponere 4 idque libenter crebris 5 usurpare sermoni-\\nbus, omnes nostrorum imperatorum, omnes exterarum gen-\\ntium potentissimorumque populorum, omnes clarissimorum\\nregum res gestas cum tuis nee contentionum magnitudine nee\\nnumero proeliorum nee varietate regionum nee celeritate\\n20 conficiendi nee dissimilitudine bellorum posse confem nee\\nvero Misjunctissimas terras citius passibus cujusquam potu-\\nisse 7 peragrari, quam tuis non dicam cursibus, sed victoriis\\nlustratae sunt. 6. Quae quidem ego nisi tarn magna esse\\nfatear, ut ea vix cujusquam mens aut cogitatio capere possit,\\n25 amens sim sed tamen sunt 8 alia majora. Nam bellicas\\nlaudes solent quid am extenuare verbis easque detrahere du-\\ncibus, communicare cum multis, ne propriae sint imperatorum.\\nEt certe in armis militum virtus, locorum opportunitas, aux-\\nilia sociorum, classes, commeatus multum juvant maximam\\n30 vero partem quasi suo jure fortuna sibi vindicat et, quidquid\\nprospere gestum est, id paene omne ducit suum. 7. At vero\\nhujus gloriae, C. Caesar, quam es paulo ante adeptus, socium\\nhabes neminem totum hoc, quantumcunque est, quod certe\\nmaximum est, totum est, inquam, tuum. Nihil sibi ex 9 ista\\n35 laude centurio, nihil 10 praefectus, nihil cohors, nihil turma de-\\ncerpit quin etiam ilia ipsa rerum humanarum domina, For-\\ntuna, in istius societatem gloriae se non offert tibi cedit,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0816.jp2"}, "817": {"fulltext": "PRO M. MARCELLO, CAP. III., IV. 781\\nn tuam esse totam et propriam fatetur. ^Nunquam enim\\ntemeritas cum sapientia commiseetur neque ad consilium casus\\nadmittitur.\\nIII. 8. Domuisti gentes immanitate barbaras, multitu-\\ndine innumerabiles, locis infinitas, omni copiarum genere 5\\nabundantes sed tamen ea vicisti, quae et naturam et condi-\\ntionem, ut vinci possent, habebant nulla est enim tanta vis,\\nquae non ferro et viribus debilitari frangique possit. Ani-\\nmum vincere, iracundiam cohibere, victoriam Hemperare,\\nadversarium nobilitate, ingenio, virtute praestantem non modo 10\\nextollere jacentem, sed etiam amplificare ejus pristinam dig-\\nnitatem, 2 haec qui facit, non ego eum cum summis viris com-\\nparo, sed simillimum deo judico. 9. Itaque, C. Caesar, belli-\\ncae tuae laudes celebrabuntur illae quidem non solis nostris,\\nsed paene omnium gentium Uteris atque Unguis, nee ulla 15\\nunquam aetas de tuis laudibus conticescet; sed tamen ejus-\\ninodi res 3 nescio quomodo, etiam quum leguntur, obstrepi\\nclamore militum videntur et tubarum sono. At vero quum\\naliquid clementer, mansuete, juste, moderate, sapienter fac-\\ntum, in iracundia praesertim, quae est inimica consilip, et in 20\\nvictoria, quae natura insolens et superba est, audimus aut\\nlegimus, quo studio incendimur, non modo in gestis rebus, sed\\netiam in fictis, ut eos saepe, quos nunquam vidimus, diliga-\\nmus 10. Te vero, quern praesentem intuemur, cujus men-\\ntern sensusque 4 et os cernimus, ut, quidquid belli fortuna 25\\nreliquum rei publicae fecerit, id esse salvum velis, quibus\\nlaudibus efferemus quibus studiis prosequemur qua bene-\\nvolentia complectemur Parietes, medius fidius, ut mihi vi-\\ndetur, hujus curiae tibi gratias agere gestiunt, quod brevi\\ntempore futura sit 5 illa auctoritas in his majorum suorum 30\\net suis sedibus.\\nIV. Equidem quum 1 C. Marcelli viri optimi et incompa-\\nrabili pietate praediti lacrimas modo vobiscum viderem, om-\\nnium Marcellorum meum pectus memoria obfudit, quibus\\ntu etiam mortuis, M. Marcello conservato, dignitatem suam 35\\nreddidisti nobilissimamque familiam jam 2 ad paucos redactam\\npaene ab interitu vindicasti. 11. Hunc tu igitur diem tuis", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0817.jp2"}, "818": {"fulltext": "782 ORATIO\\nmaximis et innumerabilibus 3 gratulationibus jure antepones.\\nHaec enim res unius est propria Caesaris ceterae duce te\\ngestae, magnae illae quidem, sed tamen multo magnoque comi-\\ntatu. Hujus autem rei tu 4 idem es et dux et comes quae qui-\\n5 dem tanta est, 5 ut nulla tropaeis et monumentis tuis allatura\\nfinem sit aetas nihil est enim opere et manu factum, quod\\nnon aliquando conficiat et consumat vetustas 12. at haec\\ntua justitia et lenitas animi florescet quotidie magis, ita ut\\nquantum tuis operibus diuturnitas detrahet, tantum afferat\\n10 laudibus. Et ceteros quidem omnes victores bellorum civil-\\nium jam ante aequitate et misericordia viceras hodierno vero\\ndie te ipsum vicisti. Vereor ut hoc, quod dicam, perinde\\nintelligi possit auditu atque ipse cogitans sentio ipsam vic-\\ntoriam vicisse videris, 6 quum 7 ea, quae ilia erat adepta, victis\\n15 remisisti. Nam quum ipsius victoriae conditione omnes\\nvicti occidissemus, clementiae tuae judicio conservati sumus.\\nRecte igitur unus invictus es, a quo etiam ipsius victoriae\\nconditio visque devicta est.\\nY. 13: Atque hoc C. Caesaris judicium, Patres conscripti,\\n20 quam late pateat attendite omnes enim, qui ad ilia arma 2 fato\\nsumus nescio quo rei publicae misero funestoque compulsi,\\netsi aliqua culpa 2 tenemur erroris humani, 3 scelere certe lib-\\nerati sumus. Nam quum M. Marcellum deprecantibus vobis\\nrei publicae conservavit, me et mihi et item rei publicae nullo\\n25 deprecante, reliquos amplissimos viros et sibi ipsos et patriae\\nreddidit, quorum et frequentiam et dignitatem hoc ipso in\\nconsessu 4 videtis, non ille hostes induxit in curiam, sed judi-\\ncavit a plerisque ignoratione potius et falso atque inani metu,\\nquam cupiditate aut crudelitate bellum esse susceptum. 14.\\n80 Quo quidem in bello semper de pace audiendum putavi, sem-\\nperque dolui non modo pacem, sed etiam orationem civium\\npacem flagitantium repudiari. Neque enim ego ilia nee ulla\\numquam secutus sum arma civilia, semperque mea consilia\\n5 pacis et togae 6 socia, non belli atque armorum fuerunt. 7 Hom-\\n35 inem sum secutus 8 privato officio, non publico tantumque\\napud me grati animi fidelis memoria valuif, ut nulla non\\nmodo cupiditate, sed ne spe quidem prudens et sciens tamquam", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0818.jp2"}, "819": {"fulltext": "PRO M. MARCELLO, CAP. VI. 783\\nad interitum ruerem voluntarium. 15. Quod quidem meum\\nconsilium minime obscurum fuit. Nam et 9 in hoc ordine\\n10 integra re multa de pace dixi et in ipso bello eadem etiam\\ncum capitis mei periculo sensi. Ex quo nemo jam erit tarn\\ninjustus existimator rerum qui dubitet, quae Caesaris de bello 5\\nvoluntas fuerit, quum pacis auctores conservandos u statim\\ncensuerit, 12 ceteris fuerit iratior. Atque id minus fbrtasse\\nmirum turn, quum esset incertus exitus et anceps fortuna\\nbelli qui vero victor pacis auctores diligit, is profecto de-\\nclarat se maluisse non dimicare quam vincere. 1CT\\nVI. 16. Atque ^iujus quidem rei M. Marcello sum testis.\\nNostri enim sensus, ut in pace semper, sic turn etiam in bello\\ncongruebant. Quoties ego eum et quanto cum dolore vidi,\\nquum insolentiam 2 certorum hominum turn etiam ipsius vic-\\ntoriae ferocitatem extimescentem 1 Quo gratior tua liberali- 15\\ntas, C. Caesar, nobis, qui ilia vidimus, debet esse f non enim\\njam causae sunt inter se, sed victoriae comparandae. 17.\\nVidimus tuam victoriam proeliorum exitu terminatam gla-\\ndium vagina vacuum in urbe non vidimus. Quos amisimus\\ncives, eos Martis vis perculit, non ira victoriae ut dubitare 20\\ndebeat nemo quin multos, si fieri posset, C. Caesar ab inferis\\nexcitaret, quoniam ex eadem acie conservat quos potest.\\n3 Alterius vero partis nihil amplius dicam quam id, quod om-\\nnes verebamur, nimis iracundam futuram fuisse victoriam.\\n18. Quidam enim non modo armatis, sed interdum etiam 25\\n4 otiosis minabantur, nee quid quisque sensisset, sed ubi fuisset,\\ncogitandum esse dicebant ut mihi quidem videantur dii im-\\nmortales, etiam si poenas a populo Romano ob aliquod delic-\\ntum expetiverunt, qui civile bellum tantum et tarn luctuosum\\nexcitaverunt, vel placati jam vel satiati aliquando omnem 30\\nspem salutis ad clementiam victoris et sapientiam 5 contulisse.\\n19. Quare gaude tuo isto tarn excellenti 6 bono, et fruere\\nquum fortuna et gloria turn etiam natura et moribus tuis\\nex quo quidem maximus est fructus jucunditasque sapienti.\\nCetera quum tua recordabere, etsi persaepe virtuti, tamen 35\\nplerumque felicitati tuae gratulabere de nobis, quos in re\\npublica tecum simul salvos esse voluisti, quoties cogitabis,\\nXX", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0819.jp2"}, "820": {"fulltext": "784 ORATIO\\ntoties de maximis tuis benefices, toties de incredibili liberali-\\ntate, toties de singulari sapientia tua cogitabis quae non\\nmodo summa bona, sed nimirum audebo vel sola dicere.\\nTantus est enim splendor in laude vera, tanta in magnitudine\\n5 animi et consilii dignitas, ut haec a virtute donata, cetera a\\nfortuna 7 commodata esse videantur. 20. Noli igitur in con-\\nservandis bonis viris defatigari, non cupiditate praesertim ali-\\nqua aut pravitate lapsis, sed opinione officii stulta fortasse,\\ncerte non improba, et 8 specie quadam rei publicae non enim\\n10 tua ulla culpa est, si te aliqui timuerunt, contraque summa\\nlaus, quod minime timendum fuisse senserunt.\\nVII. 21. Nunc venio ad gravissimam querelam et *atro-\\ncissimam suspicionem tuam quae non tibi ipsi magis quam\\nquum omnibus civibus turn maxime nobis, qui a te conservati\\n15 sumus, providenda est quam etsi spero falsam esse, tamen\\nnunquam extenuabo [verbis]. Tua enim cautio nostra cau-\\ntio est, ut si in alterutro peccandum sit, malim videri nimis\\ntimidus, quam parum prudens. Sed quisnam est iste tarn\\ndemens De tuisne tametsi qui magis sunt tui, quam\\n20 quibus tu salutem insperantibus reddidisti an ex hoc\\nnumero, qui una tecum fuerunt Non est credibilis tantus\\nin ullo furor, ut, quo duce omnia summa sit adeptus, hujus\\nvitam non anteponat suae. An si nihil tui cogitant sceleris,\\ncavendum est ne quid inimici Qui omnes enim, qui fue-\\n25 runt, aut sua pertinacia vitam amiserunt aut tua misericordia\\nretinuerunt, ut aut nulli supersint de inimicis aut qui super-\\nfuerunt sint amicissimi. 22. Sed tamen quum in animis\\nhominum tantae latebrae sint et tanti recessus, augeamus sane\\nsuspicionem tuam simul enim augebimus diligentiam. Nam\\n30 quis est omnium tarn ignarus rerum, tarn rudis in re publica,\\ntarn nihil unquam 2 nec de sua nee de communi salute cogi-\\ntans, qui non intelligat tua salute contineri suam et ex 3 unius\\ntua vita 4 pendere omnium Equidem de te dies noctesque,\\nut debeo, cogitans casus Mumtaxat humanos et incertos even-\\n35 tus valetudinis et naturae communis fragilitatem extimesco,\\ndoleoque, quum res publica immortalis esse debeat, earn in\\nunius mortalis anima consistere. 23. Si vero ad humanos", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0820.jp2"}, "821": {"fulltext": "PRO M. MARCELLO, CAP. VIII. 785\\ncasus incertosque e motus valetudinis sceleris etiam accedit in-\\nsidiarumque consensio, quern deum, si cupiat, posse opitulari\\nrei publicae credamus\\nVIII. Omnia sunt excitanda tibi, C. Caesar, uni, quae ja-\\ncere sentis, belli ipsius impetu, quod necesse fuit, perculsa 5\\natque prostrata: constituendajudicia, revocanda ^ides, compri-\\nmendae libidines, propaganda suboles, 2 omnia quae dilapsa jam\\ndefluxerunt severis legibus vincienda sunt. 24. 3 Non fuit\\nrecusandum in tanto civili bello, tanto animorum ardore et\\narmorum, quin quassata res publica, quicunque belli eventus 10\\nfuisset, multa perderet et ornamenta dignitatis et praesidia\\nstabilitatis suae, multaque uterque dux faceret armatus, quae\\nidem togatus fieri prohibuisset. Quae quidem tibi nunc om-\\nnia belli vulnera sananda sunt, quibus praeter te nemo mederi\\npotest. 25. Itaque illam tuam praeclarissimam et 4 sapientis- 15\\nsimam vocem invitus audivi Satis diu vel naturae vixi vel\\ngloriae. Satis, si ita vis, fortasse naturae, addo etiam, si pla-\\ncet, gloriae at, quod maximum est, patriae certe parum.\\nQuare omitte istam, quaeso, doctorum hominum in contem-\\nnenda morte prudentiam noli nostro periculo esse sapiens. 20\\nSaepe enim venit ad aures meas, te idem istud nimis crebro\\ndicere, tibi te satis vixisse. Credo sed turn id 5 audirem, si\\ntibi soli viveres aut si tibi etiam soli natus esses. Omnium\\nsalutem civium cunctamque rem publicam res tuae gestae\\ncomplexae sunt tantum abes a perfectione maximorum ope- 25\\nrum, ut fundamenta nondum, quae cogitas, jeceris. Hie tu\\nmodum vitae tuae, non salute rei publicae, sed aequitate ani-\\nmi definies Quid, si istud ne gloriae tuae quidem satis est\\ncujus te esse avidissimum, quamvis sis sapiens, non negabis\\n26. Parumne igitur, inquies, gloriam magnam reliriquemus 30\\nImmo vero aliis quamvis multis satis, tibi uni parum. Quid-\\nquid est enim, quamvis amplum sit, est certe parum tunc,\\nquum est aliquid amplius. Quod si rerum tuarum immorta-\\nlium, C. Caesar, hie exitus futurus fuit, ut, devictis adversa-\\nriis, rem publicam in eo statu relinqueres, in quo nunc est, 35\\nvide, quaeso, ne tua divina virtus admirationis plus sit habi-\\ntura quam gloriae, siquidem gloria est illustris ac pervagata", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0821.jp2"}, "822": {"fulltext": "786 ORATIO\\nmagnorum vel in suos cives vel in patriam vel in omne genus\\nhominum fama meritorum.\\nIX. 27. Haec igitur tibi reliqua pars est 1 hic restat ac-\\ntus in hoc elaborandum est, ut rem publicam constituas\\n5 eaque tu in primis summa tranquillitate et otio perfruare\\nturn te, si voles, quum patriae, quod debes, solveris, et natu-\\nram ipsam expleveris satietate vivendi, satis diu yixisse\\n2 dicito. Quid est enim hoc ipsum diu, in quo est aliquid ex-\\ntremum quod quum venit, omnis voluptas praeterita pro\\n10 nihilo est, quia postea nulla est futura* Quamquam iste\\ntuus animus nunquam his angustiis, quas natura nobis ad\\nvivendum dedit, contentus fuit semper 3 immortalitatis ainore\\nflagravit. 28. Nee vero haec tua vita ducenda est, quae cor-\\npore et spiritu continetur. Ilia, inquam, ilia vita est tua,\\n15 quae vigebit memoria seculorum omnium, quam posteritas\\nalet, quam ipsa aeternitas semper tuebitur. 4 Huic tu 5 inser-\\nvias, huic te ostentes oportet, quae quidem, quae miretur,\\njampridem multa habet, nunc etiam quae laudet exspectat.\\nObstupescent posteri certe imperia, provincias, Rhenum,\\n20 Oceanum, Nilum, pugnas innumerabiles, incredibiles victo-\\nrias, monumenta, 6 munera, triumphos audientes et legentes\\n7 tuos. 29. Sed nisi haec urbs stabilita tuis consiliis et institu-\\ntis erit, vagabitur modo nomen tuum longe atque late sedem\\nstabilem et domicilium certum non habebit. Erit inter eos\\n25 etiam, qui nascentur, sicut inter nos fuit, magna dissensio,\\nquum alii laudibus ad coelum res tuas gestas efferent, alii\\nfortasse aliquid 8 requirent, idque vel maximum, nisi belli\\ncivilis incendium salute patriae restinxeris 9 ut illud fati\\nfuisse videatur, hoc consilii. Servi igitur iis etiam judicibus,\\n30 qui multis post seculis de te judicabunt et quidem 10 haud scio\\nan incorruptius quam nos nam et sine amore et sine n cupi-\\nditate, et rursus sine odio et sine invidia judicabunt. 30. Id\\nautem etiam si turn 12 ad te, ut quidam falso putant, non per-\\ntinebit, nunc certe pertinet esse te talem, ut tuas laudes ob-\\n35 scuratura nulla unquam sit oblivio.\\nX. 1 Diversae voluntates civium fuerunt diatractaeque sen-\\nten tiae non enim consiliis solum et studiis, sed armis etiam", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0822.jp2"}, "823": {"fulltext": "PRO M. MARCELLO, CAP. XI. 787\\net castris dissedebamus erat enim 2 obscuritas quaedam, erat\\ncertamen inter clarissimos duces multi dubitabant, quid op-\\ntimum esset, multi quid sibi expediret, multi quid deceret,\\nnonnulli etiam quid liceret. 31. Perfuncta res publica est\\nhoc misero fatalique bello 3 vicit is, qui non fortuna inflam- 5\\nmaret odium suum, sed bonitate leniret nee qui omnes, qui-\\nbus iratus esset, eosdem [etiam] exsilio aut morte dignos\\njudicaret. Arma 4 ab aliis posita, ab aliis erepta sunt. In-\\ngratus est injustusque civis, qui armorum periculo liberatus,\\nanimum tamen retinet armatum, ut etiam ille melior sit, qui 10\\nin acie cecidit, qui in causa animam profudit quae enim\\npertinacia quibusdam, eadem aliis constantia videri potest.\\n32. Sed jam omnis fracta dissensio est armis, exstincta aequi-\\ntate victoris restat ut omnes unum velint, qui modo habent\\naliquid non solum sapientiae, sed etiam sanitatis. 5 Nisi te, C. 15\\nCaesar, salvo et in ista sententia, qua quum antea, turn hodie\\nvel maxime usus es, manente, salvi esse non possumus.\\nQuare omnes te, qui 6 haec salva esse volumus, et hortamuret\\nobsecramus, ut vitae tuae et saluti consulas, omnesque tibi, ut\\npro aliis etiam loquar, quod de me ipse sentio, quoniam sub- 20\\nesse aliquid putas, quod cavendum sit, non modo excubias et\\ncustodias, sed etiam laterum nostrorum oppositus et corporum\\npollicemur.\\nXL 33. *Sed ut, unde est orsa, in eodem terminetur ora-\\ntio, maximas tibi omnes gratias agimus, C. Caesar, majores 25\\netiam habemus. Nam omnes idem sentiunt, quod ex omnium\\nprecibus et lacrimis sentire potuisti sed quia non est omni-\\nbus Stantibus necesse dicere, 3 a me certe dici volunt, cui ne-\\ncesse est quodammodo, 4 et quod fieri decet, M. Marcello a te\\nhuic ordini populoque Romano et rei publicae reddito, fieri id 30\\nintelligo. Nam laetari omnes non de unius solum, sed de\\ncommuni salute sentio. 34. 5 Quod autem summae benevo-\\nlentiae est, quae mea erga ilium omnibus semper nota fuit, ut\\nvix C. Marcello, optimo et amantissimo fratri, praeter eum\\nquidem cederem nemini, quum id sollicitudine, cura, labore 35\\ntamdiu praestiterim, quamdiu est de illius salute dubitatum,\\ncerte hoc tempore, magnis curis, molestiis, doloribus libera-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0823.jp2"}, "824": {"fulltext": "788 ORATIO PRO M. MARCELLO, CAP. XI.\\ntus, praestare debeo. Itaque, C. Caesar, sic tibi gratias ago,\\nut omnibus me rebus a te non conservato solum, sed etiam\\nornato, 6 tamen ad tua in me unum innumerabilia merita, quod\\nfieri jam posse non arbitrabar, maximus hoc tuo facto cumu-\\nlus accesserit", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0824.jp2"}, "825": {"fulltext": "M. TULLII CICEKONIS\\nORATIO PRO Q. LIGARIO,\\nAD C. CAESAREM.\\nI. 1. ^ovum crimen, C. Caesar, et ante hunc diem non\\nauditum 2 propinquus meus ad te Q. Tubero detulit, Q. Liga-\\nrium in Africa fuisse idque C. 3 Pansa, praestanti vir ingenio,\\nfretus fortasse familiaritate ea, quae est ei tecum, ausus est\\nconfiteri. Itaque, quo me vertam, nescio. Paratus enim 5\\nveneram, quum tu id neque per te scires neque audire aliunde\\npotuisses, ut ignoratione tua ad hominis miseri salutem 4 abu-\\nterer. Sed quoniam diligentia inimici investigatum est quod\\nlatebat, confitendum est, ut opinor, praesertim quum meus\\nnecessarius Pansa fecerit, 5 ut id integrum jam non esset 10\\nomissaque controversia, omnis oratio ad misericordiam tuam\\n6 conferenda est, qua plurimi sunt conservati, quum a. te non\\nliberationem culpae, sed errati veniam impetravissent. 2.\\nHabes igitur, Tubero, quod est accusatori maxime optandum,\\nconfitentem reum sed tamen hoc confitentem, se in ea 7 parte 15\\nfuisse, qua 8 te, qua virum omni laude dignum, patrem tuum.\\nItaque prius de 9 vestro delicto confiteamini necesse est, quam\\nLigarii ullam culpam reprehendatis.\\nQuintus enim Ligarius, quum esset nulla belli suspicio,\\nlegatus in Africam cum C. 10 Considio profectus est qua in 20\\nlegatione et civibus et n sociis ita se probavit, ut decedens\\nConsidius provincia satisfacere hominibus non posset, si quem-\\nquam alium provinciae praefecisset. Itaque Ligarius, quum\\ndiu recusans nihil profecisset, provinciam accepit invitus cui\\nsic praefuit in pace, ut et civibus et sociis gratissima esset ejus 25", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0825.jp2"}, "826": {"fulltext": "790 ORATIO\\nintegritas ac fides. 3. Bellum subito exarsit quod, qui\\nerant in Africa, ante audierunt geri quam parari. Quo\\naudito, partim 12 cupiditate inconsiderata, partim caeco quodam\\n13 timore, primo 14 salutis, post etiam studii sui quaerebant ali-\\n5 quern ducem quum Ligarius domum spectans, ad suos\\nredire cupiens, nullo se iniplicari negotio passus est. Interim\\nP. Attius 15 Varus, qui 16 praetor Africam obtinuerat, 17 Uticam\\nvenit ad eum statim concursum est. Atque ille non me-\\ndiocri cupiditate arripuit imperium, si illud imperium esse\\nlOpotuit, quod private clamore multitudinis imperitae, nullo\\npublico 18 consilio deferebatur. 4. Itaque Ligarius, qui\\nomne tale negotium 19 cuperet effugere, pauluni adventu Vari\\nconquievit.\\nII. Adhuc, C. Caesar, Q. Ligarius omni culpa vacat.\\n15 Domo est egressus non modo nullum ad bellum, sed ne ad\\nminimam quidem suspicionem belli legates in pace profec-\\ntus, in provincia pacatissima ita se gessit, ut ei pacem esse\\nexpediret. Profectio certe animum tuum non debet offen-\\ndere num igitur remansio Multo minus nam profectio\\n20 voluntatem habuit non turpem, remansio ^ecessitatem etiam\\nhonestam. Ergo haec duo tempora carent crimine unum,\\nquum est legatus profectus, alterum, quum efflagitatus a pro-\\nvincia praepositus Africae est. 5. Tertium tempus 2 est, quod\\npost adventum Yari in Africa restitit quod si est crimino-\\n25 sum, necessitatis crimen est, non voluntatis. An ille, si\\npotuisset ullo modo evadere, Uticae quam Romae, cum P.\\nAttio quam cum concordissimis fratribus, cum alienis esse\\nquam cum suis maluisset Quum ipsa legatio plena desi-\\nderii ac sollicitudinis fuisset propter incredibilem quendam\\n30 fratrum amorem, 3 hic aequo animo esse potuit, belli discidio\\ndistractus a fratribus 6. Nullum igitur babes, Caesar, ad-\\nhuc in Q. Ligario signum alienae a te voluntatis. Cujus ego\\ncausam, animadverte, quaeso, qua fide defendam prodo\\nmeam. O clementiam admirabilem atque omnium laude,\\n35 praedicatione, 4 literis monumentisque decorandam Quum\\nM. Cicero apud te Mefendit, alium in ea voluntate non fuisse,\\nin qua se ipsum confitetur fuisse, nee tuas tacitas cogitationes", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0826.jp2"}, "827": {"fulltext": "PRO Q. LIGARIO, CAP. III., IV. 791\\nextimescit, nee, quid tibi de alio audienti de se ipso occurrat,\\nreformidat.\\nIII. Vide, quam non reformidem vide, quanta lux libe-\\nralitatis et sapientiae tuae mini apud te dicenti oboriatur\\nQuantum potero, voce contendam, ut hoc populus Romanus 5\\nexaudiat Suscepto bello, Caesar, *gesto etiam ex parte\\nmagna, nulla vi coactus, judicio ac voluntate ad ea arma\\nprofectus sum, quae erant sumpta contra te. 7. Apud quem\\nigitur hoc dico Nempe apud eum, qui, quum hoc sciret,\\ntamen me, antequam vidit, rei publicae reddidit qui ad me 10\\nex Aegypto 2 literas misit, ut essem idem, qui fuissem qui\\nme, quum ipse imperator in toto imperio populi Romani unus-\\nesset, esse alterum passus est! 3 a quo, hoc ipso C. Pansa\\nmihi hunc nuntium perferente, concessos fasces laureatos\\ntenui, quoad tenendos putavi qui mihi turn denique se sa- 15\\nlutem putavit reddere, si earn nullis spoliatam ornamentis\\ndedisset. 8. Vide, quaeso, Tubero, ut, qui de meo facto non\\n4 dubitem, de Ligarii non audeam confiteri. Atque haec prop-\\nterea de me dixi, ut mihi Tubero, quum 5 de se eadem dice-\\nrem, ignosceret cujus ego 6 industriae gloriaeque faveo vel 20\\npropter propinquam cognationem, vel quod ejus ingenio\\nstudiisque delector, vel quod laudem adolescentis propinqui\\nexistimo 7 etiam ad meum aliquem fructum redundare. 9.\\nSed hoc quaero quis putat esse crimen fuisse in Africa?\\nNempe is, qui et ipse in eadem Africa esse voluit et 8 prohi- 25\\nbitum se a Ligario queritur, et certe contra ipsum Caesarem\\nest congressus armatus. Quid enim, Tubero, tuus ille\\ndestrictus in acie Pharsalica gladius 9 agebat? cujus latus\\nille mucro petebat qui sensus erat armorum tuorum quae\\ntua mens, oculi, manus, ardor animi? quid cupiebas? quid 30\\noptabas Nimis urgeo c.ommoveri videtur adolescens ad\\nme revertar; 10 iisdem in armis fui.\\nIV. 10. Quid autem aliud ^gimus, Tubero, nisi ut, quod\\nhie potest, nos possemus Quorum igitur impunitas, Caesar,\\ntuae clementiae laus est, eorum ipsorum ad crudelitatern te 3*\\nacuet oratio Atque in hac causa 2 nonnihil equidem, Tu-\\nbero, etiam tuam, sed multo magis patris tui prudentiam", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0827.jp2"}, "828": {"fulltext": "792 ORATIO\\ndesidero; quod homo quum ingenio, turn etiam doctrina\\nexcellens genus hoc causae quod esset, non viderit nam, si\\nvidisset, quovis profecto quam isto modo a te 3 agi maluisset.\\nArguis fatentem; non est satis: accusas eum, qui causam\\n5habet aut, ut ego dico, meliorem quam tu: aut, ut tu vis,\\nparem. 11. Haec admirabilia, sed prodigii simile est, quod\\ndicam. Non habet earn 4 vim ista accusatio, ut Q. Ligarius\\ncondemnetur, sed ut necetur. Hoc egit civis Romanus ante\\nte nemo. 5 Externi isti mores usque ad sanguinem incitari\\n10 solent odio, aut levium Graecorum aut immanium barba-\\nrorum. Nam quid agis aliud Romae ne 6 sit ut domo\\ncareat? ne cum optimis fratribus, ne cum hoc T. Broccho\\navunculo, ne cum ejus filio, consobrino suo, ne nobiscum\\nvivat? ne sit in patria? Num est? num potest magis carere\\n15 his omnibus, quam caret Italia prohibetur, exsulat. Non\\ntu ergo patria privare, qua caret, sed vita vis. 12. At istud\\nne apud eum quidem 7 dictatorem, qui omnes, quos oderat,\\nmorte multabat, quisquam egit isto modo. Ipse jubebat\\noccidi, nullo postulante 8 praemiis etiam invitabat quae\\n20 tamen 9 crudelitas ab hoc eoclem aliquot 10 annis post, quern tu\\nnunc crudelem esse vis, vindicata est.\\nV. Ego vero istud non postulo, inquies. Ita mehercule\\nexistimo, Tubero. Novi enim te, novi patrem, novi domum\\nnomenque vestrum studia generis ac familiae vestrae vir-\\n25 tutis, humanitatis, doctrinae, plurimarum 2 artium atque opti-\\nmarum, nota mihi sunt omnia. 13. Itaque certo scio vos\\nnon petere sanguinem, sed parum attenditis res enim eo\\nspectat, ut ea 3 poena, in qua adhuc Q. Ligarius sit, non\\nvideamini esse contend. Quae est igitur alia praeter mortem?\\n30 Si enim est in exsilio, sicuti est, quid amplius postulatis an,\\nne ignoscatur? Hoc vero multo acerbius multoque durius.\\nQuod nos 4 domi] petimus precibus, lacrimis, strati ad pedes,\\nnon tam nostrae causae fidentes quam hujus humanitati, id\\nne impetremus oppugnabis, et in nostrum fletum irrumpes,\\n35 et nos jacentes ad pedes supplicum voce prohibebis? 14. Si,\\nquum hoc 5 domi faceremus, quod et fecimus et, ut spero, non\\nfrustra fecimus, tu repente irruisses et clamare coepisses", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0828.jp2"}, "829": {"fulltext": "PRO Q. LIGARIO, CAP. VI. 793\\na C. Caesar, cave ignoscas, cave te fratrum pro fratris salute\\nobsecrantium misereat, nonne omnem humanitatem exuisses\\nQuanto hoc durius, quod nos domi 6 petiinus, id te in foro op-\\npugnare et in tali miseria multorum perfugium misericordiae\\ntollere 15. Dicam plane, Caesar, quod sentio. Si in hac 5\\ntanta tua fortuna lenitas tanta non esset, quam tu 7 per te, per\\nte, inquam, obtines, (intelligo, quid loquar,) acerbissimo luctu\\nredundaret ista victoria. Quam multi enim essent de victori-\\nous, qui te crudelem esse vellent, quum etiam de victis\\nreperiantur quam multi, 8 quum a te ignosci nemini vellent, 10\\nimpedirent clementiam tuam, quum etiam ii, quibus ipse igno-\\nvisti, nolint te esse in alios misericordem 16. Quod si pro-\\nbare Caesari possemus in Africa Ligarium omnino non fuisse,\\nsi honesto et misericordi mendacio saluti civi calamitoso esse\\nvellemus, tamen hominis non esset in tanto discrimine et 15\\npericulo civis refellere et redarguere nostrum mendacium;\\net, si esset alicujus, ejus certe non esset, qui in eadem causa\\net fortuna fuisset. Sed tamen aliud est errare Caesarem\\nnolle, aliud nolle misereri. Tunc diceres Caesar, cave\\ncredas fuit in Africa tulit arma contra te. Nunc quid 20\\ndicis Cave ignoscas. Haec nee hominis nee ad homi-\\nnem vox est qua qui apud te, C. Caesar, utitur, suam citius\\nabjiciet humanitatem quam extorquebit tuam.\\nVI. 17. Ac primus x aditus et postulatio Tuberonis haec,\\nut opinor, fuit, velle se de Q. Ligarii scelere dicere. Non 25\\ndubito, quin admiratus sis, vel quod de nullo alio [quisquam]\\nvel quod is, qui in eadem causa fuisset, vel quidnam novi\\n[sceleris] afferret. Scelus tu illud vocas, Tubero cur\\nIsto enim nomine ilia adhuc causa caruit. Alii errorem\\nappellant, alii timorem qui durius, spem, 2 cupiditatem, 30\\nodium, pertinaciam qui gravissime, temeritatem scelus\\npraeter te adhuc nemo. Ac mihi quidem, si proprium et\\nverum nomen nostri mali quaeritur, fatalis quaedam calamitas\\nincidisse videtur et improvidas hominum mentes occupavisse\\nut nemo mirari debeat humana consilia divina necessitate 35\\nesse superata. 18. Liceat esse miseros quamquam hoc\\nvictore esse non possumus. Sed non, loquor de nobis de", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0829.jp2"}, "830": {"fulltext": "794\\nORATIO\\nillis loquor, qui occiderunt. Fuerint cupidi, faerint irati,\\nfuerint pertinaces scelerte vero crimine, furoris, 3 parricidii\\nliceat Cn. Pompeio mortuo, liceat multis aliis carere. Quando\\nhoc quisquam ex te, Caesar, audivit aut tua quid aliud arma\\n5 voluerunt nisi a te 4 contumeliam propulsare quid egit tuus\\nille invictus exercitus, nisi ut suum jus tueretur iet dignitatem\\ntuara Quid tu, quum pacem esse 5 cupiebas, idne agebas,\\n6 ut tibi cum sceleratis, an ut cum bonis civibus conveniret\\n19. Mihi vero, Caesar, tua in me maxima merita tanta certe\\n10 non viderentur, si me ut sceleratum a te conservatum pu-\\ntarem. Quomodo autem tu de re publica bene meritus esses,\\n7 quum tot sceleratos incolumi dignitate esse voluisses Se-\\ncessionem tu illam existimavisti, Caesar, initio, non bellum,\\nneque hostile odium, sed civile dissidium utrisque cupienti-\\n15 bus rem publicam salvam, sed partim consiliis, partim studiis\\na communi utilitate aberrantibus. Principum dignitas erat\\npaene par non par fortasse eorum, qui sequebantur causa\\nturn dubia, quod erat aliquid in utraque parte, quod probari\\nposset nunc melior ea judicanda est, quam etiam dii ad-\\n20juverunt. Cognita vero dementia tua, quis non earn victo-\\nriam probet, in qua occiderit nemo nisi armatus\\nVII. 20. Sed, ut omittam communem causam, veniamus\\nad nostram. 1 Utrum tandem existimas facilius fuisse, Tubero,\\nLigarium ex Africa exire, an vos in Africam non venire?\\n25 Poteramusne, inquies, quum senatus censuisset Si me\\nconsulis, nullo modo. Sed tamen Ligarium senatus idem le-\\ngaverat. Atque ille eo tempore paruit, quum parere senatui\\nnecesse erat: vos tunc paruistis, quum paruit nemo, qui\\nnoluit. Reprehendo igitur Minime vero neque enim\\n30 licuit aliter vestro generi, nomini, familiae, disciplinae. Sed\\nhoc non concedo, ut, 2 quibus rebus gloriemini in vobis, easdem\\nin aliis reprehendatis. 21. 3 Tuberonis sors conjecta est ex\\nsenatus consulto, quum ipse non adesset, morbo etiam impedi-\\nretur: statuerat 4 excusare. Haec ego novi propter omnes\\n35 necessitudines, quae mihi sunt cum L. Tuberone. 5 Domi\\nuna eruditi, militiae contubernales, post 6 amnes, in omni deni-\\nque vita familiares magnum etiam vinculum, quod iisdem", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0830.jp2"}, "831": {"fulltext": "PRO Q. LIGARIO, CAP. VIII. 795\\nstudiis semper usi sumus. Scio igitur Tuberonem domi\\nmanere voluisse sed ita quidam agebat, ita rei publicae\\nsanctissimum nomen opponebat, ut, etiamsi aliter sentiret,\\nverborum tamen ipsorum pondus sustinere non posset. 22.\\nCessit auctoritati amplissimi viri, vel potius paruit. Una est 5\\nprofectus cum iis, 7 quorum erat una causa tardius iter fecit.\\nItaque in Africam venit jam 8 occupatam. 9 Hinc in Ligarium\\ncrimen oritur vel ira potius. Nam, si crimen est 10 [illum]\\nvoluisse, non minus magnum est vos Africam, n arcem omnium\\nprovinciarum, natam ad bellum contra hanc urbem gerendum 10\\nobtinere voluisse quam aliquem se maluisse. Atque is tamen\\naliquis Ligarius non fuit. Varus imperium se habere dice-\\nbat fasces certe habebat. 23. Sed ^quoquo modo se illud\\nhabet, haec querela vestra quid valet 13 Recepti in pro-\\nvinciam non sumus. Quid si 14 essetis Caesarine earn 15\\ntradituri fuistis, an contra Caesarem retenturi\\nVIII. Vide, quid licentiae, Caesar, nobis tua liberalitas\\ndet vel potius audaciae. Si respondent Tubero Africam, quo\\nsenatus eum sorsque miserat, tibi patrem suum traditurum\\nfuisse, non dubitabo apud ipsum te, cujus id eum facere inter- 20\\nfuit, gravissimis verbis ejus consilium reprehendere. Non\\nenim, si tibi ea res grata fuisset, esset etiam probata. 24.\\nSed jam hoc totum omitto, non tarn ne offendam tuas patien-\\ntissimas aures, quam ne Tubero, quod nunquam cogitavit,\\nfacturus fuisse videatur. Veniebatis igitur in Africam pro- 25\\nvinciam, unam ex omnibus huic victoriae maxime infestam,\\nin qua erat 2 rex potentissimus, inimicus huic causae, aliena\\nvoluntas, 3 conventus firmi atque magni. Quaero, 4 Quid fac-\\nturi fuistis quamquam, quid facturi fueritis, dubitem, quum\\nvideam, quid feceritis Prohibiti estis in provincia vestra 30\\npedem ponere, et prohibiti summa cum injuria. 25. Quo-\\nmodo id tulistis acceptae injuriae querelam ad quern detu-\\nlistis Nempe ad eum, cujus auctoritatem secuti in societa-\\ntem belli veneratis. Quod si Caesaris causa in provinciam\\nveniebatis, ad eum profecto exclusi provincia venissetis. 35\\nVenistis ad Pompeium. Quae est ergo apud Caesarem que-\\nrela, quwm eum accusetis, a quo queramini prohibitos vos", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0831.jp2"}, "832": {"fulltext": "796 O RATIO\\ncontra Caesarem gerere bellum Atque in hoc quidem vel\\ncum mendacio, si vultis, 5 gloriemini per me licet vos pro-\\nvinciam fuisse Caesari tradituros. Etiamsi a Varo et a qui-\\nbusdam aliis prohibiti estis, ego tamen confitebor culpam esse\\n5 Ligarii, qui vos tantae laudis occasione privaverit.\\nIX. 26. Sed vide, quaeso, Caesar, ^onstantiam ornatissimi\\nviri [Tuberonis], quam ego, quamvis ipse probarem, ut probo,\\ntamen non commemorarem, nisi a te cognovissem in primis\\nearn virtu tern solere laudari. Quae fuit igitur unquam in\\n10 ullo homine tanta constantia constantiam dico nescio an\\nmelius patientiam possim dicere. 2 Quotus enim istud quis-\\nque fecisset, ut, a quibus in dissensione civili non esset recep-\\ntus, esset etiam cum 3 crudelitate rejectus, ad eos ipsos rediret?\\nMagni cujusdam 4 animi atque ejus viri, quern de suscepta\\n15 causa propositaque sententia nulla contumelia, nulla vis,\\nnullum pericuium 5 possit depellere. 27. 6 Ut enim cetera\\nparia Tuberoni cum Varo fuissent, honos, nobilitas, splendor,\\ningenium, quae nequaquam fuerunt; hoc certe praecipuum\\nTuberonis, quod 7 justo cum imperio ex senatus consulto in\\n20 provinciam suam venerat. Hinc prohibitus non ad Caesarem,\\nne iratus, non domum, ne iners, non in aliquam regionem,\\nne condemnare causam illam, quam secutus esset, videretur\\nin Macedoniam ad Cn. Pompeii castra venit, in earn ipsam\\ncausam, a qua erat rejectus cum injuria. 28. Quid quum\\n25 8 ista res nihil commovisset ejus animum, ad quern veneratis,\\nlanguidiore, credo, studio in causa fuistis: tantummodo 9 in\\npraesidiis eratis, 10 animi vero a causa abhorrebant n an, ut fit\\nin civilibus bellis nee in vobis magis quam in reliquis\\nomnes enim vincendi studio tenebamur. Pads equidem\\n30 semper auctor fui, sed turn sero erat enim amentis, quum\\naciem videres, pacem cogitare. Omnes, inquam, vincere\\nvolebamus tu certe praecipue, qui in eum 12 locum venisses,\\nubi tibi esset pereundum, nisi vicisses quamquam, ut nunc\\nse res habet, non dubito, quin hanc salutem anteponas 13 illi\\n35 victoriae.\\nX. 29. Haec ego non dicerem, Tubero, si aut vos con-\\nstantiae vestrae, aut Caesarem beneficii sui poeniterot. Nunc", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0832.jp2"}, "833": {"fulltext": "PRO Q. LIGARIO, CAP. XI. 797\\nquaero, utrum vestras injurias, an rei publicae persequamini\\nSi rei publicae, quid de vestra in ilia causa perseverantia\\nrespondebitis si vestras, videte, ne erretis, *qui Caesarem\\nvestris inimicis iratum fore putetis, quum ignoverit suis.\\nItaque num tibi videor in causa Ligarii esse occupatus 5\\nnum de ejus facto dicere Quidquid dixi, 2 ad unara sum-\\nmam referri volo vel humanitatis vel clementiae vel miseri-\\ncordiae. 30. Causas, Caesar, egi multas, et quidem tecum,\\ndum te in foro tenuit 3 ratio honorum tuorum certe nunquam\\nhoc modo: Ignoscite, judices erravit, lapsus est, non putavit 10\\nsi unquam posthac. Ad parentem sic agi solet ad judices\\nNon fecit, non cogitavit falsi testes, fictum crimen. Die te,\\nCaesar, de facto Ligarii judicem esse quibus in praesidiis\\nfuerit, quaere taceo ne haec quidem colligo, quae fortasse\\nvalerent etiam apud judicem: Legatus ante bellum pro- 15\\nfectus, relictus in pace, bello oppressus, in eo ipso non acer-\\nbus, jam est totus animo ac studio tuus. Ad judicem sic\\nagi solet sed ego apud parentem loquor Erravit, temere\\nfecit, poenitet ad clementiam tuam confugio, delicti veniam\\npeto ut ignoscatur, oro. Si nemo impetravit, arroganter 20\\nsi plurimi, tu idem fer opem, qui spem dedisti. 31. An\\nsperandi Ligario causa non sit, quum mihi apud te locus sit\\netiam pro altero deprecandi Quamquam neque in hac\\noratione spes est posita causae, nee in eorum studiis, qui a te\\npro Ligario petunt, tui necessarii. 25\\nXL Vidi enim et cognovi, quid maxime spectares, quum\\npro alicujus salute multi laborarent causas apud te ro-\\ngantium gratiosiores esse quam Vultus; neque te spectare,\\nquam tuus esset necessarius is, qui te oraret, sed quam illius,\\npro quo laboraret. 2 Itaque tribuis tu quidem tuis ita multa, 30\\nut mihi 3 beatiores illi videantur interdum, qui tua liberalitate\\nfruantur, quam tu ipse, qui illis tarn multa concedas. Sed\\nvideo tamen apud te 4 causas, ut dixi, valere plus quam preces,\\nab iisque de moveri maxime, quorum justissimum videas\\ndolorem in petendo. 32. In Q. Ligario conservando multis35\\ntu quidem gratum facies necessariis tuis sed 5 hoc, quaeso,\\nconsidera, quod soles. Possum fortissimos viros, 6 Sabinos,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0833.jp2"}, "834": {"fulltext": "798 ORATIO\\ntibi probatissimos, totumque agrum Sabinura, florem Italiae,\\nrobur rei pubiicae proponere. Nosti optimos homines.\\nAnimadverte horum omnium maestitiam et dolorem: hujus\\nT. Brocchi, de quo non dubito quid existimes, lacrimas squa-\\n5 loremque ipsius et filii vides. 33. Quid de fratribus dicam\\nNoli, Caesar, putare, de unius capite nos agere aut tres tibi\\nLigarii retinendi in civitate sunt aut tres ex civitate extermi-\\nnandi. Quodvis exsilium his est optatius, quam patria, quam\\ndomus, quam dii penates, uno ilio exsulante. Si fraterne,\\npsi pie, si cum dolore faciunt, moveant te horum lacrimae,\\nmoveat pietas, moveat germanitas valeat tua vox ilia,. 7 quae\\nvicit. Te enim dieere audiebamus, nos omnes adversarios\\nputare, nisi qui nobiscum essent te omnes, qui contra te non\\nessent, tuos. Videsne igitur hunc 8 splendorem omnium, hanc\\nh Brocchorum domum, hunc L. Marcium, C. Caesetium, L.\\nCorfidium, hos omnes equites Romanos, qui adsunt veste\\nmutata, non solum notos tibi, verum etiam probatos viros?\\nTecum fuerunt. Atque his irascebamur, hos requirebamus.\\nhis nonnulli etiam minabantur. Conserva igitur tuis suos\\nat, quemadmodum cetera, quae dicta sunt a te, sic hoc verissi-\\ninum reperiatur. y\\nXII. 34. Quod si penitus perspicere posses concordiam\\nLigariorum, omnes fratres tecum judicares fuisse. An potest\\nquisquam dubitare, quin, si Q. Ligarius in Italia esse potu-\\n2**isset, in eadem sententia fuisset futurus, in qua fratres\\nfuerunt Quis est, qui horum consensum conspirantem et\\npaene conflatum in hac prope aequalitate fraterna non nove-\\nrit qui hoc non sentiat, quidvis prius futurum fuisse, quam\\nut hi fratres diversas sententias fortunasque sequerentur?\\n30 Voluntate igitur omnes tecum fuerunt tempestate abreptus\\nest unus qui si consilio id fecisset, esset eorum similis, quos\\ntu tamen salvos esse voluisti. 35. Sed ^.erit ad bellum, dis-\\nsenserit non a te solum, verum etiam a fratribus hi te orant\\ntui. Equidem, 2 quum tuis omnibus negotiis interessem,\\n35memoria teneo, qualis T. Ligarius 3 quaestor urbanus fuerit\\nerga te et dignitatem tuam. Sed parum est me hoc memi-\\nnisse spero etiam te, qui oblivisci nihil soles nisi injurias,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0834.jp2"}, "835": {"fulltext": "PRO Q. LIGARIO, CAP. XII. 799\\nquoniam hoc est animi, quoniam etiam ingenii tui, te aliquid\\nde hujus illo quaestorio officio, etiam de aliis quibusdam\\n4 quaestoribus reminiscentem, recordari. 36. Hie igitur T.\\nLigarius, qui turn 5 nihil egit aliud, (neque enim haec divi-\\nnabat.) nisi ut tui eum studiosum et bonum virum judicares, 5\\nnunc a te supplex fratris salutem petit Quam hujus admo-\\nnitus officio quum 6 utrisque his dederis, tres fratres optimos\\net integerrimos non solum sibi ipsos neque his tot ac talibus\\nviris neque nobis necessariis, sed etiam rei publicae condona-\\nveris. 37. 7 Fac igitur, quod de 8 homine nobilissimo et cla- 10\\nrissimo fecisti nuper in curia, nunc idem in foro de optimis et\\nhuic omni frequentiae probatissimis fratribus. Ut concessisti\\nilium senatui, sic da hunc populo, cujus voluntatem carissimam\\nsemper habuisti et, si ille dies tibi gloriosissimus, populo\\nRomano gratissimus fuit, noli, obsecro, dubitare, C. Caesar, 15\\nsimilem illi gloriae laudem quam saepissime quaerere. Nihil\\nest tarn populare quam bonitas nulla de virtutibus tuis\\nplurimis nee admirabilior nee gratior misericordia est ho-\\nmines enkn ad deos nulla re propius accedunt quam salutem\\nhominibus dando. 38. Nihil habet nee fortuna tua majus, 20\\nquam ut possis, nee natura melius, quam ut velis servare\\nquam plurimos. Longiorem orationem causa forsitan postu-\\nlat, tua certe natura breviorem. Quare, quum utilius ess\\narbitrer te ipsum quam me aut quemquam loqui tecum, finem\\njam faciam tantum te admonebo, si illi absenti salutem 25\\ndederis, praesentibus his omnibus te daturum.\\nTT", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0835.jp2"}, "836": {"fulltext": "M. TULLII CICERONIS\\nPRO REGE DEIOTABO\\nAPUD CAIUM CAESAREM\\nOEATIO.\\nI. 1. r QuuM in omnibus causis gravioribus, C. Caesar,\\ninitio dicendi commoveri soleam vehementius, quam videtur\\nvel usus vel 2 aetas mea postulare, turn in hac causa ita me\\nmulta perturbant, ut, quantum mea 3 fides studii mihi afferat\\n5 ad salutem regis Deiotari defendendam, tan turn facultatis\\ntimor detrahat. Primum dico pro capite fortunisque regis\\nquod ipsum etsi non iniquum est in tuo 4 dumtaxat 5 periculo,\\ntamen est ita inusitatum, regem reum capitis esse, ut ante\\nhoc tempus non sit auditum. 2. Deinde eum regem, quern\\nlOornare antea cuncto cum senatu solebam pro perpetuis ejus in\\nnostram rem publicam meritis, nunc contra atrocissimum cri-\\nmen cogor defendere. Accedit, ut accusatorum G alterius cru-\\ndelitate, alterius indignitate conturber. Crudelem r Castorem r\\nne dicam sceleratum et impium, qui 8 nepos avum in capitis\\n15 discrimen 9 adduxerit adolescentiaeque suae terrorem intulerit\\nei, cujus senectutem tueri et tegere debebat, 10 commendatio-\\nnemque ineuntis aetatis ab impietate et scelere duxerit avi\\nu servum, corruptum praemiis, ad accusandum dominum im-\\npulerit, a 12 legatorum pedibus abduxerit. 3. 13 Fugitivi autem\\n20 dominum accusantis, et dominum absentem et dominum ami-\\ncissimum nostrae rei publicae, quum 14 os videbam, quum\\nverba audiebam, non tarn afflictam regiam conditionem dole-\\nbam, quam de 15 fortunis communibus extimescebam. Nam", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0836.jp2"}, "837": {"fulltext": "PRO REGE DEIOTARO, CAP. II. 801\\nquum more majorum 16 de servo in dominum ne tormentis\\nquidem quaeri liceat, in qua quaestione dolor elicere veram\\nvocem possit etiam ab invito, exortus est servus, qui quern in\\neculeo appellare non posset, eum accuset 17 solutus.\\nII. 4. Perturbat me, C. Caesar, etiam Mllud interdum, 5\\nquod tamen, 2 quum te penitus recognovi, timere desino re\\nenim iniquum est, sed tua sapientia fit aequissimum. Nam\\ndicere apud eum de facinore, contra cujus vitam consilium\\nfacinoris inisse 3 arguare, quum per se ipsum consideres, 4 grave\\nest nemo enim fere est, qui sui periculi judex, non sibi se 10\\n5 aequiorem quam reo praebeat sed tua, Caesar, praestans\\nsingularisque natura hunc mihi metum minuit non enim\\ntarn timeo, quid tu de rege Deiotaro, quam intelligo, quid\\nde te ceteros velis judicare. 5. Moveor etiam 6 loci ipsius\\ninsolentia, quod tantam causam, 7 quanta nulla unquam in 15\\ndisceptatione versata est, dico intra domesticos parietes, dico\\nextra conventum et earn frequentiam, in qua oratorum studia\\nniti solent in tuis oculis, in tuo ore vultuque 8 acquiesco te\\nunum intueor ad te unum omnis mea spectat oratio. 9 Quae\\nmihi ad spem obtinendae veritatis gravissima sunt, ad motum 20\\nanimi et ad omnem impetum dicendi contentionemque leviora.\\n6. Hanc enim, C. Caesar, causam si in foro dicerem, eodem\\naudiente et disceptante te, quantam mihi alacritatem populi\\nRomani concursus afFerret! Quis enim civis ei regi non\\nfaveret, cujus omnem aetatem in populi Romani bellis con- 25\\nsumptam esse meminisset Spectarem curiam, intuerer\\nforum, coelum denique testarer ipsum. Sic, quum et deorum\\nimmortalium et populi Romani et senatus beneficia in regem\\nDeiotarem recordarer, nullo modo mihi deesse posset oratio.\\n7. Quae quoniam angustiora parietes faciunt, 10 actioque 30\\nmaximae causae debilitatur loco, tuum est, Caesar, n qui pro\\nmultis saepe dixisti, quid mihi nunc animi sit, 12 ad te ipsum\\nreferre, quo facilius quum aequitas tua, turn audiendi dili-\\ngentia minuat hanc perturbationem meam.\\nSed antequam de accusatione ipsa dico, de accusatorum spe 53\\npauca dicam qui quum videantur nee ingenio nee usu at-\\nque exercitatione rerum valere, tamen ad hanc causam non\\n34*", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0837.jp2"}, "838": {"fulltext": "802 ORATIO\\nsine aliqua 15 spe et cogitatione venerunt. III. 8. Iratum te\\nregi Deiotaro fuisse non erant nescii Affectum ilium qui-\\nbusdam incommodis et detriments propter offensionem animi\\ntui meminerant 2 [teque quum huic iratum, turn sibi amicum\\n5 esse cognoverant quumque apud ipsum te de tuo periculo\\ndicerent, fore putabant, ut in exulcerato animo facile fictum\\ncrimen insideret. Quamobrem hoc nos primum, Caesar,\\nmetu, per fidem et constantiam et clementiam tuam, libera,\\nne residere in te ullam partem iracundiae suspicemur. Per\\nlOdexteram istam te oro, quam regi Deiotaro hospes hospiti\\nporrexisti istam, inquam, dexteram, 3 non tarn in bellis nee\\nin proeliis quam in promissis et fide firmiorem. Tu illius\\ndomum inire, tu vetus hospitium renovare voluisti te ejus\\ndii penates acceperunt; te amicum et placatum Deioiari regis\\n15 arae focique viderunt. 9. Quum facile orari, Caesar, turn\\n4 semel exorari soles 5 nemo unquam te placavit inimicus, qui\\nullas resedisse in te simultatis reliquias senserit. Quamquam\\ncui sunt inauditae 6 cum Deiotaro querelae tuae Nunquam\\ntu ilium accusavisti ut hostem, sed ut amicum officio parum\\n20functum, quod propensior in Cn. Pompeii amicitiam fuisset\\nquam in tuam cui tamen ipsi rei veniam te daturum fuisse\\ndicebas, si tan turn auxilia Pompeio vel si etiam filium\\nmisisset, 7 ipse aetatis excusatione usus esset. Ita quum\\n8 maximis eum rebus liberares, perparvam amicitiae culpam\\n25 relinquebas. 10. Itaque non solum in eum non animadver-\\ntisti, sed omni metu liberavisti, hospitem agnovisti, regem\\nreliquisti. Neque enim ille odio tui progressus, sed errore\\ncommuni lapsus est. Is rex, quern senatus hoc nomine saepe\\nhonorificentissimis decretis appellavisset, quique quum 9 illum\\n30 ordinem ab adolescentia gravissimum sanetissimumque dux-\\nisset, iisdem rebus 10 est perturbatus, homo longinquus et\\nalienigena, quibus n nos in media re publica nati semperque\\nversati.\\nIV. 11. Quum audiret senatus consentientis auctoritate\\n35 arma sumpta consulibus, praetoribus, tribunis plebi, *nobis\\nimperatoribus rem publicam defendendam datam, movebatur\\nanimo, et vir huic imperio amicissimus de salute populi", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0838.jp2"}, "839": {"fulltext": "PRO REGE DEIOTARO, CAP. V 803\\nRomani extimescebat, in qua etiam suam esse inclusam vide-\\nbat in summo tamen timore quiescenduin sibi esse arbitra-\\nbatur. Maxime vero perturbatus e$t, ut audivit, consules ex\\nItalia profugisse, omnesque consulares (sic enim ei nuncia-\\nbatur), cunctum senatum, totani Italiam 2 esse efFusam. Tali- 5\\nbus enim nuntiis et rumoribus patebat 3 ad Orientem via, nee\\n4 ulli veri subsequebantur. Nihil ille de 5 conditionibus tuis,\\nnihil de studio concordiae et pacis, nihil de conspiratione au-\\ndiebat certorum 6 hominum contra dignitatem tuam. Quae\\nquum ita essent, tamen usque eo se tenuit, quoad a Cn. Pom- 10\\npeio legati ad eum literaeque venerunt. 12. Ignosce, igno-\\nsce, Caesar, si ejus viri auctoritati rex Deiotarus cessit, quern\\nnos omnes secuti sumus; ad quern quum dii atque homines\\nomnia ornamenta congessissent, 7 tum tui ipse plurima et\\nmaxima. Neque enim, si tuae res gestae ceterorum laudi- 15\\nbus obscuritatem attulerunt, idcirco Cn. Pompeii memoriam\\namisimus. Quantum nomen ejus fuerit, quantae opes, quan-\\nta in omni genere bellorum gloria, quanti honores 8 populi\\nRomani, quanti senatus, quanti tui, quis ignorat? Tanto\\nille superiores vicerat gloria, quanto tu omnibus praestitisti. 20\\nItaque Cn. Pompeii bella, victorias, triumphos, eonsula-\\ntus admirantes numerabamus: tuos enumerare non possu-\\nmus.\\nV. 13. Ad 2 eum igitur rex Deiotarus venit hoc misero\\nfatalique bello, quern antea 2 justis hostilibusque bellis adju- 25\\nverat, quocum erat non 3 hospitio solum, verum etiam fami-\\nliaritate conjunctus et venit vel rogatus, ut amicus, vel\\narcessitus, ut socius, vel evocatus, ut is, qui senatui parere\\ndidicisset: postremo venit ut ad fugientem, non ut ad inse-\\nquentem, id est ad periculi, non ad victoriae societatem. Ita- 30\\nque Pharsalico proelio facto a Pompeio discessit spem 4 in-\\niinitam persequi noluit vel officio, si quid debuerat, vel 5 er-\\nrori, si quid nescierat, satisfactum esse duxit: domum se con-\\ntulit. teque Alexandrinum bellum gerente utilitatibus tuis\\nparuit. 14. Ille exercitum 6 Cn. Domitii amplissimi viri suis35\\ntectis et copiis sustentavit ille Ephesum ad 7 eum, quern tu\\nex tuis fidelissimum et probatissimum 8 omnibus delegisti,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0839.jp2"}, "840": {"fulltext": "804 ORATIO\\npecuniam misit ille 9 iterum, ille 10 tertio, 11 auctionibus factis\\npecuniam dedit, qua ad bellum uterere ille corpus suum\\npericulo objecit, tecumque in acie contra Pharnacem fuit,\\ntuumque hostem esse duxit suum. Quae quidem a te in earn\\n5 partem accepta sunt, Caesar, ut eum amplissimo honore et\\nregis nomine affeceris. 15. Is igitur, non modo a te periculo\\nliberatus, sed etiam honore amplissimo ornatus, arguitur domi\\nte suae interficere voluisse quod tu, nisi eum furiosissimum\\njudices, suspicari profecto non potes. Ut enim omittam, cujus\\n10 tanti 12 sceleris fuerit in conspectu deorum penatium necare\\nhospitem cujus tantae 13 importunitatis omnium gentium at-\\nque omnis memoriae clarissimum lumen exstinguere cujus\\ntantae 14 ferocitatis victorem orbis terrarum non extimescere\\ncujus tarn inhumani et ingrati animi, a quo rex appellatus\\n15esset, 15 in eo tyrannum inveniri: ut haec omittam, cujus tanti\\nfuroris fuit omnes reges, quorum multi erant finitimi, omnes\\nliberos populos, omnes socios, omnes provincias, omnia deni-\\nque omnium arma contra se unum excitare 16 Quonam ille\\nmodo cum regno, cum domo, cum conjuge, cum carissimo filio\\n20 distractus esset, tanto scelere non modo perfecto, sed etiam\\ncogitato?\\nVI. 16. x At, credo, haec homo incoixsultus et temerarius\\nnon videbat. Quis consideratior illo quis 2 tectior quis\\nprudentior quamquam hoc loco Deiotarum non tarn ingenio\\n25 et prudentia quam fide et religione vitae defendendum puto.\\nNota tibi est hominis probitas, C. Caesar, noti mores, nota\\nconstantia. Cui porro, qui modo populi Romani nomen au-\\ndivit, Deiotari integritas, gravitas, virtus, fides non audita\\nest? Quod igitur facinus nee in hominem imprudentem\\n30 cadere posset propter metum praesentis exitii, nee in facino-\\nrosum, nisi esset idem amentissimus, id vos et a viro optimo\\net ab homine minime stulto cogitatum esse confingitis. 17.\\nAt quam non modo non credibiliter, sed ne suspiciose quidem!\\nQuum, ,3 inquit, in castellum 4 Luceium venisses et domum\\n35 regis, hospitis tui, devertisses, locus erat quidam, in quo erant\\nea composita, quibus te rex munerare constituerat. Hue te e\\n\u00e2\u0080\u00a2balneo, priusquam 6 accumberes, ducere volebat ibi enim", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0840.jp2"}, "841": {"fulltext": "PRO REGfi DEIOTARO, CAP. VII. $05\\nerant armati, qui te interficerent, in eo ipso loco collocati.\\nEn crimen, en causa, cur regem fugitivus, dominum servus\\naccuset. Ego mehercules, Caesar, initio, quum est ad me\\nista causa delata, 7 Phidippum medicum, servum regium, qui\\ncum legatis missus esset, ab isto adolescente esse corruptum, 5\\nhac sum suspicione percussus medicum indicem subornavit;\\nfinget videlicet aliquod crimen veneni. Etsi a veritate longe,\\ntamen a 8 consuetudine criminandi non multum res abhorre-\\nbat. 18. Quid ait medicus Nihil de veneno. At id fieri\\npotuit primum occultius in potione, in cibo deinde etiam 10\\nimpunius fit, quod quum est factum, negari potest. Si palam\\nte interemisset, omnium in se gentium non solum odia, sed\\netiam arma convertisset si veneno, Jovis ille quidem hospi-\\ntalis numen nunquam celare potuisset, homines fortasse celas-\\nset. Quod igitur et conari occultius et efficere cautius potuit, 15\\nid tibi, et medico callido et servo, ut putabat, fideli, 9 non cre-\\ndidit: de armis, de ferro, de insidiis celare te noluit 19.\\n10 At quam festive crimen contexitur Tua te, inquit, eadem,\\nquae semper, fortuna servavit negavisti turn te u inspicere\\nvelle. 20\\nVII. Quid postea? an Deiotarus, re illo tempore non\\nperfecta, continuo dimisit x exercitum nullus erat alius insi-\\ndiandi locus? At eodem te, quum coenavisses, rediturum\\ndixeras 2 itaque fecisti. Horam unam aut duas eodem loco\\narmatos, ut collocati fuerant, retinere magnum fuit? Quum 25\\nin convivio 3 comiter et jucunde fuisses, turn illuc 4 isti, ut dix-\\neras. Quo in loco Deiotarum talem erga te cognovisti, qua-\\nlis rex 5 Attalus in P. 6 Africanum fuit cui magnificentissima\\ndona, ut scriptum legimus, usque ad Numantiam misit ex\\nAsia quae Africanus inspectante exercitu accepit. Quod 30\\nquum 7 praesens Deiotarus regio et animo et more fecisset, tu\\nin cubiculum discessisti. 20. Obsecro, Caesar, repete illius\\ntemporis memoriam, pone ilium ante oculos diem, vultus\\nhominum te intuentium atque admirantium recordare. Num\\nquae trepidatio? num qui tumultus num 8 quid nisi mode- 35\\nrate, nisi quiete, nisi ex hominis gravissimi et sanctissimi dis-\\nciplina Quid igitur causae excogitari potest, cur te lautum", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0841.jp2"}, "842": {"fulltext": "806 ORATIO\\nvoluerit, coenatum noluerit occidere? 21. In posterum, in-\\nquit, diem distulit, ut quum in castellum 9 Luceium ventum\\nesset, ibi cogitata perficeret. Non video causam mutandi\\nloci 10 sed tamen acta res criminose est. Quum, inquit,\\n5 u vomere post coenam te velle dixisses, in balneum te ducere\\ncoeperunt; ibi enim erant insidiae. At te eadem tua ilia\\nfortuna servavit: 12 in cubiculo malle dixisti. Dii te perduint,\\nfugitive ita non modo nequam et improbus, sed etiam fatuus\\net amens es. Quid? ille signa aenea in insidiis posuerat,\\n10 quae e balneo in cubiculum transferri non possent 13 Habes\\ncrimina insidiarum nihil enim dixit amplius. Horum, in-\\nquit, eram conscius. Quid turn ita ille demens erat, ut\\neum, quern tanti sceleris conscium haberet, a se dimitteret\\nRomam etiam mitteret, ubi et inimicissimum sciret esse nepo-\\n15 tern suum, et C. Caesarem, cui fecisset insidias praesertim\\nquum 14 is unus esset, 15 qui posset de absente se indicare\\n22. Et fratres meos, inquit, quod erant conscii, in vincula\\nconjecit. Quum igitur eos vinciret, quos secum habebat, te\\nsolutum Romam mittebat, qui eadem scires, quae illos scire\\n20 dicis\\nVIII. Reliqua pars accusationis duplex fuit una, regem\\nsemper in speculis fuisse, quum a te animo esset alieno\\naltera, exercitum eum contra te magnum comparasse. De\\nexercitu dicam breviter, ut 1 cetera. Nunquam eas copias\\n25 rex Deiotarus habuit, quibus inferre bellum populo Romano\\nposset sed quibus fines suos ab excursionibus et latrociniis\\ntueretur et imperatoribus nostris auxilia mitteret. Atque\\n2 antea quidem majores copias alere poterat nunc exiguas\\nvix tueri potest. 23. 3 At misit ad Caecilium 4 nescio quern\\n30 sed eos, quos misit, quod ire noluerunt, in vincula conjecit.\\nNon quaero, quam veri simile sit aut non habuisse regem,\\nquos mitteret, aut eos, quos misisset, non paruisse, aut, qui\\ndicto audientes in tanta re non fuisserft, eos vinctos potius\\nquam necatos. Sed tamen quum ad Caecilium mittebat,\\n55 utrum causam illam victam esse nesciebat, an Caecilium\\nistum magnum hominem putabat? quem profecto is, qui\\noptime nostros homines novit, vel quia non nosset, vel si", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0842.jp2"}, "843": {"fulltext": "PRO REGE DEIOTARO, CAP. IX. 807\\nnosset, conteraneret. 24. 5 Addit etiam illud, 6 equites non\\noptimos misisse. Credo, Caesar, nihil 7 ad tuum equitatum\\nsed misit ex iis, quos habuit, electos. 8 Ait nescio quern ex\\neo numero 9 servum judicatum. Non arbitror non audivi\\nsed in eo, etiam si accidisset, culpam regis nullam fuisse arbi- 5\\ntrarer.\\nIX. lAlieno autetn a te animo quomodo Speravit,\\n2 credo, difficiles tibi Alexandreae fore exitus propter regio-\\nnum naturam et numinis. At eo tempore ipso pecuniam\\ndedit, exercitum aluit, 3 ei, quern Asiae praefeceras, nulla in 10\\nre defuit tibi Mctori non solum ad hospitium, sed ad peri-\\nculum etiam atque ad aciem praesto fuit. 25. Secutum est\\nbellum Africanum graves de te 5 rumores, qui etiam furio-\\nsum ilium Caecilium excitaverunt. Quo turn rex animo fuit?\\nqui 6 auctionatus sit seseque spoliare maluerit quam tibi pecu- 15\\nniam non subministrare. 7 At eo, inquit, tempore ipso Nicae-\\nam Ephesumque mittebat, qui rumores Africanos exciperent\\net ceieriter ad se referrent. Itaque quum esset ei nunciatum\\nB Domitium naufragio perisse, te in castello circumsederi, de\\nDomitio dixit versum Graecum eadem sententia, qua etiam 20\\nnos habemus Latinum\\nPereant amici, dum una inimici intercidant;\\nquod ille, si esset tibi inimicissimus, nunquam tamen dixis-\\nset ipse enim mansuetus, versus immanis. 9 Qui autem\\nDomitio poterat esse amicus, qui tibi esset inimicus Tibi 25\\nporro inimicus cur esset, a quo quum vel interfici belli lege\\npotuisset, regem et se et filiurn suum constitutos esse memi-\\nnisset? 26. Quid deinde 10 furcifer quo progreditur Ait,\\nhac laetitia Deiotarum elatum vino se obruisse, in convivio-\\nque nudum saltavisse. Quae crux huic fugitivo potest satis 30\\nsupplicii afferre? Deiotarum saltantem quisquam aut ebrium\\nvidit unquam Omnes in illo sunt rege virtutes, quod te,\\nCaesar, ignorare non arbitror, sed praecipue singularis et ad-\\nmiranda frugalitas etsi hoc verbo scio laudari regem non\\nsolere. Frugi hominem dici non multum habet laudis in 35\\nrege fortem, justum, severum, gravem, magnanimum, lar-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0843.jp2"}, "844": {"fulltext": "808 ORATIO\\ngum, beneficum, liberalem, hae sunt regiae laudes ilia pri-\\nvata est. Ut volet quisque accipiat ego tamen frugalitatem,\\nid est, modestiam et temperantiam, virtutem maximam judico.\\nHaec in illo est ab ineunte aetate quum a cuncta Asia, quum\\n5 a magistratibus legatisque nostris, turn ab equitibus Romanis\\nqui in Asia negotiati sunt, perspecta et cognita. 27. Multis\\nille quidem gradibus officiorum erga rem publicam nostram\\nad hoc regium nomen ascendit sed tamen quidquid a bellis\\npopuli Romani vacabat, cum hominibus nostris consuetu dines,\\n10 amicitias, n res rationesque jungebat, ut non solum tetrarches\\nnobilis, sed etiam optimus paterfamilias et diligentissimus\\nagricola et pecuarius haberetur. Qui igitur adolescens, non-\\ndum tanta gloria praeditus, nihil unquam nisi severissime\\net gravissime fecerit, is 12 ea existimatione eaque aetate sal-\\n15tavit?\\nX. 28. Imitari, Castor, potius avi mores disciplinamque\\ndebebas quam optimo et clarissimo viro fugitivi ore maledi-\\ncere. Quod si saltatorem avum habuisses, neque eum virum,\\nunde pudoris pudicitiaeque exempla peterentur, tamen hoc\\n20 maledictum minime in illam aetatem conveniret. Quibus ille\\nstudiis ab ineunte aetate se imbuerat, non saltandi, sed bene\\nut armis, optime *ut equis uteretur, ea tamen ilium cuncta\\njam exacta aetate defecerant. Itaque Deiotarum quum plu-\\nres in equum sustulissent, quod haerere in eo senex posset,\\n25 admirari solebamus. Hie vero 2 adolescens, qui meus in Cili-\\ncia miles, in Graecia commilito fuit, quum in illo nostro exer-\\ncitu equitaret cum suis delectis equitibus, quos una cum eo\\nad Pompeium 3 pater miserat, 4 quos concursus facere solebat\\nquam se jactare quam ostentare quam nemini in ilia causa\\n30 studio et cupiditate concedere 29. Quum vero, 5 exercitu\\namisso, ego, qui pacis semper auctor fui, post Pharsalicum\\nproelium suasor fuissem armorum non deponendorum, sed\\nabjiciendorum, hunc ad meam auctoritatem non potui addu-\\ncere, quod et ipse ardebat studio ipsius belli, et patria satis-\\n35 faciendum esse arbitrabatur. Felix ista domus, quae non\\n6 impunitatem solum adepta sit, sed accusandi etiam licen-\\ntiam: calamitosus Deiotarus, qui et ab eo, qui in iisdem", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0844.jp2"}, "845": {"fulltext": "1\\nPRO REGE DEIOTARO, CAP. XI. 809\\ncastris fuerit, et a suis accusetur. 7 Vos vestra secunda for-\\ntuna, Castor, non potestis sine propinquorum calamitate esse\\ncontenti\\nXI. 30. 1 Sint sane inimicitiae, quae esse non debebant\\nrex enim Deiotarus vestram familiam abjectam et obscu- 5\\nram e tenebris in lucem evocavit quis tuuin patrem antea,\\nquis esset, quam cujus gener esset audivit sed quamvis\\ningrate et impie necessitudinis nomen repudiaretis, tamen ini-\\nmicitias hominum more gerere poteratis, non ficto crimine\\ninsectari, non expetere vitam, non 2 capitis arcessere. Esto 10\\nconcedatur haec quoque acerbitas et odii magnitudo 3 adeone,\\nut omnia vitae salutisque communis atque etiam humanitatis\\njura violentur Servum sollicitare verbis, spe promissisque\\ncorrumpere, abducere domum, contra dominum armare, hoc\\nest non uni propinquo, sed omnibus familiis nefarium bellum 15\\nindicere. Nam ista corruptela servi, si non modo impunita\\nfuerit, sed etiam 4 a tanta auctoritate approbata, nulli parietes\\nnostram salutem, nullae leges, nulla jura custodient. Ubi\\nenim 5 id, quod intus est atque nostrum, impune evolare potest\\ncontraque nos pugnare, 6 fit in dominatu servitus, in servi tute 20\\ndominatus. 31. O tempora, o mores! 7 Cn. Domitius ille,\\nquern nos pueri consulem, censorem, pontificem maximum\\nvidimus, quum tribunus plebis 8 M. Scaurum principem civi-\\ntatis 9 in judicium populi vocasset Scaurique servus ad eum\\nclam domum venisset et crimina in dominum delaturum se 25\\nesse dixisset, prehendi hominem jussit ad Scaurumque deduci.\\nVide, quid intersit etsi inique Castorem cum Domitio com-\\nparo sed tamen ille inimico servum remisit, tu ab avo ab-\\nduxisti: ille incorruptum audire noluit, tu corrupisti ille\\nadjutorem servum contra dominum repudiavit, tu etiam accu- 30\\nsatorem adhibuisti. 32. 10 At semel iste est corruptus a vobis\\nNonne, quum esset productus et quum tecum fuisset, refugit\\nad n legat03? nonne etiam ad hunc 12 Cn. Domitium venit?\\nnonne, audiente hoc 13 Ser. Sulpicio, clarissimo viro, qui turn\\ncasu apud Domitium coenabat, et hoc 14 T. Torquato, optimo 35\\nadolescente, se a te corruptum, tuis promissis in fraudem im-\\npulsum esse confessus est?", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0845.jp2"}, "846": {"fulltext": "810 ORATIO\\nXII. Quae est ista tarn Hmpotens, tarn crudelis, tarn im-\\nmoderata inhumanitas Idcirco in hanc urbem venisti, ut\\nhujus urbis 2 jura et exempla corrumperes, 3 domesticaque im-\\nmanitate nostrae civitatis humanitatem inquinares 33. 4 At\\n5 quam acute collecta crimina 5 Blesamius, inquit, 6 ejus enim\\nnomine, optimi viri nee tibi ignoti, maledicebat tibi,) ad re-\\ngem scribere solebat te in invidia esse, tyrannum existimari,\\nstatua inter 7 reges posita animos hominum vehementer offen-\\nsos, 8 plaudi tibi non solere. Nonne intelligis, Caesar, ex\\n10 urbanis malevolorum sermunculis haec ab istis esse collecta\\n9 Blesamius tyrannum Caesarem scriberet Multorum 10 enim\\ncapita civium viderat multos jussu Caesaris vexatos, ver-\\nberatos, necatos multas afflictas et eversas domos armatis\\nmilitibus refertum forum. Quae semper in civili victoria\\n15 sensimus, ea te victore non vidimus. 34. Solus, inquam, es,\\nC. Caesar, cujus in victoria ceciderit nemo nisi armatus. Et\\nquem nos liberi, in summa populi Romani libertate nati, non\\nmodo non tyrannum sed etiam clementissimum in victoria\\nducimus, is Blesamio, qui vivit in regno, tyrannus videri\\n20 potest Nam de statua quis queritur, una praesertim, quum\\ntarn n multas videat 12 Valde enim invidendum est ejus\\nstatuis, cujus 13 tropaeis non invidimus. Nam si locus affert\\ninvidiam, nullus locus est ad statuam quidem Rostris 14 clarior.\\nDe plausu autem quid respondeam qui nee desideratus un-\\n25 quam a te est, et nonnunquam, obstupefactis hominibus, ipsa\\nadmiratione compressiis est, et fortasse eo praetermissus, quia\\nnihil vulgare te dignum videri potest.\\nXIII. 35. Nihil a me arbitror praetermissum, sed aliquid\\nad extremam causae partem reservatum. Id autem aliquid\\n30 est, te ut plane Deiotaro reconciliet oratio mea. Non enim\\njam metuo, ne illi tu succenseas illud vereor, ne tibi ilium\\nsuccensere aliquid suspicere quod abest longissime, mihi\\ncrede, Caesar. x Quid enim retineat per te meminit, non\\n2 quid amiserit; neque se a te multatum arbitratur; sed quum\\n35 existimares 3 multis tibi multa esse tribuenda, quominus a se,\\nqui in altera parte fuisset, ea sumeres, non recusavit. 36.\\nEtenim si 4 Antiochus Magnus ille, rex Asiae, quum, postea-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0846.jp2"}, "847": {"fulltext": "PRO REGE DEIOTARO, CAP. XIV. 811\\nquam a L. Scipione devictus est Tauro terms regnare jussus\\nesset omnemque hanc Asiam, quae est nunc nostra provincia,\\namisisset, dicere est solitus, benigne sibi a populo Romano\\nesse factum, quod nimis magna procuratione liberatus modicis\\nregni terminis uteretur, potest multo facilius se Deiotarus 5\\nconsolari. Ille enim furoris multam sustulerat, hie erroris.\\nOmnia tu Deiotaro, Caesar, tribuisti, quum et ipsi et filio no-\\nmen regium concessisti. Hoc nomine retento atque servato,\\nnullum beneficium populi Roraani, nullum judicium de se\\nsenatus imminutum putat. Magno animo et erecto est, nee 10\\nunquam succumbet inimicis, ne fortunae quidem. 37. Multa\\nse arbitrator et peperisse ante factis et habere in animo atque\\nvirtute, quae nullo modo possit amittere. Quae enim fortuna\\naut quis casus aut quae tanta possit injuria omnium impera-\\ntorum de Deiotaro decreta delere Ab omnibus est enim 15\\nornatus, qui, posteaquam in castris esse potuit per aetatem, in\\nAsia, Cappadocia, Ponto, Cilicia, Syria bella gesserunt. Se-\\nnatus vero judicia de illo tarn multa tamque honorifica, quae\\npublicis populi Romani literis monumentisque consignata\\nsunt, quae unquam vetustas obruet aut quae tanta delebit20\\noblivio? Quid de virtute ejus dicam? de magnitudine ani-\\nmi, gravitate, constantia quae omnes docti atque sapientes\\nsumma, quidam etiam sola bona esse dixerunt, hisque non\\nmodo ad bene, sed etiam ad beate vivendum contentam esse\\nvirtutem. 38. Haec ille reputans, et dies noctesque cogitans, 25\\nnon modo tibi non succenset, (esset enim non solum ingratus,\\nsed etiam amens.) verum omnem tranquillitatem et quietem\\nsenectutis acceptam refert clementiae tuae.\\nXIV. Quo quidem animo quum antea fuit, turn non du-\\nbito, quin tuis literis, quarum exemplum legi, quas ad eum 30\\n1 Tarracone huic Blesamio dedisti, se magis etiam erexerit ab\\nomnique sollicitudine abstraxerit. Jubes enim eum bene\\nsperare et bono esse animo; quod scio te non frustra scribere\\nsolere memini enim iisdem fere verbis ad me te scribere me-\\nque tuis literis bene sperare non frustra esse jussum. 39.35\\nLaboro equidem regis Deiotari causa, 2 quocum mihi amici-\\ntiam res publica conciliavit, hospitium voluntas utriusque con-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0847.jp2"}, "848": {"fulltext": "812 ORATIO\\njunxit, familiaritatem consuetudo attulit, summam vero ne-\\ncessitudinem magna ejus officia et in me et in exercitum\\nmeum effecerunt; sed quum de illo laboro, turn de multis^\\namplissimis viris, quibus 3 semel ignotum a te esse oportet,\\n5 nee beneficium tuum in dubium vocari, nee haerere in animis\\nhominum sollicitudinem sempiternam nee accidere, ut quis-\\nquam te timere incipiat eorum, qui sint semel a te liberati\\ntimore. 40. Non debeo, C. Caesar, quod fieri solet in tantis\\npericulis, tentare, ecquonam modo dicendo misericordiam\\n10 tuam commovere possim. Nihil opus est occurrere solet\\nipsa supplicibus et calamitosis, nullius oratione 4 evoeata.\\nPropone tibi 5 duos reges, et id animo contemplare, quod\\noculis non potes. Dabis profecto id misericordiae, quod 6 ira-\\ncundiae denegavisti. Multa sunt tuae clementiae monu-\\nlSmenta, sed maxime eorum incolumitates, quibus salutem\\ndedisti. Quae si in privatis gloriosa sunt, multo magis com-\\nmemorabuntur in regibus. Semper regium* nomen in hac\\neivitate sanctum fuit; sociorum vero regum et amicorum\\nsanctissimum.\\n20 XV. 41. Quod nomen hi reges ne amitterent, te victore,\\ntimuerunt retentum vero et a te confirmatum posteris etiam\\nsuis tradituros esse confido. Corpora sua pro salute regum\\nsuorum hi legati tibi regii tradunt, Hieras et Blesamius et\\nAntigonus, tibi nobisque omnibus jamdiu noti, eademque fide\\n25 et virtute praeditus Dorylaus, qui nuper cum Hiera legatus\\nest ad te missus, quum regum ^micissimi, turn tibi etiam, ut\\nspero, probati. 42. Exquire de Blesamio, numquid ad regem\\ncontra dignitatem tuam scripserit. Hieras quidem causam\\nomnem suscipit et 2 criminibus illis pro rege se supponit reum;\\n30memoriam tuam implorat, qua vales plurimum; negat un-\\nquam se a te in Deiotari tetrarchia 3 pedem discessisse in\\nprimis finibus 4 tibi se praesto fuisse dicit, usque ad ultimos\\nprosecutum quum e balneo exisses, tecum se fuisse, quum\\nilia munera inspexisses coenalus, quum in cubiculo recu-\\n35 buisses eandemque assiduitatem tibi se praebuisse postridie.\\n43. Quamobrem si quid eorum, quae objecta sunt, cogitatum\\nsit, non recusat, quin id suum facinus judices. Quocirca, Co", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0848.jp2"}, "849": {"fulltext": "PRO REGE DEIOTARO, CAP. XV. 813\\nCaesar, velim existimes, hodierno die sententiam tuam aut\\ncum summo dedecore miserrimam pestem importaturam esse\\nregibus, aut incolumem famam cum salute, quorum alterum\\noptare 6 illorum crudelitatis est, alterum conservare clementiae\\ntuae. 6", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0849.jp2"}, "850": {"fulltext": "M. TULLII CICERONIS\\nPRO T. ANNIO MILONE\\nOKATIO AD JUDICES.\\nI. 1. Etsi vereor, judices, ne turpe sit pro fortissimo\\nviro dicere incipientem timere, minimeque deceat, quum T.\\nAnnius ipse magis de rei publicae salute quam de sua per-\\nturbetur, me ad ejus causam parem animi magnitudinem\\n5afferre non posse, tamen haec novi judicii nova forma terret\\noculos, qui, quocumque inciderunt, consuetudinem fori et pris-\\ntinum morem judiciorum requirunt. Non enim Corona 2 con-\\nsessus vester cinctu* est, ut solebat 2. non usitata frequentia\\nstipati sumus 3 non ilia praesidia, quae pro templis omnibus\\nlOcernitis, etsi contra vim collocata sunt, non afferunt tamen\\noratori aliquid, ut in foro et in judicio, quamquam praesidiis\\nsalutaribus et necessariis saepti sumus, tamen ne non timere\\nquidem sine aliquo timore possimus. Quae si opposita Miloni\\nputarem, cederem 4 tempori, judices, nee inter tantam vim\\n15 armorum existimarem esse orationi locum. Sed me recreat\\net reficit Cn. Pompeii, sapientissimi et justissimi viri, con-\\nsilium, qui profecto nee justitiae suae putaret esse, quern\\nreum sententiis judicum tradidisset, eundem telis militum\\ndedere, nee sapientiae, temeritatem concitatae multitudinis\\ntO auctorhate publica armare. 3. Quamobrem ilia arma, cen-\\nturiones, cohortes non periculum nobis, sed praesidium 5 de-\\nnuntiant, neque solum, ut quieto, sed etiam, ut magno animo\\nsimus, hortantur, neque auxilium modo defensioni meae,\\nverum etiam silentium pollicentur. Reliqua vero multitudo,\\n25 quae quidem est civium, tota nostra est, 6 neque eorum quis-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0850.jp2"}, "851": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. II. 815\\nquam, quos undique intuentes, unde aliqua fori pars adspici\\npotest, et hujus exitum judicii exspectantes videtis, non\\nquum virtuti Milonis favet, turn de se, de liberis suis, de pa-\\ntria, de fortunis hodierno die decertari putat.\\nII. Unum genus est adversum infestumque nobis ^orum, 5\\nquos P. Clodii furor rapinis et incendiis et 2 omnibus exitiis\\npublicis pavit qui hesterna etiam 3 contione incitati sunt, ut\\nvobis voce 4 praeirent, quid judicaretis. Quorum clamor, si\\n5 qui forte fuerit, admonere vos debebit, ut eum civem reti-\\nneatis, qui semper genus illud hominum clamoresque maxi- 10\\nmos 6 pro vestra salute neglexit. 4. Quamobrem adeste ani-\\nmis, judices, et timorem, si quern habetis, deponite. Nam, si\\nunquam de bonis et fortibus viris, si unquam de bene meritis\\ncivibus potestas 7 [vobis] judicandi fuit, si denique unquam\\nlocus 8 amplissimorum ordinum delectis viris datus est, ut sua 15\\nstudia erga fortes et bonos cives, quae vultu et verbis saepe\\nsignificassent, re et sententiis declararent, hoc profecto tem-\\npore earn potestatem omnem vos habetis, ut statuatis, utrum\\nnos, qui semper vestrae auctoritati dediti fuimus, semper\\nmiseri lugeamus, an, diu vexati a perdifrissimis civibus, ali- 20\\nquando per vos ac per vestram fidem,, virtu tem sapientiamque\\nrecreemur. 5. Quid enim nobis duobus, judices, 9 laboriosius,\\nquid magis sollicitum, magis exercitum dici aut fingi potest,\\nqui, spe amplissimorum 10 praemiorum ad rem publicam ad-\\nducti, metu crudelissimorum suppliciorum carere non possu- 25\\nmus? Equidem ceteras tempestates et procellas in illis\\ndumtaxat fluctibus contionum semper putavi Miloni esse\\nsubeundas, quia semper pro bonis contra improbos senserat\\nin judicio vero et in eo consilio, in quo ex cunctis ordinibus\\namplissimi viri judicarent, nunquam existimavi spem ullam 30\\nesse habituros Milonis inimicos ad ejus 21 non modo salutem\\nexstinguendam, sed etiam gloriam per tales viros infringen-\\ndam. 6. Quamquam in hac causa, judices, T. Annii 12 tribu-\\nnatu rebusque omnibus pro salute rei publicae gestis ad\\nhujus criminis defensionem 13 non abutemur. Nisi oculis 35\\nvideritis insidias Miloni a Clodio factas, nee deprecaturi\\nsumus, ut crimen hoc nobis propter multa praeclara in rem\\nz z", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0851.jp2"}, "852": {"fulltext": "816 ORATIO\\npublicam merita condonetis, nee postulaturi, ut, si mors P.\\nClodii salus vestra fuerit, idcirco earn virtuti Milonis potius\\nquam populi Romani felicitati assignetis. Sin illius insidiae\\nclariores hac luce fuerint, turn denique obsecrabo obtestabor-\\n5 que vos, judices, si cetera amisimus, hoc saltern nobis ut re-\\nlinquatur, vitam ab inimicorum audacia telisque ut impune\\nliceat defendere.\\nIII. 7. Sed antequam ad ^am orationem venio, quae est\\npropria vestrae quaestionis, videntur ea esse refutanda, quae\\n10 et in senatu ab inimicis saepe jactata sunt et in contione ab\\nimprobis et paulo ante ab accusatoribus, ut, omni errore sub-\\nlato, rem plane, quae veniat in judicium, videre possitis.\\n2 Negant intueri lucem esse fas ei, qui a se hominem occisum\\nesse fateatur. In qua tandem urbe hoc homines stultissimi\\n15 disputant? Nempe in ea, quae 3 primum judicium de capite\\nvidit M. Horatii, fortissimi viri, qui, 4 nondum libera civitate,\\ntamen populi Romani comitiis liberatus est, quum sua manu\\n5 sororem esse interfectam fateretur. 8. An est quisquam,\\nqui hoc ignoret, quum de homine occiso quaeratur, aut ne-\\n20 gari solere omnino ..esse factum, aut recte et jure factum esse\\ndefendi Nisi vero existimatis, dementem 6 P. African um\\nfuisse, qui, quum a C. 7 Carbone, tribuno plebis, 8 seditiose in\\ncontione interrogaretur, quid de Ti. Gracchi morte sentiret,\\nrespondent, jure caesum videri. Neque enim posset aut\\n25 9 Ahala ille Servilius aut P. 9 Nasica aut L e 10 Opimius aut C.\\nMarius aut, me consule, senatus non nefarius haberi, si scele-\\nratos cives interiici nefas esset. Itaque hoc, judices, non sine\\ncausa etiam n fictis fabulis doctissimi homines memoriae pro-\\ndiderunt, 12 eum, qui patris ulciscendi causa matrem necavis-\\n30 set, variatis hominum sententiis, non solum divina, sed etiam\\nsapientissimae deae sententia liberatum. 9. Quod si 13 duo-\\ndecim tabulae nocturnum furem quoquo modo, diurnum\\nautem, si se telo defenderet, interfici impune voluerunt, quis\\n-est, qui, quoquo modo quis interfectus sit, puniendum putet,\\nas quum videat aliquando gladiura nobis ad hominem occiden-\\ndum ab ipsis porrigi legibus\\nIV. Atqui si tempus est ullum jure hominis necandi, quae", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0852.jp2"}, "853": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. V. 817\\nmulta sunt, certe illud est non modo justum, veruin etiam ne-\\ncessarium, quum vi vis illata defenditur. Pudicitiam quum\\neriperet militi tribunus militaris in exercitu C. Marii, propin-\\nquus ejus imperatoris, interfectus ab eo est, cui vim affere-\\nbat; facere enim probus adolescens periculose quam perpeti 5\\nturpiter maluit. Atque hunc ille summus vir scelere solutum\\npericulo liberavit. 10. Insidiatori vero et latroni quae potest\\ninferri injusta nex Quid comitatus nostri, quid gladii vo\\nlunt quos habere certe non liceret, si uti illis nullo pacto\\nliceret. Est igitur haec, judices, non scripta, sed nata lex, 10\\nquam non didicimus, accepimus, legimus, verum ex natura\\nipsa arripuimus, hausimus, expressimus, ad quam non docti,\\nsed facti, non instituti, sed imbuti sumus, ut, si vita nostra, in\\naliquas insidias, si in vim et in tela aut latronum aut inimico-\\nrum incidisset, omnis honesta ratio esset expediendae salutis. 15\\nSilent enim leges inter arma nee he exspectari jubent, quum\\nei, qui exspectare velit, ante injusta poena luenda sit quam\\njusta repetenda. 11. 2 Etsi persapienter et quodammodo ta-\\ncite dat ipsa lex potestatem defendendi, quae non hominem\\noccidi, sed esse cum telo hominis occidendi causa vetat, 3 ut, 20\\nquum causa, non telum quaereretur, qui sui defendendi causa\\ntelo esset usus, non hominis occidendi causa habuisse telum\\njudicaretur. Quapropter 4 hoc maneat in causa, judices non\\nenim dubito, quin probaturus sim vobis defensionem meam,\\nsi id memineriiis, quod oblivisci non potestis, insidiatorem in- 25\\nterfici jure posse.\\nV. 12. 1 Sequitur illud, quod a Milonis inimicis saepissime\\ndicitur, caedem, in qua P. Clodius occisus est, senatum judi-\\ncasse, 2 contra rem publicam esse factam. Illam vero senatus\\nnon sententiis suis solum, sed etiam 3 studiis comprobavit. 30\\nQuoties enim est ilia causa a nobis acta in senatu quibus\\nassensionibus universi ordinis quam nee tacitis nee occultis\\nQuando enim frequentissimo senatu quattuor aut summum\\nquinque sunt inventi, qui Milonis causam non probarent?\\n4 Declarant hujus ambusti tribuni plebis illae intermortuae 35\\ncontiones, quibus quotidie meam potentiam invidiose criraina-\\nbatur, quum diceret senatum non quod sentiret, sed quod ego", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0853.jp2"}, "854": {"fulltext": "818 ORATIO\\nvellem, decernere. Quae quidem si potentia est appellanda\\npotius quam aut propter magna in rem publicam merita me-\\ndiocris in bonis causis auctoritas aut propter hos officiosos\\nlabores meos nonnulla apu4 bonos gratia, appelletur ita sane,\\n5dummodo ea nos utamur pro salute bonorum contra amen-\\ntiam perditorum. 13. Hanc vero 5 quaestionem, etsi non est\\niniqua, nunquam tamen senatus constituendam putavit erant\\nenim leges, erant quaestiones, vel de caede vel de vi nee\\ntantum maerorem ac luctum senatui mors P. Clodii afferebat^\\n10 ut nova quaestio constitueretur. Cujus enim de illo 6 incesto\\nstupro judicium decernendi senatui potestas esset erepta, de\\nejus interitu, quis potest credere, senatum judicium novum\\nconstituendum putasse Cur igitur incendium curiae, op-\\npugnationem aedium M. Lepidi, caedem hanc ipsam contra\\n15 rem publicam senatus factam esse decrevit Quia nulla vis\\nunquam est in libera civitate suscepta inter cives non contra\\nrem publicam. 14. Non enim est 7 illa defensio contra vim\\nunquam optanda, sed nonnunquam est necessaria nisi vero\\naut ille dies, quo Ti. Gracchus est caesus, aut ille, quo Caius,\\n20 aut arma Saturnini non, etiamsi 8 e re publica oppressa sunt,\\nrem publicam tamen vulnerarunt.\\nVI. Itaque ego ipse Mecrevi, quum caedem in 2 Appia\\nfactam esse constaret, non eum, qui se defendisset, contra\\nrem publicam fecisse sed, quum inessent in re vis et insi-\\n25 diae, crimen judicio reservavi, 3 rem notavi. Quod si per\\nfuriosum ilium 4 tribunum senatui, quod sentiebat, perficere\\nlicuisset, novam quaestionem nullam haberemus. Decerne-\\nbat enim, ut 5 veteribus legibus, tantummodo 6 extra ordinem,\\nquaereretur. 7 Divisa sententia est, postulante nescio quo;\\n30 nihil enim necesse est omnium me flagitia proferre. Sic\\n8 reliqua auctoritas senatus empta intercessione sublata est.\\n15. 9 At enim Cn. Pompeius rogatione sua et de re et de\\ncausa judicavit 10 tulit enim de caede, quae in Appia via\\nfacta esset, in qua P. Clodius occisus esset. Quid ergo tulit?\\n35 Nempe ut quaereretur. Quid porro quaerendum est Fac*\\ntumne sit At constat. A quo At paret. Yidit igitui\\netiam in confessione facti 12 juris tamen defensionem suseipj", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0854.jp2"}, "855": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. VII. 819\\nposst. Quod nisi vidisset, posse absolvi eum, qui fateretur,\\nquum videret nos fateri, neque quaeri unquarn jussisset nee\\nvobis 13 tam hanc salutarem in judicando 14 literam quam illam\\ntristem dedisset. Mihi vero Cn. Pompeius non modo nihil\\ngravius contra Milonem judicasse, sed etiam statuisse videtur, 5\\nquid yos in judicando spectare oporteret. Nam qui non poe-\\nnam confessioni, sed defensionem dedit, is causam interitus\\nquaerendam, non 15 interitum putavit. 16. Jam illud ipse\\ndicet profecto, 16 quod sua sponte fecit, Publione Clodio tribu-\\nendum putarit an tempori. 10\\nVII. Domi suae nobilissimus vir, senatus propugnator at-\\nque illis quidem temporibus paene patronus, avunculus hujus\\njudicis Hostri, fortissimi viri, M. Catonis, tribunus plebis M.\\n1 Drusus occisus est. Nihil de ejus morte populus consultus,\\nnulla quaestio decreta a senatu est. Quantum luctum in hac 15\\nurbe fuisse a nostris patribus accepimus, quum P. Africano,\\ndomi suae quiescenti, ilia nocturna vis esset illata quis turn\\nnon gemuit quis non arsit dolore, quern immortalem, si fieri\\nposset, omnes esse cuperent, ejus ne necessarian! quidem ex-\\nspectatam esse mortem Num igitur ulla quaestio de Afri- 20\\ncani morte lata est? Certe nulla.* 17. Quid ita Quia\\nnon alio facinore clari homines, alio obscuri necantur. Inter-\\nsit inter vitae dignitatem summorum atque infimorum mors\\n2 quidem illata per scelus iisdem et poenis teneatur et legibus;\\nnisi forte magis erit parricida, si qui consularem patrem, 25\\nquam si quis humilem necaverit, aut eo mors atrocior erit P.\\nClodii, quod is in 3 monumentis majorum suorum sit interfec-\\ntus, Hoc enim ab istis saepe dicitur proinde quasi Appius\\nille Caecus viam muniverit, non qua populus uteretur, sed\\nubi impune sui posteri latrocinarentur. 18. Itaque in eadem30\\nista Appia via quum ornatissimum equitem Romanum P.\\nClodius M. Papirium occidisset, non fuit illud facinus punien-\\ndum homo enim nobilis in suis monumentis equitem Roma-\\nnum occiderat nunc ejusdem Appiae nomen quantas tragoe-\\ndias excitat Quae cruentata antea caede honesti atque 35\\ninnocen tis viri 4 silebatur, eadem nunc crebro 5 usurpatur,\\nposteaquam latronis et parricidae sanguine imbuta est. Sed", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0855.jp2"}, "856": {"fulltext": "820 ORATIO\\nquid ego ilia commemoro Comprehensus est in templo\\n6 Castoris servus P. Clodii, quern ille ad Cn. Pompeium inter-\\nficiendum collocarat: extorta est ei confitenti sica de mani-\\nbus caruit foro postea Pompeius, caruit senatu, caruit\\n5 publico janua se ac parietibus, non jure legum judiciorum-\\nque texit. 19. Num quae rogatio lata, num quae nova\\nquaestio decreta est Atqui, si res, si vir, si temp us ullum\\ndignum fuit, certe haec in ilia causa summa omnia fuerunt.\\nInsidiator erat in foro- collocatus atque in vestibulo ipso sena-\\nlOtus; ei viro autem mors parabatur, cujus in vita nitebatur\\nsalus civitatis eo porro rei publicae tempore, quo, si unus\\nille occidisset, non haec solum civitas, sed gentes omnes con-\\ncidissent. 7 Nisi vero, quia perfecta res non est, non fuit\\npunienda proinde quasi exitus rerum, non hominum con-\\n15 silia legibus vindicentur. Minus dolendum fuit, re non per-\\nfecta, sed puniendum certe nihilo minus. 20. Quoties ego\\nipse, judices, ex P. Clodii telis et ex cruentis ejus manibus\\neffugi ex quibus si me non vel mea vel rei publicae for-\\ntuna servasset, quis tandem de interitu meo quaestionem tu-\\n20 lisset\\nVIII. Sed stulti sumus, qui Drusum, qui Africanum,\\nPompeium, nosmet ipsos cum P. Clodio conferre audeamus.\\nTolerabilia fuerunt ilia P. Clodii mortem nemo aequo\\nanimo ferre potest. Luget senatus, maeret equester ordo,\\n25 tota civitas confecta senio est, squalent municipia, afflictantur\\ncoloniae, agri denique ipsi tarn beneficum, tarn salutarem,\\ntarn mansuetum civem desiderant. 21. Non fuit ea causa,\\njudices, profecto, non fuit, cur sibi censeret Pompeius quae-\\nstionem ferendam sed homo sapiens atque alta et divina\\n30quadam mente praeditus multa vidit fuis e ilium sibi ini-\\nmicum, familiarem Milonem in communi omnium laetitia si\\netiam ipse gauderet, timuit, ne videretur infirmior 2 fides re-\\nconciliatae gratiae multa etiam alia vidit, sed illud maxime,\\n2 quamvis atrociter ipse tulisset, vos tamen fortiter judicaturos.\\n35 Itaque 3 delegit e florentissimis ordinibus ipsa lumina, neque\\nvero, quod nonnulli dictitant, 4 secrevit in judicibus legendis\\namicos meos neque enim hoc cogitavit vir justissimus, ne-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0856.jp2"}, "857": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. IX. 821\\nque in bonis viris legendis id assequi potuisset, etiamsi cu-\\npisset. Non enim mea gratia familiaritatibus continetur, quae\\nlate patere non possunt, propterea quod 5 consuetudines victus\\nnon possunt esse cum multis sed, si quid possumus, ex eo\\npossumus, quod res publica nos conjunxit cum bonis; ex qui- 5\\nbus ille quum optimos viros legeret, idque maxime ad fidem\\nsuam pertinere arbitraretur, non potuit legere non studiosos\\nmei. 22. Quod vero te, L. Domiti, huic quaestioni prae-\\nesse maxime voluit, nihil quaesivit aliud, nisi justitiam, gra-\\nvitatem, humanitatem, fidem. Tulit ut 6 consularem necesse 10\\nesset, credo, quod principum munus esse ducebat resistere et\\nlevitati multitudinis et perditorum temeritati. Ex consulari-\\nbus te creavit potissimum dederas enim, quam contemneres\\npopulares insanias, jam ab adolescentia documenta maxima.\\nIX. 23. Quamobrem, judices, x ut aliquando ad causam 15\\ncrimenque veniamus, si neque omnis confessio facti est inusi-\\ntata, neque de causa nostra quidquam aliter, ac nos vellemus,\\na senatu judicatum est, et lator ipse legis, quum esset contro-\\nversia nulla facti, 2 juris tamen disceptationem esse voluit, et\\nei lecti judices isque praepositus quaestioni, qui haec juste 20\\nsapienterque disceptet, reliquum est, judices, ut nihil jam\\nquaerere aliud debeatis, nisi, uter utri insidias fecerit. Quod\\nquo \u00c2\u00a3icilius argumentis perspicere possitis, s rem gestam vobis\\ndum breviter expono, quaeso, diligenter attendite. 24. P.\\nClodius quum statuisset omni scelere 4 in praetura vexare rem 25\\npublicam, videretque ita 6 tracta esse comitia 6 anno superiore,\\nut non multos menses praeturam gerere posset, ^qui non ho-\\nnoris gradum spectaret, ut ceteri, sed et L. Paullum collegam\\neffugere vellet, singulari virtute civem, et annum integrum\\nad dilacerandam rem publicam quaereret, subito reliquit 8 an- 30\\nnum suum seseque in proximum annum transtulit, 9 non, ut fit,\\nreligione aliqua, sed ut haberet, quod ipse dicebat, at prae-\\nturam gerendam, hoc est, ad evertendam rem publicam, ple-\\nnum annum atque integrum. 25. Occurrebat ei, mancam\\nac debilem praeturam suam futuram, consule Milone eum35\\nporro summo consensu populi Romani consulem fieri videbat.\\n10 Contulit se ad ejus competitors, sed ita, totam ut petitionem", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0857.jp2"}, "858": {"fulltext": "822 ORATIO\\nipse solus, etiam invitis illis, gubernaret tota ut comitia suis,\\nut dictitabat, humeris sustineret. Convocabat tribus u se\\ninterponebat 12 Collinam novam dilectu perditissiruorum ci-\\nvium conscribebat. Quanto ille plura miscebat, tanto hie\\n5 magis in dies convalescebat. Ubi vidit homo ad ouine faei-\\nnus paratissimus, fortissimum virum, inimicissimum suum,\\ncertissimum consulera, idque intellexit non solum sermonibus,\\nsed etiam 13 suffragiis populi Romani saepe esse declaratum,\\npalam agere coepit et aperte dicere, occidendum Milonem.\\n10 26. Servos agrestes et barbaros, quibus silvas publicas depo-\\npulatus erat Etruriamque vexarat, ex Apennino deduxerat,\\nquos videbatis. Res erat minime obscura. Etenim dictita-\\nbat palam, consulatum enpi Miloni non posse, vitam posse.\\n14 Signifieavit hoc saepe in senatu 15 dixit in contione quin\\n15 etiam M. Favonio, fortissimo viro, quaerenti ex eo, qua spe\\nfureret, Milone vivo, respondit, triduo ilium aut summum\\nquatriduo esse periturum quam voeem ejus ad hunc M. Ca-\\ntonem statim Favonius detulit.\\nX. 27. Interim, quum scirefc Clodius (neque enim erat\\n20 difficile scire), iter sollemne, legitimum, necessarium, ante\\ndiem XIII. Kalendas Feb. Miloni esse VLanuvium ad fiami-\\nnem prodendum, [quod erat 2 dictator Lanuvii Milo,] Roma\\nsubito ipse profectus pridie est, ut ante suum fundum (quod\\ns re intellectual est) Miloni insidias collocaret. Atque ita\\n25 profectus est, ut contionem turbulentam, in qua ejus furor\\ndesideratus est, quae illo ipso die habita est, relinqueret,\\nquam, nisi 4 dbire facinoris locum tempusque voluisset, nun-\\nquam reliquisset. 28. Milo autem quum in senatu fuisset\\neo die, quoad senatus est dimissus, domum venit, calceos et\\nSO vestimenta mutavit, paulisper, dum se uxor, 5 ut fit, comparat,\\ncommoratus est, deinde profectus id temporis, quum jam Clo-\\ndius, si quidem eo die Romam venturus erat, redire potuisset.\\nObviam fit ei Clodius, expeditus, in equo, nulla rheda, nullis\\nimpedimentis, nullis Graecis comitibus, ut solebat, sine uxore,\\n35 quod nun quam fere; quum hie insidiator, 6 qui iter illud ad\\ncaedem faciendam apparasset, cum uxore veheretur in rheda,\\npaenulatus, 7 magno et impedito et muliebri ac delicato ancil-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0858.jp2"}, "859": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. XI. 823\\nlarum puerorumque comitatu. 29. Fit obviam Clodio ante\\nfundum ejus 8 hora fere undecima aut non multo secus. Sta-\\ntim complures cum telis in hunc faciunt de loco superiore\\nimpetura 9 adversi rhedarium occidunt. Quum autem hie\\nde rheda, rejecta paenula, desiluisset seque acri animo defen- 5\\nderet, illi, qui erant cum Clodio, gladiis eductis, partim recur-\\nrere ad rhedam, ut a tergo Milonem adorirentur, partim, quod\\nhunc jam interfectum putarent, caedere incipiunt ejus servos,\\nqui post erant, ex quibus qui animo fideli in dominum et\\npraesenti fuerunt, partim occisi sunt, partim, quum ad rhedam 10\\npugnari viderent, domino succurrere prohiberentur, Milonem\\noccisum ex ipso Clodio audirent et re vera putarent, fece-\\nrunt id 10 servi Milonis, (dicam enim aperte non n derivandi\\ncriminis causa, sed ut factum est,) nee imperante nee sciente\\nnee praesente domino, quod suos quisque servos in tali re 15\\nfacere voluisset.\\nXI. 30. HaeCj sicut, exposui, ita gesta sunt, judices in-\\nsidiator superatus est, vi victa vis, vel potius oppressa vir-\\ntute audacia est. Nihil dico, quid res publica consecuta sit,\\nnihil, quid vos, nihil, quid omnes boni. Nihil sane id prosit 20\\nMiloni, qui hoc fa to natus est, ut ne se quidem servare potu-\\nerit, 1 quin una rem publicam vosque servaret. Si id jure\\nfieri non potuit, nihil habea, quod defendam. Sin hoc et\\nratio doctis et necessitas barbaris et mos gentibus et feris\\netiam belluis natura ipsa praescripsit, ut omnem semper vim, 25\\nquacunque ope possent, a corpore, a capite, a vita sua pro-\\npulsarent, non potestis hoc facinus improbum judicare, quin\\nsimul judicetis, omnibus, qui in latrones inciderint, aut il 1\\nrum telis aut vestris sententiis esse pereundum. 31. r v uod\\nsi ita putasset, certe optabilius Miloni 2 fuit dare jug-.ium P. 30\\nClodio, non semel ab illo neque turn primum petiami, quam\\njugulari a vobis, quia se non jugulandum illi tradidisset. Sin\\nhoc nemo vestrum ita sentit, non illud jam in judicium venit,\\noccisusne sit, quod fatemur, sed jure an injuria, quod multis\\nin causis saepe quaesitum est. Insidias factas esse constat, 35\\net id est, quod senatus contra rem publicam factum judicavit:\\nab utro factae sint, incertum est. De hoc igitur latum est ut", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0859.jp2"}, "860": {"fulltext": "824 ORATIO\\nquaereretur. Ita et senatus rem, non hominem, 3 notavit, et\\nPompeius 4 de jure, non de facto, quaestionem tulit.\\nXII. Numquid igitur aliud in judicium venit, nisi, uter\\nutri insidias fecerit Profecto nihil si hie illi, ut ne sit im-\\n5 pune si ille huic, ut nos scelere solvamur.\\n32. Quonam igitur pacto probari potest, insidias Miloni\\nfecisse Clodium Satis est in ilia quidem tarn audaci, tarn\\nnefaria bellua docere, magnam ei causam, magnam spem in\\nMilonis morte propositam, magnas utilitates fuisse. Itaque\\nlOillud 1 Cassianum, 2 cui bono fuerit, in his personis valeat,\\netsi boni nullo emolumento impelluntur in fraudem, improbi\\nsaepe parvo. Atqui, Milone interfecto, Clodius haec asse-\\nquebatur, non modo ut praetor esset non 3 eo consule, quo\\nsceleris facere nihil posset, sed etiam, ut iis consulibus prae-\\n15 tor esset, quibus si non adjuvantibus, at conniventibus certe,\\nsperaret se posse 4 eludere in illis suis cogitatis furoribus\\n5 cujus 6 illi conatus, ut ipse ratiocinabatur, nee cuperent repri-\\nmere, si possent, quum tantum beneficium ei se debere arbi-\\ntrarentur, et, si vellent, fortasse vix possent frangere hominis\\n20 sceleratissimi corroboratam jam vetustate audaciam. 33. An\\nvero, ju dices, vos soli ignoratis, vos hospites in hac urbe ver-\\nsamini, vestrae peregrinantur aures neque in hoc pervagato\\ncivitatis 7 sermone versantur, quas ille leges, si leges nominan-\\ndae sunt, ac non faces urbis, pestes rei publicae, fuerit impo-\\n25 siturus nobis omnibus atque inusturus Exhibe, quaeso,\\nSexte Clodi, exhibe 8 librarium illud legum vestrarum, quod\\nte aiunt eripuisse e domo et ex mediis armis turbaque noc-\\nturna tamquam Palladium extulisse, ut praeclarum videlicet\\nmunus atque 9 instrumentum tribunatus ad aliquem, si nactus\\n30 esses, qui tuo arbitrio tribunatum gereret, deferre posses.\\n10 Atque per An hujus ille legis, quam ll Sex. Clodius\\na se inventam gloriatur, mentionem facere ausus esset, vivo\\nMilone, ne dicam consule? 12 De nostrum omnium non\\naudeo totum dicere. Videte, quid ea vitii lex habitura fuerit,\\n35 cujus periculosa etiam reprehensio est. Et adspexit me illis\\nquidem oculis, quibus turn solebat, quum omnibus omnia mi-\\nnabatur. Movet me quippe 13 lumen curiae.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0860.jp2"}, "861": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. XIII. 825\\nXIII. Quid tu me tibi iratum, Sexte, putas, cujus tu\\ninimicissimum multo crudelius etiam punitus es, quam erat\\nhuuianitatis meae postulare Tu P. Clodii cruentum cada-\\nver ejecisti domo, tu in publicum abjecisti, tu spoliatum Mma-\\nginibus, exsequiis, pompa, laudatione, 2 infelicissimis lignis 5\\n3 semustulatum, nocturnis canibus dilaniandum reliquisti.\\nQuare etsi nefarie fecisti, tamen, quoniain in meo inimico\\ncrudelitatem exprompsisfi tuam, 4 laudare non possum, irasci\\ncerte non debeo. 34. [Audistis, judices, quantum Clodii\\ninter fuerit 5 occidi Milonem. Convertite animos nunc vicis- 10\\nsim ad Milonem. Quid Milonis intererat interfici Clodium\\nQuid erat, cur Milo, non dicam admitteret, sed optaret\\nObstabat in spe consulatus Miloni Clodius. At eo repug-\\nnante 6 fiebat; immo vero eo fiebat magis, nee me suffragatore\\nmeliore utebatur quam Ciodio. Valebat apud vos, judices, 15\\nMilonis erga me remque publicam meritorum memoria va-\\nlebant preces et lacrimae nostrae, quibus ego turn vos mirifice\\nmoveri sentiebam sed plus multo valebat periculorum im-\\npendentium timor. Quis enim erat civium, qui sibi solutam\\nP. Clodii praeturam sine maximo rerum novarum metu pro- 20\\nponeret Solutam autem fore videbatis, nisi esset is consul,\\nqui earn auderet possetque constringere. Eum Milonem\\nunum esse quum sentiret universus populus Romanus, quis\\ndubitaret suffragio suo se metu, periculo rem publicam libe-\\nrare? At nunc, Ciodio remoto, 7 usitatis jam rebus enitendum 25\\nest Miloni, ut tueatur dignitatem suam singularis ilia et huic\\nuni concessa gloria, quae quotidie augebatur 8 frangendis furo-\\nribus Clodianis, jam Clodii morte cecidit. Vos adepti estis,\\nne quern civem metueretis: hie exercitationem virtutis, suffra-\\ngationem consulatus, fontem perennem gloriae suae perdidit. 30\\nItaque Milonis consulatus, qui, vivo Ciodio, labefactari non\\npoterat, mortuo denique tentari coeptus est. Non modo igi-\\ntur nihil prodest, sed obest etiam Clodii mors Miloni. 35.\\nAt valuit odium, fecit iratus, fecit inimicus, fuit ultor inju-\\nriae, punitor doloris sui. Quid si haec, non dico majora 35\\nfuerunt in Ciodio quam in Milone, sed in illo maxima, nulla\\nin hoc, quid vultis amplius Quid enim odisset Clodium", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0861.jp2"}, "862": {"fulltext": "826 OR ATI O\\nMilo, segetem ac materiem suae gloriae, praeter hoc civile\\nodium, quo omnes improbos odimus? 9 Ille erat ut odisset,\\nprimum salutis meae defensorem, deinde vexatorem furoris,\\ndomitorem armorum suorum, postremo etiam accusatorem\\n5 suum. Reus enim Milonis lege Plotia fuit Clodius, quoad\\nvixit. Quo tandem animo hoc tyrannum ilium tulisse cre-\\nditis? 10 quantum odium illius et in homine injusto quam etiam\\njustum fuisse\\nXIV. 36. Reliquum est, ut jam Hllum natura ipsius con-\\n10 suetudoque defendat, hunc autem haec eadem coarguant.\\nNihil per vim unquam Clodius, omnia per vim Milo. Quid?\\nego, judices, quum, 2 maerentibus vobis, urbe cessi, judiciumne\\ntimui non 3 servos, non arma, non vim Quae fuisset igi-\\ntur justa causa restituendi mei, nisi fuisset injusta ejiciendi\\n15 4 Diem mihi, credo, dixerat, multam irrogarat, actionem per-\\nduellionis intenderat, et mihi videlicet in causa aut mala aut\\nmea, non et praeclarissima et vestra, judicium timendum fuit.\\n5 Servorum et egentium civium et facinorosorum armis meos\\ncives, meis consiliis periculisque servatos, pro me objici nolui.\\n20 37. Vidi enim, vidi, hunc ipsum Q. Hortensium, lumen et\\nornamentum rei publicae, paene interfici servorum manu,\\nquum mihi adesset; qua in turba C. Vibienus, senator, vir\\noptimus, cum hoc quum esset una, ita est mulcatus, ut vitam\\namiserit. Itaque quando illius postea sica ilia, quam a Cati-\\n25 lina acceperat, conquievit Haec 6 intentata nobis est huic\\nego vos objici pro me non sum passus haec insidiata 7 Pom-\\npeio est haec istam Appiam, monumentum sui nominis,\\nnece 8 Papirii cruentavit haec eadem 9 longo intervallo con-\\nversa rursus est in me nuper quidem, ut scitis, me 10 ad regi-\\n30am paene confecit. 38. Quid simile Milonis? cujus vis\\nomnis haec semper fuit, ne P. Clodius, quum in judicium de-\\ntrain non posset, vi oppressarn civitatem teneret. Quern si\\ninterficere voluisset, quantae, quoties occasiones, quam prae-\\nclarae fuerunt n Potuitne, quum domura ac deos penates\\n35 suos, illo oppugnante, defenderet, jure se ulcisci potuitne,\\ncivi egregio et viro fortissimo, P. Sestio, collega suo, vulne-\\nrato? potuitne, Q. Fabricio, viro optimo, quum de reditu", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0862.jp2"}, "863": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. XVI. 827\\nmeo legem ferret, pulso, crudelissima in foro caede facta\\npotuitne, L. Caecilii, justissimi fortissimique praetoris, oppug-\\nnata domo? potuitne ilio die, quum est lata lex de me? quum\\ntotius Italiae concursus, quern mea salus concitarat, facti illius\\ngloriam libens agnovisset, ut, etiamsi id Milo fecisset, cuncta 5\\ncivitas earn laudem pro sua vindicaret\\nXV. 39. x At quod erat tempus 2 Clarissimus et fortissi-\\nmus consul, inimicus Clodio, 3 P. Lentulus, ultor sceleris illi-\\nus, propugnator senatus, defensor vestrae voluntatis, patronus\\npublici consensus, restitutor salutis meae: septem praetores, 10\\nocto tribuni plebis, illius adversarii, defensores mei: Cn. Pom-\\npeius auctor et dux mei reditus, illius hostis, cujus senten-\\ntiam senatus omnis de salute mea gravissimam et ornatissi-\\nmam secutus est qui populum Romanum est cohortatus\\nqui, quum decretum de me Capuae fecit, ipse cunctae Italiae 15\\ncupienti et ejus fidem imploranti signum dedit, ut ad me re-\\nstituendum Romam concurrerent omnia turn denique in\\nilium odia civium ardebant Mesiderio mei quern qui turn\\ninteremisset, non de impunitate ejus, sed de praemiis cogita-\\nretur. 40. Tamen se Milo continuit et P. Clodium in judi-20\\ncium bis, ad vim nunquam vocavit. Quid 6 privato Milone\\net reo ad populum, accusante P. Clodio, quum in Cn. Pom-\\npeium pro Milone dicentem impetus factus est, quae turn non\\nmodo occasio, sed etiam causa illius opprimendi fuit? Nuper\\nvero quum M. 7 Antonius summam spem salutis bonis omni- 25\\nbus attulisset, gravissimamque adolescens nobilissimus rei\\npublicae partem fortissime suscepisset, atque illam belluam,\\n^judicii laqueos declinantem, jam irretitam teneret, qui locus,\\nquod tempus illud, dii immortales, fuit Quum se ille fu-\\ngiens in 8 scalarum tenebris abdidisset, magnum Miloni fuit 30\\nconficere illam pestem nulla sua invidia, Antonii vero maxima\\ngloria. 41. Quid? comitiis in campo quoties potestas fuit,\\nquum ille in 9 saepta ruisset, gladios destringendos, lapides ja-\\nciendos curavisset, dein subito, vultu Milonis perterritus, fu-\\ngeret ad Tiberim, vos et omnes boni vota faceretis, 10 ut Miloni 35\\nuti virtute sua liberet\\nXVI. Quern igitur cum omnium gratia noluit, hunc voluit", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0863.jp2"}, "864": {"fulltext": "828 ORATIO\\ncum aliquorum querela? quem jure, queni loco, quem tem-\\npore, quern impune non est ausus, hunc injuria, iniquo loco,\\nalieno tempore, periculo capitis non dubitavit occidere 42.\\npraesertim, judices, quum honoris amplissimi contentio et\\n5 dies cornitiorum subesset quo quidem tempore (scio enim,\\nquam timida sit ambitio quantaque et quam sollicita sit cupi-\\nditas consulatus), omnia non modo, quae reprehendi palam,\\nsed etiam quae obscure cogitari possunt, timemus, rumorem,\\nfabulam fictam, levem perhorrescimus, ora omnium atque\\nlOoculos intuemur. Nihil est enim tarn molle, tarn tenerum,\\ntarn aut fragile aut flexibile quam voluntas erga nos sensus-\\nque civium, qui non modo improbitati irascuntur candidato-\\nrum, sed etiam in recte factis saepe fastidiunt. 43. Hunc\\nigitur diem campi speratum atque exoptatum sibi proponens\\n15Milo, cruentis manibus, scelus et facinus prae se ferens et\\nconfitens 2 ad ilia augusta centuriarum auspicia veniebat\\nQuam hoc non credibile in hoc quam idem in Clodio non\\ndubitandum, qui se interfecto Milone regnaturum putaret!\\nQuid? 3 quod caput est audaciae, judices, quis ignorat, maxi-\\n20 mam illecebram esse peccandi impunitatis spem In utro\\nigitur haec fuit? in Milone, qui etiam nunc reus est facti aut\\n4 praeclari aut certe necessarii, an in Clodio, qui ita judicia\\npoenamque contempserat, ut eum nihil delectaret, quod aut\\nper naturam fas esset aut per leges liceret? 44. Sed quid\\n25 ego argumentor quid plura disputo Te Q. Petili, appello,\\noptimum et fortissimum civem te, M. Cato, testor quos\\nmihi divina quaedam sors dedit judices. Vos ex M. Favonio\\naudistis, Clodium sibi dixisse, et audistis 5 vivo Clodio, peritu-\\nrum Milonem triduo. Post diem tertium gesta res est,\\n30 quam dixerat. Quum ille non dubitarit aperire, quid cogi-\\ntaret, vos potestis dubitare, quid fecerit\\nXVII. 45. ^uemadmodum igitur eum dies non fefellit?\\n2 Dixi equidem modo. Dictatoris Lanuvini stata sacrificia\\nnosse negotii nihil erat. Vidit necesse esse Miloni proficisci\\n35 Lanuvium illo ipso, quo est profectus, die. Itaque antevertit.\\nAt quo die Quo, ut ante dixi, fuit insanissima contio, 3 ab\\nipsius mercenario tribuno plebis concitata quem diem ille,", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0864.jp2"}, "865": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. X.VIII. 829\\nquam concionem, quos clamores, nisi ad cogitatum facinus ap-\\nproperaret, nunquam reliquisset. Ergo illi ne causa quidem\\nitineris, etiam causa manendi Miloni manendi nulla facul-\\ntas, exeundi non causa solum, sed etiam necessitas fuit.\\nQuid si, ut ille scivit Milonem fore eo die in via, sic Clo- 5\\ndium Milo ne suspicari quidem potuit 46. Primum quaero,\\n4 qui scire potuerit quod vos idem in Clodio quaerere non\\npotestis. Ut enim neminem alium nisi T. Patinam, familia-\\nrissimum suum, rogasset, scire potuit, illo ipso die Lanuvii a\\ndictatore Milone prodi flaminem necesse esse. Sed erant 10\\npermulti alii, ex quibus id faciliime scire posset 5 omnes\\nscilicet Lanuvini]. Milo de Clodii reditu unde quaesivit?\\n6 Quaesierit sane. Videte, quid vobis largiar. Servum etiam,\\nut Q. Arrius, meus amicus, dixit, corruperit. Legite testi-\\nmonia testium vestrorum. Dixit C. 7 Cassinius Schola, 8 In- 15\\nteramnanus, familiarissimus et idem comes Clodii, cujus jam-\\npridem testimonio Clodius eadem hora Interamnae fuerat et\\nRomae, P. Clodium illo die in 9 Albano mansurum fuisse, sed\\nsubito esse ei nuntiatum, 10 Cyrum architectum esse mortuum\\nitaque repente Romam constituisse proficisci. Dixit hoc, 20\\ncomes item P. Clodii, C. Clodius.\\nXVIII. 47. Videte, judices, quantae res his testimoniis\\nsint confectae. Primum certe x liberatur Milo, non eo consilio\\nprofectus esse, ut insidiaretur in via Clodio 2 quippe, si ille\\nobvius ei futurus omnino non erat. Deinde, (non enim vi- 25\\ndeo, cur non meum quoque agam negotium,) scitis. judices,\\nfuisse qui 3 in hac rogatione suadenda dicerent, Milonis manu\\ncaedem esse factam, consilio vero 4 majoris alicujus. Me vi-\\ndelicet latronem ac sicarium abjecti homines et perditi de-\\nscribebant. Jacent suis testibus, qui Clodium negant eo die 30\\nRomam, nisi de Cyro audisset, fuisse rediturum. Respiravi,\\nliberatus sum non vereor, ne, quod ne suspicari quidem po-\\ntuerim, videar id cogitasse. 48. Nunc persequar cetera.\\n5 Nam occurrit illud: Igitur ne Clodius quidem de insidiis\\ncogitavit, quoniam fuit in Albano. mansurus. G Si quidem 35\\nexiturus ad caedem e villa non fuisset. Video enim ilium,\\nqui dicatur de Cyri morte nuntiasse, non id nuntiassu* sed", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0865.jp2"}, "866": {"fulltext": "830 ORATIO\\nMiJonem appropinquare. Nam quid de Cyro nuntiaret,\\nquern Clodius Roma proficiscens reliquerat morientem\\nUna fui testamentum simul obsignavi cum Clodio testa-\\nmentum autem palam fecerat, et ilium heredem et me serip-\\n5 serat. Quern pridie hora tertia animam efflantem reliquis-\\nset, eum mortuum postridie hora decima denique ei nuntia-\\nbatur\\nXIX. 49. x Age, sit ita factum quae causa, cur Romam\\nproperaret? cur in noctem se conjiceret? Quid afferebat\\n10 festinationis quod heres erat *Primum erat nihil, cur pro-\\nperato opus esset deinde, si quid esset, quid tandem .erat,\\nquod ea nocte consequi posset, amitteret autem, si postridie\\nRomam mane venisset Atque ut illi nocturnus ad urbem\\nadventus vitandus potius quam expetendus fuit, sic Miloni,\\n15quum insidiator esset, si ilium ad urbem noctu accessurum\\nsciebat, subsidendum atque exspectandum fuit. 50. [Noctu,\\ninsidioso et pleno latronum in loco occidisset] nemo ei ne-\\nganti non credidisset, quem esse omnes salvum etiam con-\\nfitentem volunt. 2 Sustinuisset hoc crimen primum ipse ille\\n20 latronum occultator et receptor locus, quum neque muta\\nsolitudo indicasset, neque caeca nox ostendisset Milonem\\ndeinde ibi multi ab illo violati, spoliati, bonis expulsi, multi\\nhaec etiam timentes in suspicionem caderent 3 tota denique\\nrea citaretur Etruria. 51. Atque illo die certe 4 Aricia re-\\n25 diens, devertit Clodius ad Albanum. 5 Quod ut sciret Milo,\\nilium Ariciae fuisse, suspicari tamen debuit, eum, etiamsi\\nRomam illo die reverti vellet, ad villam suam, quae viam\\ntangeret, deversurum. Cur neque 6 ante occurrit, ne ille in\\nvilla resideret, nee eo in loco subsedit, quo ille noctu ventu-\\n30 rus esset\\nVideo 7 adhuc constare, judices, omnia Miloni etiam utile\\nfuisse Clodium vivere, illi ad ea, quae concupierat, optatissi-\\nmum interitum Milonis gdium fuisse illius in hunc acer-\\nbissimum, nullum hujus in ilium consuetudinem illius per-\\n35 petuam in vi inferenda, hujus tantum in repellenda 52.\\nmortem ab illo denuntiatam Miloni et praedictam palam,\\nnihil unquam auditum ex Milone profectionis hujus diem", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0866.jp2"}, "867": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MIL ONE, CAP. XXI. 831\\nilli notum, reditus illius huic ignotum fuisse hujus iter\\nnecessarium, illius etiam potius alienum; hunc prae se tu-\\nlisse illo se die Roma exiturum, ilium eo die se dissimulasse\\nrediturum hunc nullius rei mutasse consilium, ilium cau-\\nsam mutandi consilii finxisse huic, si insidiaretur, noctem 5\\nprope urbem exspectandam, illi, etiamsi hunc non timeret,\\ntamen accessum ad urbem nocturnum fuisse metuendum.\\nXX. 53. Yideamus nunc id, quod caput est, locus ad in-\\nsidias ille ipse, ubi congressi sunt, utri tandem fuerit aptior.\\nId vero, judices, ^tiam dubitandum et diutius cogitandum 10\\nest Ante fundum Clodii, quo in fundo propter insanas illas\\n2 substructiones facile hominum mille versabantur valentium,\\nedito adversarii atque excelso loco superiorem se fore putarat\\nMilo et ob earn rem eum locum ad pugnam potissimum ele-\\ngerat an in eo loco est potius exspectatus ab eo, qui ipsius 15\\nloci spe facere impetum cogitarat Res loquitur ipsa, judi-\\nces, quae semper valet plurimum. 54. Si haec non gesta\\naudiretis, sed picta videretis, tamen appareret, uter esset in-\\nsidiator, uter nihil cogitaret mali, quum alter veheretur in\\nrheda paenulatus, una sederet uxor. Quid horum non im- 20\\npeditissimum? vestitus, an vehiculum, an comes? quid minus\\npromptum ad pugnam, quum paenula irretitus, rheda impe-\\nditus, uxore paene 3 constrictus esset? Videte nunc ilium,\\nprirnum egredientem e villa subito cur vesperi quid\\nnecesse est tarde 4 qui convenit, praesertim id temporis 25\\nDevertit in villam Pompeii. Pompeium ut videret sciebat\\n6 in Alsiensi esse villam ut perspiceret millies in ea fuerat.\\nQuid ergo erat mora et tergiversatio dum hie veniret,\\nlocum relinquere noluit.\\nXXI. 55. l Age, nunc iter 2 expediti latronis cum Milonis30\\nimpedimentis comparate. Semper ille antea cum uxore, turn\\nsine ea nunquam nisi in rheda, turn in equo comites 8 Grae-\\nculi, quocunque ibat, etiam quum 1n castra Etrusca propera-\\nbat, turn in comitatu 4 nugarum nihil. Milo, qui nunquam,\\nturn casu pueros symphoniacos uxoris ducebat et ancillarum 35\\ngreges. Ille, qui semper secum scorta, semper exoletos,\\nsemper lupas duceret, turn neminem, 5 nisi ut virum a viro\\nA3", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0867.jp2"}, "868": {"fulltext": "832 ORATIO\\nlectum esse diceres. Cur igitur victus est Quia non sem-\\nper viator a latrone, nonnunquam etiam latro a viatore occi-\\nditur quia, quamquam paratus in imparatos Clodius, tamen\\nmulier inciderat in viros. 56. Nee vero sic erat unquam non\\n5 paratus Milo contra ilium, ut non satis fere esset paratus.\\nSemper 6 ille, et quantum interesset P. Clodii, se perire, et\\nquanto illi odio esset, et quantum ille auderet, cogitabat.\\nQamobrem vitam suam, quam maximis 7 praemiis propositam\\net paene addictam sciebat, nunquam in periculum sine prae-\\n10 sidio et sine custodia projieiebat. Adde casus, adde incertos\\nexitus pugnarum Martemque 8 communem, qui saepe spoli-\\nantem jam et exsultantem evertit et 9 perculit ab abjecto\\nadde inscitiam pransi, poti, oscitantis ducis, qui quum a tergo\\nhostem 10 interclusum reliquisset, nihil de ejus extremis comi-\\n15 tibus cogitavit, in quos incensos ira vitamque domini despe-\\nrantes quum incidisset, haesit in iis poenis, quas ab eo servi\\nfideles pro domini vita expetiverunt. 57. Cur igitur eos\\nmanumisit Metuebat scilicet, ne indicarent, ne dolorem\\nperferre non possent, ne tormentis cogerentur occisum esse\\n20 a servis Milonis in Appia via P. Clodium confiteri. Quid\\nopus est tortore Quid quaeris Occideritne Occidit.\\nJure an injuria Nihil ad tortorem. Faeti enim in equuleo\\nquaestio est, juris in judicio.\\nXXII. 1 Quod igitur in causa quaerendum est, id agamus\\n25 hie: 2 quod tormentis in venire vis, id fatemur. Manu vero cur\\nmiserit, si 3 id potius quaeris, quam cur parum amplis affecerit\\npraemiis, 4 nescis inimici factum reprehendere. 58. Dixit\\nenim hie idem, qui omnia semper constanter et fortiter, M.\\nCato, et dixit in turbulenta cohtione, quae tamen hujus auc-\\n30 toritate placata est, non libertate solum, sed etiam omnibus\\npraemiis dignissimos fuisse, qui domini caput defendissent.\\nQuod enim praemium satis magnum est tarn benevolis, tarn\\nbonis, tarn fidelibus servis, propter quos vivit 5 Etsi id qui-\\ndem non tanti est, quam quod 6 propter eosdem non sanguine\\n35 et vulneribus suis crudelissimi inimici mentem oculosque\\nsatiavit. Quos nisi manumisisset, tormentis etiam dedendi\\nfuerunt conservatoires domini, ultores sceleris, defensores", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0868.jp2"}, "869": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. XXIII. 833\\nnecis. Hie vero nihil habet in his nialis, quod minus moleste\\nferat, quam, etiamsi quid ipsi accidat, esse tamen illis nieri-\\ntum praemium persolutum. 59. Sed 7 quaestiones urgent\\nMilonem, quae sunt habitae nunc in atrio Libertatis. Qui-\\nbusnam de servis Rogas de P. Clodii. Quis eos postu- 5\\nlavit 8 Appius. Quis produxit Appius. Unde Ab\\nAppio. Dii boni! 9 quid potest agi severius? De servis\\nnulla lege quaestio est in dominum, nisi de incestu, ut fuit\\nin Clodium. 10 Proxime deos aecessit Clodius, propius quam\\nturn, quum ad ipsos penetrarat, cujus de morte tamquam de 10\\ncaerimoniis violatis quaeritur. 11 Sed tamen majores nostri\\nin dominum de servo quaeri noluerunt, non quia non posset\\nverum inveniri, sed quia videbatur indignum et domini morte\\nipsa tristius. In reum de servo accusatoris quum quaeritur,\\nverum inveniri potest 60. Age vero, quae erat aut qualis 15\\nquaestio Heus tu, ^Rufio, verbi causa, cave 13 sis mentiare.\\nClodius insidias fecit Miloni Fecit. Certa crux. Nullas\\nfecit. Sperata libertas. Quid hac quaestione certius Su-\\nbito abrepti in quaestionem tamen separantur a ceteris et in\\nareas conjiciuntur, ne quis cum iis colloqui possit. Hi cen-20\\nturn dies penes accusatorem quum fuissent, ab eo ipso accu-\\nsatore producti sunt. Quid hac quaestione dici potest inte-\\ngrius quid incorruptius\\nXXIII. 61. Quod si nondum satis cernitis, quum res\\nipsa tot tarn claris argumentis signisque luceat, pura mente 25\\natque integra Milonem, nullo scelere imbutum, nullo metu\\nperterritum, nulla conscientia exanimatum Romam revertisse,\\nrecordamini, per deos immortales *quae fuerit celeritas redi-\\ntus ejus, qui ingressus in forum, ardente curia, quae magni-\\ntudo animi, qui vultus, quae oratio. Neque vero se populo 30\\nsolum, sed etiam senatui commisit, neque senatui modo, sed\\netiam publicis praesidiis et armis, neque his tantum, verum\\netiam 2 ejus potestati, cui senatus totam rem publicam, omnem\\nItaliae pubem, cuncta populi Romani arma commiserat, cui\\nnunquam se hie profecto tradidisset, nisi causae suae con- 35\\nfideret, praesertim omnia 3 audienti, magna metuenti, multa\\nsuspicanti, nonnulla credenti. Magna vis est conscientiae,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0869.jp2"}, "870": {"fulltext": "834 ORATIO\\njudices, et magna in utramque partem, ut neque timeant, qui\\nnihil commiserint, et poenam semper ante oculos versari pu-\\ntent, qui peccarint. 62. Neque vero sine ratione eerta causa\\nMilonis semper a senatu probata est. Videbant enim sapien-\\n5 tissimi homines 4 facti rationem, praesentiam animi, defensio-\\nnis constantiam. An vero obliti estis, judices, recenti ilia\\n5 nuntio necis Ciodianae, non modo inimicorum Milonis ser-\\nmones et opiniones, sed nonnullorum etiam 6 imperitorum\\nNegabant eum Romam esse rediturum. 63. Sive enim 7 illud\\nlOanimo irato ac percito fecisset, ut incensus odio trucidaret\\ninimicum, 8 arbitrabantur, eum tanti mortem P. Clodii putasse,\\nut aequo animo patria careret, quum sanguine inimici ex-\\nplesset odium suum, sive etiam illius morte patriam liberare\\nvoluisset, non dubitaturum fortem virum, quin, quum suo\\nISpericulo salutem rei publicae attulisset, cederet aequo animo\\nlegibus, secum auferret gloriam sempiternam, nobis haec fru-\\nenda relinqueret, quae ipse servasset. Multi etiam 9 Catili-\\nnam atque ilia portenta loquebantur: Erumpet, occupabit\\naliquem locum, bellum patriae faciet. Miseros interdum\\n20 10 cives optime de re publica meritos, in quibus homines non\\nmodo res praeclarissimas obliviscuntur, sed etiam nefarias sus-\\npicantur 64. Ergo ilia falsa fuerunt quae certe vera ex-\\nstitissent, si Milo admisisset aliquid, quod non posset honeste\\nvereque defendere.\\n25 XXIV. Quid x quae postea sunt in eum congesta, quae\\nquemvis etiam mediocrium delictorum 2 conscientia perculis-\\nsent, ut sustinuit dii immortales sustinuit 3 immo vero ut\\ncontempsit ac pro nihilo putavit quae neque maximo animo\\nnocens, neque innocens, nisi fortissimus vir, negligere potu-\\n30isset. Scutorum, gladiorum, frenorum pilorumque etiam\\nmultitudo deprehendi posse 4 indicabatur nullum in urbe vi-\\ncum, nullum angiportum esse dicebant, in quo non Miloni\\nconducta esset domus 5 arma in villain G Ocriculanam devecta\\nTiberi: domus in clivo Capitolino scutis referta: plena omnia\\n35 7 malleolorum ad urbis incendia comparatorum. Haec non\\ndelata solum, sed paene credita, nee ante repudiata sunt,\\nqnam quaesita. 65. Laudabam equidem incredibilem dili-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0870.jp2"}, "871": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MIL ONE, CAP. XXV. 835\\ngentiam Cn. Pompeii, sed dicam, ut sentio, judices. Nimis\\nmulta coguntur audire, neque aliter facere possunt ii, quibus\\ntota commissa est res publica. Quin etiam fuit audiendus\\n8 popa Licinius nescio qui de circo maximo, 9 servos Milonis\\napud se ebrios factos sijbi confessos esse, de interficiendo Pom- 5\\npeio 10 conjurasse, deinde postea se gladio percussum esse ab\\nuno de illis, ne indicaret. Pompeio in hortos nuntiavit.\\nArcessor in primis. n De amicorum sententia rem defert ad\\nsenatum. Non poteram in 12 illius mei patriaeque custodis\\ntanta suspicione non metu exanimari, sed mirabar tamen, 10\\ncredi popae, confessionem servorum audiri, vulnus in latere,\\nquod acu punctum videretur, pro ictu gladiatoris probari.\\n66. Verum, ut intelligo, cavebat magis Pompeius, quam ti-\\nmebat, non ea solum, quae timenda erant, sed omnia, ne vos\\naliquid timeretis. Oppugnata domus C. Caesaris, clarissimi 15\\net fortissimt viri, per multas noctis horas nuntiabatur. Nemo\\naudierat tarn celebri loco, nemo senserat tamen 13 audiebatur.\\nNon poteram Cn. Pompeium, praestantissima virtute virum,\\ntimidum suspicari diligentiam, tota re publica suscepta, ni-\\nmiam nullam putabam. Frequentissimo senatu nuper in 20\\nCapitolio senator inventus est, qui Milonem cum telo esse\\ndiceret. Nudavit se in sanctissimo templo, quoniam vita talis\\net civis et viri fidem non faciebat, ut, eo tacente, res ipsa lo-\\nqueretur.\\nXXV. 67. Omnia falsa atque insidiose ficta comperta25\\nsunt. 1 Quum tamen, si metuitur etiam nunc Milo, non jam\\n2 hoc Clodianum crimen timemus, sed tuas, Cn. Pompei, (te\\nenim jam appello, et ea voce, ut me exaudire possis.) tuas,\\ntuas, inquam, suspiciones perhorrescimus. Si Milonem times,\\nsi hunc de tua vita nefarie aut nunc cogitare aut molitum ali- 30\\nquando aliquid putas, si Italiae delectus, ut nonnulli conqui-\\nsitores tui dictitarunt, si haec arma, si Capitolinae cohortes,\\nsi excubiae, si vigiliae, si delecta juventus, quae tuum cor-\\npus domumque custodit, contra Milonis impetum armata est,\\natque ilia omnia in hunc unum instituta, parata, intenta sunt, 35\\nmagna certe in hoc vis et incredibilis animus et non unius\\nviri vires atque opes judicantur, si quidem in hunc unum et", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0871.jp2"}, "872": {"fulltext": "836 ORATIO\\npraestantissimus dux electus et tota res publica armata est.\\n68. Sed quis non intelligit, omnes tibi rei publicae partes\\naegras et labantes, ut eas his armis sanares et confirmares,\\nesse commissas Quod si 3 locus Miloni datus esset, pro-\\n5 basset profecto tibi ipsi, neminem unquam hominem homini\\ncariorem fuisse quam te sibi nullum se unquam periculum\\npro tua dignitate fugisse cum ilia ipsa teterrima 4 peste se\\nsaepissime pro tua gloria contendisse tribunatum suum ad\\nsalutem meam, quae tibi carissima fuisset, consiliis tuis guber-\\nlOnatum: se a te postea defensum in periculo capitis, adjutum\\nin petitione praeturae duos se habere semper amicissi-\\nmos sperasse, te tuo beneficio, me suo. Quae si non pro-\\nbaret, si tibi ita penitus inhaesisset ista suspicio, nullo ut\\nevelli modo posset, si denique Italia a delectu, urbs ab armis\\n15 sine Milonis clade nunquam esset conquietura, nae iste\\nhaud dubitans cessisset patria, 5 is, qui ita natus est et ita\\nconsuevit te, 6 Magne, tamen antestaretur, quod nunc etiam\\nfacit.\\nXXVI. 69. Vide, quam sit varia vitae commutabilisque\\n20 ratio, quam vaga volubilisque fortuna, quantae infidelitates\\nin amieis, quam ad tempus aptae simulationes, quantae in\\npericulis fugae proximorum, quantae timiditates. Erit, erit\\nillud profecto tempus et illucescet ille aliquando dies, quum\\ntu, salutaribus, ut spero, rebus tuis, sed fortasse motu aliquo\\n25 1 communium temporum (qui quam crebro accidat, 2 experti\\nscire debemus), et amicissimi benevolentiam et gravissimi\\nhominis fidem et unius post homines natos fortissimi viri\\nmagnitudinem animi desideres. 70. Quamquam quis hoc\\ncredat, Cn. Pompeium, juris publici, moris majorum, rei\\n30 denique publicae peritissimum, quum senatus ei commiserit,\\nut videret, ne quid res publica detriment! caperet,\\nquo uno versiculo satis armati semper consules fuerunt,\\netiam nullis armis datis, hunc exercitu, hunc delectu dato,\\njudicium exspectaturum fuisse in 4 ejus consiliis vindicandis,\\n35 qui vi judicia ipsa tolleret Satis judicatum est a Pom-\\npeio, satis, falso 5 ista .conferri in Milonem, qui legem tulit,\\nqua, ut ego sentio, Milonem absolvi a vobis oporteret, ut", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0872.jp2"}, "873": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. XXVII. 837\\nomnes confitentur, liceret. 71. Quod vero in illo loco at-\\nque illis publicorum praesidiorum copiis circumfusus sedet,\\nsatis declarat, se non terrorem inferre vobis, (quid enim\\nminus illo dignum, quam cogere, ut vos eum condemnetis,\\nin quem animadvertere ipse et more majorum et 6 suo jure 5\\nposset sed praesidio esse, ut intelligatis, contra hester-\\nnam illam contionem licere vobis, quod sentiatis, libere ju-\\ndicare.\\nXXVII. 72. Nee vero me, judices, Clodianum crimen\\nmovet, nee tarn sum demens tamque vestri sensus ignarus 10\\natque expers, ut nesciam, quid de morte Clodii sentiatis. De\\nqua, si jam nollem ita diluere crimen, ut dilui, tamen im-\\npune Miloni palam clamare ac mentiri gloriose liceret\\nOccidi, occidi, non Sp. ^laelium, qui annona levanda jac-\\nturisque rei familiaris, quia nimis amplecti plebem videbatur, 15\\nin suspicionem incidit regni appetendi, non Ti. 2 Gracchum,\\nqui collegae magistratum per seditionem abrogavit, quorum\\ninterfectores impleverunt orbem terrarum nominis sui gloria,\\nsed eum (auderet enim dicere, quum patriam periculo suo\\nliberasset), cujus nefandum adulterium in 3 pulvinaribus sane- 20\\ntissimis nobilissimae feminae comprelienderunt 73. eum,\\ncujus supplicio senatus sollemnes religiones expiandas saepe\\ncensuit eum, quem cum 4 sorore germana nefarium stuprum\\nfecisse, L. Lucullus 5 juratus se, 6 quaestionibus habitis, dixit\\ncomperisse eum, qui 7 civem, quem senatus, quem populus 25\\nRomanus, quem omnes gentes urbis ac vitae civium conser-\\nvatorem judicarant, servorum armis exterminavit eum, qui\\n8 regna dedit, ademit, orbem terrarum, quibuscum voluit, par-\\ntitus est eum, qui, plurimis caedibus in foro factis, singulari\\nvirtute et gloria 9 civem domum vi et armis compulit eum, 30\\ncui nihil unquam nefas fuit nee in facinore nee in libidine\\neum, qui 10 aedem Nympharum incendit, ut memoriam publi-\\ncam recensionis, tabulis publicis impressam, exstingueret\\n74. eum denique, 1! cui jam nulla lex erat, nullum civile jus,\\nnulli 12 possessionum termini qui non 13 calumnia litium, non 35\\ninjustis vindiciis ac sacramentis alienos fundos, sed 14 castris,\\nexercitu, signis inferendis petebat qui non solum Etruscos", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0873.jp2"}, "874": {"fulltext": "838 ORATIO\\n(eos enim penitus contempserat), sed hunc P. Varium, for-\\ntissimum atque optimum civem, judicem nostrum, pellere\\npossessionibus armis castrisque conatus est qui cum archi-\\ntects et decempedis villas multorum hortosque peragrabat\\n5 qui Janiculo et Alpibus spem possessionum terminarat sua-\\nrum: qui, quum ab equite Romano splendido et forti, M.\\nPaconio, non impetrasset, ut sibi insulam in lacu Prilio ven-\\nderet, repente lintribus in earn insulam materiem, calcem,\\ncaementa, 15 arma convexit, dominoque trans ripam inspec-\\n10 tante non dubitavit aedificium exstruere in 16 alieno 75. qui\\nhuic T. 17 Furfanio, cui viro dii immortales (quid enim ego\\nde muliercula Scantia, quid de adolescente P. Apinio dicam\\nquorum utrique mortem est minitatus, nisi sibi hortorum pos-\\nsessione cessissent) sed ausus est Furfanio dicere, si sibi\\nlopecuniam, quantam poposcerat, non dedisset, 18 mortuum se\\nin domum ejus illaturum, qua invidia huic esset tali viro con-\\nfiagrandum qui Appium fratrem, hominem mihi conjunctum\\nfidissima gratia, absentem de possessione fundi dejecit qui\\nparietem sic per vestibulum sororis instituit ducere, sic agere\\n20 fundamenta, ut sororem non modo vestibulo privaret, sed\\nomni aditu et limine.\\nXXVIII. 76. Quamquam haec quidem jam tolerabilia,\\nvidebantur, etsi aequabiliter in rem publicam, in privatos, in\\nlonginquos, in propinquos, in alienos, in suos irruebat sed\\n25 nescio quomodo jam usu obduruerat et percalluerat civitatis\\nincredibilis patientia. Quae vero aderant jam et impende-\\nbant, quonam modo ea aut depellere potuissetis aut ferre\\n^mperium ille si nactus esset, omitto socios, exteras nationes,\\nreges, 2 tetrarchas; vota enim faceretis, ut in eos se potius im-\\nSOmitteret quam in vestras possessiones, vestra tecta, vestras\\npecunias pecunias dico a liberis, medius fidius, et a conju-\\ngibus vestris nunquam ille effrenatas suas libidines cohibu-\\nisset. Fingi haec putatis, quae patent, quae nota sunt om-\\nnibus, quae 3 tenentur? servorum exercitus ilium in urbe\\n35 conscripturum fuisse, per quos totam rem publicam resque\\nprivatas omnium possideret 77. Quamobrem, si cruentum\\ngladium tenens clamaret T. Annius ih Adeste, quaeso, atque", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0874.jp2"}, "875": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MIL ONE, CAP. XXIX. 839\\naudite, cives P. Clodium interfeci ejus furores, quos nullis\\njam legibus, nullis judiciis frenare poteramus, hoc ferro et\\nhac dextera a cervicibus vestris reppuli, per me ut unum jus,\\naequitas, leges, libertas, pudor, pudicitia in civitate manerent,\\nesset vero 4 timendum, quonam modo id ferret civitas Nunc 5\\nenim quis est, qui non probet? qui non laudet? qui non unum\\npost hominum memoriam T. Annium plurimum rei publicae\\nprofuisse, maxima laetitia populum Romanum, cunctam Itali-\\nam, nationes omnes affecisse et dicat et sentiat Non queo\\nVetera ilia populi Romani gaudia quanta fuerint judicare. 10\\nMultas tamen jam summorum imperatorum clarissimas vic-\\ntorias aetas nostra vidit, quarum nulla neque tarn diuturnam\\nattulit laetitiam nee tantam. 78. Mandate hoc memoriae,\\njudices. Spero multa vos liberosque vestros in re publica\\nbona esse visuros in iis singulis ita semper existimabitis, 15\\nvivo P. Clodio nihil eorum vos visuros fuisse. In spem max-\\nimam et, quemadmodum confido, verissimam sumus adducti,\\nhunc ipsum annum, hoc ipso summo 5 viro consule, compressa\\nhominum licentia, cupiditatibus fractis, legibus et judiciis con-\\nstitutis, salutarem civitati fore. Num quis est igitur tarn 20\\ndemens, qui hoc, P. Clodio vivo, contingere potuisse arbitre-\\ntur? Quid? ea, quae tenetis, privata atque vestra, domi-\\nnante homine furioso, quod jus perpetuae possessionis habere\\npotuissent\\nXXIX. Non timeo, judices, ne 2 odio mearum inimicitia- 25\\nrum infiammatus 2 libentius haec in ilium evomere videar\\nquam verius. Etenim si 3 praecipuum esse debebat, tamen\\nita communis erat omnium ille hostis, 4 ut in communi odio\\npaene aequaliter versaretur odium meum. Non potest dici\\nsatis, ne cogitari quidem, quantum in illo sceleris, quantum 30\\nexitii fuerit. 79. 5 Quin sic attendite, judices. 6 Nempe haec\\nest quaestio de interim P. Clodii. Fingite animis (liberae\\nsunt enim nostrae cogitationes et, quae volunt, sic intuentur,\\n7 ut ea cernimus, quae videmus), fingite igitur cogitatione ima-\\nginem 8 hujus conditionis meae si possim efficere, utMilo-35\\nnem absolvatis, sed ita, si P. Clodius revixerit Quid\\nvultu extimuistis? quonam modo ille vos vivus afficeret, quos", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0875.jp2"}, "876": {"fulltext": "840 ORATIO\\nmortuus inani cogitatione percussit? Quid? si ipse Cn.\\nPompeius, qui ea virtute ac fortuna est, ut 9 ea potuerit sem-\\nper, quae nemo praeter ilium, si is, inquam, potuisset aut\\nquaestionem de morte P. Clodii ferre aut ipsum ab inferis\\n5excitare, 10 utrum putatis potius facturum fuisse? Etiamsi\\nu propter amicitiam vellet ilium ab inferis evocare, propter rem\\npublicam non fecisset. Ejus igitur mortis sedetis ultores,\\ncujus vitam si putetis per vos restitui posse, nolitis; et de\\nejus nece lata quaestio est, qui si eadem lege reviviscere pos-\\n10 set, lata lex nunquam esset. Hujus ergo interfector si esset,\\nin confitendo ab iisne poenam timeret, quos libera visset\\n80. Graeci homines deorum honores tribuunt iis viris, qui\\ntyrannos necaverunt. Quae ego vidi Athenis quae aliis in\\nurbibus Graeciae quas res divinas talibus institutas viris\\n15 quos cantus quae carmina 12 Prope ad immortalitatis et\\nreligionem et memoriam eonsecrantur. Vos tanti conserva-\\ntorem populi, tanti sceleris ultorem non modo honoribus\\nnullis affieietis, sed etiam ad supplicium rapi paliemini\\nConfiteretur, confiteretur, inquam, si fecisset, et magno ani-\\n20 mo et libente, fecisse se libertatis omnium causa; quod\\nesset ei non confitendum modo, verum etiam praedican-\\ndum.\\nXXX. 81. Etenim, si *id non negat, ex quo nihil petit,\\nnisi ut ignoscatur, dubitaret 2 id fateri, ex quo etiam praemia\\n25 laudis essent petenda nisi vero gratius putat esse vobis, sui\\nse capitis quam vestri defensorem fuisse quum praesertim\\nin ea confessione, si grati esse velletis, honores assequeretur\\namplissimos. Si factum vobis non probaretur (quamquam\\nqui poterat salus sua cuiquam non probari sed tamen si\\n30 minus fortissimi viri virtus civibus grata cecidisset, magno ani-\\nmo constantique cederet ex ingrata civitate. Nam quid esset\\ningratius, quam laetari ceteros, lugere eum solum, propter\\nquern ceteri laetarentur? 82. Quamquam hoc animo semper\\nomnes fuimus in patriae proditoribus opprimendis, ut, quo-\\n35 niam nostra futura esset gloria, periculum quoque et invidiam\\nnostram putaremus. Nam quae mihi ipsi tribuenda laus\\nesset, quum tantum in consulatu meo pro vobis ac liberis", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0876.jp2"}, "877": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. XXXI. 841\\nvestris ausus essem, si id quod conabar sine maximis dimica-\\ntionibus meis me esse ausurum arbitrarer Quae mulier\\nsceleratum ac perniciosum civem occidere non auderet, si pe-\\nriculum non timeret Proposita invidia, morte, poena, qui\\nnihilo segnius rem pubiicam defehdit, is vir vere putandus 5\\nest. Populi grati est praemiis afficere bene meritos de re\\npublica cives, viri fortis ne suppliciis quid em moveri ut for-\\ntiter fecisse poeniteat. 83. Quamobrem uteretur eadem con-\\nfessione T. Annius, qua Ahala, qua Nasica, qua Opimius,\\nqua Marius, qua nosmetipsi, et, si grata res publica esset, 10\\nlaetaretur, si ingrata, tamen in gravi fortuna conscientia sua\\nniteretur.\\nSed hujus beneficii gratiam, judices, fortuna populi E-o-\\nmani et vestra felicitas et dii immortales sibi deberi putant.\\nNee vero quisquam aliter arbitrari potest, 3 nisi qui nullam 15\\nvim esse ducit numenve divinum, 4 quem neque imperii nostri\\nmagnitudo neque sol ille nee coeli signorumque motus nee\\nvicissitudines rerum atque ordines movent neque, id quod\\nmaximum est, majorum sapientia, qui sacra, qui caerimonias,\\nqui auspicia et ipsi sanctissime coluerunt et nobis, suis pos- 20\\nteris, prodiderunt.\\nXXXI. 84. Est, est profecto ilia vis, neque in his cor-\\nporibus atque in hac imbecillitate nostra inest quiddam, quod\\nvigeat et sentiat, *et non inest in hoc tanto naturae tarn prae-\\nclaro motu. Nisi forte idcirco non putant, quia non apparet 25\\nnee cernitur proinde quasi nostram ipsam mentem, qua sa-\\npimus, qua providemus, qua haec ipsa agimus ac dicimus,\\nvidere aut plane, qualis aut ubi sit, sentire possimus. Ea vis\\nigitur ipsa, quae saepe incredibiles huic urbi felicitates atque\\nopes attulit, illam 2 perniciem exstinxit ac sustulit, cui pri- \u00c2\u00a30\\nmum 3 mentem injecit, ut vi irritare ferroque lacessere fortissi-\\nmum virum auderet vincereturque ab eo, quern si vicisset,\\nhabiturus esset impunitatem et licentiam sempiternam. 85.\\nNon est humano consilio, ne mediocri quidem, judices, deo-\\nrura immortalium cura res ilia perfecta. 4 Religiones meher- 35\\ncule ipsae, quae illam belluam cadere viderunt, commovisse\\nse videntur et 5 jus in illo suum retinuisse. Vos enim jam,", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0877.jp2"}, "878": {"fulltext": "842 ORATIO\\nAlbani 6 tumuli atque luci, vos, inquam, imploro atqne testor,\\nvosque Albanorum obrutae arae, sacrorum populi Romani\\nsociae et aequales, quas ille, praeceps amentia, caesis prostra-\\ntisque sanctissimis lucis, 7 substructionum insanis molibus op-\\n5 presserat r vestrae 8 tum arae, vestrae religiones viguerunt,\\nvestra vis valuit, quam ille omni scelere polluerat tuque ex\\ntuo 9 edito monte, Latiaris sancte Juppiter, cujus ille lacus,\\nnemora finesque saepe omni nefario stupro et scelere macu-\\nlarat, aliquando ad eum puniendum oculos aperuisti vobis\\nlOillae, vobis vestro in conspectu serae, sed justae tamen et\\ndebitae poenae solutae sunt. 86. Nisi forte hoc etiam casu\\nfactum esse dicemus, ut ante ipsum sacrarium Bonae Deae,\\nquod est in fundo T. Sestii Galli, in primis honesti et or-\\nnati adolescentis, ante ipsarn, inquam, Bonam Deam, quum\\n15 proelium commisisset, primum illud vulnus acciperet, quo\\nteterrimam. mortem obiret, ut non absolutus 10 judicio illo\\nfario videretur, sed ad hanc insignem poenam reser-\\nvatus.\\nXXXII. ^ec vero non eadem ira deorum banc ejus sa-\\n20tellitibus injecit amentiam, ut sine 2 imaginibus, sine 3 cantu\\natque luclis, sine exsequiis, sine lamentis, sine laudationibus,\\nsine funere, oblitus cruore et luto, spoliatus illius supremi\\ndiei celebritate, cui cedere etiam inimici solent, ambureretur\\nabjectus. Non fuisse credo fas, clarissimorum virorum Vor-\\n25 mas illi teterrimo parricidae aliquid decoris afferre, neque\\nullo in loco potius 6 mortem ejus lacerari, quam in quo esset\\nvita damnata.\\n87. Dura, medius fidius, mihi jam fortuna populi Romani\\net crudelis videbatur, quae tot annos ilium in hanc rem publi-\\n30 cam insultare pateretur. Polluerat stupro sanctissiinas reli-\\ngiones, senatus gravissima decreta perfregerat, pecunia se a\\njudicibus palam redemerat, vexarat in tribunatu senatum,\\nomnium ordinum consensu pro salute rei publicae 6 gesta\\nresciderat, me patria expulerat, bona diripuerat, domum in-\\n35cenderat, liberos, conjugem meam vexarat, Cn. Pompeio\\nnefarium bellum indixerat, magistratuum privatorumque\\ncaedes effecerat, domum mei fratris incenderat, vastarat", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0878.jp2"}, "879": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE, CAP. XXXIII. 843\\nEtruriam, multos sedibus ac fortunis ejecerat instabat, ur-\\ngebat: capere ejus amentiam civitas Italia, provinciae, regna\\nnon poterant 7 incidebantur jam domi leges, quae nos servis\\nnostris addicerent nihil erat cujusquam, quod quidem ille\\nadamasset, quod non hoc anno suum fore putaret. 88. Ob- 5\\nstabat ejus cogitationibus nemo praeter Milonem. 8 Illum\\nipsum, qui poterat obstare, novo reditu in gratiam qua\\ndevinctum arbitrabatur Caesaris potentiam 9 suam esse dice-\\nbat bonorum animos in meo casu contempserat Milo unus\\nurgebat. 10\\nXXXIII. 1 Hic dii immortales, ut supra dixi, mentem\\nilli perdito ac furioso dederunt, ut huic faceret insidias. Ali-\\nter perire pestis ilia non potuit nunquam ilium res publica\\n2 suo jure esset ulta. Senatus, credo, praetorem eum circum-\\nscripsisset. Ne quum solebat quidem id facere, in privato 15\\neodem hoc aliquid profecerat. 89. An consules in praetore\\ncoercendo fortes fuissent? Primum, Milone occiso, habuisset\\nsuos consules deinde quis in eo praetore consul fortis esset,\\nper quern tribunum Virtutem consularem crudelissime vexa-\\ntam esse meminisset Oppressisset omnia, possideret, tene- 20\\nret lege nova; quae est inventa apud eum cum reliquis legi-\\nbus Clodianis, servos nostros libertos suos fecisset. Postremo,\\nnisi eum dii immortales in earn mentem impulissent, ut homo\\neffeminatus fortissimum virum conaretur occidere, hodie rem\\npublicam nullam haberetis. 90. An ille praetor, ille vero25\\nconsul, si modo haec templa atque ipsa moenia stare eo vivo\\ntamdiu et consulatum ejus exspectare potuissent, ille denique\\nvivus mali nihil fecisset, qui mortuus, uno ex suis satellitibus\\n[Sex. Clodio] duce, curiam ineenderit Quo quid miserius,\\nquid acerbius, quid luctuosius vidimus 4 templum sanctitatis, 30\\namplitudinis, mentis, consilii publici, caput urbis, aram so-\\nciorum, portum omnium gentium, sedem ab universo populo\\nconcessam uni ordini, inflammari, exscindi, 5 funestari, neque\\nid fieri a multitudine imperita, quamquam esset miserum id\\nipsum 5 sed ab uno? Qui quum tantum ausus sit ustor pro 35\\nmortuo, quid signifer pro vivo non esset ausus In curiam\\npotissimum abjecit, ut earn mortuus incenderet, quam vivus", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0879.jp2"}, "880": {"fulltext": "8-M ORATIO\\neverterat. 91. Et sunt, qui de via Appia querantur, taceant\\nde curia et qui 6 ab eo spirante forum putent potuisse de-\\nfendi, cujus non restiterit cadaveri curia Excitate, excitate\\nipsum, si potestis, a mortuis. Frangetis impetum vivi, cujus\\n5 vix sustinetis furias insepulti Nisi vero sustinuistis eos,\\nqui cum facibus ad curiam concurrerunt, cum falcibus ad\\n7 Castoris, cum gladiis toto foro volitarunt Caedi vidistis\\npopulum Romanum, contionem gladiis disturbari, quum\\naudiretur silentio M. Coelius, tribunus plebis, vir et in re\\n10 publica fortissimus et in suscepta causa firmissimus et bo-\\nnorum voluntati et auctoritati senatus deditus et in hac Mi-\\nlonis sive invidia sive fortuna singulari divina et incredibili\\n8 fide.\\nXXXIV. 92. x Sed jam satis multa de causa extra cau-\\n15 sam etiam nimis fortasse multa. Quid restat, nisi ut orem\\nobtesterque vos, judices, ut earn misericordiam tribuatis for-\\ntissimo viro, quam ipse non implorat, ego, etiam repugnante\\nhoc, et imploro et exposco Nolite, si in nostro 2 omnium\\nfletu nullam lacrimam adspexistis Milonis, si vultum semper\\n20 eundem, si vocem, si orationem stabilem ac non mutatam vi-\\ndetis, hoc minus ei parcere. 3 Haud scio an multo etiam sit\\nadjuvandus magis. Etenim si in gladiatoriis pugnis et in\\ninfimi generis hominum conditione atque fortuna timidos at-\\nque supplices et, ut vivere liceat, obsecrantes etiam 4 odisse\\n25 solemus, fortes et animosos et se acriter ipsos morti offerentes\\nservare cupimus, eorumque nos magis miseret, qui nostram\\nmisericordiam non requirunt, quam qui illam efflagitant,\\nquanto hoc magis in fortissimis civibus facere debemus\\n93. Me quidem, judices, exanimant et interimunt hae voces\\nSO Milonis, quas audio assidue et quibus intersum quotidie.\\nValeant, inquit, valeant cives mei sint incolumes, sint\\nflorentes, sint beati stet haec urbs praeclara mihique patria\\ncarissima, quoquo modo erit merita de me tranquilla re\\npublica mei cives (quoniam mihi cum illis non licet) sine me\\n35 ipsi, sed propter me tamen, perfruantur: ego cedam atque\\n5 abibo si mihi bona re publica frui non licuerit, 6 at carebo\\nmala, et quam primum tetigero bene moratam et liberam", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0880.jp2"}, "881": {"fulltext": "PRO T. ANXIO MIL ONE, CAP. XXXV. 845\\ncivitatem, in ea conquiescam. 94. frustra, inquit, mei sus-\\ncepti labores o spes fallaces o cogitationes inanes meae\\nEgo quum tribunus plebis, re publica oppressa, nie 7 senatui\\ndedissem, quem exstinctum 8 acceperam, equitibus Romanis,\\nquorum vires erant debiles, bonis viris, qui omnem auctorita- 5\\ntem Clodianis arrnis abjecerant, mihi unquam bonorum prae-\\nsiJium defuturum putarem? ego, quum. te (mecum enim\\nsaepissime loquitur) patriae reddidissem, mihi putarem in\\npatria non futurum locum Ubi nunc senatus est, quem se-\\ncuti sumus ubi equites Romani illi, illi, inquit, tui? ubi stu- 10\\ndia municipiorum ubi Italiae voces ubi denique tua ilia,\\nM. Tulli, quae plurimis ftiit auxilio, vox atque defensio mi-\\nhine ea soli, qui pro te toties morti me obtuli, nihil potest opi-\\ntulari\\nXXXY. 95. Nee vero haec, judices, ut ego nunc, flens 15\\nsed hoc eodem loquitur vultu, quo videtis. Negat enim se,\\nnegat, ingratis civibus fecisse, quae fecerit timidis et omnia\\npericula circumspicientibus, non negat. 1 Plebem et infimam\\nmultitudinem, quae P. Clodio duce fortunis vestris immine-\\nbat, earn, quo tutior esset vestra vita, 2 se fecisse commemorat, 20\\nut non modo virtute flecteret, sed etiam tribus suis patrimo\\nniis deleniret nee timet, ne, quum plebem muneribus pla\\nearit, vos non conciliarit meritis in rem publicam singularibus.\\nSenatus erga se benevolentiam temporibus his ipsis saepe\\nesse perspectam, vestras vero et vestrorum ordinum occursa-2t-\\ntiones, studia, sermones, quemcunque cursum fortuna dederit,\\nsecum se ablaturum esse dicit. 96. Meminit etiam, vocem\\nsibi 3 praeconis modo defuisse, quam minime desiderarit, pop-\\nuU vero cunctis suffragiis, quod unum cupierit, se consulem\\ndeclaratum.: nunc denique, 4 si haec contra se sint futura, sibi 30\\nfacinoris 5 suspicionem, non facti crimen obstare. Addit haec,\\nquae certe vera sunt, fortes et sapientes viros non tarn prae-\\nmia sequi solere recte factorum quam ipsa recte facta se\\nnihil in vita nisi praeclarissime fecisse, si quidem nihil sit\\npraestabilius viro, quam periculis patriam liberare beatos 35\\nesse, quibus ea res honori fuerit a suis civibus, 97. nee ta-\\nmen eos miseros, qui beneficio cives suos vicerint; sed tamen", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0881.jp2"}, "882": {"fulltext": "846 ORATIO\\nex omnibus praemiis virtutis, si esset habenda ratio praemio-\\nrum, amp^issimum esse praemium gloriam esse hanc unara,\\nquae brevitatem vitae posteritatis memoria consolaretur, quae\\nefficeret, ut absentes adessemus, mortui viveremus hanc\\n5 denique esse, cujus gradibus etiam in coelum homines vide-\\nrentur ascendere. 98. De me, inquit, semper populus\\nRomanus, semper omnes gentes loquentur, nulla unquam\\nobmutescet vetustas. Quin hoc tempore ipso, quum omnes\\na meis inimicis faces 6 invidiae meae subjiciantur, tamen omni\\n10 in hominum coetu gratiis agendis et gratulationibus habendis\\net omni sermone celebramur. Omitto Etruriae festos 7 et\\nactos et institutos dies centesima lux est haec ab interitu\\nP. Clodii et, opinor, altera qua fines imperii populi Romani\\nsunt, ea non solum fama jam de illo, sed etiam laetitia pera-\\n15 gravit. Quamobrem, ubi corpus hoc sit, non, inquit, laboro,\\nquoniam omnibus in terris et jam versatur et semper habita-\\nbit nominis mei gloria.\\nXXXVI. 99. 1 Haec tu mecum saepe, his absentibus;\\nsed iisdem audientibus 2 haec ego tecum, Milo te quidem,\\n20 quum isto animo es, satis laudare non possum sed, quo est\\nista magis divina virtus, eo majore a te dolore divellor. Nee\\nvero,* si mihi eriperis, reliqua est ilia tamen ad consolandum\\nquerela, ut his irasci possim, a quibus tantum vulnus acce-\\npero. Non enim inimici mei te mihi eripient, sed amicissimi,\\n25 non male aliquando de me meriti, sed semper optime. Nul-\\nlum mihi unquam, judices, tantum dolorem 3 inuretis (etsi quis\\npotest esse 4 tantus sed ne 5 hunc quidem igsum, ut obli vis-\\ncar, quanti me semper feceritis. 6 Quae si vos cepit oblivio.\\naut si in me aliquid offendistis, cur non id meo capite potius\\n30 luitur quam Milonis Praeclare enim vixero, si quid mihi\\naccident prius, quam hoc tantum mali videro. 100. Nunc\\nme una consolatio sustentat, quod tibi, T. Anni, nullum a me\\namoris, nullum studii, nullum pietatis officium defuit. Ego\\ninimicitias potentium pro te appetivi, ego meum saepe corpus\\n35 Qt vitam objeci armis inimicorum tuorum, ego me plurimis\\npro te supplicem abjeci, bona, fortunas meas ac liberorum\\nmeorum in communionem tuorum 7 temporum contuli: hoc", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0882.jp2"}, "883": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILOXE, CAP. XXXVII. 847\\ndenique ipso die, si qua vis est parata, 8 si qua dimicatio ca\\npitis futura, deposco. Quid jam restat quid habeo, quod\\nfaciam pro tuis in me meritis, nisi ut earn fortunam. quae-\\ncunque erit tua, ducam meam? Non abnuo, non recuso, vos-\\nque obsecro, judices, ut vestra beneficia, quae in me contulis- 5\\ntis, aut in hujus salute augeatis aut in ejusdem exitio occasura\\nesse videatis.\\nXXXVII. 101. His lacrimis non movetur Milo est quo-\\ndam incredibili robore animi exsilium ibi esse putat, ubi\\nvirtuti non sit locus mortem naturae finem esse, non poe- 10\\nnam. Sed hie ea mente, qua natus est quid vos, judices\\nquo tandem animo eritis? Memoriam Milonis retinebitis,.\\nipsum ejicietis et erit dignior locus ullus in terris, *qui haric\\nvirtu tern excipiat, quam hie, 2 qui procreavit Vos, vos ap-\\npello, fortissimi viri, qui multum pro re publica sanguinem l\u00c2\u00a3\\nefFudistis vos in viri et in civis invicti periculo appello, cen-\\nturiones, vosque, milites vobis non modo inspectantibus, sed\\netiam armatis et huic judicio praesidentibus, haec tanta virtus\\nex hac urbe expelletur, exterminabitur, projicietur? 102.\\nO me miserum, o me inielicem Revocare tu me in patriam, 20\\nJVJilo, potuisti per hos, ego te in patria per eosdem retinere\\nnon potero Quid respondebo liberis meis, qui te parentem\\nalterum putant? quid tibi, Quinte frater, qui nunc abes,\\nconsorti mecum temporum illorum mene non potuisse Mi-\\nlonis salutem tueri per eosdem, per quos nostram ille ser- 25\\nvasset At in qua causa non potuisse quae est grata\\ngentibus. A quibus non potuisse ab iis qui maxime P.\\nClodii morte acquierunt. Quo deprecante? me. 103. Quod-\\nnam ego concepi tantum scelus, aut quod in me tantum faci-\\nnus admisi, judices, quum ilia indicia communis exitii inda- 30\\ngavi, patefeci, protuli, exstinxi? Omnes in me meosque\\nredundant ex fonte illo dolores. Quid me reducem esse vo-\\nluistis an ut, inspectante me, expellerentur ii, per \u00c2\u00abquos\\nessem restitutus Nolite, obsecro vos, acerbiorem mihi pati\\nreditum esse, quam fuerit ille ipse discessus. Nam qui pos- 35\\nsum putare me restitutum esse, si distrahar ab iis, per quos\\nrestitutus sum\\nB3", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0883.jp2"}, "884": {"fulltext": "848 ORATIO PRO T. ANNIO MILONE, CAP. XXXVIII.\\nXXXVIII. Utinam dii immoriales fecissent (pace tua,\\npatria, dixerim metuo enim, ne scelerate dicam in te, quod\\npro Milone dicam pie), Utinam P. Clodius non modo vive-\\nret, sed etiam praetor, consul, dictator esset potius, quam\\n5 hoc spectaculum viderem 104. O dii immortales 2 fortem\\net a vobis, judices, conservandum virum Minime, mini-\\nme, 3 inquit. Immo vero poenas ille debitas luerit: nos\\nsubeamus, si ita necesse est, non debitas. Hiccine vir\\n4 patriae natus usquam nisi in patria morietur, aut, si forte,\\n10 pro patria? hujus vos 5 animi monumenta retinebitis, corporis\\n6 in Italia nullum sepulcrum esse patiemini hunc sua quis-\\nquam sententia ex hac urbe expellet, quern omnes urbes\\nexpulsum a vobis ad se vocabunt? 105. O terram illam\\nbeatam, quae hunc virum exceperit; hanc ingratam, si\\n15 ejecerit, miseram, si amiserit Sed finis sit. Neque enim\\nprae lacrimis jam loqui possum, et hie se lacrimis defendi\\nvetat. Vos oro obtestorque, judices, ut in sententiis ferendis,\\nquod sentietis, id audeatis. Vestram virtu tern, justitiam,\\nfidem, mihi credite, is maxime probabit, qui in judicibus\\n20 legendis optimum et sapientissimum et fortissimum quemque\\ndeleft.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0884.jp2"}, "885": {"fulltext": "NOTES.\\nORATTO PRO M. MARCELLQ\\nINTRODUCTION.\\nM. Claudius Marcellus, a friend of Cicero, was consul in B. C.\\n51, with Servius Sulpicius for his colleague. Cicero tells us that\\nMarcellus had been Curule Aedile in the same year as P. Clo-\\ndius, B. C. 56 and that he aided Milo on his trial for the murder\\nof P. Clodius. In his consulship Marcellus moved in the senate\\nthat Caesar should be superseded in his government of the Galliae\\nbefore the expiration of the time for which the provinces were\\ngiven to him.\\nWe must be careful, in reading the history of the troubles which\\npreceded Caesar s invasion of Italy, to remember that there were\\nthree Marcelli consuls in three successive years M. Claudius Mar-\\ncellus in B. C. 51 C. Claudius Marcellus in B. C. 50, who was the\\ncousin of M. Marcellus and C. Claudius B. C. 49, the brother of\\nM. Marcellus.\\nM. Marcellus (B. Col) failed in his attempt to deprive Caesar of\\nhis provinces. In B. C. 50 the attempt was again made, and again\\nit failed; but a Senatus Consultum was passed, by which Caesar\\nwas deprived of two legions, on the pretence that they were wanted\\nfor the Parthian war. Early in B. C. 49, in the consulship of C.\\nClaudius Marcellus and L. Cornelius Lentulus, Caesar crossed the\\nRubicon and occupied Ariminum.\\nM. Marcellus fled from Italy (B. C. 49) with the partisans of\\nPompeius. After the defeat of Pompeius at Pharsalus he went to\\nMitylene, where he resided. It does not appear if he was in the\\nbattle at Pharsalus, but he may have been.\\nWhen Cicero (who had been absent as proconsul of Cilicia) was\\nagain settled at Rome, he wrote to Marcellus several letters, in", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0885.jp2"}, "886": {"fulltext": "850 NOTES.\\nPage\\n779 which he urged him to return and ask for pardon, but Marcellus\\nrefused. Cicero tells how the affair was managed in a letter to\\nServius Sulpicius, then governor of Achaea (B. C. 46). L. Piso,\\nCaesar s father-in-law, spoke of M. Marcellus s case in the senate,\\nC. Marcellus threw himself at Caesar s feet, and all the senate rose\\nand approached Caesar in a suppliant manner. Caesar, after\\nblaming the peevish temper of Marcellus, and speaking highly of\\nServius Sulpicius, who had been Marcellus s colleague in the con-\\nsulship, all at once, and contrary to expectation, said that he could\\nnot refuse the request of the senate, even though it was Marcellus\\nfor whom he was .solicited. This day was so glorious that I im-\\nagined I saw something like the image of the republic restored to\\nlife. When all, therefore, who were asked their opinions before me\\nhad returned thanks to Caesar, except Volcatius (for he declared\\nthat he would not do it, though he were in the place of Marcellus),\\nI, as soon as I was called upon, changed my mind. For I had\\nresolved, not through slothfulness indeed, but the loss of my former\\ndignity, to observe an eternal silence; but Caesar s greatness of\\nmind and the laudable zeal of the senate overcame my resolution.\\nI gave thanks, therefore, to Caesar in a long speech, and have\\ndeprived myself by it, I fear, on other occasions, of that honorable\\nquiet which was my only comfort in these unhappy times. But\\nsince I have hitherto avoided giving offence (and, if I had always\\ncontinued silent, he would have interpreted it, perhaps, as a proof of\\nmy believing the republic to be ruined), I shall speak for the future\\nnot often, or rather very seldom so as to manage at the same time\\nboth his favor and my own leisure for study.\\nAlthough Marcellus had thus received an unconditional pardon,\\nand had been repeatedly urged by Cicero to come to Borne, he was\\nin no hurry to do so. At length, however, he wrote to Cicero, in-\\nforming him of his intention to return and Servius, the proconsul\\nof Achaea, returning on the 23d of May from Epidaurus to the\\nPiraeus, found him there on his way to Rome and spent the day\\nwith him. On the day but one after this day, Servius, who was\\ngoing into Boeotia to hold his courts, received information early in\\nthe morning that Marcellus had been assassinated in the Piraeus by\\nhis friend and companion P. Magius Cilo, that Magius had killed\\nhimself, and that there was some hope of Marcellus recovering.\\nServius set out to the Piraeus, but he found Marcellus dead. The\\nbody was burnt in the Academia, and the Proconsul ordered the\\nAthenians to erect a marble monument to his memory.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0886.jp2"}, "887": {"fulltext": "ORATIO PRO M. MARCELLUS. 851\\nPagt\\nF. A. Wolf declared this oration Pro Marcello to be spurious. 779\\nSince his time the critics have had different opinions about it, but\\nmost of them think that it is genuine. It was delivered before the\\nspeech Pro Ligario (Pro Ligario, c. 12).\\nCh. L 1. Temporibus. V. page 483, n. 8. 2. Verecim-\\ndiu from shame. Quia non audebam apud te loqui, contra quern\\narma swnpseram. 3. Mod mil moderation. 4. Eadem\\ncausa i. e. both were partisans of Pompey. 5. Quasi sig-\\nlium sustulisti. A military metaphor, perhaps intended\\nas a compliment to Caesar. It is the 4 vexillum vexillum propo-\\nnendum, quod erat insigne, quum ad arma concurri oporteret (Caesar,\\nB. G. II. 20). G. Omnilbnis by all: sc. intellectum est. Gr.\\n388,11; S4rA\\\\ 22 j, II. Klotz has in omnibus, and Baiter, who\\nomits in, cays, in omnibus codd. noti omnes. 7. OlFensioni-\\nfou\u00c2\u00a7. For some of the offences here referred to, see the first part\\nof the Introd.\\nCn. II. 1. I\u00c2\u00a5 iiI2ius no man s. NyUius does not agree with 7S0\\ningenii Gr. 397,2; 754; 211, R. 10. 2. Nulla. There is an\\ninferior reading, nulli. Most of this chapter is in very bad taste, and\\nmost forcibly feeble, liko the talk of those whose eloquence is in\\nsounding words only. 3. Earn. Gr. 555, I. 5 889, 1st 25G, R.\\n3. 4. Set stands for the clause, omnes nostrorum, c. 5. Usur-\\npare to take up, to talk about. Cf. p. Milcne, VII. 18, eadem\\nusurpatur. 6. I isjimctissimas. Cf. p. lege Manil. IV.\\nn. G. 7. iPeragrari lu\u00c2\u00a7tratae sunt to be traversed\\nthey have been encompassed. 8. Alia niajora. Clem-\\nency and magnanimity in pardoning Marccllus. 9. Ista\\nthis of thine. So istius below. Gr. 450; 1028; 207, R. 25.\\n10. Praefectus turma commander of cavalry com-\\npany of cavalry, squadron. 11. Tuam propi iasn 781\\nthat it (gloriam) is all and peculiarly thine. 12. rYunquam\\nadmiUitur. We understand his meaning, but it is a rhetorical\\nstyle, neither precise nor clear. U Rashness and prudence do not\\ngo together. Fortune may sometimes favor rashness but prudence\\ndoes not want her aid. I think Caesar may be sometimes blamed\\nfor rashness. The writer says again, Nor is chance admitted to\\nwell-considered measures which is pretty much the same thing\\nover again. Feebleness appears in repetition, the infallible sign of\\nwant of thought. Lon\u00c2\u00a3.\\nCh. III. 1. Tempei are to temper, make a moderate use", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0887.jp2"}, "888": {"fulltext": "852 NOTES.\\nPag*\\n781 of. rrri 2. Haec stands for animum vincere, c. 3. IVescio quo-\\nmodo somehow. 4. Et OS and look i. e. as expressive\\nof the emotions of the mind. Patricius proposed l eos tales,\\nsuch) in place of et os, and Faernus and Abrami did the same, per-\\nhaps independently Patricius asks what os can mean after he has\\nsaid praesentem and the question is pertinent. There is no con-\\nnection between os and what follows, but there is a connection\\nbetween mentem sensusque eos and what follows. Long. Et os is\\ndefended by Ernesti, Wolf, and Spaling, and, it seems to me, with\\nreason. Cicero s meaning is, that Caesar s desire to preserve so\\nmuch of the republic as had escaped the fortunes of war was de-\\npicted on his countenance, and that his belief of the existence of\\nthis desire was a result of what he saw (cernimus) in his face.\\nTranslate ut so that. 5. Ilia auctoritas ille vir maximae\\nauctoritatis. The abstract for the concrete. Johnson.\\nCh. IV. 1. C. Marcelli. Cousin of M. Marcellus. See In\\ntrod. 2. Ad paucos. M. Marcellus, C. Marcellus, his cousin,\\nand M. Marcellus, son of the latter, were the only surviving mem-\\n782 bers, so far as is known, of the Marcellus family. 3. Gi atula-\\ntionibus supplicationes, days of rejoicing, thanksgivings. See\\nTable of Caesar s Life. 4. Idem at the same time. 5. Ut\\nnulla. A good deal has been written on this passage. Baiter\\nmust have misunderstood the sense when he omitted nulla. Klotz\\nmaintains nulla, and explains it correctly. Cicero says, This is so\\ngreat that no time will destroy thy trophies and memorials for there\\nis no work of man s hands which age will not destroy, but this act\\nof thy justice and mercy will daily flourish more. Undoubtedly\\nthe writer meant to say this, but whether he has said it well is another\\nmatter. The whole chapter is a poor piece of rhetoric. Klotz pre-\\nfers the reading florescit. Long. 6. Quum reinisisti.\\nThe idea is best expressed by in with a participle in giving up,\\nc. 7. Ea crat adepta; i. e. the power and means of\\npunishment.\\nCh. Y. 1. Fato nescio quo by some fate or other.\\nV. Epp. Cic. III. n. 35. 2. Tenemnr we are subject to,\\nliable to. 3. Scelere certe from crime at least i. e. inten-\\ntional wrong. 4. Videtis, noil. Following Baiter, I have put\\na comma after videtis instead of a period, the usual punctuation:\\nthus making the apodosis of the sentence begin with non. 5.\\nPads et togae. Two words having substantially the same\\nmeaning are often used to express the thought with emphasis. So", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0888.jp2"}, "889": {"fulltext": "ORATIO PKO M. MAPwCELLUS. 853\\nPage\\nbelli atque armorum below. 6. \u00c2\u00a7ocia in favor of war. Gr. 788\\n399; 765; 213.\u00e2\u0080\u0094 7. Hominem. The man emphatically Pom-\\npey. 8. Privato officio from a sense of private duty. 9.\\nIn hoc ordine L e. in the senate. 10. Integra re 783\\nbefore the war broke out. Gr. 431; 972; 257, R. 7 (a). \u00e2\u0080\u009411.\\nStatim i. e. immediately upon their application. 12. Ceteris:\\nsc. vero or autem.\\nCh. VI. 1. Hujus rei; i. e. his desire for peace. 2.\\nCertorum quorundam. L. Lentulus, L. Domitius Aenobar-\\nbus, c. 3. Alterius vero partis I sc. Pompeianae. Partis\\nlimits victoriam, being placed at the beginning for the sake of em-\\nphasis. 4. Otiosis the neutral. 5. Contulisse to\\nhave referred. 6. Bono quality, virtue sc. clementiae et sapi-\\nentiae. 7. Commodata lent. Why is the preposition a ex- f84\\npressed before virtute and fortuna 8. Specie publicae\\nwith some show of (regard for) the commonweal.\\nCh. VII. 1. Atrocissimam. A suspiclo is only atrox, be-\\ncause of the matter to which the suspicio refers. He means sus-\\npicion of a most abominable crime. Patricius asks if we can say\\nprovidere suspicionem. Providenda seems to refer by implication to\\nthe matter about which the suspicion exists. Long. 2. Nee\\nnee. Gr. 585, 2; 999; 277, R. 5 (a). 3. U alius. Gr. 397, 3;\\n628 205, R. 13 (a). 4. Pendere sc. vitam. 5. Dum-\\ntaxat at least. 6. Motu\u00c2\u00a7 changes. 785\\nCh. VIII. 1. Fides libidines credit acts of lawless-\\nness. 2. Omnia \u00c2\u00a7imt all those things which have\\nalready fallen to decay and perished (i. e. have become useless) must\\nbe secured by rigorous laws. Bullions. 3. I\u00c2\u00a5oii fuit recu\u00c2\u00a7an-\\nd u ssi It must not be denied. 4. \u00c2\u00a7apientis\u00c2\u00a7iinam most\\nphilosophic, referring to the philosophy of the stoics. So doctorum\\nhominum prudentiam and esse sapiens below. 5. Audirem==\\nI would listen to, assent to.\\nCh. IX. 1. Mac actus this act i. e. of the drama of 786\\nlife. 2. Bfcito. Gr. 534,11; 1112; 237 (2). 3. Immortali--\\ntatis of an imperishable name. 4. Malic. Grammatically\\nagreeing with aeternitas, but logically referring to the general idea\\nexpressed by the words memoria, posteritas, and aeternitas. To refer\\nhuic to tita t as some have done, is, in my view, to make nonsense\\nof the passage. 5. Enservias. Gr. 496, 1; 1222 262, R. 4.\\n6. ITInnera spectacula, ludi. These were considered as gifts\\nto the people. 7. Tcios. The unusual position of this word in-", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0889.jp2"}, "890": {"fulltext": "854 notes.\\nPage\\n7S6 dicates emphasis. 8. Requirent will seek in vain for. 9.\\nUt illud videatiir so that the former may seem i. e. and\\nthe consequence will be that the former will seem to have been the\\nwork of fate. 10. Hand iiicorruptius perhaps more\\njustly. Haud scio an, like nescio an (V. in Cat. IV. 5, n. 3), denotes\\nuncertainty, but with an inclination towards an affirmative. 11.\\nCupiditate passion, party zeal. 12. Ad te noil perti-\\nnebit. These words (lit. will not extend to you) contain by impli-\\ncation the assertion of the mortality of the whole man. Long.\\nCh. X. 1. Diversae distractae different opposite.\\n78J 2. Obscuritas. The obscurltas is the difficulty of knowing\\nwhat to do, because there were two great chiefs opposed to one an-\\nother. Long. 3. Vicit inflammaret. This form of the\\nsubjunctive requires a careful handling. The predicate is vicit. The\\nexpression may be an abbreviation of the form is qui vicit non ejus-\\nmodi est qui inflammaret, but it is said more emphatically in the\\nform vicit is, c. the conqueror is not a man to let his hatred be\\ninflamed by success, but to mollify it by his natural goodness of dis-\\nposition. Long. 4. Ab all is ab aliis by some i. e.\\nvoluntarily from others i. e. who continued to hold out against\\nCaesar after the battle of Pharsalia. 5. Nisi te salvo et\\nMiaiHiiUo Gr. 431, 3; 970; 257, R 10, 274, R. 5 (c).\\n6. llaec sal va. Haec is everything, all that we possess. It is\\na common use of haec. Long.\\nCh. XL 1. Sed lit, c. He returns to the subject, which has\\nbeen interrupted by chapters 7-10. Gratias agere, lit. to act thanks,\\nmeans to express or return thanks: while gratias habere, lit. to fcave\\nthanks or gratitude, means to be or to feel thankful. 2. \u00c2\u00a7tanti-\\nbus. Senators stood when they spoke. A mere assent to another s\\nviews might be made sitting. 3. A volant by me at\\nleast they wish the speaking to be done. 4. Et intellig\u00c2\u00a9\\nand I understand that this is done (i. e. the selection of me to\\nmake the speech of thanks), because it is fitting that it should be\\ndone, since it is M. Marcellus who has been restored, c. i. e. the\\nreason assigned by Cicero for their wishing him to make the speech\\nis not his superior eloquence, but his more intimate connection with\\nMarcellus. 5. Quod debeo (lit.) Moreover, what is a\\nmark of the highest friendship (which [friendship] of mine towards\\nhim has always been known to all, so that scarcely to C. Marcellus,\\n(his) most excellent and affectionate cousin did I yield, besides him\\nindeed to no one), since this (i. e. quod summae benevolentiae est) by", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0890.jp2"}, "891": {"fulltext": "ORATIO PRO Q. LIGARIO. S55\\nPage\\nsolicitude, anxiety, (and) effort I have shown, so long as there was 787\\ndoubt respecting his safety, assuredly at this time, having been freed\\nfrom great anxieties, troubles, and sorrows, I ought to show (it). I\\nhave chosen to translate this intricate passage literally, retaining the\\norder of the text, because the idea and force of the original are in\\nthis way, it seems to me, most clearly presented. 6. Taraen, 788\\nThe correlative idea is expressed by the clause me conservato.\\nORATIO PRO Q. LIGARIO.\\nINTRODUCTION.\\nQ. Ligarius was the legatus of C. Considius, the governor of 789\\nAfrica, before the commencement of the civil war. Considius\\nquitted Africa at the close of B. C. 50, or the beginning of the fol-\\nlowing year, leaving Q. Ligarius in charge of the province (c. 1).\\nWhen the war began by Caesar crossing the Rubicon with his\\ntroops, the Pompeian party, which was strong in Africa, pressed\\nLigarius to put himself at their head but he refused (c. 1). In the\\nmean time P. Attius Varus, a former governor of Africa, who had\\nfled to that province after being deserted by his troops at Auximum\\nin Picenum, gladly accepted the proposals of the Provinciates of\\nAfrica, raised two legions there, and assumed the command. L.\\nAelius Tubero was now sent with authority from the senate to take\\npossession of the government of Africa, but when he appeared before\\nthe harbor of Utica with his ships, Varus would not allow him to\\nenter the town, nor even to land his son Quintus Tubero, who was\\nsick, nor to take in water. Pomponius says that Q. Ligarius, who\\nhad the care of the sea-coast of the province, executed Varus\\norders. The father and son went to join Pompeius in Macedonia\\n(c. 9), and after his defeat they submitted to Caesar and were par-\\ndoned. Q. Ligarius stayed in Africa, where the party of Pompeius\\nafter his death made an obstinate resistance. After the battle of\\nThapsu?, B. C. 46, in which the Pompeians of Africa were defeated,\\nLigarius was taken prisoner by Caesar. His life was spared, but he\\nwas banished. His friends at Rome exerted themselves to procure\\nhis pardon, but were unable to succeed at first, notwithstanding the\\nintercession of his brothers, of his uncle, T. Brocchus, and of Cicero", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0891.jp2"}, "892": {"fulltext": "$56 NOTES.\\nPage\\n789 himself, who had an audience with the dictator on the 23d of Sep-\\ntember, B. C. 46, for the purpose. Though Caesar did not expressly\\npardon Ligarius on this occasion, Cicero conjectured that he was well\\ninclined to do it. Meantime, a public accusation was brought against\\nLigarius by Q. Aelius Tubero, the son of L. Tubero, whom Ligarius\\nhad united with Varus in preventing from landing in Africa. He\\nwas accused on account of his conduct in Africa, and his connection\\nwith the enemies of the dictator. The case was pleaded before\\nCaesar himself in the forum. Cicero defended Ligarius in the fol-\\nlowing speech, which was delivered in B. C. 46, and before Caesar\\nset out to Spain on his last campaign. Ligarius was pardoned, and\\nlike many others he repaid Caesar s generosity by becoming one of\\nhis assassins. It was Caesar s fortune to get the victory over all his\\nenemies, and to perish by the hands of those whom he thought that\\nhe had made his friends. Ligarius himself got his deserts for\\nAppian speaks of two brothers of the name of Ligarius, who perished\\nin the proscription of the triumvirs in B. C. 43, and in the following\\nchapter he mentions a third Ligarius, who met with the same fate.\\nNow, as Cicero expressly mentions three brothers of this name (Pro\\nLig. 12), Q. Ligarius must have been one of those who were put to\\ndeath on this occasion.\\nThis speech was circulated in writing by the copies which Atticus s\\nLibrarii made of it, and was much admired. It is in its kind a\\nperfect composition.\\nCh. I. 1. Novum crimen. Strongly ironical; and the irony\\ncontinues throughout the oration, whenever Tubero is spoken of.\\n2. Propiiiquus. What the relationship was is uncertain but it\\nhas been conjectured, from a statement of the Scholiast on this ora-\\ntion, that L. Tubero, the father of Q. Tubero, married Cicero s first\\ncousin. 3. Pansa. C. Vibius Pansa, consul B. C. 43, with A.\\nHirtius. 4. Abuterer to take advantage of. 5. Ut\\nesset that this (ignoratione abuterer) was no longer in my\\npower. 6. Conferenda est must be directed. 7. Parte\\ni. e. the Pompeian party. 8. Te, Patrem. Gr. 551, I. 5;\\n1158; 272, N. 3 (a). 9. Vestro delicto. You were in\\nAfrica as well as Ligarius. 10. Considius. When the civil\\nwar broke out in B. C. 49, Considius espoused Pompey s party, and\\nreturned to Africa, where he engaged in the war. Soon after the\\nbattle of Thapsus (B. C. 46) he was murdered by the Gaetulians.\\n11. Sociis 5 i.e. the Provinciales. Considius made Ligarius the", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0892.jp2"}, "893": {"fulltext": "ORATIO PRO Q. LIGARIO. 857\\nPage\\ntemporary governor of the province, because the people wished it. 789\\nWhen a governor left his province before the arrival of his successor,\\nit was usual for him to give the temporary administration to the\\nQuaestor, as Cicero says in several letters. 12. Cupiditate. 79J\\nSee pro Marc. IX. n. 11. 13. Timore; i. e. of Caesar. 14.\\nSalutis studii. These words limit ducem. The meaning is,\\nthey (cives et socii) first sought a protector, afterwards also a party\\nleader. 15. Varus was a zealous partisan of Pompey in the\\ncivil war. 16. Praetor i. e. propraetor, but when a man had\\nbeen a praetor, and had got a province, it was usual to call him\\npraetor still. 17. Utieam. The chief town of the province of\\nAfrica after the destruction of Carthage, and situated on the sea,\\nabout 27 miles north of it. 18. Consilio by authority, decree.\\n19. Cuperet. Gr. 519; 1251, 264,8(1).\\nCh. II. 1. rYecessittftem honestam. Because in obedience\\nto the command of Considius and the wishes of the people. 2.\\nEst, quod restitit is that of his remaining more lit. is\\nthat which he remained. 3. Hie under these circumstances.\\n4. Uteris moMumentisque is letters and memorials of any\\nkind. 5. defend it maintains.\\nCh. III. 1. Gesto; i.e. after Pompey had been driven from 79J\\nItaly. 2. ILiteras. This is the letter referred to in Epistola\\nXXX. of this volume. V. n. 1, p. 609. 3. A quo conces-\\nSOS temii from whom I held the laurelled fasces which\\nhad been granted (i. e. by the senate). Cicero had carried on, in\\nB. C. 51, a successful war in Cilicia against the Partisans; his sol-\\ndiers had saluted him with the title of imperator, and the senate had\\ngranted him the honor of a triumph. As, however, the disturbances\\nof the time did not allow him to celebrate the triumph, Cicero re-\\ntained these fasces laureati, which belonged to an imperator, and\\nCaesar allowed him to do so. Schmitz. I libit em. Gr. 517,\\nI., 519 1251 264, 8 (1). The text is that of Baiter. If the\\nstudent will bear in mind that there is here the same vein of irony\\nthat runs through the first chapter, the sense will be clear. 5. De\\nse eailem i. e. that he took up arms against Caesar. 6. In-\\ndustriae i. e. as a student of oratory and philosophy. Gloriae\\nis love of fame. 7. Etiam fruetum to some advan-\\ntage of my own also. 8. Prohibitum. See Introd. 9.\\nAgebat did have in view. 10. lisdem in arm is. Not\\nreferring to the battle of Pharsalus, for Cicero was not in it. He\\nmeans that he was on the same side with Tubero, was one of the\\nPompeian party.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0893.jp2"}, "894": {"fulltext": "858 NOTES.\\nF*ge\\n791 Ch. IV. 1. Egimus. V. III. n. 9. 2. Noiinihil etiam\\ntuam desider\u00c2\u00a9 ia some degree yours too I miss.\\n792 3. Agi that the case should be managed. 4. Tint force,\\nobject. 5. Extern! barbaromm this foreign char-\\nacter of thine, (like that) of either the fickle Greeks or savage bar-\\nbarians, is accustomed to be pushed by*hatred even to (the spilling\\nof) blood. The reading in the text is that of Klotz, which seems to\\nme preferable, on the whole, to either of the other readings in this\\npassage. The phrase levium barbarorum may be considered as\\na sort of supplementary explanation, limiting mores. 6. Sit sc.\\nid agis. .7. IMctatorem. L. Sulla. 8. Praemiis. The re-\\nward for killing a proscribed person was two talents. 9. Crude-\\nlitas i. e. of those who had been rewarded by Sulla for murdering\\nproscribed persons. 10. Annis* This occurred seventeen years\\nafterwards, when Caesar was judex questionis de sicariis.\\nCh. V. 1. Generis virtutis. Gr. 397, 2 754 211,\\nR. 10. 2. Artium. V. pro Archia, I. n. 21. 3. Poena;\\ni. e. the exile at Utica. 4. I oini. Some omit domi, but it may be\\nretained, as opposed to exilio, in the sense of at home i. e. at\\n793 Rome. 5. I omi i. e. Caesar s. 6. Petim is. It has been\\nproposed to change petimus into petiimus, because this speech was\\nmade in the forum. But Halm observes that the remark is general,\\nand expresses only the mode of entreaty, not the time. 7. Per te\\nobtines you possess naturally lit. through yourself; i. e.\\nwithout the interposition of others. 8. $uum. Causal.\\nCh. VI. 1. Adi us et postnSatio approach (to. the case)\\nand preliminary application to the praetor. Aditus is a technical\\nword. It means permission to approach a person, generally one in\\nauthority and 2?ostulatio has its ordinary technical use, which is to\\nask the praetor for permission to commence proceedings against a\\nJ94 person. 2. Ciijpiditateni party spirit. 3. Parricidii\\ntreason. 4. ContunieliaMfi. The insult consisted in re-\\ncalling him from Gaul before his command had expired, requiring\\nhim to disband his army and stand in person for the consulship, and,\\ninstead of voting him a triumph, insisting on his giving an account of\\nhis administration. 5. Cup\u00c2\u00bbel as i. e. before crossing the Ru-\\nbicon. G. Ut titoi conveniret that you might form an\\nalliance The answer is, with honorable citizens, and consequently\\nPompey was not a sceleratus, nor were his followers. 7. Quum.\\nCausal.\\nCh. VII. 1. Utrunt which of the two. 2. Quibns", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0894.jp2"}, "895": {"fulltext": "ORATIO PRO Q. LIGARIO. 859\\nPage\\nvobis Ox what things you boast in yourselves i. e. obedience to 794\\nthe senate. 3. Tuberoiiis sorSo The name of L. Tubero with\\nother names was thrown into the urna. The sortes were shaken and\\nthen drawn out by the hand to determine who should have the office.\\n4. Exeusare to excuse himself, to decline. 5. I omi is\\nopposed to mllltiae. 6. Aulnes. V. I. n. 2. 7. Quorum 793\\ncausa who had espoused the same cause. 8. Occupa-\\ntam i. e. by Varus. 9. Mine i. e. from the fact that Africa\\nwas occupied by Varus before Tubero arrived. 10. Ilium. The\\nreadings are various. Long says Abrami saw the meaning For, if\\nthe wish is a crime, it is no less a crime for you to have wished to\\nhave possession of the province, than for any other man to have pre-\\nferred keeping it himself. 11. Arcem the strength; i. e. the\\nstrongest, as possessing the greatest resources, and perhaps also as\\nhaving once been Rome s most formidable rival. 12. Quoquo\\nhauef however that may be. 13. Recepti. See In-\\ntrod. 14. Essetis sc. recepti.\\nCh. VIII. 1. Huic victoriae; i. e. of Pharsalus in B. C.\\n48. 2. Rex i. e. Juba, king of Numidia, whose father Hiempsal\\nCn. Pompey had established as king in B. C. 81. He was for this,\\nand other reasons, an old friend of Pompey whence he is here\\ncalled inimicus hide causae i. e. Caesari. 3. Conveutus. This\\nterm is applied to certain bodies of Roman citizens living in a\\nprovince, forming a sort of corporation, and representing the Roman\\npeople in their district or town. Long says it means here the towns\\n\\\\n which there were many Romans and perhaps others, who were\\nrich and on Pouipeius side. 4. Quid fuistis* A direct\\nquestion otherwise we should have the subj. 5. Gloriemmi.\\nGr. 496, 1 1205 2G2 R. 4.\\nCn. IX. 1. Constantiam. The whole passage down to\\nabhorrebant is ironical. 2. Quotus qui\u00c2\u00a7que how few.\\n8. Crude flitaie. Varus would not allow him even to land his\\nson, though he was sick. See Introd. 4. Aiiimi viri sc. est.\\n\u00e2\u0080\u00945. Possit. Gr. 501, I.; 1218; 264, 1. 6. Ut although]\\neven if. 7. Justo regular i. e. by the appointment of the\\nsenate, not an assumed imperium like that of Varus. 8. I sta res\\ni. e. the rejectus. 9. In praesidiis in the camp, within the\\nlines; i. e. not in the battle. 10. Animi i. e. of both the Tu-\\nberos. 11. An reliquis (was this the case), or (was it)\\nas it usually is in civil wars and (was it) not with you still more (the\\ncase) than with the rest i. e. that you ardently desired to conquer.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0895.jp2"}, "896": {"fulltext": "860 NOTES.\\nPage\\n796 For the use of an, see Ec. Cic. XXV. n. 12, and Caes. I. 47, a, 12.?\\nThe readings in this place are various, and commentators have been\\nnot a little perplexed by it. Some have supposed that something\\nhas been lost after bellis and this is indicated in the text by the\\nasterisks. Others have thought the passage from bellis to omnes in-\\nquam parenthetical. 12. Locum. The camp of Pompeius, as\\nManutius explains it. Halm suggests that locus may have the figura-\\ntive sense, you had got into such a position. 13. Illi victoriae\\nis ambiguous either Caesar s victory, or your own anticipated vie-\\ntory over Caesar. Schmitz. I prefer the latter.\\n797 Ch. X. 1. Qui p ute t is in supposing. 2. Ad miai^\\nsuiiiMam to the single point, solely. 3. Ratio honor um.\\nCaesar often appeared as an orator while he was pursuing the usual\\nroad to the honores, which Cicero calls the ratio honorum tuorum.\\nQuintilian says that if C. Caesar had given all his time to the Forum,\\nno other Roman could have been named as a match for Cicero.\\nCh. XL 1. Vultus. Cicero said at the end of the preceding\\nchapter that Ligarius s hopes did not rest either on this speech or\\non those who were intimate with Caesar. Here he says that Caesar\\npaid more regard to the reasons which moved those who interceded\\nwith him (causas rogantium) than to their persons, or, as he expresses\\nit, their faces. 2. Itaque accordingly; i. e. in strict conform-\\nity with your regard for true friendship. Long, following Halm,\\nconnects itaque with sed iamen in the sense of though yet. This\\ndoubtless gives the general sense of the passage, but is no translation\\nof itaque. The same idea in substance is expressed by giving itaque\\nits ordinary meaning. 3. Beatiores. V. In Cat. II. 9, n. 12.\\n4. Causas reasons, motives sc. rogantium, which is ex-\\npressed in some editions. 5. Hoc; i. e. causas rogantium. 6.\\nSabinos. Cicero rhetorically speaks of the whole Sabine race,\\nthough only a few were present. These men of the highlands were\\nthe flower and strength of Italy. The Ligarii were of Sabine origin.\\nT98 7. Quae vicit. These words are explained by the following\\nsentence. Let that sentiment which procured you the victory at\\nPharsalus be applied here. Caesar s generosity facilitated his vic-\\ntory, and induced his opponents more speedily to pass over to him.\\n8. \u00c2\u00a7p!eiidorem. Splendor was a word appropriated to the\\nequestris ordo. Abrami.\\nCh. XII. 1. lerit. Or. 515, II. 1281, 260, R. 3.-2.\\nQaum isitere\u00c2\u00a7sem when I attended to all your inter-\\nests. 3. Quaestor i. c. B. C. 56. The quaestores urbani had", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0896.jp2"}, "897": {"fulltext": "ORATIO PRO REGE DEIOTARO. 861\\nPage\\nthe care of the treasury. T. Ligarius paid to Caesar on this occa- 798\\nsion the donation for his army sanctioned by the senate, and he did\\nso without delay, although the treasury was nearly exhausted.\\n4. Quaestoribus i. e. who were less obliging, or who did some- 799\\nthing that Caesar did not like. 5. Nihil alind had no\\nother object in view. 6. Utrisque i. e. the two brothers on one\\nside, and Q. Ligarius, for whom they were entreating. 7. Fac\\nnunc idem do now the same. 8. Homine i. e. M\\nMarcellus.\\nORATIO PRO REGE DEIOTARO.\\nINTRODUCTION.\\nDeiotarus, tetrarch of Galatia, a country of Asia Minor, was a\\nfriend of Pompey, and rendered important services to the Romans in\\ntheir wars in Asia. Pompey rewarded him by giving him Armenia\\nMinor and the Roman senate, through the mediation of Pompey,\\ngranted him the title of king in B. C. 65. In consequence of these\\nthings he was a warm supporter of Pompey and his* party, when the\\nwar between Pompey and Caesar broke out. After the unfortunate\\nissue of the battle of Pharsalus in B. C. 48, he gave up the cause of\\nthe Pompeians, and endeavored by all means to win again the favor\\nof Caesar, which he had enjoyed before the w? r. He accordingly\\noffered money and troops to Cn. Domitius Calvinus, who had the\\ncommand in Asia, while Caesar himself was still eno-ao-ed in the\\nAfrican war (B. C. 47). Meantime Deictarus himself had to carry\\non a war for Pharnaces, the son of Mithridates, and kino- of Bos-\\nporus, had taken from him Armenia Minor. But the war which\\nDeiotarus undertook against the invader, with the assistance of the\\nsame Cn. Domitius, turned out unfavorably, and Deiotarus lost\\nalmost his whole army. Caesar had by this time brought the Alex-\\nandrine war to a successful issue he went to Asia Minor to attack\\nPharnaces, who had encroached upon Roman territory, and injured\\nRoman allies. Deiotarus went out to meet the victorious imperator\\nin a humble manner, and sued for mercy. Caesar pardoned him,\\nand allowed him his kingly title but did not restore to him his\\nformer possession.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0897.jp2"}, "898": {"fulltext": "SG2 NOTES.\\nAt the close of B. C. 45, after Caesar s return from Spain, Castor,\\nthe son of Deiotarus s daughter, accused his grandfather of having\\ndesigned to assassinate Caesar, when he was for three days Deiotarus s\\nguest in Galatia, after the defeat of Pharnaces in Pontus. What\\nCastor s motive was in bringing this accusation is not certainly\\nknown but it probably arose from a quarrel between Deiotarus and\\nhis family in respect to his power and kingdom.\\nThe kin x sent several of his friends to Home to defend him before\\nCaesar, and among them his slave and physician Phidippus, whom we\\nmay assume to have been a Greek. But Castor gained over Phi-\\ndippus, who gave evidence against the king. The case was heard\\nbefore Caesar in his house in the month of November (B. C. 45), in\\nthe presence of some of his friends. The charge of a design to assas-\\nsinate Caesar seems very improbable, and Cicero has briefly answered\\nthat. But Deiotarus was also charged generally with being hostile to\\nCaesar, and with looking out for his opportunity during the African\\nwar, when his accusers declared that he sent aid to Syria to Cae-\\ncilius Bassus, who was in arms there against Caesar. This part of\\nthe accusation is imperfectly- answered, and probably it was true.\\nCicero sent a copy of this speech to his son-in-law Dolabelia. He\\nspeaks of the case of Deiotarus as of no great importance, and not\\nworth the labor of a carefully written oration. He describes it as a\\npiece of coarse homespun work, like the presents of Deiotarus.\\nSo far as is known, Caesar made no decision. Deiotarus remained\\nin possession of his tetrarchy, but did not recover Armenia Minor in\\nthe lifetime of Caesar, who, as Cicero says, always hated Deiotarus.\\nAfter the murder of Caesar, however, Deiotarus recovered his\\npossession, and took cruel vengeance on the parents of Castor, whom\\nhe ordered to be murdered. Castor himself escaped, and after the\\ndeath of Deiotarus, obtained possession of a part of Galatia.\\nCh. I. 1. Qnuin turn although yet the latter being\\nthe more important notion. 2. Aetas. Cicero was in his 6 2d\\nyear. 3. Fides duty; i. e. to his client; and the obliga-\\ntion was the stronger, because Deiotarus was his friend. 4.\\nEUimtaxat at least. 5. Periculo. Because, as Cicero\\nflatteringly intimates, the welfare of the state depended upon Cae-\\nsar s life, which, it was charged, Deiotarus had attempted to take.\\n6. Alterius- Altcrius: Castor Phidippus. 7. Castorem.\\nThis expression must be connected with qui adduxerit. H. 381\\nA. S. 238, 2. 8. Nepos. Castor was the son of Saocondarius", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0898.jp2"}, "899": {"fulltext": "ORATIO PEO KEGE DEIOTAEO. 863\\nPage\\nand a daughter of Deiotarus. 9. Adduxerit. Gr. 517, L, 519 800\\n1251 264, 8 (1). 10. CoEiiiaiendationem duxerit.\\nYoung men among the Romans were accustomed to seek public con-\\nsideration and preferment by accusing magistrates and other eminent\\noffenders; and thus they often became a terror to them. 11.\\nServum. Physicians were generally slaves. 12. Legator urn.\\nThe persons who had been sent to Rome to attend to Deiotarus s\\ndefence. The place of slaves was at the feet of their masters.\\nHence, to draw him away from the feet of the ambassadors was to\\nwithdraw him from their service. 13. Fugitivi. Said in con-\\ntempt, because he had abandoned the cause which he had been sent\\nto defend. 14. Os. His face i. e. his impudence. 15. For-\\ntunis comuiunibus. Referring to the danger to which every one\\nwould be exposed, if slaves were permitted to accuse their masters.\\n16. I e servo quaeri to question a slave. 17. Solu- j(){\\ntus. Opposed to in eculeo.\\nCh. H. 1. Illud refers to nam dicere, c. 2. Quuni\\nrecognovi now that I have thoroughly examined your charac-\\nter. 3. Arguare. K. 94, R. 6, c). A. S. 209, R. 7, (a).\\n4. Grave a hard matter. 5. Aeqiiiorem more favor-\\nable. 6. liOci ipsius insolentia i. e. Caesar s house. Cicero\\nusually spoke in the forum. 7. Quanta est as never\\ncame on trial. 8. Acquiesco I find peace. 9. Quae\\nthese things; i. e. just mentioned. 10. Actio the pleading.\\n11. Qui dixisti. Cf. pro Lig. X. n. 3. 12. Ad re-\\nferre to judge by yourself: lit. to refer to yourself. 13. Spe. 802\\nThe hope of the accusers was based, not on the merits of their cause,\\nbut on Caesar s prejudices against Deiotarus. These Cicero en-\\ndeavors to remove before proceeding to the charge itself.\\nCh. III. 1. Affectum detriments. Caesar had de-\\nprived Deiotarus of the tetrarchy of the Trocmi, and of Armenia\\nMinor, which he owed to Pompey. 2. Te. cognoveranU\\nThe genuineness of these words has been doubted, because of their\\ninconsistency with the context. 3. Non tarn firmiorem.\\nLong says This is not a common form of expression, but a reader, I\\nthink, might not discover that there is anvthinu amiss That right\\nhand of yours, not so much in war and battle as in promises and good\\nfaith more secure. Some would omit tarn. 4. Semel i. e.\\nonce for all, once only. 5. Nemo= nullus. This is common.\\n6. Cum against. 7. Ipse sc. autem. 8. Maximis\\nrebus. The offence of having sent troops to Pompey. 9. Ilium\\nc3", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0899.jp2"}, "900": {"fulltext": "864 NOTES.\\nPage\\n802 ordinem; i. e. the senate. 10. Est perturbatus was\\nled astray. A eupheuism like lapsus est above. 11. Nos i. e.\\nthose of us who sided with Ponipey.\\nCh. IV. 1. Nobis iniperatoribus. Here in place of pro\\nconsulibus he says nobis iniperatoribus, for Cicero was ad urbem ex-\\npecting a triumph for his victories over the mountaineers of Amanus.\\n803 2. Esse eflusam were dispersed. 3. Ail Or enfem\\ni, e. ad Asiam* 4. JJlli veri sc. nuntii. 5. Conditionibus.\\nThe terms which Caesar offered to the senate which were that he\\nwould disband his army, if Pompey would do the same. 6. Homi-\\nnaiBia. The Mareelli, Lentuli, L. Domitius, P. Seipio, and M. Cato.\\n7. Turn maxima. The allusion may be to the part\\nthat Caesar took in his consulship in confirming what Pompeius had\\ndone in Asia after the death of Mithridates, and in giving him his\\ndaughter Julia. 8. Populi sefi?afus Uli. Subjective\\ngenitives. Gr. 396, I. 7 \u00c2\u00a35 211, R. 2.\\nCh. V. 1. JEum totem virum. 2. Justis bellis\\nin regular wars and those waged with foreigners i. e. opposed to\\na war inter elves. Hostis originally meant a foreigner. 3. Mos=*\\npitio by a guest-friendship. 4. Infinitum vague, uncer-\\ntain. 5. Frrori satisfaction esse had gone far enough\\nin error, 6. Cn. Domitii i. e. Cn. Domitius Calvinus. See In-\\ntrod. 7. Eton* It is not known to whom Cicero refers, 8.\\ng^} Omnibus* The dative limiting probatissimum. 9. Iieruim\\nIn the Alexandrine war, B. C. 48 and 4 7. 10. Tertio. In the\\nAfrican war, B. C. 46. 11. Auctionibus factis having\\nheld a public auction. 12. \u00c2\u00a7celeri\u00c2\u00a7. Gr. 401; 780; 211,\\nR. 8 (3). 13. liiipoir^unftatis barbarity. 14. Feroci-\\ntaiis audacity. 15. In in the case of, in respect to. 16.\\nQnopam itle modo cum distractus esset how he\\nwould have been at variance with.\\nCit. VI. 1. At. An objection. 2. Tectior more cau-\\ntious. 3. Inquit s sc. the accuser. 4. liUCeiuni. A forti-\\nfied place near to, but distinct from, the palace (domum). Hence\\nvisitors to the palace might, in a general way, be said to come to\\nthe castle. In c. 7, Luceium means the castle proper. Long thinks\\nthere is some error here or in c. 7. 5. JBalneo. It was custo-\\nmary to bathe before taking a meal. 6. Ac-cumberes i. c. at\\n\u00c2\u00a305 dinner. 7. Fhidippran esse corraptuui. The ace.\\nwith inf. here depends on causa, being a nearer definition of it.\\n.8. Consiietndme eriininandi. It was a common thing, says", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0900.jp2"}, "901": {"fulltext": "ORATIO PRO REGE DEIOTARO. 8G5\\nPage\\nSchmitz, to accuse a person of having hired a physician to poison an 803\\nenemy. 9. Non credidit noluit. If he did not trust him\\nin the less, of course he would not in the greater. 10. At\\ncontexitur but how cleverly is the charge put together.\\n11. Inspicere; i. e. at the presents.\\nCh. VII. 1. Exercitum. Cicero in derision calls the band\\nof assassins, alleged to have been placed in ambush to murder Caesar,\\nan army. 2. I tuque et ita. 3. Comiter fuisses.\\nThe construction of sum with an adverb is mostly confined to fa-\\nmiliar language. 4. Isii ivisti, from eo. 5. Attains III.,\\nking of Pergamus, who made the Roman people the heir of his king-\\ndom in B. C. 133. 6. Africanuin i.e. P. Scipio Africanus\\nMinor, the destroyer of Numantia in Spain in B. C. 133. 7. Prae-\\nsens in person. 8. Quid sc. factum est 9. L*uceium. 806\\nV. VI. n. 4. 10. Sed e est but still the facts furnish mat-\\nter for a criminal charge more lit. the fact has been brought for-\\nward as an accusation. Ironical. 11. Vomere. To get rid of his\\ndinner. This was a frequent practice with the ancients. 12. In\\ncubiculo sc. vomere. 13. Habes you have (the\\ncharges), there they are. You can judge of their importance.\\n14. Is. Phidippus. 15. Qui indicare who could\\ninform against him (Deiotarus) in his absence.\\nCh. VIII. 1. Cetera ceteris. 2. Antea. Before Caesar\\nhad deprived him of a part of his kingdom. 3. At misit. The\\naccuser says this. 4. Nescio quean. An expression of con-\\ntempt. The person referred to is Q. Caecilius Bassus, a Roman\\neques and a partisan of Pompey, who spread a report that Caesar\\nhad been defeated in Africa, and there took up arms against Sex.\\nJulius Caesar, whom C. Caesar had set over Syria, the government\\nof which he assumed and held till after the death of C Caesar.\\n5. Addit sc. the accuser. 6. JGquites mtsisse i. e. 807\\nto aid Caesar against Pharnaces. 7. Ad in comparison with.\\n8. Ait. The accuser. 9. Servum. Slaves were not allowed\\nby the Romans to serve as soldiers in the infantry, and much less in\\ncavalry.\\nCh. IX. 1. Alieno quomodo. The former of the\\ncharges mentioned in the beginning of c. 8. 2. Credo. Ironical.\\n3. JEi. Cn. Domitius Calvinus. 4. Victori i. e. in Egypt.\\n5. Enmorcs. These rumors encouraged Caecilius Bassus to\\nrenew the war in Syria. Caesar was reduced to great difficulties in\\nthis African campaign, and he extricated himself with his usual", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0901.jp2"}, "902": {"fulltext": "866 NOTES.\\nPage\\n807 boldness and skill. 6. Auettoaatis sit: sc. bona. Gr. 517?\\nI., 519; 1251; 264, 8.-7. At futercidaut. The lan-\\nguage of the accuser. 8. Dom ilium. Cn. Domitius Calvinus\\nleft Asia to join Caesar in the African war, and there was a false re-\\nport that he had perished at sea. Long. 9. Qui. Gr. 187, 1 245,\\n808 N. 136, R. 1. 10. Furcif er i. e. Phidippus. 11. Res ratio-\\nnesque commercial transactions. 12. Ea existimatione\\n(a man) of such reputation.\\nCh. X. 1. Ut uteretur utendi depending on studiis.\\n2. AdolesceilS. Castor, who in B. C. 50 was with Cicero in the\\nwar against the Cilician mountaineers, and who, according to the\\nstatement here made, was Cicero s fellow-soldier in Greece under\\nPompey. 3. Pater. Saocondarius. 4. Quos sotetoat\\nwhat crowds he was wont to collect. 5. Exereitu. Pompey s\\n809 army. 6. Impimitateiii. Caesar had pardoned Castor. 7.\\nVos vestra. Castor and his father.\\nCh. XI. 1. Silit. An admission that there was enmity between\\nthe families of Deiotarus and Castor. 2. Capitis arcessere\\nto bring a capital charge. Gr. 410, 5 1); 793; 217, R. 3 (a).\u00e2\u0080\u0094\\n3. Adeone (ought it to be allowed) to such a degree sc. con-\\ncedit debet. 4. A tanta auctoritate i. e. a Caesare. 5. Id\\nest i. e. slaves. 6. Fit doiiiinatu the slave be-\\ncomes the master and the master the slave. 7. Cn. Domitius.\\nCn. Domitius Aenobarbus consul B. C. 96, censor B. C. 92, tribune\\nof the people B. C. 104. 8. UI. Scauruni. The censors had\\nelected him six times to the dignity of princeps senatus, which Cicero\\nhere varies by calling him principem civitatis. 9. Ill judicium\\npopuli i. e. a court in which the people were the judges. 10.\\nAt votois. It is only a way of saying, You have corrupted\\nhim more than once but he puts it in the form of an objection in\\nsome person s mouth, and then shows that it was more than once.\\n11. Legatos; i. e. of Deiotarus. 12. Cn. Domitium. Cn.\\nDomitius Calvinus. 13. Ser. Sulpicius. A celebrated lawyer,\\na friend of Cicero, and a partisan of Caesar. 14. T. Torquato.\\nIt is not certain which Torquatus is here meant.\\njjJO Ch. XII. 1. Impotens violent, ungovernable. 2. Jura\\net exempla law and practice. 3. I omestica i. e. Asiatic,\\nand hence barbarous. 4. At crimina. Ironical. V. VI.\\nn. 10. 5. Biesamius. One of the ambassadors of Deiotarus.\\nV. XV. 6. Ejus nomine. Using his name he was abusing\\nyou. 7. Reges; i. e. the seven kings of Rome, whose statues", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0902.jp2"}, "903": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE ORATIO. 867\\nPage\\n\u00e2\u0096\u00a0were placed in the Capitol. 8. Plaudi i. e. in the theatres and 810\\nthe circus. 9. Blesamius scriberet Of course not.\\n10c Email perhaps. Ironical. 11. Milltas. Caesar had\\ntwo statues in the Eostra. 12. Valde est we must be\\ngreatly displeased, forsooth. Ironical. 13. Tropaeis. A statue\\nis not so much as a trophy. 14. Clarior. Cicero purposely\\nevades the main point. It was not that the statue was in a con-\\nspicuous place, but that it was inter reges.\\nCh. XIII. 1. Quid te. His life, title of king, and part of\\nGalatia. 2. Quad aauiserii. Armenia Minor and the tetrarchy\\nof Trocmi. 3. Multas multa* Like all usurpers Caesar\\nhad many claims upon him from those who had helped him so many\\nclaims that he was compelled to pay with other people s property.\\n4. Aiatiochus III., king of Syria, was defeated in B. C, 189, and\\nhad to give up all Asia west of Mount Taurus.\\nCh. XIV. 1. Tairacoue at Tarraco. A town in Spain 811\\nwhere Caesar, after the defeat of the last Pompeians, received the\\nembassies, which came to him partly to congratulate him, and partly\\nto sue for pardon. 2. Quocum mini between whom and\\nmyself. 3. Semel. V. III. n. 4. 4. Evocata. Agreeing with 812\\nmisericordia. 5. Duos areges. The father and the son. 6.\\nIracuudiae. Perdere Deiotarum licet iratus noluisti. Manutius.\\nCh. XV. 1. Amicissimi. Agreeing with Hieras, Blesamius,\\nc. 2. Crimiuibus. The dative. 3. Pedem a foot s\\nlength. 4. Tibi fuisse he met you. 5. Iliorum. 813\\nCastor and Phidippus.\\nPRO T. ANNIO MILONE ORATIO.\\nINTRODUCTION.\\nT. Axnius Milo Papianus, the son of C. Papius Celsus and his Mi\\nwife Annia, was adopted by his maternal grandfather, T. Annius\\nLuscus. It is not known in what year he was quaestor. He was\\ntribunus plebis in B. C. 57, the year of Cicero s return from exile,\\nand he exerted himself in favor of Cicero s restoration. From the\\ntime when Milo became a partisan of Cicero there was a deadly\\nfeud between him and P. Clodius, Cicero s great enemy. The r*^on", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0903.jp2"}, "904": {"fulltext": "868 NOTES.\\nPage\\n814 of Milo s attaching himself to Cn. Pompey, and aiding him in the\\nrestoration of Cicero, seems to have been merely a matter of per-\\nsonal interest. He was in debt, and wished to get the consulship\\nand a province, which in those days was the readiest way to repair\\na ruined fortune. Milo resisted Clodius s violence by violence. Both\\nof them surrounded themselves with armed men, and Rome was\\nfilled with their bloody brawls.\\nClodius was elected aedile for the year B. C. 56. In B. C. 53\\nMilo was a candidate for the consulship and Clodius for the praetor-\\nship. In January, B. C. 52, these two disturbers of the public peace\\nmet near Bovillae, each attended by a band of armed men. The\\nmeeting was probably accidental. A quarrel ensued and Clodius\\nwas killed. The circumstances are told by Cicero, and no doubt in\\nthe way most favorable to Milo, for Cicero s answer to the charge\\nagainst Milo is that he acted in self-defence.\\nThe domestic history of Borne from Cicero s return to the death\\nof P. Clodius consists in a great degree of the quarrels of P. Clodius\\nand Milo. In B. C. 57 Milo gave notice that he should prosecute\\nClodius for having driven away the workmen who were working at\\nCicero s house, for throwing stones and firebrands against Q. Cicero s\\nhouse, and for attacking Milo s house. The prosecution, however,\\nwas never commenced, owing to the activity of Clodius s friends in\\nthe senate. Clodius repaid Milo in the beginning of B. C. 56 by\\ngiving notice that he should prosecute him de vi, and for the very\\nacts which Milo alleged that he had done in self-defence. Milo was\\nalso charged with keeping armed men in his service. The accuser\\nand the accused appeared in court accompanied by armed men, and\\na fight took place, in which Clodius s men were beaten. This stopped\\nfurther proceedings.\\nIn B. C. 52 Milo was charged again under the lex Pompeia de vi\\nand this time for the murder of his old enemy. The trial differed\\nfrom the usual form of procedure in the witnesses being examined\\nfirst. After the examination of the witnesses, the prosecutor, App.\\nClaudius, spoke, and his two subscriptores, M. Antonius and P.\\nValerius Nepos. Cicero spoke in defence of Milo, who was con-\\nvicted and went into exile.\\nThe trial opened on the 4th of April, B. C. 52. L. Domitius Aheno-\\nbarbus, a consular, was appointed quaesitor or instigator by a special\\nlaw of Pompey s, and all Rome and thousands of spectators from Italy\\nthronged the forum and its avenues from dawn to sunset during these\\nmemorable proceedings. Besides, Milo s cause was greatly injured", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0904.jp2"}, "905": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MIL ONE OKATIO. 869\\nPage\\nby the virulence of his adversaries, who insulted and obstructed the 814\\nwitnesses, the process, and the conductors of the defence. Poinpey\\navailed himself of these disorders to line the forum and its encom-\\npassing hills with soldiers. Cicero was so intimidated by these\\ndemonstrations that he could not deliver the defence which he had\\nprepared but he afterwards rewrote and expanded it, the extant\\noration, and sent it to Milo at Marseilles. Milo remarked, u I am\\nglad this was not spoken, since I must have been acquitted, and then\\nhad never known the delicate flavor of these Marseille-mullets.\\nBefore studying this oration, let the learner, if possible, read care-\\nfully the articles, P. Clodius and T. Annius Milo, in Smith s Diet.\\nGr. and Rom. Biog. and Mythol.\\nCh. I. 1. Corona with a circle of citizens; i. e. quiet and\\ninterested spectators. 2. Coiisessus is the judices seated. 3.\\nNosi ilia eom afferuuf. The two negatives do not in this\\ncase destroy each other, but strengthen the negation. Non afferunt\\naliqu id do not contribute anything, do not in any degree aid.\\n4. Teuipori to necessity. 5. eimiifiaiit. Zeugma.\\n6. Neqtte quisquam non qimm turn and\\nevery one of them not only but also.\\nCh. II. 1. Eoram. V. In Cat. II. 8, n. 6. 2. Omnibus 815\\nnublicis by all acts that bring the state to ruin. 3.\\nCoutioiie harangue. Munatius Plancus, a tribune, in a\\nspeech made the day before this oration was delivered, exhorted the\\npeople not to let Milo escape with impunity. 4. Praeiretit\\njuilicaretis should dictate what sentence you should pass.\\n5. Qui liter it shall be any lit. shall have been any.\\n6. Pro salute i. e. in defending your interests when he\\nwas tribune. 7. Vobis. Judges in general are meant, and not\\nthose particularly who sat in this case. 8. Aueplissiraorum\\nviris. The judges for this trial were selected equally from\\nthe senatores, equites, and tribuni aerarii. 9. JLaboriositts\\nmore harassed. Nobis. Gr. 457; 895) 256, 2. Cicero iden-\\ntifies himself with his client. Praeaiiiortiiu i. e. civil\\noffices. 11. Non inodo seel etiaiu I will not say\\nbut even. 12. Tribiuiatu. In B. C. 57, five years before. MhVs\\ngreat service in his tribunate was the restoration of Cicero, which\\nwas considered a service to the state. 13. Non abutemur\\nI will not make a wrong use of.\\nCh. III. 1. Earn quaestionis that part of the ora- 816", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0905.jp2"}, "906": {"fulltext": "870 NOTES.\\nPage\\n816 tion which properly belongs to the inquiry before you; i. e. which\\nlaid the plot for the other. 2. Negant fateatiir. The\\nfirst proposition which Cicero proposes to refute. 3. Primum\\nHoratii a capital trial for the first time in the case of M.\\nHoratius. 4. Noiidum libera. Still governed by kings.\\n5. Sororem. For mourning for her lover, one of the Curiatii,\\nwhom he had slain. 6. P. African urn. The brother-in-law\\nof Ti. Gracchus. 7. Caroone. A friend of Gracchus, who at-\\ntempted to excite the people to revenge his death. 8. Seditiose\\ni. e. with the view of exciting the people against Scipio. 9. Aliala\\nNasica. V. In Cat. I. 1, n. 29. 10. Opimiiis. Y. In Cat.\\nI. 2, n. 1. 11. Fictis falmlis. Alluding to the story of Ores-\\ntes and his trial at Athens for the murder of his mother, and to the\\ndeclaration of his acquittal by Athena, because the votes were equal\\nfor absolution and condemnation. 12. Ellin. Orestes. 13.\\nDuodecim tabulae. In B. C. 449, a code of laws, consisting of\\nTwelve Tables, drawn up by ten men appointed for that purpose,\\ncalled decemviri, was published. These laws were cut on bronze\\ntablets, posted up in a public place, and became the foundation of\\nthe jus civile.\\n817 Ch. IV. 1. Se exspectari that they (i. e. their protection\\nand decisions) be waited for. 2. Etsi ipsa lex and yet,\\neven the law. Etsi, like quamquam, is sometimes used to restrict or\\ncorrect a preceding proposition. 3. Ut qnaereretnr\\nthat, since the motive (of carrying a weapon), not the fact, would\\nbe inquired into. 4. Hoc maneat let this be established\\ni. e. what he has just said in respect to the legality of homicide in\\nself-defence.\\nCh. Y. 1. Sequitur illud. The second point to be refuted.\\n2. Contra factam. Cf. Sail. Cat. I. n. 6. 3. Studiis\\nby their zealous efforts (in favor of Milo). 4. Declarant\\ncontiones those powerless harangues of this singed tri-\\nbune of the people show (this). T. Munatius Plancus Bursa is\\nmeant, who, with Q. Pompeius Rufus, another tribune, endeavoring\\nto inflame the mob against Milo, tore up the benches and other fur-\\nniture in the curia, with which he made a funeral pile for the body\\nof Clodius, and near which, while it was burning, he continued to\\nharangue the people, till he was forced by the heat to withdraw.\\n818 5. Cfcnaestionem. Referring to the extraordinary commission\\n(novi judicii, c. 1) instituted by Pompey for the trial of Milo. 6.\\nIncesto stnpro. This is the old story of Clodius having got", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0906.jp2"}, "907": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE ORATIO. 871\\nPage\\ninto Caesar s house to have an intrigue with Caesar s wife, as it was 818\\nsaid, at the time when the ceremonies of the Bona Dea were going\\non, at which no male was allowed to be present (B. C. 62). It was\\nfirst proposed in the senate by the consuls M. Pupius Piso and M.\\nMessala, that a particular form of trial (?wva quaestio) should be\\nestablished for Clodius s offence against religion, for there was no\\nperpetua quaestio which applied to Clodius s case; and that the ju-\\ndices should be named by the praetor. But when the Bogatio, in\\nconformity to the decision of the senate, was proposed to the people,\\nClodius s faction and the bad faith of the consul Piso prevented the\\nquestion being put to the vote. At last the tribune Fufius proposed\\na Lex, which differed only from the consular Rogatio in the way of\\nchoosing the judices, but, as Cicero remarks (Ad Att. I. 16), this\\nwas everything. Clodius was tried and acquitted by a small ma-\\njority of the judices, and his acquittal, as Cicero says, was the result\\nof bribery, This explains what Cicero says here, judicium decer-\\nnendi senatui polestas esset erepta. 7. Ilia i. e. just mentioned.\\n8. E re publica for the good of the state.\\nCh. VI. 1. Deere vi was of the opinion. 2. Appia: sc.\\nvia. 3. Rein notavi I censured, disapproved, the affair;\\ni. e. the violence and lying in wait, as causes of the murder. 4.\\nTribimiim. T. Munatius Plancus. 5. Veteribus legibus\\ni. e. the laws already existing, which were applicable to Milo s case.\\n6. Extra ordinem out of the regular order i. e. imme-\\ndiately, without waiting its turn. 7. Divisa est. When a\\nquestion included several distinct particulars, any senator could have\\nthe privilege of voting on each point separately by pronouncing the\\nword divide. The distinct particulars in the present case were,\\nveteribus legibus, and extra ordinem. 8. Reliqua auctoritas.\\nThe auctoritas is the measure proposed in the senate and the reli-\\nqua refers to the part veteribus legibus, which was obnoxious to the\\ntribune Munatius, and the veto of which he procured by a bribe.\\n9. At eiiim. These words introduce the third objection of Milo s\\nenemies, which Cicero deems it necessary to refute. 10. Till it\\nproposed a law. 11. Paret it is clear. 12. Juris\\nof its justice, lawfulness. 13. Tam quam as well as. 819\\n14. Eiteram. Cicero refers to the letters A (absolvo) and C\\n(condemno), which were marked on tablets and given by the praetor\\nto each of the judges. If his decision was acquittal, he threw the\\ntablet marked A into the urn, if condemnation, the one marked C.\\n15. Noil iaiteritum i. e. not whether any one has been", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0907.jp2"}, "908": {"fulltext": "872 NOTES.\\nPage\\n819 killed. 16. Quod tempo ri whether he may have\\nthought that what he has done of his own accord should be at-\\ntributed to his regard for Publius Clodius, or to the circumstances\\nof the times.\\nCh. VII. 1. Drusns. He was murdered B. C. 91, in the\\natrium of his own house, by an unknown assassin. 2. CJuicfem\\nbut. 3. Monumentis i. e. the Appian road. V. p. Lege\\nManil. XVIII. n. 12. 4. Silebatur was not mentioned.\\n820 5- Usurpatur is talked of. 6. Castoris. This temple was\\nsituated in the forum, and the senate sometimes sat in it. 7. Nisi\\nvero, quia. Referring to Atqui, si.\\nCh. VIII. 1. Fides gratiae confidence in restored\\nfriendship i. e. in his reconciliation to Clodius. Clodius and Pom-\\npey had long been enemies, at least since Clodius s tribunate in B.\\nC. 58, but they had lately been reconciled. 2. Quanivis\\ntillisset how severe a law soever he himself had brought for-\\nward. 3. \u00c2\u00a9elegit. He did not select them, but he proposed\\nthe mode of selection. 4. Secrevit did he exclude, pass over.\\n821 5. Consuetudines victiss the intercourse of social life.\\n6. Consularem sc. huic qaaestioni praeesse.\\nCh. IX. 1. Ut aliquando, Cicero has now completed the\\nrefutation of objections, which he proposed to do in the beginning of\\nCh. III. And comes to the case itself. 2. Juris of its lawful-\\nness. 3. f\u00c2\u00a3em gestam the affair as it took place. Here\\nbegins the narration. 4. In praetura. Clodius was a can-\\ndidate for the praetorship in B. C. 53. 5. Tracta esse had\\nbeen delayed. The consuls of the year B. C. 53 did not enter on\\ntheir consulship till July B. C. 53. So hot and violent were the\\ndisputes of rival candidates and the contentions of the tribunes that\\nthe election could not be held and for a period of six or eight\\nmonths Rome was filled with anarchy and strife. 6. Anno su-\\nperiors B. C. 54. The regular time for holding the consular\\nelection was in July or August. 7. Qui spectaret i. e.\\nhe did not seek the praetorship as a stepping-stone to the consul-\\nship. 8. Annum smim i. e. the year in which he was of the\\nlegal age, which for the praetorship was 40. 9. Noil ali-\\nqua not, as is the case with some, from any conscientious\\nscruples. Through some defect in taking the auspices it was not\\nunusual for persons from religious scruples to omit to stand as can-\\ndidates for office in their proper year. 10. Contulit coni-\\nng petitores. So as, if possible, to defeat Milo. 11. Se inter-", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0908.jp2"}, "909": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MIL ONE ORATIO. 873\\nPage\\nonebat he thrust himself into (their deliberations). 12. 822\\nolliiiam novam sc. tribum. Clodius got together some of\\nhe worst citizens to make a new Collina tribus, the Collina being\\nne of the four Urbanae tribus. 13. Suffragiis. In those\\nComitia which had been interrupted by the interference of the\\nribunes and by the disturbances of the Clodian faction. 14.\\nSigEiifieavit i. e. privately. 15. IMxit i. e. openly.\\nCh. X. 1. Lanuvium was an old Latin town on the right of\\nthe Via Appia, as you go from Rome, and sixteen or eighteen miles\\nfrom the latter place. It was connected by a road with the Appian.\\nMilo was going to assist at the appointment of a priest of Juno.\\n2. Dictator was the title of a chief magistrate of a Latin town,\\nwho was annually elected. 3. Re by the event. 4. Obire\\nto attend upon, be exact to. 5. Ut fit. His wife Fausta was a\\nlong time in dressing, after women s fashion, who keep their husbands\\nwaiting. 6. Qui apparasset. As the prosecutor had\\nsaid. 7. Magno eomitatu with a numerous and en-\\ncumbered (i. e. with baggage) retinue (of servants) and a female\\nand luxurious (train) of maid-servants and boys. For an explana-\\ntion of puerorum, see Ch. XXI. 8. Horn fere iiiaxteclsiia. 823\\nAbout an hour before sunset. 9. Adversi those in front.\\n10. Servi M ilonis that is, Milo s slaves. These words are\\nunnecessary to the sense, since they are already included in qui.\\n11. Derivandi criminis of shifting the charge; i. e. from\\nMilo to his slaves.\\nCh. XI. 1. Quin servaret without saving. 2. Fnit.\\nGr. 511, II. 1272 259, R 3.-3. Notavit. V. VI. n. 3.-4. De 824\\njure of (its) lawfulness.\\nCh. XIL 1. \u00e2\u0082\u00aca\u00c2\u00a7\u00c2\u00a7ian um. Cf. Or. p. Rose. Amerino. c. XXX.\\nL. Cassius ille, quern populus Bomanus verissimum et saptientissimum\\njudicem putabat, ideniidem in causis quaerere solebat, cui bonofuis-\\nsetr 2. Cui bono. Gr. 390; 848; 227. 3. Eo coitsule,\\nquo with such a consul, that. 4. Eludere c furoribus\\nto baffle (the state) with mockery and insult in those meditated\\nschemes of madness of his. Eludere is here used absolutely. 5.\\nCujus. Clodius. 6. Mi. The consuls. 7, Sermone. Ex-\\nplained by the next clause. 8. JLibrarium chest, box. 9.\\nInstrumental!! tribunatus materials for managing the\\ntribuneship. 10. Atque per. The indicate that\u00c2\u00b0th e C rest\\nof the sentence is lost, 11. Sex. Clodius. This man was the\\nkinsman and secretary of Publius Clodius. 12. De nostrum", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0909.jp2"}, "910": {"fulltext": "874 NOTES.\\nPage\\n824 omnium. 704, 1. 3 137 8, 3d 324, 33.\u00e2\u0080\u0094 13. TL union curiae.\\nA sarcastic jest. The words might mean a distinguished senator, but\\nreally refer to the burning of the curia by the fire of the funeral pile\\nwhich Sex. Clodius made of its benches, desks, c. Movet must\\nbe connected closely with the next chapter.\\n825 Ch. XIII. 1. Isnaginibus. The words robbed of his\\nimages, being connected with the mention of the funeral ceremo-\\nnies, mean that the imagines of his ancestors were not carried\\nin his funeral pomp, which was the fashion. 2. Enfelieissi-\\nmis because they were applied to an unlucky or wretched pur-\\npose, as a tree was called infelix on which a man was hanged.\\n3o Semusfulatuin. Cicero makes use of this word to leave\\nroom for the rhetorical formula, nocturnis canibus dilaniandum. 4.\\nJLaiiclare i. e. although I cannot praise. 5. Fuerit occidi.\\nA portion of the text is here wanting. Baiter has prefixed the\\nwords in italics to complete what he conceives to be the connection\\nof the thought. 6. Fietoat he was becoming (consul). 7.\\nUsitatis rebus by the ordinary means. 8. Frangen-\\ndis Clodiailis by his thwarting the mad schemes of the\\n826 Clodian faction. 9. Hie odisset he had reason to hate\\nmore lit. there was why he should hate. Ut is here a relative ad-\\nverb. 10. Quantum fuisse how great was his (Clo-\\ndius s) hatred, and in an unjust man how even just.\\nCh. XIV. 1. Ilium i Clodius. He is speaking ironically.\\n2. Maerentibus voois. When Cicero went into voluntary\\nexile in consequence of the violent measures of Clodius, the senate\\nput on mourning. 3. Servos; i. e. the Clodian mob. Sc. timid.\\n4. IMetn mini sc. for my appearance before the people for\\ntrial. The whole passage is ironical, and is intended to express the\\ncontempt of the orator for the violent and unlawful course pursued\\nby Clodius. He had not commenced proceedings against Cicero,\\nbut he had threatened him by the terms of his Lex, Qui civem Ro-\\nmanum indemnatum interemisset for what the senate had done, on\\nCicero s advice, in the matter of Catiline s associates, who were put\\nto death contrary to Roman law without a trial. 5. Servorum\\nitolua. Many of Cicero s friends advised him to oppose Clo-\\ndius and his mob with an armed force. This passage gives the reason\\nwhy he preferred exile to this course. 6. Intentata est;\\ni. e. before he went into exile. 7. Pompeio. V. VII. 18, 19.\\n8 Papirii V. VII 18. 9. Longo inter vallo. Five years\\nlater (B. Co 53), when he supported Milo in his canvass for the", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0910.jp2"}, "911": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MIL ONE ORATIO. 875\\nPage\\nconsulship. 10. Ad regiam at the palace i. e, of Numa. 826\\nIt stood near the forum. 11. Potuitne nonne potuit.\\nCh. XV. 1. At tempus but what a time was that! 827\\ni. e how favorable for Milo to kill Clodius, if he cherished such a\\npurpose and the fact that he did not do it is evidence that he did\\nnot intend it. 2. Clarissiimis sc. erat eo tempore. 3. P.\\nJLentuliis, Consul in B. C. 57. 4. Illius; i. e. Clodii. 5.\\nDesiderio on account of their affection. 6. Private He\\nwas a private man after retiring from his office of tribune on the\\ntenth of December, B. C. 57. 7. Antonius. The man who a\\nfew years afterwards put Cicero to death. 8. \u00c2\u00a7calarum. M.\\nAntony pursued Clodius with a design to kill him, which he was\\nprevented from doing by Clodius s taking shelter in a bookseller s\\nshop and shutting the door after him. 9. Saepta. The enclosed\\nplaces used at the voting at the Comitia. 10. Ut Miloni\\nliberet that it might please Milo.\\nCh. XVI. 1. Honoris amplissimi i. e. the consulship. 828\\n2. Ad auspicia to those sacred auspices of the cen-\\nturies referring to the religious solemnities which preceded the\\nholding of the Comitia centuriata and at which the higher magis-\\ntrates were elected. 3. Quod audaciae (that) which\\nis the chief source of audacity. 4. Praeclari because done\\nfor the public good necessarii because done in self-defence.\\n5. Vivo Clodio while Clodius was alive and, therefore, he\\ncould have denied the charge if it was untrue.\\nCh. XVII. 1. Quem fefellit i. e. how could he cer-\\ntainly know the day Dixi. V. X. 3. Ipsius his\\nown i. e. his tool. Q. Pompeius is the tribune referred to. 4. 829\\nQui how. 5. I^aiiuvini i. e. who were then in Home.\\n6. Quaesierit suppose that he did ask. So corruperit below.\\n7. Cassinius. This Cassinius was the man who, on the occa-\\nsion of Clodius s trial for violating the mysteries of the Bona Dea,\\nbore testimony that Clodius was at Interamna at the same hour when\\nCicero himself proved that he had seen Clodius in Borne. 8. In-\\nteramnaiius a native of Interamna a town in Umbria about\\neighty Boman miles from Borne. 9. Albano an estate or villa\\nbeloriorino- to Clodius near the ancient Alba Longa. 10. Cyril in.\\nA Greek architect whom Cicero speaks of several times.\\nCh. XVIII. 1. Liberator profectus esse* Liberator\\nhas the same construction as dicilur, because liberatio was founded\\non what the witnesses had said. 2. Quippe certainly, it", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0911.jp2"}, "912": {"fulltext": "876 NOTES.\\nPage\\n829 must be so. 3. Ill suadeuda in recommending this\\nbill (to the people for regulating Milo s trial). 4. Majoris ali-\\ncujus i. e. Cicero himself. 5. Nam Blind for this\\nobjection meets (me). 6. Si quidem, c. is Cicero s remark.\\nS30 Ch. XIX. 1. Age factum i. e. let it be as they say,\\nthat the messenger did bring the news of Cyrus s death. V. p. 1.\\nManil. XIY. n. 1. 2. Sustinuisset locus; i. e. if Clo-\\ndius had been killed there, it might have been said that he was killed\\nby robbers. 3. Tola Etruria for Etruria had suffered\\nfrom Clodius. V. IX. 26. 4. Aricia was at the foot of the\\nAlbanus Mons, on the Appian Way, sixteen miles from Rome. Clo-\\ndius s villa was between this place and Rome. 5. Quod\\nfuisse although Milo did know this, (namely) that he had been\\nat Aricia. 6. Ante i. e. before he reached his villa. 7. Ad-\\nBlue constare i. e. so far all is consistent and in favor of Milo.\\nA recapitulation follows.\\n831 Ch. XX. 1. Etiaiai. V. In Cat. I. 1, n. 3. 2. Substruc-\\ntioues. The meaning probably is, that these immense works had\\nbeen commenced, but had not been carried beyond the foundations.\\nFor the extravagant manner in which wealthy Romans tried to\\nspend their money, see Sail. Cat. XII. villas ir. urbium modwn exae-\\ndificatas, and XIII. suhversos mantes, c. 3. Coiistrictus\\nheld fast i. e. to prevent him from getting down to fight. 4. Qui\\nhow. 5. Ill Alsiensi on his estate near Alsium. This\\nwas in Etruria on the coast.\\nCh. XXI. 1. Age. V. p. 1. Manil. XIV. n. 1. 2. Expe-\\nditi unencumbered. 3. Oraeculi expressive of contempt.\\n4. Nug-aruin i. e. such as the Graeculi. 5. Nisi di-\\nceres except (such) that you would say that man was picked by\\nman. When Roman soldiers were sent on a dangerous expedition,\\neach man was permitted to choose a comrade. The text seems to\\n832 contain an allusion to this custom. 6. Hie here stands for Milo.\\nThis seems strange, as it uniformly stands for Clodius. Garatoni\\nthought it should be erased. 7. Praemiis proposltam ad-\\ndictam Terms used of a sale by auction. 8. Commiraeua\\ni. e. aiding first one side and then the other. 9. Perculst al\\naojecto has beaten (him) off from (his) prostrate victim.\\n10. Interclusum separated from (his party).\\nCh. XXII. 1. Quod est 5 i. e. who was the guilty party.\\n2. Quod vis i. e. who did the killing. 3. Id stands\\nfor the preceding clause. 4. Nescis reprehendcre i. ei", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0912.jp2"}, "913": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MIL ONE ORATIO. 877\\nPage\\nyou do not know wherein the act of your enemy is blarnable. If 832\\nMilo is to be blamed, it is for not having rewarded his slaves more\\nthan he did. 5. Etsi id and yet this i. e. the saving of his\\nlife. 6. Propter per, through, by means of. So propter quos\\nabove. 7. Quaestiones i. e. examinations of slaves by tor- 833\\nture. 8. AppillS was the nephew of P. Clodius. 9. Quid\\nseverins what can be more severe 10. Proxime\\nqiraeritur. The violation of the mysteries of the gods (as\\nin the case of the Bona Dea) and the death of Clodius alike demand\\nan investigation by the inquisition. In the mode of examining the\\nwitnesses, therefore, Clodius came even nearer the gods than he did\\nat the time of his adventure at Caesar s house. The passage con-\\ntains a most bitter taunt. 11. \u00c2\u00a7ed taisien. With these words\\nCicero returns to his serious tone, and comes back to the proper\\npoint, for the sake of which he has mentioned the questio in dominum.\\n12. f ufio. The slave under examination is supposed to be\\naddressed by Appius or his examiners. 13. S\u00c2\u00a7is if you please\\na contraction for si vis.\\nCh. XXIII. 1. Qeiae fucrit. Cicero here begins to argue\\nthe innocence of Milo from his conduct subsequent to the deed.\\n2. Ejus Pompeius. 3. Audieiiti s Y. XXIV. 65. 4. Facti 834\\nrationem the ground, principle, of his conduct i. e. they saw\\nthat it was justifiable, it being in self-defence. The word ratio is\\nthat on which a thing rests, in which it has its principle. 5. Nim-\\ntio. Gr. 431; 972; 257, R. 7 (a). 6. Imperitorttm i. e.\\nignorant facti rationis, 7. lilts d referring to the following clause.\\n8. Arbitral* ant 11 r sc. imperiti. 9. Catilinam\\nloqiieoaiitnr prated of Catiline and such monsters of wicked-\\nness. 10. Cive\u00c2\u00a7. Gr. 38S 725; 238, 2.\\nCh. XXI Y. 1. Quae. Cicero now comes to the refutation of\\nfalse charges. 2. Conscientia under the consciousness.\\n3. Immo, Y. In Cat. I. 1, n. 19.\u00e2\u0080\u0094 4. Indicabatitr. It is\\nbetter to render impersonally it was intimated. 5. Anna\\ndoanus omnia: The same construction as multitudo, the\\nclause nullum domus being parenthetical. 6. Ocricula-\\nnaifti. Ocriculum was the most southern town of Umbria, near\\nthe confluence of the Tiber and the Xar. 7. Malieolorum.\\nY. In Cat. I. 13, n. 9. 8, Popa victim-killer. 9. Servos 835\\nesse: Depending on fait audiendus. Sc. saying. 10. Con-\\njurasse. The subject accusative when a pronoun is sometimes\\nomitted. 11. De sententia pursuant to the opinion of", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0913.jp2"}, "914": {"fulltext": "878 NOTES.\\nPage\\n835 his friends. 12. Mills custodis of that guardian of\\nme and my country. 13. Au ieoatur it was listened to.\\nCh. XXV. 1. Quum si on. This passage is corrupt,\\nand the meaning, consequently, obscure. 2. Hoc crimen\\n836 this charge of murdering Clodius. 3. F OCUS esset.\\nAccording to Asconius, Milo sought an opportunity to remove Pom-\\npey s suspicions, but Pompey refused to give him an audience.\\n4. Peste i. e. Clodius. 5. Is consuevi t Manutius\\nexplains it thus who has this disposition both from nature and habit,\\nto place the quiet and preservation of his country before everything.\\n6. Magne* Magnus was a part of Pompey s name.\\nCh. XXVI. l. Corainiuniuni tempomm. This is op-\\nposed to rebus tuis in your prosperity, I hope, but perhaps in\\nsome general convulsion. 2. Experti from experience; as\\nin the case of Sulla, Cinna, and Catiline. 3. Judicium\\nfliisse would have waited for (the issue of a trial i. e. sup-\\nposing Pompey s suspicions against Milo to be well founded. 4.\\nEjus Milo. 5. Ista i. e. the charges on which Pompey s sus-\\n\u00c2\u00a337 picions were supposed to be founded. 6. \u00c2\u00a7u\u00c2\u00a9 jure by virtue\\nof his authority.\\nCh. XXVII. 1. Maelium. V. In Cat. I. 1, n. 31. 2.\\nGracchuui. V. In Cat. I. 1, n. 29. 3. Pulvinaribus. The\\nallusion is to the profanation of the mysteries of the Bona Dea by\\nClodius, when the Vestals and other women detected him. 4.\\nSorore. She was the wife of Lucullus. 5. Juratus having\\nsworn. 262,2; 1345; 162,16. 6. Quaestionibus nabitis\\ni. e. by torture referring to the examination of his slaves. 7.\\nCivem Cicero. 8. Hegna, He gave a kingly title to Brogi-\\ntarus, the Galatian and he took Cyprus from Ptolemaeus. 9. Ci-\\nvem Pompey. 10. Aedeui. In this temple, as it appears,\\nwas the tabularium in which the tabulae censoriae were kept. 11.\\nCui erat who regarded. 12. Possessionum ter-\\nmini landmarks of property. Possessiones means property in\\nland. The removal of a landmark was a crime against religion.\\n13. Calumnia litiuni by the chicanery of lawsuits. 14.\\nCastris. He represents Clodius as making his aggressions on other\\npeople s land in the form of a regular campaign. 15. Anna\\nW$ are implements and tools for building. 16. Alieno: sc. agro.\\n17. Furfanius: One of the judges. 18. JJIortuum a\\ncorpse i. e. that Furfanius might come under suspicion of having\\nmurdered a man, and might be overwhelmed by the odium conse-\\nquent upon the deed.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0914.jp2"}, "915": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE ORATIO. 879\\nPage\\nCh. XXVIII. 1. Imperium. If he had been elected prae- 838\\ntor, he would have had what the Romans called imperium. 2.\\nTetrarcbas. Alluding to the matter of Brogitarus. V. XXVII.\\nn. 8. 3. Tenentur are held fast i. e. by the mind they\\nteave been clearly proved and are retained in the knowledge of all.\\n4. Timendum. Ironical. 5. Viro Pompey. 839\\nCh. XXIX. 1. Odio iniimcitiarum with hatred\\narising from the wrongs done to me. 2. Liibeutius more\\nfrom passion. 3. Praecipuum sc. odium meum. 4. Ut\\nmeum that my hatred was almost on a level with (i. e.\\nwas scarcely greater than) the common hatred. 5. Quin sic at-\\ntendite pray, give attention to what I am going to say. 6.\\nNempe for indeed. 7. Ut videmus as we per-\\nceive those things which we see i. e. with the organs of sight.\\n8. Hujus revixerit of these terms which I propose\\nsuppose I could induce you to acquit Milo, but on the condition that\\nP. Clodius should come to life. 9. Ea potuerit has been 840\\nable to do those things. 10. Utrum which of the two.\\n11. Propter amicitiam. Pompey had recently become recon-\\nciled to Clodius. 12. Prope consecrantur they are\\nconsecrated almost to both the religious veneration and remem-\\nbrance which are due to immortal beings i. e. the gods.\\nCh. XXX. 1. Id; i. e. that he killed Clodius in self-defence.\\n2. Id i. e. that he killed Clodius in defence of his country.\\n3. Nisi divinum unless (he) who believes there is no 841\\ndivine power or providence. Divinum belongs to both vim and\\nnumen. 4. Quern has the same antecedent as qui.\\nCh. XXXI. 1. Et non iuest without its being also lit.\\nand it is not. An argument from the less to the greater if such a\\nprinciple exists in our weak bodies, still more must it exist in the\\nsystem (motu) of nature. 2. Pernicicm Clodius. 3. Men-\\ntern injecit. The providence of the Deity was manifested in\\nleading Clodius to his ruin. 4. Religiones the holy places\\ni. e. the temples, altars, and ceremonies established in them. 5.\\nJus retinuisse to have maintained their right in his\\ncase i. e. in punishing him. 6. Tumuli hills. 7. Sub- 842\\nstructionum. V. XX. n. 2. 8. Turn i. e. when Clodius\\nfell. 9. Edito. Jupiter s temple was on the summit of the Alban\\nhills. 10. Judicio illo The notorious trial of Clodius for\\nviolating the mysteries of the Bona Dea, on which he had been\\nacquitted.\\nD3", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0915.jp2"}, "916": {"fulltext": "880 NOTES.\\nPage\\n842 Ch. XXXII. 1. Nee vero non and in truth. 2.\\nImaginibus. Wax images of one s ancestors were carried in\\nhis funeral procession. 3. Caiitai. Tibicines and cornicines made\\nthe cantus gladiators, the ludi at the funeral pile. The exsequiae\\nwas the whole train or procession. The lamenta were paid for, and\\nmade by hired women. There was no funeral oration (laudatio) for\\nClodius. The words sine funere as the last member resume all the\\nmembers which precede, and without the usual funeral solem-\\nnities. 4. Formas The imaginibus above. 5. Mortem\\ndead body used by way of antithesis to vita. 6. Gesta; i. e.\\nthe proceedings of Cicero in the matter of the Catilinarian conspira-\\n843 tors. 7. Incidebantur leges already at his house\\nwere the laws getting cut (on bronze tablets) i. e. as if he was\\nsure that he could carry them. 8. Ilium: Pompey. 9.\\nSiiaiii esse was his own.\\nCh. XXXIII. 1. Hie. V. p. 1. Manil. XIII. n. 19. 2. Suo\\njure. V. XXVI. n. 6. 3. Virtutem consular em con-\\nsular merit i. e. the merit of a man who had himself been consul\\nmeaning Cicero. 4. Templum, c. (than) that the temple\\nof holiness, majesty, wisdom, c. 5. Funestari i. e. by a dead\\n844 body. 6. Al eo against him. 7. Castoris sc. templum.\\n8. Fide descriptive of vir.\\nCh. XXXIV. 1. Sed jam. Here begins the peroration.\\n2. Omnium. Gr. 397, 3; 628 205, R. IB (a). 3. Hand\\nmagis perhaps he ought to be aided even more by (it)\\ni. e. by his firmness. Haud scio an is like nescio an. V. In Cat,\\nIV. 5, n. 3. 4. Odisse to call for the death of. It stands in\\ncontrast with servare cupimus. 5. Abibo; i. e. into exile. 6.\\n845 At at least. 7. Senatui to the service of the senate. 8.\\nAceeperam I had found.\\nCh. XXXV. 1. Plebem is the object of flecteret: earn simply\\nrecalls it with emphasis. 2. Se fecisse flecteret that he\\nhad striven to move. 3. Praeconis. The praeco proclaimed\\nthe result of the elections. 4. Si tfntitra if these (pro-\\nceedings) are intended to be against him. 5. Suspicionem\\ncrimen* These are the subjects of obstare, depending on meminiU\\n46 6. Invidiae meae subjiciantur i. e. to kindle a flame of\\nodium against me. 7. Et institutos both (those al-\\nready) celebrated and (those) appointed (to be celebrated).\\nCh. XXXVI. 1. Haec i. e. the preceding from valeant. 2.\\nHaec i. e. the following. 3. Inure lis you will inflict.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0916.jp2"}, "917": {"fulltext": "PRO T. ANNIO MILONE ORATIO. 881\\nPage\\n4, Tan til s sc. as depriving me of Milo. 5- Hone sc, inure- 846\\n(is 6, Quae t blivi\u00c2\u00a9 forgetfulness of this thing; i. e.\\nquanti feceritis. 7. Temporum perils. 8. St 847\\ndeposco if there is to be any perilous contest, I demand (it\\nstill) i. e. to share your perils.\\nCh. XXXVI. 1. Qui excipiat to receive such virtue.\\n2. Qui procreavit. Cicero could say this, though Milo was\\nborn at Lanuvium, for Rome was the place of his citizenship.\\nCh. XXXVIII. 1. Utinam. He was going on to say, ut P.\\nClodius, c, but the sentence interrupted by the parenthesis is left\\nunfinished, and a new one begun with a different construction. 2.\\nFortem virum a brave man and (one) that should be\\npreserved by you, judges. Virum refers to Clodius. 3. Iiiquit\\nsc. Milo. 4. Patriae for his country i. e. to save it. 5.\\nAnimi monumenti i. e. the things which we owe to his great\\nmind. 6. In Italia. Burial in Italy was denied to the body\\nof an exiled person.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0917.jp2"}, "918": {"fulltext": "", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0918.jp2"}, "919": {"fulltext": "FOOT-M)TES\\nOF\\naitstfti s ||\u00c2\u00abprat0ri| l^ntm 1\u00c2\u00a7xqbk \u00c2\u00a700k,\\nADAPTED TO\\nALLEYS MANUAL LATIN GRAMMAR.\\nC M S A E.\\nBOOK FIRST.\\nI.\\nc. 54, i. m. 54, vi.\\nd. Ibid. n. 19, iii.\\ne. 49, i. Rem. o. 20, ii.\\nf. 50, ii. 2. p. Ibid.\\ng. 73, iv. q. 50, ii. 1.\\nh. 51, i. r. 52, vi. 58, iv. 6, 2.\\ni. 54, i. s. 46.\\nj. 47, viii. t. 54, i.\\n1. 54, i.\\nn.\\na. 54, x. k. 43, 6.\\nb. 50, iii. 1. 1. 54, i.\\nc. 54, i. m. 27, ii.\\nd. 51, iii. n. 70, ii.\\ne. 64. o. 73, ii. 50, iii. 2.\\nf. 67, i. 2. p. 54, i.\\ng. 54, i q. 19, ii.\\nh. 51, v. r. 55, ii.\\ni. 63, iii. s. 50, ii. 2.\\nj. 54, iii.\\nin.\\na. 73, iv. 1. 65 t i.\\nb. 65, i. m. 55, i.\\nc. 58, iv. n. 27, ii.\\ne. 73, iv. q. 74, ii.\\nf. 54, i. r. 67, i. 2.\\ng. 27, i. s. 6, 2.\\nh. 51, ii. t. 63, i.\\ni. 51,. iii. u. 50, ii. 2.\\nj. 55, i. v. 65, ii.\\nk. 46 52, iii. 3. w. 50, iv. 6.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0919.jp2"}, "920": {"fulltext": "2 REFERENCES PROM\\nIV\\na. 54, i. f. 50, iii. 1.\\nb. 72, 1. g. 54, i. at end.\\nc. 52, vi. h. 65, ii. 57, i.\\ne. 13, Rem. i. 51, ii.\\na. 54, v. at end. j. (2) 55, iii. 1.\\nc. 27, i. k. 54, x.\\nd. 57, iii. Rem. n. 68, iii.\\ne. 54, i. o. 54, iii.\\ni. 40, i. p. 50, iii.\\nj. 55, iii. and 2. q. 46.\\nVI.\\nb. 65. j. 54, ii.\\nc. 46. k. 63, i.\\nd. 65. m. 13, Rem.\\ne. 54, v. at end. n. 56, i. 4.\\nf. 55, iii. 5. o. 46.\\ng. 54, i. p. 64.\\nb. 51, L\\nVII.\\na. 62, i. Rem. o. 58, iv.\\nb. 58, iv. Rem. p. 54, i.\\nd. 17, v. 5. q. 39, i.\\ne. 54, ii. r. 54, i.\\nf. 42, iv. s. 52, vi.\\ng. 51, iii. at end. t. 54, ii.\\nh. 52. u. 54, x.\\nj. 68, iii. v. 73, ii.\\nk. 57, iii. Rem. w. 50, iii. 1.\\n1. 50, ii. 2. x. 62, ii. 2.\\nm. 64 69. y. 21, iii. at enc/\\nn. 51, vi. z. 67, ii.\\nVIII.\\na. 54, i. n. 54, 1.\\nd. 42, iv. o. 67, i. at eiti\\nf. 18, i. 3. p. 54, vi.\\nh. 55, ii. Rem. 54, ii. Rem. q. 54, x.\\nk. 64, ii. s. 55, iv.\\n1. 54, x. t. 67, i.\\nIX.\\nc. 62, i. at end. i. 51, iii.\\nd. 57, ii. j. 17, v. 5.\\ne. 64. 1. 54, vi\\ng. 51, i.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0920.jp2"}, "921": {"fulltext": "hanson s latin prose book.\\nX.\\na. 39, 5. g. 44, iv. 3.\\nb. 51, vi. h. 50, 1.\\nc. 58, iv. i. 51, i.\\nd. 48, iii. k. 51, v.\\ne. 50, iii. m. 54, i.\\nf. 48, ii. n. 50, i.\\nXI.\\na. 41, ii. 2. j. 50, ii. 1.\\nc. 67, iii. 1. k. 48, iv.\\nd. b 2 y vi. 1. 51, viii.\\ng. 57, i. Rem. m. 62, ii. 1.\\ni. 51, vi.\\nXII.\\na. 48, andi. h. 52, iii. (2).\\nb. 54, ii. i. 52, vi.\\nc. 16, i. k. 52, ii. 1.\\nd. 67, i. 1. o.55, i.^\\ne. 65. p. 48, iii. Rem.\\ng. 54, i. at end.\\nXIII.\\na. 68, ii. g. 67, i. 2 59, ii.\\nb. 56, iv. Rem. i. 67, ii. 1.\\nd. 63, iii. k. 50, iv. 1.\\ne. 55, i. o. 54, i.\\nf. 67, ii.\\nXIY.\\na. 54, i. m. 54, x.\\nb. 52, vi. n. 67, ii. 2.\\nc. 50, ii. 3. p. 54, i.\\nd. 67, ii. q. 33, iii. 1.\\ne. 54, v. at end. r. 64, ii.\\nf. 50, iii. 2. s. 58, iv.\\ng. 51, i. t. 67, i. at end.\\nh. 67, i. 2. v. 56 t iv.\\ni. 58, iv. w. 46.\\nk. 50, iv. 1.\\nXV.\\na. 55, i. m. 47, iii.\\ne. 64, i. o. 54, ii. Rem.\\nf. 69. p. 54, vi.\\ng. 11, iii. 4. q. 58, iv.\\nh. 48, iv. r. 55, i.\\ni. 17, v. 1. s. 18, ii.\\nj. 44. iii. 3. t. 55, ii. at end.\\nk. 55, iii. 5.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0921.jp2"}, "922": {"fulltext": "REFERENCES FROM\\nXVI.\\nc. 52, iii. 1. 51, v.\\nd. 66, i. m. 46 52, iii. (3),\\ne. 49, iii. n. 47, vi.\\ng. 42, ii. 5. o. 66, ii.\\nli. 54, iii. p. 54, x.\\ni. 17, v. 1. q. 63, i.\\nj. 67, ii. r. 54, v. at end.\\nk. 54, x.\\nXVII.\\na. 52, i. Rem. h. 47, viii.\\nb. 67, i. 2. i. 51, v. Rem.\\nc. 47, iii. j. 65, ii.\\nd. 67, ii. k. 41, ii. 1.\\ne. 65, ii. at end. m. 57, iv.\\ng. 57, i. at end. n. 67, i. 1.\\nXVIII.\\na. 54, x. q. 51, v.\\nb. 68, ii. r. 47, iii.\\nc. 57, ii. s. 74, i.\\nd. 52, iii. at end. t. 51, iii.\\nf. 41, i. u. 54, i.\\ng. 54, ii. at end. v. 63, i.\\nh. 50, iii. 2. x. 54, i. at end.\\nh. 2 11, 2. y. 73, ii.\\ni. 55, i. z. 51, i. Rem.\\nj. 54, ix. z. 2 55, i.\\n1. 54, x. cc, 55, i. Rem.\\n0. 55, iii. 3, and at end. dd. 53, vi.\\np. 54, i. Rem. ee. 51, vii\\nXIX.\\na. 48, iv. j. 64, iii.\\nb. 63, i. k. 62, ii. 2.\\nc. 63, i. 1. 68, iii.\\nd. 68, ii. n. 54, i. at end.\\ne. 54, i. o. 46.\\ng. 50, ii. 4. p. 51, ii.\\nh. 63, i. q. 64, i.\\ni. 51, v.\\nXX.\\nb. 21, 3, at end, m. 67, iii. 1.\\nc. 17, v. 1. n. 54, i.\\nd. 21, 3. o. 64, iv.\\ne. 50, ii. 2. p. 54, ix. 1.\\ni. 67, ii. q. 51, i. Rem\\n1. 52, vi. r. 67, i. 1.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0922.jp2"}, "923": {"fulltext": "Hanson s latin prose book. 5\\nXXI.\\nb. 67, i. 1.\\nd. 50, i. 1.\\nc 64, i.\\ne. 50, iii. 2.\\nXXIL\\na. 55, i.\\nh. 57, iv.\\nb. 47, viii.\\ni. 39, 5.\\nc. 62, i. Rem.\\nj. 68, iii.\\nd. 55, ii. at end.\\nk. 15, ii. 1.\\ne. 54, x.\\n1. 55, ii. at end.\\ng. 67, ii.\\nXXIIL\\na. 50, iv. at end.\\ng. 55, iii.\\nb. 51, ii.\\ni. 54, i.\\nd. 55, ii.\\nj. 63, i.\\ne. 54, v. Rem.\\nk. 54, vL\\n51, v.\\nXXIV.\\na. 57, iii. Rem.\\ng. 50, i. 2; 54, ii. at end.\\nb. 57, ii.\\ni. 54, vi.\\ne. 64.\\nj. 68, iii.\\ne. 47, viii.\\n1. 54, x.\\nXXV.\\nb. 57.\\n1. 27, ii.\\ne. 27, iii. 1.\\nin. 65, i.\\nd. 17, iii.\\nn. 54, ii.\\ne. 50, i.\\np. 18, i. 3.\\nf. 51, vii.\\nq. 50, ii. 2.\\ni. 54, i.\\nr. 55, iii. 5.\\nj. 62, i. Rem.\\nt. 54, i.\\nXXVI.\\na. 39, 5.\\nf. 54, iii.\\nc. 55, i.\\ng. 50, ii. at end.\\nh. 55, i.\\nd. 61, 2 57, i. Rem.\\nd (2). 62, 1.\\nj. 64.\\ne. 42, iv.\\nk. 48, iv.\\nXXVII.\\nc. 66, ii.\\ng. 47, viii.\\ne. 46.\\nb. 69, at end.\\nf. 63, i.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0923.jp2"}, "924": {"fulltext": "REFERENCES FROM\\nXXVIII.\\na. 48, iv.\\nb. 57, iii. Rem.\\nd. 51, iii.\\ne. 51, viii. Rem.\\nf. 67, ii.\\nh. 68, iii.; 67, i. 2.\\nh. 2 68, ii.\\na. 54, i.\\nb. 55, iii. 1.\\nc. 74, i.\\nd. 50, i. and iii.\\ne. 54, x.\\na. 51, i.\\nb. 67, i. 2.\\nc. 66, ii.\\nf. 54, i.\\nj. 65, iii.\\nk. 55, iii. 2.\\na. 56, iv.\\nb. and c. 42, ir.\\ne. 67, i. 1.\\nf. 49, iii.\\na. 51, vii.\\nd. 51, iL\\ne. 51, viii,\\na. 64.\\nb. 51, i. Rem.\\nat end.\\nc. 58, iv.\\na. 52, iii. 3.\\nb. 65, i.\\nf. 67, ii. 1.\\ng. 51, 1.\\nj. 55 j iii. 3.\\nk. 54, i.\\n1. 65, iv. 2.\\nm. 51, i. Rem.\\nn. 51, i.\\no. 54, ii.\\np. 43, 9.\\nXXIX.\\ne. 67, i. 1.\\nd. 55, iii. 2.\\nXXX.\\nXXXI.\\nXXXII.\\nf. 50, ii. at end.\\ng. 33, iii. 1.\\nh. 21, iii. at end 64,\\nL 74, i.\\nm. 55, i. Rem.\\nn. 67, iii. 1.\\no. 20, ii.\\nq. 51, viii.\\nr. 65, ii. Rem.\\ng. 54, i.\\nh. 41, ii. 5.\\ni. 67, ii.\\nj. 51, viii.\\nxxxm.\\nf. 69, at end 65.\\nj.5J,v.\\nXXXIV.\\nSee 54, vii.\\nd. 70, iii.\\ne. 50, ii. 3,\\nf. 51, vi.\\nXXXV.\\nh. 51, vi.\\ni. 59, ii.\\nj. 57.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0924.jp2"}, "925": {"fulltext": "HANSONS LATIN THOSE BOOK.\\nxsabri.\\nf f. 69, at end.\\nd. 39, in.; 67. j. m. i. i\\ne. 63, ii.\\nJ. 52, ii. 1.\\nXXXYIT.\\ni. 57, n. Kem.\\nXXXYIII.\\na 52, i. at end. g. 16, i. at end.\\nb. 73, iv. 04, v. 3. i. 54j\\nc. 48, ii. j. 46\\nd. ol, vii.\\nXXXIX.\\na. 47, iii. Rem. g 47 ix\\nb. 54, n. h 46\\nr 1, j\u00c2\u00ab 50, ii. at end.\\n48 J 1. 51, i.\\nXL.\\nf- S M m.52. iv.\\nb 5 a n. 50, ii. 3.\\nc. 40, n. at jnd. p 51\\ni? s ^5, iii. 5.\\n-1 4y m. Rem.\\ng. ol, in.\\nh. Ibid. Rem. tf7.\\nk. 55. i.\\n1.62,i. 2 4 1\\ny- 55, i.\\nJSXI.\\na Rem h. 51, ii.\\nc o4, i. at end. j 55\\ne 63 i\\n50 j. 55, 11. at end.\\nKLIl.\\nJ V g. 67, i. 2.\\ne 64 j. 54, vii. Rem.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0925.jp2"}, "926": {"fulltext": "1\\n8 REFERENCES PROM\\nXLIIL\\na. 55, ii. at end. f. 55, i.\\nb. 54, i. g. 51. v.\\nc. 18, ii. g. (2) 51, v. Rem,\\nd. 27, iii. 2. j. 67, ii. 1.\\ne. 39, 5. k. 55, iii. 2.\\nXLIV,\\nd. 54, i. j. 63, ii.\\ne. 64, v.; 73, iv. k. 50, iii. 2.\\nf. 51, vii. 1. 55, i.\\ng. 63, i. m. 54, x.\\ni. 20, ii. n. 48, iv.\\nXLV.\\na. 50, i. f. 67, ii. 57.\\nc. 52, vi.\\nXLVI.\\na. 56, ii. 1. d. 54, vi.\\nb. 50, iii. e. 51, v.\\no. 67.\\nXLYII.\\na. 55, i. j. 54, i.\\nb. 38, i. 1. k. 54, iii.\\ne. 50, ii. at end. 1. 51, vi.\\ng. 54, i. n. 52, iv,\\nh. 65, ii. o. 67, ii. 1.\\ni. 54, ii.\\nXLVIII.\\na. 55, ii. at end. h. 55, iii. 5.\\nb. 50, at end. i. 54, ii.\\nc. 54, i. j. 54, i.\\nf. compare 51, vi. k. 17, v. 1.\\ng. 55, i.\\na.\\n55,\\nii.\\nc.\\n54,\\ni.\\na.\\n54,\\ni.\\nd.\\n64,\\ni.\\ne.\\n55,\\ni.\\nf. 67,\\ni. 1.\\na.\\n51,\\nvii.\\nb.\\n48,\\ni.\\nc.\\n11,\\ni. 2\\nd\\n54,\\ni.\\nXLIX.\\nL.\\nLI.\\nd. 64, i.\\ne. 54, v. at end.\\ng. 63, i.\\ni. 65, i.\\nj. 58, iv.\\n*k. 71, ii.\\ne. 54, iii.\\nf. 55, ii. at end.\\ng. 54, i.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0926.jp2"}, "927": {"fulltext": "hanson s latin prose book. 9\\nLIL\\na. 18, ii. 1. c. Go.\\nb. 46. d. 51, vii.\\nLIU.\\nb. 47, iii. g. 55, iii. 1.\\nc. 54, i. j. 54, x.\\ne. 44, i. 2. k. 39, 5; 67.\\nf. 54, i.\\nL1V.\\na. 56, ii. 1. b. 54, v. at end.\\nIn the books which follow, references are in general given only to points oot\\npreviously noticed.\\nBOOK SECOND.\\nI.\\ne. 36, i. i. 55, i.\\nIY.\\ne. 52, iii. (2). h. 54, i.\\nY.\\nc. 50, iv. 4. i. 55, ii. Rem. 54, ii. at end*\\nYL\\nb. 54, ii. c. 51, v. Rem.\\nYII.\\ne. 52, ii. 1. b. 54, v. Rem.\\nf. 54, ii. Rem.\\nYIII.\\na. 54, 6. e. 52, iv.\\nIX.\\na. 57, 67, i. 1. i. 54, x.\\nX.\\nc. 55, iii. 4. e. 51, iii. Rem.\\nXII.\\na. 62, ii. 2.\\nXY.\\ng. 63, ii.\\nXYI.\\nb. 54, v. Rem.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0927.jp2"}, "928": {"fulltext": "10\\nREFERENCES PROM\\nXVII.\\nk 67, iii. L\\nj. 52, iv.\\n1. 64, ii.\\nXDL\\nc 43, 9.\\nf. 56, i. 1.\\nXXI.\\na. 48, iii. Rem.\\nXXII.\\nb. 47, ix.\\nc 17, v. 4.\\nd. 54, vii. at end.\\nXXIV.\\nf. 54, vi.\\na. 43, 1.\\nXXV.\\ne. 51, v. Rem.\\nXXVI.\\ng. 49, i. Rem.\\nh. 50, ii. 1.\\nXXXI.\\na. 23, 3.\\nb. 63, ii.\\nXXXIII.\\na. 54, ii.\\nb. 65 69, at end\\nBOOK THIRD.\\nI.\\nc. 42, vii. at end.\\nIV.\\nc. 54, x.\\ne. 54, i.\\nf. 27, ii. 1.\\nV.\\nf. 64, iv.\\nVII.\\nd. 56, ii. 1.\\nVIII.\\ng. 67, ii.\\nL. 68, i.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0928.jp2"}, "929": {"fulltext": "hanson s latin prose book. 11\\nIX.\\nh. 54, i. j. 61, ii.\\ni. 43, i. Rem.\\nX.\\nc. 25, ii. 72, 2. d. 44, iii. 2.\\nxm.\\nf. 43, 3. j. 51, iii.\\nXIV.\\ni. 51, i. Rem.\\nXX.\\ne. 55, iii. 1.\\nXXI.\\na. 54, iv.\\nxxn.\\nc. 65, iv. 2.\\nXXVI.\\ng. 50, ii. 3. i. 54, ii. Rem.\\nXXVIII.\\nb. 66, i.\\nbook fourth.\\nI.\\nb. 54, x. j. 52, iv. Rem.\\nb. 54, v. m. 54, i.\\ni. 54, i.\\nII.\\nb. 54, i.\\nIII.\\nb. 11, iv. at end. c. 36, iii.\\nV.\\nc. 50, i. 1. g. 50, iv. 3.\\nVIII.\\ne. 51, iii. at end.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0929.jp2"}, "930": {"fulltext": "12 REFERENCES FROM\\nXI.\\n67, ii. 1.\\nxn.\\nf. 54, vilL\\nxni.\\na 62, ii.\\nd. SO, i. 1, Rem\\nXIV.\\na. 71, ii.\\nXYI.\\nb. 51, iv.\\nXYII.\\nd. 54, ii.\\nXXI.\\ng, 54, ix. 1.\\nh. 2 6b.\\nXXII.\\nh. 50, ii. 3.\\nXXIII.\\ne. 62, 2.\\nf. 63, ii.\\nXXV.\\nd. 38, iii.\\ne. 41, ii. 3.\\nXXVIII.\\na. 56, iii.\\nXXX.\\nb. 74, ii.\\nXXXIV.\\ng. 65, i.\\nSALLUST S CATTLINE V\\nI.\\na. 11. i. 2.\\nh. 54, ii. Rem.\\nq. 54, iii.\\nr. 19, iii.\\ns. 71, ii.\\nt. 62, ii. 1.\\nu. 54, vii. Rem.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0930.jp2"}, "931": {"fulltext": "hanson s latin prose book.\\n13\\na. 43, 5 10.\\ng.46.\\nk. 59, iv. 2.\\na. 51, i. Rem.\\ni. 54, i.\\ne. 46.\\na. 54, viii.\\nf. 50, iii. 3.\\ng. 47, iii. at end.\\nb. 49, i. Rein,\\ne. 54, ix. h\\na. 52, iv.\\nIL\\nin.\\nIV,\\nV.\\n1. 43, 2.\\nq. 51, vii.\\nn. 50, iii. 3.\\nh. 54, iv.\\nm. 61, 3.\\nr. 43, 6.\\ns. 55, iii. 3.\\nX\\nh. 47, ii. (2).\\nXII.\\nxni.\\nXIV.\\ni. 51, v. Rem.\\n1. 61, 1.\\nb. 60, 3.\\na. 48,\\nj. 51,\\nv.\\niii.\\nk. 61, 3.\\n1. 65, iv. 2.\\nXV.\\nb. 51, iii.\\nXVI.\\na. 52, iii. (1.)\\nXVII.\\na. 83.\\nh. 69, at end\\nXX.\\ng.49,\\nt.71,\\nii.\\nw. 52, v.\\nbb. 68, i.\\nXXI.\\nb.61,\\n2,\\nat end.\\ng. 50, iv. 1.\\nXXIV.\\nd. 67, iv. 1.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0931.jp2"}, "932": {"fulltext": "14 REFERENCES FROM\\nXXV.\\nf. 60, 1.\\nXXX.\\nf. 48, v. o. 84.\\nXXXT.\\nb. 47, ii. (2). j. 51, iv.\\nXXXIII.\\na. 50, iii. 2 54, vi. h. 68, i. 51, iv.\\nd. 50, iv. 3.\\nXXXVI.\\nb. 50, iv. 2. k. 54, x.\\nXXXVII.\\nk. 50, i. 1. 43, 9.\\nXXXIX.\\nf. 51, v. Rem. h. 69, at end.\\nXLV.\\na. 52, iii. Rem. e. 50, ii.\\nXLVII.\\nb. 54, iii. Rem.\\nXLVIII.\\nk. ob, i. 1.\\nLI.\\nc. 54, ii. Rem. g. 51, iv.\\ne. 54, iv. x. 51, vii.\\nLII.\\ne. 54, ix. 1. r. 54, i.\\np. 58, iii. at end. u. 50, iv. 2.\\nLIV.\\nd. 64, i.\\nLV.\\nc. 48, ii. d. 60, 2.\\nLVIII.\\nb. 54, i. e. 54, ix.\\nc. 60, 2.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0932.jp2"}, "933": {"fulltext": "HANSON S LATIN PROSE BOOK,\\nLIX.\\nd. 54, i. Rem.\\nLXI.\\na. GO, 1.\\n15\\nFIRST ORATION AGAINST CATILINK\\nI.\\ne. 71, i. at end.\\nk. 59, iv. 1 ii.\\nRem.\\nII.\\nn. 65, i.\\np. 43, 2 and 10.\\nr. 59, iii.\\nIII.\\nv. 65, iv\\na. Go, iv. 2.\\nh. 56, i. 4.\\nIV.\\ni. 57, iv.\\nc 50, ii. 4.\\nVIII.\\na. 60, 3.\\nX.\\ng. 64, i.\\nXL\\ne. 10, 5.\\nd. 46, 3.\\nSECOND ORATION.\\nI.\\ne. 43, 3.\\nII.\\nn. 68, i. o. 51, i. at end.\\nIII.\\nd. 60, 2, at end.\\nIV.\\ne. 55, iv. f. 52, v.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0933.jp2"}, "934": {"fulltext": "16 REFERENCES FROM\\nVI.\\nd. 71, ii. Rem.\\ne. 51, viii. Rem.\\nVII.\\n1. 63, i.\\nVIII.\\nd. 60, 4.\\nIX.\\nm. 54, ii. Rem.\\nt. 54, iv. 1, Rem.\\nXI.\\na. 50, i. 3.\\nTHIRD ORATION.\\nII.\\nf. 50, iii. 3.\\nVI.\\nk. 59, iv. 1.\\nVII.\\nb. 51, i. Rem.\\nVIII.\\nb. 43, 8.\\nX.\\nc. 50, iv. 1, Rem.\\nXL\\na. 52, iii. (1) at end.\\nXII.\\nc. 50, i. 1, Rem.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0934.jp2"}, "935": {"fulltext": "hanson s latin prose book. 17\\nFOURTH ORATION.\\nII.\\na. 51, iv.\\nIV.\\nd. 43, 5.\\nV.\\na. 50, iv. 4, Rem. d. 67, i. 1, note.\\nVI.\\ng. 17, v. 5.\\nX.\\nb. 50, iv. 3. k. 60, 2.\\nORATION FOR THE MANILIAN LAW.\\nII.\\nm. 51, iv.\\nIX.\\nc. 55, iv. t. 48, i.\\nq. 51, iv. at end.\\nXVI.\\nc. 47, iv. (3.)\\nXVII.\\nc. 59, iv. 2, Rem.\\nXX.\\nb. 67, i. 1.\\nXXIII.\\nc. 61, 1.\\nORATION FOR ARCHIAS.\\nII.\\nw. 59, iv. 1.\\nIII.\\nk. 46, 2.", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0935.jp2"}, "936": {"fulltext": "18 Hanson s latin prose book.\\niv.\\nj. 43, 7.\\no. 59, iii.\\ns. 43, 4.\\nv. 44, iv. 6.\\nV.\\nf. 58, i. Rem.\\nVIII.\\ne. 54, i. Rem.\\nX.\\nm. 67, iv. 1.\\nXL\\nb. 39, 5.", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0936.jp2"}, "937": {"fulltext": "", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0937.jp2"}, "938": {"fulltext": "", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0938.jp2"}, "939": {"fulltext": "1", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0939.jp2"}, "940": {"fulltext": "", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0940.jp2"}, "941": {"fulltext": "", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0941.jp2"}, "942": {"fulltext": "LIBRARY OF CONGRESS\\n003 040 961 9\\nr\\nLS/PD\\nH20-M\\n2010\\nFeb 16", "height": "4730", "width": "2804", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0942.jp2"}, "943": {"fulltext": "", "height": "4624", "width": "2827", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0943.jp2"}, "944": {"fulltext": "IV o\\nIfW* A^^fes IBS*\\nxV\\n^\u00e2\u0099\u00a6c\\nr\\nfo J *Jfe^ ^M o\\n4\\ns", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0944.jp2"}, "945": {"fulltext": "ONG\\nc\\nIIP* lVOTV\\nj*^* V^*V V^\\n3/27/2012\\n2567032 1-1\\no\\nRC\\n12-B346\\nV", "height": "4617", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0945.jp2"}, "946": {"fulltext": "", "height": "4632", "width": "2767", "jp2-path": "preparatorylatin00hans_0946.jp2"}}