Oass TCismJ Copyright N° COPYRIGHT DEPOStT. Ibeatb's fll>oï>ern Xanôuage Séries EXERCISES IN FRENCH SYNTAX AND COMPOSITION WITH NOTES AND VOCABULARY BY JEANNE M. BOUVET TEACHER OF FRENCH IN THE SOUTH DIVISION HlGH ScHOOL. CHICAGO - • D. C. HEATH & CO., PUBLISHERS 1901 UBRARY CON6RESS, |Two Coptes Received APR. 13 1901 Copyright entrv ÏUtesO/XXc. N».l 7 T'A COPY 8. € n Copyright, 1901, By D. C, Heath & Co. îJîltmptcm ^Press H. M. PLIMPTON & CO., PRINTERS & EINDERS, NORWOOD, MASS., U.S.A. PREFACE. The chief obstacle to obtaining the best results from a course in French composition, is usually the student's lack of practice in applying the elementary rules and principles of grammar; yet, thèse must be mastered if he desires to speak or write the languagé correctly, or even to read it intelligently. The con- viction that this mastery can be obtained only by thorough and systematic work from the foundations, has led to the prépara- tion of a text-book, which I should not venture to submit to the attention of teachers of French, if its practicability had not been thoroughly tested in the class-room. It is hoped that the novel plan of combining, in the same volume, exercises in grammar and syntax with sélections for prose composition, will recommend itself to teachers for reasons of economy and of convenience for référence, but especially because such an arrangement insures progressive work in gram- matical construction, side by side with practice in composition, to the end of the course. In schools and collèges where a short elementary grammar only is used, this book should be found especially valuable as supplementing or completing the study thus begun, and affording an opportunity to utilize the rules and new facts necessarily acquired in too rapid succession from such works. On the other hand, where more time is devoted to grammar and larger text-books are used, it seems equally necessary to review and emphasize the great universals of the languagé. This has been my sole aim in the sélection of topics treated in Part L, which lays no claim to grammatical completeness, IV PREFACE. but includes a number of subjects oftering spécial difficulties to American students, and on which they need more practice than grammars usually give. The material in thèse exercises has been graded with the utmost care, so that, with copious foot- notes and a complète vocabulary, students might be able to translate the fîrst of them early in their course. My endeavor has been to make the majority of the sentences mean some- thing, to make them express a thought or an idea in a language that should be simple, natural, and sufficiently idiomatic. Rules and inflections to which pupils can be easily referred in any grammar previously studied, hâve been omitted, while certain subjects are supplied with extra exercises. Part II. consists of interesting sélections for connected trans- lation, taken from French sources and relating to French topics, chiefly historical, biographical, and literary. The style of thèse sélections, however, is neither stiff nor formai, as is too apt to be the case with composition work on thèse subjects. My aim has not been to impose upon the pupil a polish and an élégance of expression which would be unnatural to him if he were using his own tongue, but to furnish him with ordinary, though correct and idiomatic, English, so constructed that, with the aids given, it might readily be turned into good French. The size and character of the vocabulary will show that quite a variety of styles has been exemplified. The book is planned in such a way that continuous work in syntax can be made to alternate with the translation of the connected prose, after the fîrst lessons in grammar hâve been reviewed. In a collège course of three years, the grammatical review of the fîrst year might extend through the study of the pronouns ; that of the second, through the conditional con- structions ; that of the third, devoted to the study of the sub- junctive and past participle. This work is so graded in difficulty that each division may be supplemented by one of the sections of Part IL, marked respectively Easy Prose Composition, More PREFACE. V Advanced Prose Composition, and Idiomatic Prose Composition, thus varying the lessons, but effecting a closer connection between practice in composition and the higher study of gram- mar, — subjects too often separated. Of course, other schemes of arrangement may be devised according to the âge of pupils and the length of the course in différent schools. I would strongly recommend that instructors require fréquent oral and written reviews of both exercises and sélections after correction. I need not say that the systematic study of regular and irregular verbs is an indispensable part of the plan of work hère suggested. Great pains hâve been taken to make the notes easily com- préhensible to the student and adapted to his needs ; in the amount of help given, I hâve considered the necessities of each exercise rather than its position in the book. The vocabulary also was made slowly and with much care, so as to secure completeness and accuracy in that part of the book where thèse are most désirable. As, however, errors and omissions are only too possible, any corrections or suggestions will be gratefully received. JEANNE M. BOUVET. Chicago, January, 1901. TABLE OF CONTENTS. PART I. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. PAGE 1. The Partitive Article (Some or Any) . 3 2. Syntax of the Definite Article . . . . ■ . . . 5 3. Omission of the Article 6 4. Plural of Nouns ... 7 5. Féminine and Plural of Adjectives 9 6. Conjunctive Personal Pronouns ....... 10 a. Two Pronoun Objects before the Verb in Déclarative, Interrogative, and Négative Sentences . . . .11 b. Personal Pronoun Objects of Verbs in the Imperative Mood 12 c. Personal Pronoun Objects of Reflexive Verbs in the Impera- tive Mood 13 d. En, Y, Le 14 e. Direct and Indirect Objects combined vvith En and Y after Verbs in the Imperative Mood 17 7. Disjunctive Personal Pronouns 18 8. Possessive Pronouns ......... 20 9. Démonstrative Pronouns 21 10. When to use " ce," when " il " with Etre 25 il. Interrogative Pronouns 28 12. Relative Pronouns .31 13. Indefinite Adjectives and Pronouns 34 14. Tout, Même, Quelque, Quel . . . qtie 38 15. Verbs conjugated with Etre 40 16. Reflexive Verbs 41 17. Active Voice with On for Subject 43 vii Vlll TABLE OF CONTENTS. PAGE 18. Four Important Modal Verbs .44 a. Devoir . 44 b. Falloir 48 c. Pouvoir 52 d. Vouloir .......... 55 19. Uses of the {a) Past Indefinite, (o) Past Definite, and (c) Im- perfect 59 20. Conditional Constructions ........ 62 21. The Subjunctive. Principal Cases of its Use .... 65 Case I. The Subjunctive depending upon Verbs and Con- junctions 66 Case II. The Subjunctive depending upon Impersonal Con- structions 70 Case III. The Subjunctive in Relative Clauses ... 72 Case IV. The Subjunctive in Négative or Interrogative Sen- tences 75 22. Minor Cases of the Subjunctive 77 23. Séquence of the Tenses of the Subjunctive with those of the Indicative ......... 78 24. Principal Cases of the Agreement of the Past Participle . . 79 Case I. The Past Participle used without the Auxiliary . 79 Case II. The Past Participle used with Etre .... 79 Case III. The Past Participle used with Avoir ... 80 Case IV. The Past Participle of Refiexive Verbs ... 80 PART IL EASY PROSE COMPOSITION. 1. The Childhood of Duguesclin 87 2. Duguesclin and the " Free Companies " 88 3. Duguesclin a Prisoner in Spain ....... 89 4. Duguesclin a Constable of France ...... 90 5. Exploits of Chevalier Bayard 91 6. Anecdotes about Louis XI. 93 7. Henry IV., King of Navarre 94 8. The Youth of Sully 96 9. The Youth of Richelieu 98 TABLE OF CONTENTS. IX PAGE 10. Colbert, Minister of Louis XIV. 99 11. Death of Louis XVI 100 12. Napoléon Bonaparte loi 13. Marriage of Napoléon with Marie -Louise 102 MORE ADVANCED PROSE COMPOSITION. 1. Les Précieuses Ridicules, by Molière 104 2. An Adventure of Rabelais . -105 3. The Story of Jacques Amyot 107 4. Jean-Baptiste Lulli .112 5. La Mare-au-Diable, by George Sand 115 6. The Silent Academy 120 7. Chateaubriand 121 IDIOMATIC PROSE COMPOSITION. 1. Literary Notes on Some Authors of the Seventeenth Century: a. Corneille . . .124 b. Molière 128 c. Boileau 131 d. La Fontaine 133 e. Racine .......... 137 f. Madame de Sévigné 139 2. Genius of Balzac compared with that of George Sand . . 143 VOCABULARY I49 Part I. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. :>;*:< 1. THE PARTITIVE ARTICLE (S021/E OR AN Y). Some or any may often be omitted in English. Their French équivalents du, de la, de 1', des, are nearly always expressed. Thèse articles are sometimes changed to de or d', without regard to the gender or number of the noun limited. This change is to be noted especially in the follovving cases : — a. When an adjective précèdes the noun.* If it follows the noun, du, de la, de 1', or des is used. b. After adverbs of quantity, such as beaucoup = imtch or many ; peu = Utile oxfew ; plus = more ; moins = les s or fewer ; assez = e no ugh ; trop = too much, too many; tant = so much, so many ; autant = as much, as many, etc. c. After verbs in the négative. Affirmative English verbs. followed by the indefinite adjective no and a noun, are trans- lated into French by the négative form of the verb followed by de or d'. Ex. : we hâve no friends hère = nous n'avons pas d'amis ici. d. When a noun is limited by an adjective phrase composed of de and another noun ; un morceau de pain = a pièce of bread ; un bracelet d'or= a gold bracelet; un lit de fer = an iron bed. Observe that, -in many cases, the descriptive phrase may be * In a decree, dated July 31, 1900, the Minister of Public Instruction in France authorizes the use of du, de la, de l\ des, instead of de or a", before nouns preceded by adjectives. 3 4 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. converted into a single English noun, which then performs the office of an adjective. Note. — In the following exercise, as indeed in every case, the student should bear in mind that some or any must not only be supplied but repeated in the French translation, wherever thèse words would not be out of place in English. Exercise 1. i. Racine had 1 genius. 2. Numerous 2 armies invaded 3 Greece. 4 3. Madame de Sévigné wrote 5 charming 6 letters. 4. Why do you live alone hère? Hâve you no relatives? no 7 friends ? no children ? 5. Many people 8 sacrifice 9 the présent to the future. 6. Racine and Corneille wrote 10 admirable 6 tragédies. 7. So much goodness reveals 11 a noble 12 soûl. 8. I prefer 13 your cloth dress to 14 your silk one. 15 9. I will not make you 16 any apologies. 10. Alexander conquered 3 immense 2 countries. n. Racine has less su blimity ; Corneille possesses more depth. 12. I know 17 few people 18 capable of sacrificing 19 their interests. 13. Enough wretchedness tor- ments the people. 20 14. The queen wore 1 a magnificent necklace of diamonds. 15. JBossuet's 21 éloquence has much loftiness ; that 22 of Fénélon has much grâce, 23 but it has not as much force. 24 16. Venice has incomparable 2 marvels; her 25 ancient splendor has left ineffaceable 2 memories. 17. Too much rest lessens the vigor of the body. 18. We ate 5 a pièce of cake and 26 drank 5 a glass of wine. 19. There is 27 never any oil in your lamp. 20. Little 2 causes hâve often 28 produced great 2 effects. 1 use imperfect. 2 ail adjectives in this exercise should précède the noun unless otherwise indicated; turn 'some numerous armies.' 3 past definite. 4 requires defmite article. 5 past indefmite. 6 place after the noun. 7 do not repeat pas. 8 monde, m. 9 singular. 10 past indefmite of composer. u annoncer. 12 belle. Và aimer mieux. 14 que. lb repeat the noun. 16 place before the verb. 17 connaître. 18 gens, m. pi. 19 infinitive présent. 20 peuple, m. 21 ' the éloquence EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 5 of.' 22 celle. 23 douceur, f. 24 énergie, f. 25 son. 26 repeat the subject. 2T put «' before the verb and replace pas by jamais. 28 place after participle. 2. SYNTAX OF THE DEFINITE ARTICLE. The defmite article is used in French : — i . Before abstract nouns*. 2. Before common nouns used in a gênerai sensé. 3. Before nouns expressing measure, weight, number, where the indefinite article is used in English. 4. Before geographical names, except towns, and before titles. 5. Before naines of sciences and metals. 6. Before parts of the body, instead of the possessive adjective, where the meaning is not equivocal. Exercise 2. 1. Opinion is queen of the world. 2. Happiness is less dé- pendent upon 1 circumstances than upon character. 3. Death, like birth, is a mystery of nature. 4. Riches rarely 2 profit those who acquire them. 5. To encourage virtue is to pun- ish vice. 6. The world was 3 made for man, and raan for heaven. 4 7. Work is the inexhaustible 2 source of pure 2 and real 2 pleasures. 8. Noble 5 deeds excite admiration. 9. Vices form a chain of which 6 selfishness is the first link. 10. There are four maladies difficult to cure : love of self, avarice, vain- glory, and ambition. 11. Man is ever the same ; at ten, 7 he is enticed by sweets ; at thirty, by pleasures ; at forty, by am- bition ; at fifty, by avarice. 12. This beautiful lace costs 8 fifty francs a mètre. 13. Astronomy is the science of the heavenly 2 bodies. 14. The Romans conquered 9 Asia as well as Africa. 15. Happiness dépends more upon 10 the affections than upon 11 events. 16. Great thoughts corne from the heart. 17. The highest mountains of the globe are in Thibet. 18. Fontenelle looked 12 upon life as a dream whose 13 awakening is death. O EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 19. None of the productions of man is 14 eternal. 20. As soon as I am awake, 15 I wash 16 my hands, face, and neck with 17 soap and water. 1 de. 2 place after the word modifiée!. 3 est. 4 use plural. 6 belles. 6 ■ of which the first link is selfishness.' 7 add ans after this numéral, but after no other in the sentence. 8 se vend. 9 past indefinite. 10 tient plus aux. n qu'aux. 12 imperfect. 13 insert le. 14 n'est. 15 reduce this clause to aussitôt éveillé. 16 reflexive. 17 insert ' some ' before both nouns. ^ OMISSION OF THE ARTICLE. The article is omitted : — 1. When a noun is taken in apposition with another. 2. In proverbial expressions. 3. In enumerations, for the sake of conciseness. 4. Before words used in apostrophe. 5. Before nouns indicating a title, profession, nationality, religious dénomination, when thèse are used adjectively. 6. Before the title of a book or chapter. 7. After the indefinite adjective quel = what, in exclamations. 8. After names of kings, followed by numerals indicating order in a dynasty. 9. After such prépositions as en, avec, sans, par, sur, etc., when they combine with the following noun to form an adverbial or adjective phrase. 10. After certain verbs, followed directly by nouns with which they frequently form idioms, as : — Avoir coutume de, to be used to. Faire attention à, to mind. Avoir envie de, to hâve a mind to. Faire cas de, to value, to think well Avoir pitié de, to pity. of. Avoir raison de, to be right. Faire plaisir à, to please, to give Ajouter foi à, to believe in. pleasure. Courif risque de, to run the risk of. Faire mine de, to prétend. Faire bonne chère, to live well. Faire fond sur, to count îipon. Faire peur à, to frighten. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. J Exercise 3. i N * Monsieur Thiers was 1 born at 2 Marseilles, a very ancient 3 city in the south 4 of France. 2. Women, children, old men — ail 5 were massacred. 3. What a noise you are making, chil- dren ! 4. My father is alawyer. 5. Victor Hugo was buried in the 6 Panthéon, an honor which he well 3 deserved. 7 6. O passions ! you who hâve caused so many 8 evils, I dread you more than death. 7. A gentle 9 rain quiets a great wind (Prov- erb). 8. A rolling 10 stone gathers no 8 moss (Proverb). 9. Prayers, tears — nothing has any effect 11 on a hard 3 heart. 10. His father is an Englishman, and his mother is an Italian. 1 1 . The church of 12 Saint Mark, in 2 Venice, surpasses in splen- dor, in color, in richness of mosaic, anything that one 13 can imagine. 12. He has always received me 14 with kindness. 13. You run the risk 15 of being' 16 ill treated. 14. Your friend always 3 has a 12 good appetite. 15. Why are you thus without money, without friends? 16. Your conduct has given 15 me pleasure. 17. I dépend 15 upon your friendship. 1 est. 2 ' at,' ' to,' or ' in ' must be translatée! by à before names of cities. 3 place after the word modified. 4 du Midi. 5 tout; predicate must agrée in the singular. 6 a été inhumé au. 7 imperfect. 8 de or the contracted article? * petite. 10 change participial adjective to relative clause, and place after the noun. n n'a d'empire. 12 omit this word. 13 tout ce que F on. 14 before or after the verb ? 15 see list of idiomatic verbs under rules. 16 the infinitive is used atter ail prépositions except en, which requires the présent participiez 4. PLURAL OF NOUNS. Review rules and exceptions for the formation of Plural of Nouns. Exercise 4. 1. God has given 1 wool to the lambs, fur 9 to the wild 2 beasts, and feathers to birds. 2. Owls are night 3 birds that hâve round eyes. 4 3. Two pupils may be 5 rivais in their 6 8 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. studies, and friends during 7 their récréations. 4. The muséums of the Louvre contain * beautiful enamels. 5. The balls of the opéra in Paris hâve a great réputation. 6. Bplts can not bar out 8 thought. 7. There are 1 blues of différent shades. 8. Men fear death which ends ail their evils. 9. The hair 9 is 9 the ornament of the head. 10. The French are the rivais rather than the enemies of the English. 11. The knees are flexible like 1 springs. 12. Iron is the most useful of 10 minerais; wheat, the most useful of vegetables ; and the horse, the most useful of animais. 13. Nature purifies water 9 by the fire 9 of volcanoes. 1 4 There are plants which grow u between 12 pebbles. 1 5 . The roots of trees resemble 13 little tubes. 16. The rich 9 drive 14 in élégant landaus. 17. My house is surround ed with 15 cabbages and lettuce. 9 18. The most beautiful jewels of a mother are her children. 19. Of ail the ancient carnivals, that 16 of Venice was 17 the most brilliant. 20. One sees few 18 well formed noses and necks. 19 1 insert ' some.' 2 place after noun, and translate by fauves. 3 ' some birds of night.' 4 'the eyes round.' 5 peuvent être. 6 les. 7 dans. 8 ' bar out ' = arrêter. 9 put in the plural. 10 ' of the.' u naissent. 12 insert les. 13 ressemblent à de. 14 se promènent en. 15 translate ' with ' by de before both nouns. 16 use the démonstrative pronoun celui. 17 imperfect. 18 use de before both nouns. 19 ' noses and necks well made.' Exercise 5. Translate the following phrases and sentences, first in the singular and then in the plural : — 1. My sister is my friend and my companion. 2. The horse is the friend of the Arab. 3. This gênerai is a hero. 4, The wall of my garden. 5. The inhabitant of this coun- try. 6. The arm raised toward the sky. 7. The price of this coral. 8. The pupil of the eye. 9. The boat on the canal. 10. The discourse of this orator. 11. The child in his cradle. 12. The plaything of the child. 13. The blade of this knife. 14. The hole of the mouse. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 9 5. FEMININE AND PLURAL OF ADJECTIVES. Review rules and exceptions for the formation of the féminine and plural of adjectives. The pupil will understand that most of the nouns modified are of the féminine gender ; the position of the adjectives is the same in French as in English, unless otherwise indicated in the notes. Exercise 6. i. The forests of 1 America are as old as the world. 2. A bad action renders the conscience uneasy. 3. Joy is deeper when it is shared 2 vvith 3 friends. 4. The language of the heart is the universal 4 language. 5. A secret 4 joy is rarely 5 a perfect 6 joy. 6. My dear mother, I shall be docile, attentive, studious, loving, and obedient, in order that 7 you may always 4 be 8 satisfied with 9 your little girl. 7. The forget-me-not is a sweet 10 flower. 8. The negroes hâve thick lips. 11 9. Com merce is a useful 4 and lucrative 4 profession. 10. His answer is brief, but it is expressive. n. This law is very ancient. 12. A sweet 4 face is a good recommendation. 13. The bear- ing of the Arabs is grave and proud. 14. A dissipated 4 life leads to 12 total 6 ruin. 15. The life of the mariner is a dan- gerous 4 life. 16. The tongue is the best and the worst of 13 things. 17. Pure 14 religion is gentle, tolérant, and concilia- tory. 18. The Greek 4 language is beautiful, rich, and harmoni- ous. 19. The old Gothic 4 churches are admirable. 20. High mountains are covered 2 with 9 eternal 4 snows. 1 no article before ' America. ' 2 participles conjugated with être must agrée with the subject. 3 insert ' some.' 4 place after word modified. 5 n'est presque jamais. 6 coniplet ; see note 4. 7 afin que. 8 subjunc- tive présent. 9 de. 10 gentil, irr. n ' hâve the lips thick.' 12 insert une. 13 insert definite article. u vrai. Exercise 7 (Same Subject). 1. Raw 1 silk is white or ye.llow. 2. Red 1 partridges are larger and better than gray 1 partridges. 3. Public 1 éducation 10 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. is superior to private 1 éducation. 4. Fortune is fickle ; its favors are fugitive and deceitful. 5. I often 1 meet 2 new 1 words, but 3 rarely a new 1 idea. 6. Women are coquettish when they are beautiful, and scolds 4 when they are good. 5 7. The vowels are long or short. 8. His thought is always ambiguous. 9. Beautiful 6 blue 1 eyes seem to reflect the color of the sky. 10. Often an old error has been proclaimed as a new 1 truth. 11. I do not like sulky 1 little girls. 12. This is 7 a foolish adventure. 13. The most odious 8 ingratitude is that of a 9 child toward his parents. 14. This writing is neat and regular. 15. Man is endowed with 10 a progressive 1 na- ture. 16. Everybody likes polite 11 manners, gentle looks, and affectionate words. 17. This young girl has 11 rosy cheeks and a pretty 12 mouth. 18. Good deeds make 13 life happy. 19. Personal 1 liberty is the first condition of human 1 exist- ence. 20. Switzerland is mountainous and picturesque. 1 place after word modified. 2 insert ' some.' 3 omit this word. 4 grondeuses. 5 sages. 6 must be preceded by de. 7 voilà. 8 ' the ingratitude the most odious.' 9 use defmite article. 10 de. 11 in this sentence, put les before ail nouns and ail the adjectives after the nouns ; 6. CONJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS. Review the forms of personal pronouns as subject, direct, indirect, or reflexive object, and their position before the verb. Remark. — When the verb is in a compound tense, remember to place the object pronoun before the auxiliary, not behveen the auxiliary and past participle. Exercise 8. 1. The laws protect him. 2. Fortune 1 has betrayed you. 3. Victory will not 2 abandon us. 4. I should not hâve recom- mended 3 her. 5. The beauty of the sky has always 4 enchanted me. 6. Riches dazzle us. 7.- The truth ought 5 not to ofïend them. 8. Every one 6 looks for happiness, and no one 7 finds EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. I I it. 9. My counsels will guide you. 10. Time and reflection will enlighten you. 11. I hâve brought her 8 a bouquet. 12. He bores me very 9 much. 13. I shall speak to him in private. 14. This idea torments him. 15. Some one is lis- tening to us. 16. How do you like 10 this book? I think it charming. 17. Do you speak to him? to her? to them? 18. Treacherous 11 friends hâve betrayed him. 19. Thy pas- sions blind thee. 20. His ]2 ambition will ruin him. 21. The hope of succeeding 13 gives them confidence. 22. I will go to see her to-morrow morning. 1 remember that abstract nouns require definite article. 2 place 71e immediately after the subject, so as to allow the object pronoun to pré- cède the verb. 3 use past conditional. 4 when adverbs of time modify verbs used in compound tenses, they are placed, as in English, between the auxiliary and past participles. ° devrait ; this verb is always followed directly by the infinitive. 6 chacun. v nul ne ; both précède the verb, and pas is omitted. 8 the sensé is not ' her,' but 'to her' ; hence, use the indirect form of the pronoun. 9 never translate 'very' before 'much.' 10 such verbs as ' like,' ' think,' used in the sensé of ' to hâve an opinion of,' are translated by trouver. n adjective follows noun. 12 son, because ambition begins with a vowel. 13 infinitive. a. Two Personal Pronoun Objects before the Verb in Déclara- tive, Interrogative, and Négative Sentences. Review rules for their position, relatively to the verb and to each other. Remark. — Great attention must be given in this exercise to word order ; remember that the négative or interrogative forms of sentences do not affect the position of object pronouns before the verb; see also the remark for Exercise 8. Exercise 9. 1. Hâve you bought mybooks? Can you send them to me? 2. My brother has lent me this beautiful book ; he x has not given it to me ; he has only lent it to me. 3. Hâve you told him 2 that I ara hère ? Yes, I hâve. 3 4. Hâve you told 4 your sister that I found 5 her. book? No, I hâve not. 3 5. Why 12 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. have you not told her? 6 6. Because I hâve entirely forgotten it. I will tell 7 her directly. 7. Where are my gloves? Hère they are 8 on the table. 8. Why did you not bring 9 them to me? 9. I have asked you to lend me a book. 10. You have not yet sent it to me. When are you going to send it to me ? 11. I should like very much to 10 send it to you ; but I have already lent it. 12. I should like very much to 10 read it when you can 11 lend it to me. 13. Hère is a book for your sister. Will 12 you give it to her? 14. Why do you not give it to her yourself? 13 15. She has brought him a présent. Has she not given it to him? 16. I shall show it to you. 17. You have promised it to them. 18. She will send it to us. 19. We shall tell it to him. 20. You have borrowed my dictionary ; can you return it to me ? 2 1 . I shall send it to you right away, if you wish. 1 translate the whole sentence in following order : ' he (11e) to me it has not given; he to me it has only lent.' 2 see note 8 under Exercise 8. 3 this unfinished sentence must be translated thus : ' yes, I it to him have told.' 4 insert à. 5 use past indefinite. 6 construe : ' why (ne) it to her have you not told?' 7 insert 'it.' 8 les voici. 9 for tense, see note 5; for word order, see note 6. 10 je voudrais bien ; no préposition précèdes following infinitive. n future of pouvoir. 12 'will,' in the sensé of ' wishing,' ' wanting,' is translated by vouloir. 13 construe : ' why (ne) it to her give you not yourself? ' b. Personal Pronoun Objects of Verbs in the Imperative Mood. Review rule for the position and forms of personal pronouns used as objects of verbs in the négative and affirmative forms of the imperative mood. Remark. — Observe that when the imperative is in the affirmative, the word order is exactly the same in both French and English; when it is négative, the French order is observed. Exercise 10. 1. Let me hear 1 from you soon. 2. Who wants this pretty flower? Give it to me ; don't give it to him. 2 3. Give it to EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 13 us ; don't give it to them. 3 4. If you still 4 hâve your brother's book, lend it to me, and I shall return it to you to-morro\v. 5. I shall send it to you, but do not tell it to him. 3 6. Hâve you forgotten to send those letters to the Post Office ? 7. Don't forget to send them 5 to-morrow morning. 8. Bring him 6 a glass, or rather bring it to me. 9. Don't bring me any coffee. 10. Give her 6 the book, but don't show her 6 the letter. 11. Wait 7 for me at the foot 8 of the stairs. 12. Don't make me wait 9 very long. 13. Don't look 7 at me while I do this. 14. This horse is wild; don't ride him. 15. This lady has done 10 you a service; thank her politely. 16. Do not inter- rupt me; answer me or not 11 as you like. 12 17. Do not leave me thus ; look at me squarely w and finish what 14 you hâve to 15 say. 18. Choose your friends well; 4 render them 6 every 16 possible service. 19. Let us return to them good 17 for evil ; let us not return 18 evil for evil. 20. My son, listen 7 to me well ; do not force me to 15 be too severe toward you. 19 1 'give me soon of your news.' 2 construe : '(ne) it to him give not (pas).'' 3 same word order as in note 2. 4 place after the verb. 5 in- sert y, standing for the adverbial phrase, ' to the Post Office.' 6 use indirect form of pronoun. " corresponding French verb is transitive and takes no préposition after it. 8 au bas. 9 construe : ' (ne) me make not wait,' etc. 10 rendre, followed immediately by service. n repeat verb and object pronoun. 12 le jugerez bon. 13 bien en face. 14 that which. 15 à. 16 tous les; rendre hère requires the article because service is followed by an adjective. 17 hère a noun, and, like ' evil,' requires the definite article. 18 add ' to them.' 19 à votre égard. c. Personal Pronoun Objects of Reflexive Verbs in the Impera- tive Mood. Remark. — It should be remembered that one of the two pronouns used in reflexive verbs is retained in the imperative; this pronoun is the object, not the subject of the verb; in the affirmative, it follows the verb; in the négative, it précèdes. The pupil would do well to recite, in the négative and interrogative, the imperative of following reflexive verbs before writing the exercise. 14 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. Exercise 11. i. Let 1 us not tire ourselves too much. Let us rest a moment. 2 2. Let us not hurry uselessly. 3. Let us not rejoice in 3 advance over 3 a success which is not yet assured. 4. Let us not boast of a thing which is not yet done. 4 5. Let us excuse ourselves politely when we disturb some one. 6. Let us not make fun of the unhappy. 5 7. You hâve had 6 a very hard 7 journey in 8 the rain and wind. 8. Change your clothes 9 first and dry yourself well. 9. Then, after a good supper, go to bed and rest well. 10. Dress your- self 10 quickly; wash your 11 hands, face, and neck. 11. Get up early. Apply yourself 12 to study. 12. Don't stop on the way, when you are going to school. 1 ' let,' found in the first person plural of the imperative mood, is not translated into French. 2 instant, m. 3 de. 4 must agrée with subject of the verb. 5 put in the plural. 6 use faire. 7 bien pénible ; place after the noun. 8 par. 9 make verb reflexive, and omit ' your clothes.' 10 put in the second person singular. n make verb reflexive and put definite article before nouns. 12 insert bien. d. En, Y, Le. Review rules for the use and position of thèse pronouns. The following remarks should be noted by the student : — 1. En is a compound of de and a noun or pronoun. It may hâve a genitive sensé, meaning of him, of her, of it, of them, and sometimes, from Mm, front her, front it, etc.; or, a parti- tive sensé, standing for some or any. Compare this double meaning of en with the possessive and partitive meanings of the contracted articles du, de la, des. Both hâve the same functions, the articles corresponding to the possessive forms of the, and 's, or to the indefinite adjective some or any ; while en corresponds to the possessive or genitive case of him, of her, etc., or to the indefinite pronoun some or any. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 15 It should be observed that many French verbs require the préposition de where the English équivalent governs with, about, etc., or no préposition at ail. In ail such cases, the pronoun object of the verb is alvvays en in French. In speaking of persons, en is less frequently met than de lui, d'elle, d'eux, etc. ; whereas en is the only proper word to use in speaking of things. En, as an adverb, stands for front that place, from there, away. En is also a préposition meaning in. 2. Y is a compound of à and a noun or pronoun. As a Per- sonal pronoun, it is a dative meaning to him, to her, to it, to them. Compare this meaning of y with that of the contracted articles au, à la, aux, etc. The resemblance between their nature and uses is the counterpart of that between du, de la, des, and en. Also notice that y, like en, is less used for per- sons than things. Many French verbs require à where the corresponding English verb governs in, of, etc., or no prépo- sition at ail. In ail such cases, the indirect object pronoun y must be used with the French verb. When y stands for to that place, thither, there, it is treated as an adverb. 3. The invariable pronoun le should not be confused with le, la, les. The former does not represent a person or thing, but either an idea expressed in some preceding sentence, or a state, condition, or quality, previously expressed by some adj éc- rive or participle ; this accounts for its invariable form. Exercise 12. 1. I hâve a few French books ; I hâve six or seven. Hâve you more? 2. Our French professor 1 has a large number of them in his library. 3. Few boys play 2 the piano. Most young girls play it. 4. People 3 often 4 give us good advice, 5 but we do not profit by it. 5. This young man is wise ; he earns much money and he 7 spends only a part of it. 6. I do not stay in 8 the city in 9 the hot 4 season ; I live there only in 10 l6 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. winter. 7. Ail boys play 2 bail. Henry plays almost ail the time. 8. In a grate, we 3 usually 4 burn coal; we burn wood in 11 it, too. 9. Hère is a good omelet ; you hâve tasted of 8 it, but you hâve not eaten it. 12 Aren't you hungry? 10. Your proposition is reasonable ; I give my consent to it. 11. You hâve a stick; use 13 it. 12. She has written that, and I think that she will repent 6 it. 13. What do you say 6 about it? 14. I will not tell 6 you anything about it. 15. This chicken is very tender; will you hâve some of it? 16. Hovv do you like thèse gloves? I bought 14 a dozen pairs in Paris. 17. Are you the person who came 14 the other day? Yes, I am. 15 18. Gentlemen, are you the 16 heirs of the deceased? We are. 15 19. If I hâve succeeded, it 17 is to your protection that I owe it. 1 ' professor of French.' 2 when this verb refers to a musical instru- ment, it governs de ; when it refers to a game, it takes à. 3 on. 4 place after word modifiée!. 5 put in the plural. 6 this verb governs de. 7 con- strue : ' he (ne) of it spend only (=çzte) a part.' 8 à. 9 pendant. 10 omit this word and replace it by the definite article. n ' one in ( = a) it burns also some wood.' 12 ' of it '; place before verb. 13 ' serve yourself of it.' 14 past indefinite. 15 this and ail similar sentences must be completed by the insertion of le, la, les, or le according to what they represent; see remark (3) under En, Y, Le. 16 omit this word; ' heirs ' is hère used adjectively. 17 ce. Exercise 13 (Same Subject). 1. Madam, are you the mother of that charming child? Yes, sir, I am. 1 2. Are you a 2 mother? No, I am not. 1 3. Are you the bride and groom? 3 We are. 1 4. Are you 4 married? We are 1 not. 5. This great crime was 5 useless, as crimes always 6 are. 1 6. Men love riches and honors ; they aspire to them ail their lives. 7 7. The man gifted 8 with great talents almost always abuses 9 them. 8. You hâve rendered me a 10 service, and I u am grateful 8 for it. 9. Force is brutal ; man must 12 not abuse it. 10. My exercise is done ; I hâve devoted a great deal of time to it. 11. I am pleased 8 with it ; EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. \J I do not find any more mistakes in 13 it. 12. The 14 more I study sciences, the more difficulties I find in them. 13. Elo- quence is a gift of nature, but art adds perfection to it. 14. Wit is the flower of imagination ; judgment is its 15 fruit. 1 see note 15 under preceding exercise. 2 see note 16 under preceding exercise. 3 les mariés. 4 ' you ' stands hère for more than one, hence agreement in the plural of past participle. 5 past definite. 6 place after word modified. 7 singular. 8 this adjective governs de. 9 this verb governs de. 10 omit this word. n insert 'to you.' 12 use devoir. 13 à. u construe thus : ' more I study the sciences, more I in them ( = y) discover some (= de) difficulties.' 15 ' of it is the fruit.' e. Direct and Indirect Object Pronouns combined with ' En ' and ' Y ' after Verbs in the Imperative Mood. Remark. — In the following exercise, only affirmative forms of the im- perative verbs are given; the pupil will remember that in such sentences the direct object in French, as in English, précèdes the indirect. When, however, the indirect object is nous or vous, the best grammatical usage requires that thèse pronouns shall immediately follow the verb, thus : " Si le dîner est prêt, servez-nous-le." It would not be positively wrong, however, to say, " servez-le-nous." Exercise 14. 1. I hâve not yet seen the "Jardin des Plantes "; take 1 me 2 there when you go 3 there for a walk. 4 2. What do you feel? Tell 5 me; speak without disguise. 6 3. Go get the books that were given 7 to you and show them to us. 4. Since you know the lesson that your teacher has toid you to learn, recite it to us. 5. You go very often to the théâtre ; take l us there next 8 Saturday. 6. When you hâve 3 news of your brother, let us know. 9 7. Take some cotton and put 10 some in your 11 ear. 8. Take some cold 8 ashes and put 12 some on the eut. 9. If any one renders you a service, pay it back 13 to him in 14 grati- tude. 10. If you still hâve 15 any pens of this make, sell me a box of them. 16 n. When you go 3 out, tell me so. 17 12. This ï8 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. fable is very pretty ; recite it for 18 us. 13. Work is the source of happiness ; dévote yourself to it with zeal. 14. You cannot go to London yourself; send me 19 in your place. 15. You hâve my hat; give it back to me. 16. This ink is too thick; put 20 some water in it. 1 ' take,' in the sensé of 'conducting' a person or animal, is translatée! by conduire or mener ; in the sensé of ' carrying ' something, it is translatée! by porter. 2 when, in the imperative affirmative, moi and toi précède en or y, they change, for the sake of euphony, to ni 1 and/'. 3 a présent tense in English, implying future action, must be translated by a future in French. 4 ' for a walk' = vous y promener. 5 insert te. 6 use infinitive of verb. 7 use active voice, thus : ' that one to you has given.' 8 place after noun. 9 construe : ' make us them to know.' 10 make this verb reflexive; place 'some' after it as in English. n change to the definite article. ^s'appliquer. 13 omit this word. u par la. 15 s'il vous reste encore. 16 say, ' of them a box.' 17 replace this word by le. 18 à. 19 insert ' there ' and change the préposition ' in ' to à. 20 ' put in ( = à) it some water.' 7. DÏSJUNCTIVE PERSONAL PRONOUNS. The disjunctive forms of personal pronouns are used : — 1. When the verb is absent or understood. Ex.: Qui frappe? Moi = who knocks? I. Il est plus grand que moi = he is taller than I. 2. After the verb être : c'est toi, c'est lui, etc. = it is thon, it is he. 3. In compound subjects or objects composed of two pronouns, or nouns and pronouns : Marie et moi, nous irons vous voir = Mary and I will go to see y oit. 4. When the subject pronoun is separated from the verb : eux qui sont mes amis, me conseilleront = they who are my friends will advise me. 5 . For emphasis, with another pronoun of the same person : toi, tu n'aimes pas le café ; moi, je l'aime = you dorCt like coffee; I do. 6. The disjunctives are especially used as objects of prépositions : venez avec moi = corne with me. For moi, toi, etc., used in the imperative mood, see exercise on Pro- nouns as Objects of Verbs in the Imperative, page 12. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 19 The disjunctive forms of personal pronouns combine with the word même, mêmes to form the compound personal pronouns myself, thyself, etc. They are used chiefly for emphasis. Exercise 15. 1. You ask who did 1 that? It 2 was 3 I. 2. My brother is handsomer than I, but I am taller than he. 3. I, who hâve written it, 4 ought 5 to know what it is. 6 4. Ail the family had promised 7 to corne, but he alone was 8 présent. 5. He deceives me 9 who am his friend. 6. I will' reward them 9 and their families. 10 7. She says that she has lost her book ; you and I will look for it. 8. I assure you that it 2 is not he who has revealed this secret. 9. You read very well, and yet you will 11 not read before me. 10. If you are going to 12 Europe, why do you not start with me ? n. Every one has his préférence ; you love music, he 13 loves painting. 12. If your sisters can not accompany you, corne without them. 13. I am a 14 slave, — I who was 3 born to 15 command. 14. He hâtes us, 9 who hâve given him so many proofs of friendship. 15. I will speak to him myself. 16. Your father and I 16 hâve only one 17 désire, namely, 18 your happiness. 17. I 13 will teach you to respect your parents ! 18. Who accuses this man, — he or you? 19. I will tell him myself the cause of his misfortunes. 20. Your father and he hâve long 19 been enemies. 20 1 past indefinite. 2 ce. 3 présent tense. 4 repeat 'I' before 'ought.' 5 conditional présent of devoir. 6 ce que c'est. "' pluperfect. 8 imperfect. 9 because this pronoun is emphatic, it must be expressed twice in French, — once as a conjunctive before the verb, and again as a disjunctive after the verb. 10 les leurs. n use vouloir, because ' will ' hère stands for ' to be willing.' 12 before names of countries or continents, ' to ' is translated by en, and the definite article is omitted. 13 see rule 5. 14 omit this word. 15 before infinitives, 'to' used in the sensé of 'in order to,' 'for the purpose of,' must alvvays be translated by pour. 16 insert nous, because the sub- jects are of différent persons. 17 ne . . . qu'un seul. 1S c'est. 19 ' long ' is hère an adverb; use longtemps, and place after participle. 20 add F un de Vautre. Masc. Fem. mine : le mien la mienne thine : le tien la tienne his, hers, its le sien la sienne ours: le nôtre la nôtre yours : le vôtre la vôtre theirs : le leur la leur 20 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 8. POSSESSIVE PRONOUNS. PLURAL. Masc. Fem. mine : les miens les miennes thine : les tiens les tiennes his, hers, its : les siens les siennes ours : les nôtres les nôtres yours: les vôtres les vôtres theirs : les leurs les leurs Thèse pronouns agrée in gender and number with the nouns for which they stand ; their use should not be confused with that of the adjectives mon, ton, son, etc., which always accom- pany the noun. When 'of and ' to ' précède the English pronouns ' mine,' ' his,' i yours,' etc., the French prépositions de and à contract with the articles standing before the pro- nouns, but only in the masculine singular and plural forms ; thus, du mien, au mien, des miennes, aux vôtres, etc. Le mien, le tien, etc., are used for ' mine,' ' thine,' etc. But in such expressions as ' is mine,' meaning ' belongs to me,' à moi, à toi,- are just as commonly used. Ex. : à qui sont ces gants? Ils sont à moi = whose gloves are thèse? They are mine. The English phrases ' a friend of mine,' ' a cousin of yours,' cannot be rendered literally in French ; translate thus : un de mes amis, une de vos cousines. Les miens, les tiens, les vôtres, etc., are sometimes used in French to designate one's immédiate family or nearest rela- tives. Ex. : je suis tout dévoué aux miens = / am entirely devoted to my family. Exercise 16. i. We love our children as you love yours. 2. The pro- ductions of nature are varied ; every country has its own. 1 3. Your confidence deserves mine. 4. Great men are rare ; yet, ail civilized 2 nations hâve theirs. 5. The ancients hâve EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 21 their masterpieces 3 ; we hâve ours. 6. Your pupils hâve been surpassed 4 by several of ours. 7. I hâve alvvays sacrificed my interests to hers. 5 8. It was 6 a friend of yours who announced 7 the good news 8 to me. 9. Your garden touches 9 mine. 10. The troubles of our friends are our own. 10 n. He has accepted my services, and now 11 he refuses me his. 12. Every one has his lot ; work is hers. 5 13. I hâve received your letter, dated 12 the fifth 13 of February ; hâve you received mine ? 14. The ancient 14 orators excelled 15 ours. 15. Your friends are esteemed 4 by 16 mine. 16. You hâve your peculiarities ; who has not his? 17. The hypocrite flatters our vices in order that we may approve 17 of his. 18. The English navy is superior to ours. 1 ' its own ' must be translatée! by third person féminine plural form of possessive pronoun. 2 participial adjectives agrée with their nouns, and usually follow. 3 in compound nouns, made up of two nouns con- nected by a préposition, the first noun only, as a rule, takes the mark of the plural.* 4 must agrée with subject of the verb. 5 agrées with ' interests,' not with the gender of person spoken of. 6 présent tense. 7 m'a fait part de. 8 singular. 9 insert à. 10 ' ours.' n voici au'. 12 en date du. 13 use cardinal numéral, omit préposition and write ' February ' with small letter. 14 after the noun. 15 P emportent sur. 10 ' by,' after verbs of feeling, is usually translated by de. 17 applaudir à. 9. DEMONSTRATIVE PRONOUNS. Celui (masc. sing.), celle (fem. sing. ) = that, that of, the one. Celui qui, celle qui = he who, she who, the one who or which. Ceux (masc. pi.) celles (fem. pi.) = those, those of, the ones. Ceux qui, celles qui = they who, those who, the ones who or which. Thèse forms of the démonstrative pronoun stand for some definite person or object. They frequently express the posses- sive case of the nouns for which they stand, and thus correspond * The récent ministerial decree states that such compound nouns may be written without the hyphen, and that their component parts, as regards the formation of their plural, may be governed by the ordinary laws of syntax. Ex.: un chef

7 or restrictive sensé than would be implied by des ; use indemnité adjective. 13 du. u la. 15 à ; must be followed by infinitive présent. 16 ' we hâve ail enough of.' 17 pour. 18 insert de. 19 ' a such.' 20 Von ; verb in the singular. 21 ' any ' is hère emphatic, standing for any kind of. Exercise 27 (Same Subject). i. No one is 1 foolish enough 2 to 3 believe him. 2. Every one believes himself better than his neighbor. 3. Did you meet any one? 4 4. I hâve not read anything 5 interesting. 5. One recognizes great writers by 6 the simplicity of their style. 6. Each one of us hopes. None of you will succeed. 1 7. Give me 7 other reasons. 8. Each passion speaks a différent lan- guage. 8 9. Men sacrifice everything to their passions. 10. No one is 1 wise at ail times. 9 11. This pupil is not making any progress. 10 12. I hâve not received any 11 of the letters that you hâve written 12 to me. 13. Birds seem to talk 13 to one another. 14 14. There is never 15 anybody at your house. 15. Men judge 13 one another ill. 16 16. The two adversaries seized 13 each other. 17. No troops 10 were 17 better dis- ciplined 12 than those of Napoléon. 18. Every one is always indulgent to 3 himself. 18 19. We must bear patiently with the faults of others. 20. I saw 19 something 5 pretty to-day. 1 see note 2 under Exercise 26. 2 hère an adverb of degree; place before the adjective and omit de. 3 pour. i see note 9 under Exercise 26. 5 ' nothing,' 'not anything,' 'something' require de before adjec- tives; in compound tenses, the négative forms are placed between auxiliary and participle. G à. 7 insert d\ 8 langue (f.) is the language or idiom of a particular nation : langage (m.) is the gênerai term, signifying the manner in which one expresses his thought. 9 à toute heure. 10 this word is commonly used in the plural; adjective must agrée. u féminine singular. 12 is there agreement or not? 13 see note 11 of Exercise 26. 14 construe : ' the ones to the others,' and note the position of ' to ' in the two languages. 15 what are the three négatives required in this sentence? 18 adverb follows verb. 17 past definite. 18 the reflexive pronoun is soi-même, not lui-même, when the subject of the verb is an indefinite pronoun. 19 past indefinite. 38 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 14. 'TOUT,' 'MEME,' 'QUELQUE/ 'QUEL QUE.' Tout may be an adjective, a pronoun, an adverb, or a noun. It is an adjective, and consequently variable, when it directly pré- cèdes the noun. In this case, it lias the sensé of every or any when thèse words might be replaced by ail, followed by a plural. When accompanied by an article or pronoun, it means ail, ail the, the whole, a whole. The plural tous translates ail, every. Tout is a pronoun and variable when it translates everything or ail, not followed by a noun. As a noun, it means the whole, the whole thing. - Ex. : Je prendrai le tout = 1 will take the whole. Tout is an adverb, and consequently invariable, when it modifies an adjective or other adverb. It is then translated by quite, very, wholly, entirely, rather. To préserve the sound of 't,' tout, although an adverb, takes the féminine and plural inflections before adjectives beginning with a consonant or aspirated ' h.' * Même may be an adjective or an adverb. It is an adjective, and consequently variable, when it limits a noun. Placed before the noun, it means sa?ne ; placed after the noun, it means very. Ex. : la même leçon = the saine tesson ; ce jour même = that very day. It is also joined to the disjunctive personal pro- nouns moi, toi,f etc., and translates self, selves. Même is an adverb and invariable when it modifies a verb, an adjec- tive, or participle. It then translates even, even thongh. When modifying a verb, it usually follows it. Quelque may be an adjective or an adverb. It is an adjective and variable when it limits a noun. It then translates some, a Utile (in the plural a few), and is more restrictive in sensé than the partitive articles du, de la, des. Quelque . . . que is an adverb and invariable when it modifies an adjective or an adverb. As an adverb, it means however. Ex. : quelque habile que vous soyez = however clever y on may * The Minister's decree authorizing the agreement of tout before fémi- nine adjectives beginning with a vowel or silent ' h,' has since been nulli- ned by the décision of the French Academy. f The usual hyphen which serves to connect thèse pronouns with the word même, mêmes may hereafter be omitted. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 39 be. Tout . . . que is also used with this meaning. With a numéral, it means some. Ex. : il y a quelque cinquante ans = some Jîfty years ago. Quel que, quelle que, quels que, quelles que, written in two words and found before verbs, means whatever and agrées in gender and number with the subject of the verb. Ex. : quels que soient vos talents . . . , quels (talents) que soient vos talents = whatever your talents may be. Exercise 28. 1. Any woman will understand that. 2. Everything has its place. 3. Every child loves playing. 1 4. Everything dépends upon 2 éducation. 5 . We can start ; the boats are ail 3 ready. 6. Thèse ladies are quite 3 happy. 7. This young lady is quite 4 confused, quite 4 ashamed. 8. She was 5 quite 4 surprised to see me. 9. The whole 6 house bumed/ and they hâve lost every- thing. 8 10. Ail 6 serpents are not venomous. n. We ail 9 hâve the sarae origin. 12. The same causes produce the same effects. 13. Even 10 the wicked 11 respect virtue. 14. Some crimes always 9 précède great crimes. 15. The gods themselves became 5 jealous of the shepherds. 16. Gentleness captivâtes ail 6 hearts. 17. We 12 must obey the laws, though 3 unjust. 18. I received 7 your telegram the very day of my arrivai. 19. Mothers love even 3 the faults of their children. 20. He has some talents ; he will make his way. 21. However 3 good your reasons 9 may be, they will not be heard. 13 22. Whatever 14 human beings may be, we must 15 live with them. 23. We lost 7 some five hundred men in that engagement. 24. It is easy to deceive even 3 the most clever. 11 25. Rome adopted 5 ail the gods and ail the superstitions of the peoples whom she had vanquished. 16 26. Whatever 14 your illusions may be, time will destroy them. 27. From one end of the earth to the other, men hâve the same virtues and the same vices. 1 le jeu. 2 de V '. 3 is the French équivalent for this word, as hère used, an adverb or an adjective? 4 why does tout agrée hère, though an 40 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. adverb? 5 past definite. 6 'all the.' 7 past indefinite. 8 précèdes 'lost.' 9 place after the verb. 10 place after the noun, and see note 3. 11 plural. 12 on. 13 ' one will not listen to them.' 14 see examples in the rules under quel que. 15 il faut. 16 pluperfect; with what does the participle agrée? 15. VERBS CONJUGATED WITH 'ÊTRE.' The following verbs are always conjugated with être. This auxiliary should not convey to the American pupil the meaning of to be, but of to hâve : thus, il est tombé does not mean he is fallen, but he has faïïen. Most of the following are verbs of motion, and they usually indicate not only the action, but a change of position or condition of the subject as the resuit of the action. aller = to go. parvenir = to attain, reach,succeed partir = to go away, to leave, to in. start. provenir = to corne from, to issue, sortir = to go out, to corne out. rester = to remain, stay. arriver = to arrive. tomber = to fall. entrer = to enter, corne in. naître (active in French) = to be rentrer = get in, corne home, get born. home. éclore = to hatch, to open, to dawn. venir = to corne. mourir = to die. revenir = to return, to corne back. décéder = to die, to decease, to ex- devenir = to become. pire. entrevenir = to intervene. advenir = to occur, happen. Note. — The exercise given below offers numerous examples of the use in French of the past indefinite where the simple past tense is required in English. This différence between the two languages should be carefully noted by the learner. He should also apply the rule for the agreement of the participle with the subject of the verb when the auxiliary is être. See page 79. Exercise 29. 1. We went 1 to see your sister yesterday. 2. We found 1 no one at home ; everybody had gone 2 to 3 the country. 3. My master went out 1 early this morning, and he has not EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. . 41 yet returned. 4 4. Did you go ouf 1 yesterday morning? No, I stayed 1 at home ail the morning, on account of the bad weather. 5. I arrived 1 too late to 3 catch the ten o'clock train. 5 6. I should hâve arrived in 6 time if I had started 2 two minutes sooner. 7. The joke went 1 too far. 8. How long 7 did he stay in 6 Paris? 9. Did you return for your sister's wedding? 8 10. This insect was 9 born and died 2 the same day. n. My sister fell 1 in 6 the middle of the street. 12. The Jews had left 10 Egypt under the guidance of Moses. 13. Reading has become a cheap 11 pleasure. 14. Your brother went out 1 to 3 buy a newspaper. 15. He got into 12 the carriage with his father, and I hâve not seen 13 him since. 16. The works of this author perished 14 with 15 him. 17. I should hâve died rather than 16 consent to that proposition. 18. People 17 hâve succeeded in 6 taming thèse wild u beasts. 19. About twelve o'clock, 18 I came down 1 to the dining-room to eat 19 my lunch. 20. I hâve not seen your friend lately. What has become of him? 20 21. We entered 1 the boat and 21 started. 1 22. A new project has dawned 22 in his imagination. 23. We came home l very late. 24. Ail sciences, ail arts were 9 born 23 among free n nations. 1 past indefinite. 2 pluperfect of partir. 3 pour. * rentré. 5i train of ten hours.' 6 à. 7 combien de temps. 8 les noces de. 9 présent. 10 pluperfect of sortir de. n place after the noun. 12 monter en ; omit ' the.' 13 revoir. 14 mourir. 15 comme. 16 phitôt que de. 1T on. 18 vers midi. 19 prendre. 20 ' what has he become ? ' 21 repeat subject. 22 éclos. 23 masculine plural. 16. REFLEXIVE VERBS. Simple and Compound Tenses. The following are among the most frequently found of re- flexive verbs ; the meanings of some differ when the verb is not reflexive : as, douter = to doubt; se douter = to suspect. 42 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. The compound tenses of reflexive verbs always take être, and the past participle agrées with the pronoun objects me, te, se, nous, vous, se. tromper = to deceive. se tromper = to be mistaken. appeler = to call. s'appeler = to be named. servir = to serve. se servir de = to use. lever = to raise. se lever = to rise. plaire = to please. se plaire à = to delight in, to like. s'amuser = to enjoy one's self. s'arrêter = to stop. se fier à = to trust. se coucher = to go to bed. s'habiller = to dress. s'endormir = to go to sleep. se taire = to be silent, to keep si- lence. s'efforcer = to endeavor. s'ennuyer = to be bored, lonesome ; to find time tedious. trouver = to find. se trouver = to be. apercevoir = to see. s'apercevoir = to notice, become aware of. passer = to pass. se passer de = to do without. aller = to go. s'en aller = to go away. rire = to laugh. se rire de = to make fun of. se rappeler = to recall. se souvenir de = to remember. s'emparer de = to seize, to take possession. s'empresser = to be eager to. s'approcher de = to corne up, go up to. s'éloigner de = corne away from, go away from. Exercise 30. i. We abstained 1 from any 2 remarks. 2. Were you lone- some 3 while I was 4 absent? 3. I hâve always rejoiced over your success. 4. Why did you not come? We should hâve been delighted 5 to see you. 5. If I had 6 youth and health, I should not mind 7 poverty. 6. One often 8 repents having 9 spoken. 7. Why did you go away 3 from the window? 8. Do you remember thèse young ladies? g. You forgot * to water your flowers, and they hâve faded. 1 10. The French took pos- session 1 of Holland in the dead of 10 winter. 11. The love of the native 8 soil never 8 dies 11 in the heart of raan. 12. Fish are caught 12 with hooks, and men are caught with présents. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 43 13. If any one had entered the apartment, I should hâve waked up. 14. The wicked fear, 13 hâte, avoid one another. 15. My father will be angry if you stop to 14 talk with me. 16. You are sleepy because you went to bed 1 late last night. 17. The things of which we complain 15 most bitterly are sometimes very insignincant. 18. Use my dictionary. 19. He remembers that you made fun l of him. 20. Make haste to rise and 16 dress yourself. 21. My mother likes to cul- tivate her flowers. 22. You behaved 1 very well 17 in that affair. 23. I noticed 18 that you had gone to sleep. 19 24. Don't worry too much about the future. 1 past indefinite. 2 toutes. 3 in the interrogative of compound tenses of reflexive verbs, the object pronoun précèdes, and the subject pronoun follows the auxiliary. 4 imperfect. 5 past conditional of se bien réjouir de. 6 change to avec. 7 présent conditional of se soucier peu de. s place after word modified. 9 infinitive présent. 10 dans le fort de. u s* éteindre. 12 se prendre. 13 place se before each of thèse verbs and omit ' one another.' 14 à. 15 insert le. 16 repeat préposition. 17 place between auxiliary and participle. 18 past definite. 19 pluperfect. 17. ACTIVE VOICE WITH < ON ' FOR THE SUBJECT. Note. — In the following exercise, the subjects of ail the principal verbs, — such words as people, we, one, they, mortals, men, etc., — must be rendered into French by the indefinite pronoun on, and the verbs and ail attributes of the subject must agrée with it in the singular. Exercise 31. 1. People envy the fate of a rich 1 and beautiful young girl. 2. We praise noble 2 deeds, but we do not imitate them. 3. One is never ugly when one has a beautiful soûl. 4. Mortals wear away life in 3 pursuing 4 happiness, and 5 die without having 4 attained it. 5. People often 6 lose their " réputation for having 4 ill chosen their 8 friends. 6. We cease to be unhappy when we begin to hope. 7. Much rest is often lost 9 for a little gold. 8. People rarely 6 succeed when they 5 undertake a great many 44 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. things at once. 9. Men are moulded 9 by éducation. 10. When we hâve not what we 10 like, we must u like what we 10 hâve. 11. The beloved 6 voice of a friend is easily 6 recognized. 9 12. When we are hungry, the coarsest 6 food seems deli- cious. 13. Men run to 12 a venge a light offence and they 10 often 6 forgive a very serious 6 wrong. 14. We do not hâte ail those whom we 10 despise. 15. Joseph's cup was found 13 in Benjamin's bag. 16. When we oblige a 12 friend 12 promptly, we oblige him 12 twofold. 17. The canary is more easily 6 raised 9 than the nightingale. 18. The 12 more one talks, the 12 less one thinks. 19. It was formerly believed 9 that the appear- ance of a cornet foreboded 14 great events. 20. One succeeds in many things with a little patience. 21. It was formerly believed 9 that the earth was 14 flat. 1 place 'rich' and 'beautiful' after the noun. 2 les belles. 3 à. 4 remember that, with the exception of en, ail prépositions govern the infinitive. 5 repeat on. 6 place after the word modified. 7 sa. 8 ses. 9 change to active form, thus: on perd souvent bien du, etc. 10 Pon. 11 il faut. 12 omit this word. 13 past definite; see note 9. 14 put both verbs in the imperfect. 18. FOUR IMPORTANT MODAL VERBS: 'DEVOIR,' 'FALLOIR,' «POUVOIR/ 'VOULOIR.' a. Devoir : to owe ; must, to hâve to ; to be to ; ought, etc. Note. — This verb, of constant use in French, offers much difficulty to the learner. Not defective in a single part, its différent tenses correspond to a number of defective English auxiliaries : must {must hâve had to, s hall hâve to, shoidd hâve to), to be to (am to, was to), ought (ought to hâve), etc. Whenever thèse English verbs refer to some past action, their forms remain unchanged, but the infinitive following them changes from a présent to a past ; this is because the English modal verbs hâve no form for the past participle. In French, the infinitive remains unchanged, while the auxiliary verb is put in a compound tense, exactly like any other verb. Ex. : / ought to say, EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 45 I onght to hâve said = je devrais dire, j'aurais dû dire. This différ- ence in the construction is also observable in pouvoir and falloir. The following conjugation of devoir, — as well as that of falloir, pouvoir, vouloir, given further, — is intended to assist the student in understanding the literal and idiomatic meanings of the most impor- tant tenses of thèse verbs ; the less common tenses and more infre- quent constructions hâve been purposely omitted, so as'not to confuse the mind of the learner at this stage of his work. He should memo- rize perfectly the meanings of the moods and tenses given, and constantly refer to them while translating the English forms into French. Indicative Présent : Indicative Imperfect : Past Definite : Future : Conditional Présent : Subjunctive Présent : Subjunctive Imperfect : Simple Tenses. Je dois = I owe. Je dois aller = I am to go, I must go, I hâve to go, I am obliged to go, it is necessary for me to go. Je devais = I owed, I was owing. Je devais aller = I was to go, I had to go, I was obliged to go, it was necessary for me to go. Je dus = I owed. Je dus aller = I had to go, I was obliged to go, it was necessary for me to go. Je devrai = I s h ail owe. Je devrai aller = I shall hâve to go, I shall be obliged to go, it will be necessary for me to go. Je devrais = I should owe. Je devrais aller = I ought to go, I should go, I should hâve to go, I should be obliged to go, it would be necessary for me to go. Que je doive = that I may or shall owe. Que je doive aller = that I may hâve to go, that I must go, that I may be obliged to go, that it may or shall be necessary for me to go. Que je dusse = that I might or should owe. Que je dusse aller = that I might hâve to go, that I should be obliged to go, that I should hâve to go, that it might or would be necessary for me to go. 4 6 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. Past Indefinite Indicative Pluperfect : Future Anterior Conditional Past: COMPOUND TENSES. " J'ai dû = I hâve owed. J'ai dû aller = I hâve had to go, I hâve been obliged to go, it has been necessary for me to go, I must hâve go ne. ' J'avais dû = I had owed. J'avais dû aller = I had had to go, I had been obliged to go, it had been necessary for me to go. r J'aurai dû = I shall hâve owed. J'aurai dû aller = I shall hâve had to go, I shall hâve been obliged to go, it will hâve been necessary for me to go, I must hâve gone. (The future ante- rior of ordinary verbs sometknes has this idio- matic meaning. Ex. : elle aura rencontré sa mère, she must hâve met her mother.) ' J'aurais dû = I should hâve owed. J'aurais dû aller = I ought to hâve gone, I shculd hâve gone, I should hâve had to go, I should bave been obliged to go, it would hâve been necessary for me togo. Exercise 32. Note. — In the following exercise, where must or its équivalents occur, devoir and not falloir must be used. Remember that when devoir is used as an auxiliary, it never takes any préposition before the following infinitive. i. She is looking at you curiously ; she must be surprised to see you hère. 2. You must 1 hâve been 2 very glad to see your friend again after such a long 3 séparation. 3. Your mother is to meet you at our house at three o'clock. 4. The poor little créa- ture must be frozen. 5. I ought 4 not to speak of myself. 6. The best of 5 things must be taken 6 in 7 small quantities. 8 7. She ought 9 to hâve shown 2 more tenderness. 8. Every mortal must act. 9. Thèse were 10 reasons which I could 11 not but 5 understand. 10. He must 1 hâve left 2 you a great EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. tf deal of money. n. Tell him that he ought 4 to be ashamed of 5 himself. 5 12. I related 12 to him how I had had to 13 part from my only friend. 13. You must 1 hâve walked 2 a long time ; how hungry you must ail be ! 14 14. You must hâve been told 15 that I was 16 a 5 great friend of your father. 15. I am going to see the judge who is to question you to-morrow. 16. Young men must ask counsel of 17 old men. 17. The feast was to u last ail night. 18. You must hâve received 1S a very bad impression of me. 19. My sister should 9 not hâve corne ; 2 she ought to hâve stayed quietly at home. 20. We must make moderate use 19 of the advantages that fortune procures us. 21. He who is loved by ail should 4 live fore ver. 22. I do not know if he is to marry her. 23. The countess was 16 the woman who ovved 16 her the most. 24. He must hâve had 20 time to hide them. 25. He must hâve gone 20 to see them yesterday. 26. He did not 21 hâve 16 his watch ; he must 13 hâve sold it to buy différent objects for himself 22 and 23 me. 2 7. My son-in-law is a raan ; he ought 4 to protect me. 28. You, too, 24 must be very much 5 changed. 29. It was there that we were to 16 spend the night. 30. You ought not to remain thus six weeks without writing to your mother. 31. He knew 16 that this 25 was to 16 cure him. 32. We must take some 26 précautions against the cold. 33. He must hâve hidden 20 himself some- where while we were 16 out of doors. 34. You should 4 not allow that child to behave thus. 35. In a few days, you will know what you will hâve to 27 do. 1 past indefinite. 2 put in the présent infinitive. 3 une si longue. 4 observe that the spécial function of the présent conditional of devoir is to translate ' ought ' or ' should ' as used hère. 5 omit this word. 6 past participle must agrée in the féminine plural. 7 en, not dans, is generally used when the following noun is not preceded by an article or limiting adjective. 8 singular. 9 past conditional. 10 c" 1 étaient-là des. n trans- late by the imperfect of devoir in the affirmative. 12 past delinite. 13 plu- perfect of devoir. u turn : ' how (comme) you must hâve ail hunger!' 15 change this passive to the active voice, and see notes 1 and 2. 1G imper- 4 8 fect. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. emporte?'. 19 user avec modération. 20 replace devoir by future anterior of this verb. 21 plus. 22 lui. 24 repeat the subject. 25 cela. 26 nos. 27 future. repeat préposition. b. Falloir : must, to hâve to, to be obliged to, to be necessary. Indicative Présent : Future : Indicative Imperfect : Past Definite : Conditional Présent : Subjunctive Présent : Subjunctive Imperfect : Past Indefinite : Pluperfect : Conditional Past: Il faut que vous veniez = you must corne, it is neces- sary that you should corne. Il faudra que vous veniez = you must corne, you will hâve to come, you will be obliged to come, it will be necessary for you to come. Il fallait que vous vinssiez = you should hâve come, you had to come, you were obliged to come, it was necessary that you should come. Il fallut que vous vinssiez ( = same meanings as those of the imperfect, but referring to some definite moment in the past). Il faudrait que vous vinssiez = you should hâve to come, you would be obliged to come, it would be necessary for you to come, you ought to come. Croyez-vous qu'il faille venir ? = do you think that I must come ? that I should come ? that it is neces- sary for me to come? Croyiez-vous qu'il fallût venir? = did you think that I should come ? that I had to come ? that I was obliged to come? that it was necessary for me to come? Il a fallu que vous vinssiez = you hâve had to come, you hâve been obliged to come, it has been neces- sary for you to come. Il avait fallu que vous vinssiez = you had had to come, you had been obliged to come, it had been neces- sary for you to come. Il aurait fallu que vous vinssiez = you would hâve had to come, you would hâve been obliged to corne, it would hâve been necessary for you to come, you ought to hâve come. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 49 Falloir as the équivalent of the impersonal verb it takes : — Il lui faut une heure pour venir ici = it takes her an hour to corne hère. Il lui fallait, etc. = it used to take her an hour, etc. Il lui fallut, etc. = it took her (on one particular occasion) an hour to come hère. Il lui faudra, etc. = it will take her, etc. Il lui faudrait, etc. = it would take her, etc. Croyez-vous quïl lui faille, etc. = do you think it will take, etc. Croyiez-vous qu"il lui fallût, etc. = did you think it would take, etc. Il lui a fallu, etc. = it has taken her, etc. Il lui avait fallu, etc. = it had taken her, etc. Il lui aura fallu, etc. = it will hâve taken, etc. Il lui aurait fallu, etc. = it would hâve taken, etc. Other meanings of falloir are : to want, to need, to lack. Ex. : avez-vous tout ce qu'il vous faut? Il me faut une chan- delle et du savon = hâve you ail that yoti need? I need a candie and some soap ; il lui faut encore dix francs = he still lacks ten francs. Note. — The following remarks are to be carefully studied by the pupil : they are intended to emphasize some of the différences which exist between the nature and uses of falloir and must. 1. Falloir is an impersonal verb; must is not. 2. Falloir is defective in the présent participle only; must is defective in ail parts but one ; and, as in the case of devoir, replaces the parts wanting by to hâve to, to be oblige d to, etc. 3. It is necessary naturally suggests itself to the mind of the beginner as the proper translation for il faut, because both forms are impersonal and therefore seem to corre- spond, but they do not always in sensé. On the contrary, the impersonal verb to be necessary would, in many cases, mistranslate falloir, which has not only ail the im- perative force of must, but ail the forms of mood and .SO EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. tense which are lacking in must; thus, il ne faut pas que vous trahissiez sa confiance does not mean it is not neces- sary that you should betray his confidence, but you must not betray his confidence. 4. Falloir, as a verb of necessity, is followed either by an in- finitive past or présent, or by a subjunctive clause. The latter construction is considered to give more clearness, more definiteness, to the statement. The infmitive con- veys the idea of necessity in a more gênerai, more vague and less personal sensé. Ex. : il faut payer ses dettes = 011e must pay one's debts ; il faut pardonner à ses amis = we should forgive our friends ; il faut s'accoutumer aux petites misères de la vie = we must get used to the small worries of life. However, the infmitive often follows when the idea of personal necessity is implied by some sentence preceding falloir. Ex. : vous arrivez toujours un peu en retard; il faut partir plus tôt = you always arrive a Utile late ; you must star t ear lier. Exercise 33. Note. — In the following exercise, where must or its équivalents occur, falloir and not devoir must be used. While in some cases synonyms, falloir corresponds more closely to the English verb in expressing impera- tive necessity. It will also translate properly the passive voice. Ex. : he must be spoken to ; il faut qu'on lui parle. When falloir is in a past or conditional tense, it is followed by the infmitive rather than the sub- junctive. 1. The child must 1 obey. 2. You must go and 2 see your aunt to-morrow. 3. I hâve exactly what I need. 3 4. We 4 must think deeply 5 before we act. 6 5. It was necessary 7 that you should keep me informed 8 of this affair. 6. You must endure what you cannot prevent. 7. We shall hâve to get up 9 very early to take that train. 8. We 4 must render to each one what is due to him. 9. We shall hâve to get under shelter 10 in the first house we meet. 11 10. The law must 1 be EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 5 1 severe and men indulgent, n. We 4 must not judge a man 12 by what he says, but by what he does. 12. He has to be amused 13 like a child. 13. My father must not suspect that we hâve talked together. 14. It did not take 14 me long to understand the cause of ail thèse cries. 15. You spoke 15 to me, but I did not hear you ; you must speak louder. 16. You must accept my proposition now or never. 17. I should give up my rights if I had to 7 claim them before the courts. 18. One 4 must not occupy houses that 2 are 2 badly built and unhealthy. 19. He is in a perspiration ; 1G he must hâve run. 17 20. We must 13 keep some provisions for our dinner. 21. One of us will hâve to sit up 18 to keep up the fire. 22. This affair must 1 be promptly concluded. 23. I did not believe 7 that it would be necessary 19 to take this journey. 24. It was neces- sary 14 that Heaven should raise 20 Joan of Arc to deliver France from the English. 25. Hère is one card of invitation; you don't need two. 21 26. It must be confessed 13 that I, too, was terribly hungry. 22 27. One 4 must know how 2 to be rich. 28. Will it take you very 2 long to run to my sister's? 29. Do you think it is necessary ^ to pay that money now ? 30. If I had not had to 24 take care of 25 the house, I should hâve gone to your house. 31. It is 26 ten o'clock; I must 1 leave you. 32. Your master owes me too much money already;-' you must go away from hère. 1 ' it is necessary that.' 2 omit this word. 3 'what to me is neces- sary.' i such subjects as ' we,' ' one,' etc., found before must in sentences where the idea expressed is gênerai or impersonal, must be rendered into French by il. 5 réfléchir mûrement. 6 intinitive présent. v imperfect. 8 me tenir au courant. 9 in this construction, the verb may be translated either by the subjunctive présent of the corresponding French verb, or by the infinitive, as in English, preceded by a personal pronoun object of the same person as the subject of the (irst verb. 10 se mettre à l'abri ; see note 9. n future. 12 juger de quelqu'un. 1:î ' it is necessary to ' . . . 14 use past definite of falloir, 15 past indelinite. 1C en nage. 17 trans- late 'hâve run' by the third person singular of the past subjunctive of 52 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. courir. 18 turn : ' it will be necessary that one of us sit up ' (présent subjunctive). 19 imperfect subjunctive. ^suscitât. 21 add ' of them' and place before the verb. 22 ' had a hunger terrible.' 23 présent sub- junctive of falloir. 24 pluperfect indicative of falloir, preceded by m 1 ; omit the second négative. 25 garder. 26 voici. 27 place immediately after devoir. c. Pouvoir : can, could ; may, might ; to be able. Indicative Présent : Indicative Imperfect : Past Definite : Je peux or puis aller = I can go, I may go. Je pouvais aller = I could go, I was able to go. Future : Je pus aller = I could go, I was able to go (on some particular occasion) . Je pourrai aller = I can go, I shall go, I shall be able togo. Conditional J je pourrais aller = I could go, I might go, I should be Présent : | able to go. Subjunctive f Que je puisse aller = that I can or may go, that I shall Présent : *| g , that I may be able to go. Subjunctive f Que je pusse aller = that I could or might go, that I Imperfect : 1 should be able to go. Past J J'ai pu aller = I could go, I can hâve gone, I hâve been Indefinite : \ able to go, I was able to go. Indicative f Javais pu aller = I could hâve gone, I had been able Pluperfect : 1 to go. Future f J'aurai pu aller = I shall hâve been able to go, it will Anterior : j hâve been possible for me to go. Conditional f J'aurais pu aller = I could hâve gone, I might hâve Past : | gone, I should or might hâve been able to go. f Que j'aie pu aller = that I may hâve or shall hâve Subjunctive J gQn ^ that j can haye gon ^ that j may have been I able to go. Subjunctive f Que j'eusse pu aller = that I might or should have Pluperfect : 1 gone, that I might or should have bèen able to go. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 53 Infinitive Past : Avoir pu aller = to hâve been able to go. _ ,, . • i -s Ayant pu aller — having been able to go. Présent Participle : [ ' • * 6 6 Note the following remarks : — i. The second négative is frequently omitted after pouvoir, and no préposition ever follows directly. 2. Notice that the compound tenses of pouvoir are followed by an infinitive présent in French, and translated by the past of the infinitive verb in English. This is because the ordinary English équivalents of pouvoir — can, could, may, might — hâve no participle forms. Ex. : j'aurais pu aller chez lui = / could hâve gone to his house. 3. The use of pouvais and pourrais should not be confused. Pouvais is past, and translates could in the sensé of was able; pourrais is conditional or potential, and translates could in the sensé of would be able, might, might be able. 4. The future, and not the présent, must be used to translate can, when the verb refers to a future and not a présent action. Ex. : je ne sais pas si je pourrai venir demain = I do not know if I can corne to-morrow. 5. Pouvoir is also used in such reflexive and impersonal forms as il se peut, irr the sensé of it may be, it is possible. When so used, it is always followed by the subjunctive. 6. The subjunctive présent of pouvoir used independently translates may, to express desi?-e, wish, congratulations. Ex. : puissiez-vous être heureux ! = may you be happy ! 7. When ' I cannot,' ' I could not,' mean / do not know how, thèse forms are sometimes translated by the conditional of savoir instead of pouvoir. In this use of the verb, pas is omitted. Ex. : je ne saurais vous dire où elle demeure = I could not tell you where she lives ; l'homme le plus heureux ne saurait se passer d'un ami == the hap- piest of men cannot do without a friend. 54 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. Exercise 34. i. Could x you tell me what plant is the most useful 2 to man? 2. When I can 3 follow you, I shah 1 . 4 3. I did not do the way 5 you told 6 me to do, because I couldn't. 7 4. May I talk 8 with you for half an hour? 5. You might 9 hâve broken 10 your leg. 6. Not knowing Latin, you might 11 forget this word. 7. You told 7 my sister that you could 1 not corne to dine at our house. 8. I hâve never been able to speak of it to any one. 9. I might 11 perhaps givê you a good counsel. 10. My brother could 1 not believe that he had spoken 12 so indiscreetly. 11. That is unfortunate, but we 13 can't help it. 14 12. Never can 3 I 15 leave the country where I was born. 13. You would like 16 to remain hère, but that cannot 17 be. 14. Agriculture is the noblest occupation 18 whictTa man can 19 follow. 20 15. I cannot accept your conditions. 16. How can 7 you hâve passed 21 ten long 22 days without seeing her? 17. She used to scold 23 me gravely as a mother 24 might hâve 9 done. 25 18. One moment 26 may destroy a century of happiness. 19. You will do ail you can 3 to go to sleep? 20. The lover might 11 suspect that he has a rival. 21. He has done ail that he could 7 to render me that service. 22. I hâve spent many 27 hours in 28 asking myself how I could 6 hâve said such a thing. 29 23. You are right; I could not 30 live without you. 24. You think you can 31 dépend on that young man? 25. Heaven grant 32 you long and happy days ! 26. I am afraid that you cannot 19 suc- ceed. 27. No one can read thèse touching words without weeping. 28. I do not know what 33 others might hâve 9 thought of me ; but to be sincère, I must déclare that I thought 23 myself superb. 29. Although my friend was 34 guilty, I could 23 not think 35 of abandoning him. 30. Since I had left Paris, I had not been able to earn a cent. 31. A grand inquisitor might hâve 12 envied that smile. 32. I thought 36 that in the midst of thèse blocks of granité, we might u flnd a shelter against the coolness of the night. ^^. Where can 7 he hâve hidden them? EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 55 34. I do not know if I can 3 come to-morrow. Why could you not come to-morrow? Because I hâve a thousand things to 28 do. 35. I could 9 not hâve finished this work, if you had not helped 6 me. 36. May I be useful to you in 37 anything? 37. I hâve only you to whom I can 19 complain. 38. Who could weary of admiring nature? 39. If I thought 23 that your project could 34 succeed, I would not refuse to take part in it. 38 1 see remark (3). 2 turn: 'what is the plant the most useful.' 3 see remark (4). 4 repeat 'follow.' 5 comme. 6 put the French verb in the pluperfect indicative. 7 past indefinite. 8 s'entretenir avec. 9 past con- ditional of pouvoir. 10 put this verb in the refiexive form and translate the following possessive adjective by une. n présent conditional of pouvoir. 12 put the French verb in the pluperfect subjunctive. 13 insert y. 14 ' help it ' must be rendered by rien. 15 must précède ' can.' 16 présent condi- tional of vouloir. 17 use the refiexive form. 18 métier, m. 19 présent subjunctive. 20 exercer. 21 rester. 22 grands. 23 imperfect indicative. 24 place after the predicate. 25 put this verb in the présent infinitive. 26 instant, m. 27 bien des. 28 à. ^parole, f. 30 see remark (7). 31 ren- der ' you can ' by infinitive présent. 32 turn : ' give you some,' and see remark (6). 33 insert d\ 34 imperfect subjunctive. 35 ' hâve the idea to' {de). 36 past definite. 37 en. 38 de ni 1 y associer. d. Vouloir : to want, to wish, to will ; Vouloir bien, to be willing to, to agrée to, to consent, to acquiesce. Indicative f J e veux = 1 wish ' l want > l wilL p t . ^ J e veux bien = I am willing, I consent, etc. [ Je ne veux pas = I will not, I don't want to, I won't. Indicative J Je voulais = I wished, I wanted, I would. Imperfect : 1 Je ne voulais pas = I did not want to, I wouldn't. Je voulus = I wished, I wanted, I would (on a par- ticular occasion) . Je ne voulus pas = I did not wish or want to, I wouldn't. Je voudrai = I shall wish, I shall want, I will, etc. Je ne voudrai pas = I shall not want to. Past Definite Future 56 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. ' Je voudrais = I should like, I should wish to or want to, I would. Je voudrais bien — I should very much like to. Je ne voudrais pas = I shouldn't like to, I wouldn't. Subjunctive J Que je veuille = that I may or that I shall wish to or Présent : j want to. Que je voulusse = that I might or that I should wish to or want to. Jai voulu = I wanted, I wished, I would, I hâve wished, I hâve wanted, I hâve been willing. J'ai bien voulu = I hâve agreed, consented, acqui- esced. Je n'ai pas voulu = I didn't wish to or want to, I wouldn't. Conditional Subjunctive Imperfect : Past Indefinite Indicative Pluperfect : J'avais voulu = I had wished or wanted. Je n'avais pas voulu = I hadn't wanted to or wished to. J'aurais voulu = I should hâve liked, I should hâve Conditional T'aurais bien voulu = I should hâve liked ever so Past : much to, etc. Je n'aurais pas voulu = I shouldn't hâve wished to or wanted to, I wouldn't hâve. Subjunctive J Que j'aie voulu = that I may or shall hâve wished or , Past : wanted. Subjunctive f Que j'eusse voulu = that I might or should hâve Pluperfect : | wished or wanted. Note the following remarks : — Will is used in English either to form a future tense : she will return soon = elle reviendra bientôt ; or, to express wish, désire, willingness, consent, acquiescence : will you go to the garden with me ? = voulez-vous aller au jardin avec moi ? Notice that the verb vouloir translates only the latter of thèse two meanings. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 57 2. Je veux translates / wish, I want, in the sensé of 'it is my will.' Ex. : / want y ou to go out every day = je veux que vous sortiez tous les jours. Je voudrais translates / wish, I want, in the sensé of 1 1 should like,' ' it is my désire.' Ex. : Iwish, I want, I would like to speak to my mother = je voudrais parler à ma mère. 3. When the désire or wish expressed refers to one's self, the following verb is put in the infinitive as in English. Ex. : / want to start immediately = je veux partir tout de suite. But when that désire or will refers to some one else, the following verb cannot, as in English, be put in the infinitive, but must be put in a subjunctive tense. Ex. : I want y ou to le ave immediately — je veux que vous partiez tout de suite. 4. Veuillez — an imperative and subjunctive forai of vouloir — is frequently used for 'please,' 'be kind enough to,' etc. Ex. : please w ait for me hère = veuillez m 'attendre ici. 5. After devoir, falloir, pouvoir, vouloir, the infinitive which complètes the sensé of thèse verbs is often omitted in French as in English. Ex. : You hâve not given this matter ail the attention that you should '= vous n'avez pas donné à cette affaire toute l'attention que vous auriez dû ; he was trying to talk, but he couldrft = il s'efforçait de parler, mais il ne le pouvait ; you don't want to obey, but you must = vous ne voulez pas obéir, mais il le faut ; / begged him to stay, but he wouldrft = je l'ai prié de rester, mais il n'a pas voulu. Exercise 35. 1. Will you stay with me while your mother is 1 in 2 the country? 2. I should hâve liked to wait for you; but I was 3 afraid of missing my train. 3. She hesitated; 3 she did not want 3 to let him go. 4 4. He could 5 hâve written, if he had wished 6 to. 7 5. Please tell my cousin that I ara waiting for 58 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. her. 6. Would you like to speak to my father? 7. You could hâve gone 4 with them. Yes, but I did not want 8 to. 7 8. He could 9 serve me in this matter, if he wished. 3 9. I regret that you do not wish 10 to follow my advice. 11 10. If you wish to succeed, you must work. 1 1 . I should hâve written to you, if you had wished it. 12. Will you accept my father's proposi- tion? 13. I should like 9 to be able to relieve ail the suffer- ing 12 that I see. 14. I will do everything that you want 1 us to do. 13 15. If you like, 14 I will go and 7 get him. 16. We should like to speak to your daughter in private. 15 17. Does she want to go with us or stay with them? 18. It is not possible that your mother wishes 10 to leave us so soon. 19. What do you want me to do 13 with 16 such a sum? 20. Be good enough to carry 17 this letter to its address. 21. I wanted 3 to take 18 you to the park. 22. You do not know whether 19 she will want to stay hère after your departure. 23. The lazy boy 7 would like to eat the nut, but he does not want to break the shell. 24. I wished 20 to explain my reasons to him, but he would 20 not lis- ten to me. 25. I should like 5 to hâve slept, but I was too thoroughly excited 21 to 22 find calm and sleep. 26. The master wants me to know 13 my lessons well. 15 27. I am willing to for- give him. 28. We should like to accept your kind 23 invitation. 29. May God help you ! 24 30. I would like 5 to hâve said good-by to my father. 1 future. 2 à. 3 imperfect. 4 partir. 5 past conditional. 6 plu- perfect. 7 omit this word. 8 past indefinite. 9 présent conditional. 10 présent subjunctive. n plural. 12 tous les malheureux. 13 for the construction, see remark (3). 14 présent indicative of vouloir. 15 put adverbs or adverbial phrases directly after the verb. 16 de. 17 remettre. 18 enwiener ; retain the infinitive form of the verb and place the pronoun object before it. 19 si ; the future of the verb is never used after si, except when it stands for ' whether,' as in this case. 20 past defmite of vouloir. 21 profondément ému. 22 pour. 23 aimable. 24 construe : ' may (çue) God wish (subjunctive présent*) to assist you ! ' EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 59 19. USES OF THE PAST INDEFINITE, PAST DEFINITE, AND IMPERFECT. a. Past Indefinite (Présent Perfect). Did you see my father? Yes, I saw him but I did not speak to him = avez-vous vu mon père ? Oui, je l'ai vu, mais je ne lui ai pas parlé. Observe that in English the interrogative and négative sentences are formed by the use of the auxiliary verb did and the infinitive see, while in the affirmative sentence, the verb is put in the simple past tense saw. Then, note that ail three of thèse verbs are rendered into French by the past indefinite of voir. In translating such sentences, the student should be on his guard against falling into the natural error of using the imperfect to which he at first inclines, partly because it is a simple tense, and also because it is the first past tense usually given in the conjugation of French verbs. On the contrary, he should make it a gênerai rule to use the past indefinite, which may be called the great narrative tense of colloquial or conversational French, though it is also found in literary style. The time of the action it describes may be definitely specified or not ; it may hâve entirely elapsed or not; but thèse actions are usually of récent occurrence and may be defined as the separate and detached individual acts and doings of everyday life. This accounts for the constant use made of this tense, which the student must learn to look upon as the proper one to render ideas or describe actions which, in English, would often hâve to be expressed by the simple past. It should be added that the past indefinite corresponds exactly to the English présent perfect when the latter is used to express the state of vacuity that follows the finishing of an action. Ex.: / hâve s tu die d French = j' 'ai étudié le français (/ am no longer studying it) ; she has been hère = elle a été ici {she is no longer hère) . 60 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. However, the past indefinite is not the équivalent of the présent perfect when the latter refers to a state or action which had its beginning in the past, but still continues in the présent. In this case, the French requires the présent tense. Ex. : my sister has been hère three years = ma sœur est ici depuis trois ans. b. Past Definite. The past definite, sometimes called prétérit and also the narrative tense, is used to speak of actions which were both begun and completed at a definite moment of the past. It differs from the past indefinite in that the time of the action, as well as the action itself, must make no part of the présent, must not be conceived of as merging into it, but the action must hâve reached completion at a definite moment of a past that has entirely elapsed. That is why the past definite is properly used to speak of historical events or facts, while it should not ordinarily be used in conversation and familiar correspondence, which ordinarily deal with facts or events either présent or only recently past. As has been said, the past indefinite is the proper one to use in such cases, this latter being primarily a conversational tense, while the past definite is really a literary tense. Both are frequently accompanied by adverbial expressions of time ; but, in the case of the past definite, they refer rather to a distant than to a récent past. c. Imperfect or Descriptive Tense. The underlying idea of the imperfect is the exact opposite of that of the past definite. It describes not only actions, but scenery, backgrounds, conditions, situations, mental and physi- cal habits, traits of character, émotions, feelings, etc. Thèse may hâve been begun in a historical as well as a récent past, but they must not be conceived of as having reached completion in the past. On the contrary, the chief idea of the imperfect EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 6l is one of either progression, development, or permanence, con- tinuity for the time being in the past. The reason of the great difficulty in understanding the distinction between the use of the past definite and imperfect is the fact that, in English, no past tense exactly corresponds to either of them. The learner is confronted with new shades of expression of the past, and thèse shades are too varied and too délicate to be compressed within the limits of a gênerai rule. It takes close observation in reading and constant application of a few principal rules to assimilate the foreign idea. This is possible, as there are équivalents in English for sorae of the uses of the imperfect. The English progressive form renders perfectly the idea of pro- gressive action, condition, or even of certain mental processes, expressed by the French imperfect. Ex. : we were walking = nous marchions ; she was reclining = elle était couchée ; I was fkznh'ng = ]e pensais; they were fancying=ih s'imagi- naient, etc. For the expression of feelings, émotions, for the description of mental traits, permanent conditions in the past, etc., the progressive form is no longer adéquate, and we go back in English to the use of the simple past tense. For the expression of habits, customs, the forms 'used to,' 'would,' render the idea of the imperfect. Ex. : elle se levait de très bonne heure = she used to rise very early; elle venait s'asseoir auprès de moi = she would corne and sit down beside me. But thèse équivalents can but faintly represent the characteristics of this tense which, with the past definite, contributes in a great measure to give the French language its clearness and précision. Note. — As rules on the use of thèse very important tenses are of gên- erai application, it has not been considérée! necessary to supply spécial exercises on thèse subjects, the student having ample opportunity to put them to practical test in ail exercises, and especially in the translation of connected English prose. 02 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 20. CONDITION AL CONSTRUCTIONS. A condition may be expressed : — i. by the présent and future tenses. Ex.: si vous êtes attentif, vous comprendrez = if you are attentive, you will under- stand. The action is still to take place, therefore entirely problematical. 2. by the imperfect and conditional présent. Ex. : si vous étiez attentif, vous comprendriez = if you were attentive, you would understand. The conditional hère refers to a présent action and represents it negatively : it is probable that you are not attentive. 3. by the pluperfect indicative and conditional past. Ex. : si vous aviez été attentif, vous auriez compris = if you had been attentive, you ivould hâve understood. The action hère referred to is past and therefore no longer proble- matical : it is certain that you hâve not been attentive. The following re marks should be carefully noted : — 1. Generally speaking, the French conditional corresponds to the English. But it must be observed that the French mood is always one of real condition. Therefore, it can- not be made to translate ail the meanings of such con- ditional and potential forms as should, could, might. (See chapter on Modal Verbs.) In such sentences as, you should tell Mm what you said, the verb ' should tell ' is not properly translated by the conditional of dire, but must be rendered by the conditional of devoir which means ought. 2. In conditional sentences, ' si,' meaning if, must ne ver be followed by a conditional, but always by the indicative présent or imperfect, or their compounds. Ex. : si nous venions de plus bonne heure, seriez-vous prêt? = if we should coîne earlier, would you be ready ? EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 63 3. ' Si,' expressing doubt rather than condition, and meaning whether, is followed by a future or conditional. Ex. : je ne sais si je le verrai = I do not know whether I s hall see him ; je ne savais pas si ces livres vous conviendraient = I did not know whether thèse books would suit y on. 4. An emphatic conditional may be expressed by the condi- tional in both clauses. In such cases, the dépendent clause is introduced by ' quand,' ' quand même,' even if, even though, never by 'si.' Ex. : quand même vous me haïriez, je ne cesserais de vous aimer = even if y oit should hâte me, I should not cease to love you. Sometimes, the independent clause is preceded by 'que.' Ex.: il me haïrait que je ne cesserais de l'aimer = even though he hated me, I should not cease to love him. 5. To give force or vivacity to expression, the imperfect indic- ative is sometimes used instead of the past conditional. Ex. : si j'avais dit un mot, il se donnait (se serait donne) la mort = if I had said one word, he would hâve killed himself ; il tombait (serait tombé), si je ne l'eusse retenu = he would hâve fallen if I had not caught him. 6. In formai or élégant language, the pluperfect subjunctive is frequently found in one or even both verbs of the con- ditional sentence. Ex. : si j'eusse (avais) été méchant comme tant d'autres, je serais heureux comme eux = if I had been wicked like so many others, I should hâve been fortunate like them ; il est vrai, s'il m'eût (avait) cru, qu'il n'eût (aurait) point fait de vers = it is true that, if he had taken my advice, he would not hâve written verses. 7. The conditional mood is frequently found in certain sen- tences where the condition is understood ; as, for instance, in expressing a désire : je voudrais apprendre l'italien = I should like to study Italian ; sometimes also in exclama- tions, to express surprise : comment, vous feriez une 04 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. chose pareille ! = is it possible that you would do such a thing! or, to replace the somewhat harsh imperative by a more polite form of expression : auriez-vous l'obligeance de remettre cette lettre à monsieur votre père? = would you hâve the kindness to hand this letter to your father ? Exercise 36. i. If we lived 1 on 2 hope, we should run the 3 risk of dying of hunger. 2. If the occasion présents itself, you will not neglect 4 it. 3. If you 5 sow the wind, you will reap the whirl- wind. 4. If Rome had not been 6 corrupted, the Barbarians would not hâve conquered her. 5. If any one 7 accused your absent 8 friend, you would défend him. 6. I should be very ungrateful if I ever 8 forgot your kindness. 9 7. If you employ my cousin, you may 10 repent it. 8. I should hâve gone to Rome with you, if you had been willing 11 to take me. 9. If we were more temperate, we should live longer. 10. If the lamb should stray 1 from the shepherd, he would become the prey of the famished 8 wolf. n. If you do not start now, you will miss the train. 12. If no one had the superfluous, 12 every one would hâve the necessities of life. 13 13. Flatterers would corrupt the best disposition. 14 14. If we always 8 listened to the voice of our conscience, we should never 8 know 15 remorse. 15. If the heat 16 continues, the harvest will not be good. 17 16. If the earth were 1 harder, the ploughman could not culti- vate it„ 17, If we ask 18 her to corne, will she corne? 18. If the sun were 1 suddenly 8 annihilated, everything that is on the earth would soon 8 perish. 19. You would be very proud if you should reach 1 that fine position. 20. If I see my son once more, I shall die content. 21. If you confessed 19 your faults, they would be forgiven 20 you. 22. Without a 3 guide, you would certainly hâve lost yourself in thèse mountains. 23. The woman said to the serpent, " If we eat of the fruit of this tree, we shall die." 24. If one 7 abuses them, the best things finish EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 65 by becoming insipid. 25. If you were older, you would under- stand better the importance of work. 26. The man who should feign one thing and 21 do another would be considered per- fidious and wicked. 27. If men employed their time better, 8 they would not complain of its brevity. 28. If you should pick 1 your pears before they are perfectly ripe, 22 you would préserve them longer. 29. We do not know whether 23 my mother will go to Europe next 8 year. 30. He has invited me, but I do not know if 23 I shall accept his invitation. 31. We thought 24 that you would never 8 corne. 32. I admire him now, but I do not know whether I shall continue to admire him when I shall know him better. 1 see remark (2). 2 de. 3 omit this word. 4 laisser échapper. 5 use second'person singular. 6 pluperfect. 'Von. 8 place after word modified. 9 vos bontés. 10 future of pouvoir bien. n pluperfect of bien vouloir. 12 use masculine singular of the adjective. 13 ' necessities of life ' = le nécessaire. 14 naturel, m. 15 connaître. 16 plural. 17 abon- dante. 18 prier (de). 10 convenir de. 20 put in the active voice. 21 insert en. 22 avant leur complète maturité. 23 see remark (3). 24 im- perfect. 21. THE SUBJUNCTIVE: PRINCIPAL CASES OF ITS USE. The indicative mood présents a fact or an idea as real, actual, évident, or probable ; the subjunctive présents an idea, not as real or évident of itself, but as subordinate to, or depending upon another idea expressed in the independent clause. It should be remembered that the use of the subjunctive never dépends upon a word, but always upon some idea of doubt, uncertainty ', possibility in the mind of the speaker with regard to the action in question. If this idea changes to one of certainty, reality, probability, the subjunctive is replaced by the indicative ; this liability to change in the governing idea accounts for the numerous exceptions given in grammars under most cases of the use of the subjunctive. Thèse cases are not 66 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. treated hère. Whenever they occur, the reason will lie in the change from doubt to certainty expressed by the verb of the independent clause. Case I. The Subjunctive depending upon Verbs and Conjunctions. i. The subjunctive is used after ail verbs and expressions of the will, and after everything relating to the idea of will ; as, désire, intention, permission, entreaty, command or order (dire, écrire, prétendre, entendre que), consent, prohibition, require- ment, etc. 2. After ail verbs and expressions of the feelings; as, joy, regret, shame, surprise, merit, approval, dissatisfaction, fear, appréhension, anger, delight, préférence, etc. 3. a. After ail conjunctions which express condition ; as, à condition que, supposé que, au cas que, à moins que, pour peu que, si peu que, si tant est que, soit que . . . soit que. b. After conjunctions which express fear or appréhension ; as, de peur que, de crainte que, etc. c. After conjunctions expressing purpose of the will; as, afin que, pour que, de façon que, de sorte que, etc. d. After conjunctions or other words which dénote conces- sion ; as, quoique, quoi que, bien que, encoî'e que, malgré que, quel que, quelque, si . . . que, tout . . . que, qui que, etc. e. x\fter conjunctions of time, when referring to actions still in the future and therefore uncertain ; as, avant que, jusqu'à ce que, en attendant que ; also, after que, used in the sensé of à moins que, avant que, sans que, de peur que, de crainte que. 4. After verbs and conjunctions which express an idea of doubt, négation ; as, douter, nier, disconvenir, contester, etc., and non pas que, non que, ce rf est pas que, sans que, bien loin que, jamais que, etc. Note. — See rule for the Séquence ofthe Tenses of the Subjunctive with those of the Indicative, page 78. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 6/ Exercise 37. i. Your friend wants l you to go 2 and see him. 2. I am delighted 3 that you hâve enjoyed 4 yourself. 3. I prefer that Mary should finish 5 her work before going out with you. 4. My sister asks that you answer her letter as soon as pos- sible. 6 5. Allow me to tell you the truth. 7 6. The merchant insists 8 that this bill shall be settled immediately. 7. You deserve to be punished. 9 8. God required 10 that Abraham should sacrifice n his son Isaac ; but he did not allow 1() this sacrifice to be performed. 12 9. I wish you to talk 2 less and do 13 more. 10. My mother has forbidden me to corne 2 and see you. 11. I will prevent 14 his plan from succeeding. 15 12. If you receive 16 thèse people in your house, I fear 14 you will regret 17 it. 13. I intend 18 that you shall obey my orders. 14. Tell Mary to wait 19 for me at my aunt's. 15. Do you want me to describe 2 to you the house that I live in? 16. I wish 20 that you may hâve a pleasant 21 journey. 17. I wish 22 that he would talk 11 a long time. 18. We are very happy that you should hâve succeeded. 4 19. Caligula used to wish 20 that the Roman people had n only one 23 head. 20. Your friend is delighted 24 that you should not hâve forgotten 4 him. 21. I am glad that I am made to 25 study. 22. I am sorry 26 that you did not wait 4 two minutes. 23. I am surprised that he should hâve said 4 that. 24. I am afraid 14 this child is not truthful. 27 25. I am sorry 28 that you should waste so much time in doing nothing. 29 26. We were afraid 30 that you would corne 11 too late. 27. Your grandmother complains that you write to her so rarely. 31 28. The children are afraid 14 that it will rain to- morrow. 29. He can go out from time to time, but I don't want him to go out 2 every evening. 30. I tremble u lest your décision may hâve serious conséquences. 31. Children would like to hâve éducation corne 32 to them without trouble. 32. I am ashamed that my brother should hâve behaved 4 so badly toward you. ^^. Wait until 83 he has answered 4 your 68 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. letter. 34. Our cousins want us to take 2 a walk with them. 35. Socrates used to ask the gods that his little house might be filled with true friends. 1 désirer. 2 see remark (3) under the verb Vouloir in chapter on Modal Verbs. 3 charmé. 4 past subjunctive. 5 présent subjunctive. 6 le plus tôt possible ; place immediately after the verb. 7 construe : 'allow that I tell {près, sue/.) you the truth.' 8 exiger. 9 construe : ' that one punish {près, subj.) you.' 10 past definite. n imperfect subjunctive. 12 que ce sacrifice s" 1 exécutât. 13 agir davantage. u the négative adverb ne is used expletively after empêcher and éviter before a personal verb- form {always a subjunctive) ; and also after ail verbs or expressions of fear or appréhension {craindre, trembler, appréhender, avoir peur, de peur, de crainte, etc.), when thèse are used amrmatively, or interrogatively with- out implied négation.* 15 construe : ' that his plan succeed.' 16 accueillir. 17 construe : ' that you of it will hâve some regret.' 18 prétendre. 19 ' that she wait ' {près. subj.). 20 souhaiter. 21 faire un bon. 22 aimerais. 23 ne . . . qu'une seule. 24 se réjouir. 25 qu'on me ... 25 désolé. 27 ' not truthful ' = menteur. 28 regretter. 29 à ne rien faire. 30 im- perfect of craindre .; see note 14. 31 donniez si rarement de vos nou- velles. 32 construe : ' would like that instruction should corne ' {imper f. subj.) ... 33 que. Subjunctive after Conjunctions and Verbs of Négation. Exercise 38. 1. Although Europe is smaller than America, it is much more thickly 1 populated. 2. I cannot forgive you before you hâve made 2 to me the confession of your faults. 3. My sister will join you next 3 week in case you are still in London. 4. Corne after us to-morrow evening unless 4 it rains. 5. Yes, I will punish you until I hâve cured 5 you of your laziness. 6. Although it is fertile, your field needs cultivation. 7. What- ever 6 you may do, I shall always 3 be your friend. 8. Mortals, whatever 7 they may be, are equal before the law. 9. God has * The Minister's decree makes the use of the expletive ne no longer pbligatory in either of thèse cases. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 69 made man compassionate, in order that he may be helpful. 10. I do not deny 8 that he is very éloquent. 11. Speak louder, so that everybody can hear you. 12. Before I go out, I want to give you a little money. 13. Do you doubt 8 that 9 long-continued prosperity begets négligence and pride? 14. However rare 10 real love 11 may be, it is less so than real 12 friendship. 15. Read over your lesson so that you may know it better. 16. Behave in such a way 13 that everybody will speak well 14 of you. 17. It cannot be denied 15 that the ele- phant's trunk has several advantages over the human 16 hand. 18. I will stay hère until he cornes back. 19. I hâve given you a good éducation so that you may be happy. 20. I doubt if 17 they are convinced. 2 1 . Whatever 7 the merit n of a man may be, he cannot escape envy. 22. It seems to me absurd to deny 8 that there is a ruling 1 intelligence in the world. 23. Let us go home before it gets dark. 18 24. The moon is the smallest of the planets, although it 19 appears the largest. 20 25. Don't talk so loud for fear that 21 somebody will hear you. 26. Arrange it so that 22 I can see her. 27. You will hâve this house provided you pay the worth of it. 28. She will remain faithful to me until I can marry her. 29. Far from being 2 lazy, this boy is working well. 30. Suppose he consents to your proposition, what advantage will you get 23 from it? 31. I do not doubt 8 that your persévérance will overcome 24 ail obsta- cles. 32. Do not start without hearing 2 from me. ^^. I hâve promised to explain his reasons to you, not that * I believe one word of what he says. 1 omit this word. 2 présent subjunctive. 3 place after word modified. 4 ne is used expletively after à moins que (unless), or que used for à moins que* 5 past subjunctive. G use pronoun form. " use adjective form. 8 words or expressions of ' doubt ' or ' déniai,' if used negatively (or inter- rogatively with implied nega/i on), requiie ne before the following or dé- pendent verb; * observe that they do not require ne if used affirmatively * The récent decree allows the omission of ne in this case. yO EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. (or interrogatively with implied affirmation}. 9 insert une; i long- continued ' = longue. 10 insert que. n reverse positions of subject and predicate. 12 véritable. 13 de telle sorte que. 14 dire du bien ; see a of rule for séquence of tenses, page 78. 15 on ne peut disconvenir ; see note 8. 16 ' the hand of man.' 17 que. 18 faire nuit. 19 insert 'to us.' 20 grosse. 21 see note 14 under Exercise 37. ^faites en sorte Case IL The Subjunctive depending upon Imper sonal Constructions. 1. Impersonal verbs or constructions which express reality, certainty, or probability govern the indicative. Ex. : il est certain, évident, positif, hors de doute que ; il est clair, établi, prouvé, remarquable, incontestable que ; il est probable, vrai- semblable, naturel que ; il s'ensuit que, il résulte que, il arrive que, etc. When thèse are used negatively or interrogatively, they no longer express certainty, and consequently govern the subjunc- tive. 2. Impersonal verbs or constructions which express possi- bility, necessity, appréciation, négation, restriction, or any other similar idea, govern the subjunctive. Examples : — Possibility (or with an élément of négation) : il est possible, il se peitt que, il est impossible, il est douteux, ?'are, difficile que, il est faux, il est singulier que, etc. Necessity : il faut, il est nécessaire, il est urgent, il est indispen- sable que, il importe, etc. Appréciation or sentiment : il est bon, il est mauvais, il est juste que, il est heureux, malheureux, préférable que, il convient, il vaut mieux que, il est triste, il est étonnant que, il est inutile que, etc. Also the following, which are équivalent to impersonal con- structions : c'est assez que, c'est beaucoup qtie, c'est peu que, c'est dommage (a pity) que, etc. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. Jl Note. — II semble and il paraît que, expressing possibility only, gov- ern the subjunctive, but when preceded by a personal pronoun object, as il mè semble, il me paraît, they express a thought, and govern the indicative. Exercise 39. i. It 1 is probable that my cousin is at home, but it is not probable that he will hâve 2 time to see you. 2. It often 3 happens that one is deceived. 3. We must 4 hâve finished 5 this vvork this evening. 4. It is évident that your father is very proud of you. 5. It is beyond doubt that this man is guilty. 6. It is incontestable that you are a genius of the first order. 6 7. It is singular that he should start 2 after ail that he has said. 8. It is rare that an upright 3 heart is not a noble 7 heart. 9. You must 4 not forget that men do not love to admire you. 10. It seems to me that you are enjoy- ing yourself hère. 11. The resuit is 8 that my brother has lost his position. 12. It is a pity that the weather is not fine. 13. It is shameful that you should not know 2 how 9 to read at your âge. 14. It is possible that you are gentle and kind, but you hâve never loved. 15. My name is little known, but it is enough for me that my friends do not forget it. 16. It is strange that you do not recognize him. 1 7. It is just that you should be 2 repaid ail the money that you hâve spent for me. 18. It would be ridiculous that you should prétend 10 to 9 know everything. 11 19. It is right 12 that children should amuse 2 themselves after work. 20. It is time that the light should reach the lowest 13 ranks of society. 21. Does it not often 3 happen that we 14 smile upon flattery while 15 despising it? 22. It is not true 16 that there are 2 savages who hâve 2 no idea 17 of Divinity. 23. It seems that nature has given us pride to spare us the sorrovv of knowing 18 our imperfections. 24. I must 4 know what to expect. 19 25. It is rare that a mother does not delude herself about her children. 26. Thèse men cannot prove their innocence, but does it follow s that they are J2 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. guilty? 27. It is important that you should send me as soon as possible the papers that I hâve asked you for. 9 28. It may be that I am richer than- IJ you think. 29. Is it possible that he dénies a thing so évident? 30. It is wise 21 that you should accept 2 his invitation. 31. It is proper that you should make your excuses to him. 32. It is shameful that men 22 should hâve 2 so many diseases, for good morals produce health. 33. It is seldom that one does not acquire prudence with âge. 23 34. It is not enough 24 that you should write him. 35. You had 2 " 3 a pretty watch ; it is too bad that you hâve lost it. 36. It is better that you should throw up the game. 26 37. You must 4 not be afraid of offending me. 1 review rules for ce or il before être, page 25. 2 présent subjunctive. 3 place after the word modified. 4 il faut qtie ... 5 past subjunctive. 6 rang, m. 7 élevé ; see note 3. 8 il s'ensuit que. 9 omit this word. 10 imperfect subjunctive. n must précède savoir. 12 bon. 13 parvenir jusqu'aux derniers. }^ on. 15 tout en. 16 it is not true = il est faux. 17 notion, f. 18 connaître. 19 à quoi m'en tenir. 2j in comparisons of inequality, if the verb of the principal clause is in the affirmative, ne is placed immediately before the verb of the dépendent clause ; * but this ne is not required if the first verb is négative. 21 prudent. 22 c'est une honte pour les hoi?imes qu'ils ... 23 les années. 24 il ne suffit pas. 25 imper- fect. 25 quitter la partie. Case III. The Subjunctive in Relative Clauses. 1. When the dépendent clause is introduced by the relative pronouns qui, que, dont, où, the indicative mood is used if the verb of the independent clause expresses something that is cer- tain, positive, or actual ; the subjunctive is used if the action or state expressed by the verb, represents something still uncertain, not yet found or discovered, or the existence of which is even doubtful. Compare the folio wing sentences : je cherche un lieu où je sois tranquille ; j'ai trouvé un lieu où je suis tranquille. * In this case also, the récent decree tolérâtes the omission of ne. EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 73 The first sentence states that I ara looking for a place where I shall be quiet, but I do not know if I shall find it, if it exists. The second states that such a place exists, for I hâve found it. Following are similar examples : indiquez-moi une per- sonne qui connaisse cette affaire ; indiquez-moi une personne qui connaît cette affaire. J'habiterai une maison qui soit au bord de l'eau ; j'habiterai une maison qui est au bord de l'eau. 2. When the relative clause dépends upon an expression of restriction, négation, or an interrogation équivalent to a néga- tion, the verb of the relative clause is put in the subjunctive. Examples : — Restriction = il y a peu d'hommes qui sachent sacrifier leurs intérêts. Négation = il n'y a plus personne qui sache l'histoire. Interrogation équivalent to négation = y a-t-il un homme qui puisse dire qu'il est toujours heureux? 3. The verb of the relative clause is also put in the subjunc- tive when that clause dépends upon an adjective in the super- lative degree, or upon such expressions as, le seul, Punique, le premier, le dernier. Ex. : Le fils de Napoléon III est le plus joli enfant que j'aie jamais vu ; vous êtes la première personne qui m'ait parlé de cette affaire. Such absolute, gênerai, or emphatic statements may not be strictly true. Their excessive affirmation is counterbalanced by the use of the subjunctive, in which there is alvvays an élément of négation. Exercise 40. 1. Show me a road that leads to her village. 2. I am look- ing for a house that will suit T my wife. 3. Choose a place where you will be comfortable. 2 4. I want a horse that I can drive myself. 5. There was need of ;! a man who knew 4 the spirit of the nation. 6. There is no one who has not some motive for sorrow. 5 7. It is only* 5 genius that can 7 reach the 74 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. sublime. 8. If I lived in the country, I should want an apart- ment from which 8 I could 9 take in 15 a vast horizon. 9. Show me the palace that belongs to the King 11 of Italy. 10. Do not marry a man who is much older than you. 11. The move- ments of the stars are the most regular that we know. 4 12. Innocent 12 pleasures are the only ones 7 that are not 13 fol- lowed by 14 some bitterness. 13. There is no one in ]5 the world who has as much need of help as I hâve. 16 14. There are few kings who know how 7 to govern. 15. I hâve need of a society that I can love. 16. The least that you can do is 17 to 14 orîer an indemnity for the damage that you hâve caused. 1 7. Sincerity is the most important quality that one should 18 look for in a story. 18. Nothing proves that this man is guilty. 19. Always 12 use a language that is simple and clear. 20. There are few people who are satisfied with their lot. 21. Education 19 is the only blessing that fortune cannot 13 take from us. 20 22. There is not a 14 poet who has not 13 drawn ail his philosophy from the ancients. 23. Reason is the most precious 12 gift that God has made to man. 24. Formerly, the Venetiàns were the only ones 7 who manufactured 9 and sold 9 mirrors. 25. The most beautiful things that an author can put in his books, are the sentiments that come to him from his you th. 26. Is there a man who can satisfy everybody? 27. There is no 21 man that fortune does not 13 come to visit once in his life. 28. Do not say anything that can depress those who are listening to you. 29. The temple of Solomon was 22 the first that men consecrated 23 to the true 24 God. 30. I would like to live in a country whose climate was * mild. 31. There is no 21 disguise that can long hide love where it exists, 22 nor feign it where it does 22 not. 32. That is 25 the best wine that I ever drank. 23 33. Sainte-Beuve is assuredly one of the most agreeable talkers that I hâve heard. 34. She is the last woman that I should want 9 to hâve for a 7 friend. 35. Man is a strange animal ; I am not the first one 7 who has said so. 2G EXERCISES IX GRAMMAR AXD SVXTAX. 75 36. I am the onlv friend that lias remained faithful to you. 37. Rossini was one of the wittiest 12 men that I hâve ever : seen. 38. There is not a single people of antiquity that did not make human sacrifices. 27 1 présent subjunctive. - à votre aise. 3 il fallait. 4 connaître; what tense? 5 tV affliction. 6 il n'y a que. ' omit this word. s a" où. 9 imperfect subjunctive. 10 embrasser. n no capital. M place after word modified. 13 use ne but not pas. u de. 15 à. 16 must be pre- ceded by en. 1T c'est. 1S devoir. 19 instruction, f. -° nous ravir. 21 ne . . . point. — est. 23 past subjunctive. ' 2i véritable; see note 12. 25 voilà bien. -> /'. 2 " turn; 'that did not sacrifice (past subj.) some victims human.' Case IV. The Subjunctive in Négative or Interrogative Sentences. 1. Verbs of thought or of expression like croire, penser, espérer, compter, savoir, connaître, dire, s'imaginer, supposer, déclarer, assurer, affirmer, soutenir, etc., and also impersonal constructions like il est vrai, il est clair, il est certain govern the indicative when used affirmatively. They also govern the indicative when used negatively, if there is no uncertainty in the mind of the person speaking concerning the reality or actuality of the action or fact in question. If there is such doubt, the subjunctive should be used. Notice the great différence in meaning in the fol- lowing sentences : mon ami ne sait pas que son père est malade (= lus fa the r is ill ; I know it, lut lie docs not) ; mon ami ne sait pas que son père soit malade (= my friend docs not know whether or not his father is ill, and neither do I) . 2. When croire, penser, savoir, etc., are used interrogatively, the idea of doubt or certainty in the mind of the speaker is again clearly indicated by the use of the subjunctive or indica- tive in the second verb. Ex. : savez-vous que cet enfant fait ?6 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. des progrès? (= this child is improving; do y ou know it?) ; savez-vous que cet enfant fasse des progrès ? ( = / do not know if this child is improving; could y ou tell me if he is ?). Exercise 41. i. You believe that this man is your friend, but I do not believe that he is. 1 2. He has gone to 2 South America, but I do not think that he will make a 3 fortune there. 3. Is it true that your friend has written a beautiful novel? 4. This child does not always 4 tell the truth, but is it certain that he is deceiving you in this? 5. Mary déclares that our uncle is rich, but I do not think he is. 1 6. You imagine that I ara happy; no one else 3 hère thinks that I am. 1 7. I do not even 4 hope that you will consent 5 to my proposition. 8. My mother expects 6 that we shall wait for her a little while, but she does not expect that we shall wait 5 two hours. 9. Do not believe that happiness dépends upon riches. 10. What makes you think that we had a good time ? 7 11. Your teacher says that you are often absent ; 8 is it true that you are ? 9 12. Do you think that it is necessary 10 to believe ail that the masses 11 say? 13. I do not believe that you are wrong, but I cannot 12 affirm that you are right. 14. I hâve never noticed that youwere 13 sad. 15. I do not imagine that you are a bad woman. 16. Do you know that your mother has arrived? 17. Do not believe that you inspire 14 me with 3 the least envy. 18. Is it true that I hâve only twenty-three -years to live? 19. I do not think that I can go to see you to- morrow. 20. We did not know 15 that it would be neces- sary 30 to take that journey. 21. Do you believe that the soûl is immortal? 22. Don't you know that two and two make four? 23. I do not insist that the 16 man is my friend. 24. I do not believe that God is cruel. 25. I shall never 4 believe that you hâve forgotten me. 26. "You are ignorant fellows ! " 1; cried the Greek ; " do you not know that Chaos EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. J*J is the 3 father of ail?" 27. I do not expect 6 that the war will be 5 long. 28. My cousin does not yet 4 know that her mother is dead. 1 must be preceded by le (so). 2 partir pour. 3 omit this word. 4 place after the word modified. 5 présent subjunctive. 6 compter. 7 past subjunctive of s'amuser. 8 ' are absent ' = s'absenter. 9 turn : ' that you absent y ourself thus.' ^falloir. n la foule ; place after the predi- cate, which must be in the singular. 12 use ne but not pas. 13 imperfect subjunctive. 14 faire. 15 indicative imperfect. 16 cet. 17 des ignorants. 22. MINOR CASES OF THE SUBJUNCTIVE. a. When the dépendent clause beginning with que, précèdes the independent clause, the verb is always put in the subjunc- tive. Ex. : que vous soyez condamné ou non, l'opinion public sera contre vous. b. In such sentences as : ' Puissiez-vous réussir ! ' ' Qu'il vienne ! ' ' Que la victoire vous soit favorable ! ' ' Vive le roi ! ' etc., the subjunctive verb dépends upon a verb of désire or wish understood, thus : 'je souhaite (désire) que vous puissiez réussir,' etc. c. Savoir is the only verb of the language which can be used independently in the subjunctive, and then only in the first person singular, negatively. Ex. : je ne sache pas qu'il soit mon ami. This implies stronger négation than 'je ne sais pas qu'il soit mon ami.' Que je sache, from the Latin ' quod seiam,' is used for je ne pense pas que je (le) sache. Ex. : est-ce que Marie est sortie? Non pas que je sache. d. The subjunctive is also found in the cry of sentinels : 'Qui vive?' This is not properly a subjunctive, but is prob- ably borrowed from the Italian ' Chi vive ? ' e. The conjunction si governs the indicative, but in dépend- ent clauses, that conjunction is replaced by que ; in such cases, the subjunctive and not the indicative must be used. Ex. : yS EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. s'il fait beau et que nous ayons le temps, nous sortirons, instead of s'il fait beau et si nous avons le temps. Exercise 42. i . Whether it rains 1 or not, 2 I will expect you to-morrow. 2. Whether he cornes 1 to-morrow or next week, it makes no différence to me. 3 3. May 4 you be as happy as you deserve to be ! 5 4. May we always 6 be friends ! 5. If he wants to see me in private, let him corne 4 early to-morrow morning. 6. May 4 peace be with you ! May God protect you ! 7. God grant 7 that my presentiment may not be fulfilled ! 8 8. God be praised for 9 the good news 10 that you bring me. 9. No one has corne yet 11 that I know of. 12 10. Let 4 hatred and resent- ment die promptly in your heart ! 11. May God reward you for 9 your generosity ! 12. I do not know 12 that there are men wholly bad or wholly good. 13. Long live the Republic ! God bless the Queen ! 14. God préserve us from another 13 war ! 15. Perish 4 the traitor who has caused 14 our defeat ! 16. Let him do what he likes! 15 17. If he wants me to believe him, let him tell the truth. 18. I do not know 12 anything 16 more beautiful. 1 see a under Minor Cases of the Subjunctive. 2 faire beau. 3 cela m'est égal. 4 see b. 5 must be preceded by le (so) . 6 place after word modified. 7 présent subjunctive of vouloir. 8 se réaliser. 9 de. 10 singular. n place between auxiliary and participle. 12 see c. 13 d'une nouvelle. 14 est cause de. 15 future of plaire, preceded by lui. 16 in- sert de. 23. SEQUENCE OF TENSES OF THE SUBJUNCTIVE WITH THOSE OF THE INDICATIVE. a. When the verb of the independent clause is a présent, future, or imperative, the verb of the dépendent clause is put in the présent subjunctive when one is speaking of a présent or future action, and in the past subjunctive to speak of a past EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. 79 action. Ex. : je ne crois pas qu'il ait tort = I do not believe that he is wrong; je ne crois pas qu'il ait eu tort — I do not believe that he was wrong. b. When the verb of the independent clause is in one of the tenses of the past or in the conditional, the verb of the dépend- ent clause is put in the imperfect subjunctive to speak of a présent or future action,* and in the pluperfect subjunctive, to speak of a past action. Ex. : je craignais que vous ne partissiez trop tard (aujourd'hui, ou de7?iain) =1 was a/raid that y ou might start too late ; je craignais que vous ne fussiez parti trop tard {hier, la semaine dernière) = I was a/raid that you had started too late. 24. PRINCIPAL CASES OF THE AGREEMENT OF THE PAST PARTICIPLE. Case I. The Past Participle used without the Auxiliary. Case II. The Past Participle used with Etre. Case III. The Past Participle used with Avoir. Case IV. The Past Participle of Reflexive Verbs. Rule for Case I. The past participle used without the auxiliary agrées, like the adjective, in gender and number with the noun or pronoun to which it relates. Ex. : un fils aimé ; une fille aimée = a loved son ; a loved daughter. Rule for Case II. The past participle is found with être in two cases : — a. In the compound tenses of passive verbs: être aimé; être puni = to be loved ; to be punished. * The ministerial decree allows the use of the présent, instead of the imperfect subjunctive, when the verb of the independent clause is in the conditional. 80 EXERCISES IN GRAMMAR AND SYNTAX. b. In the compound tenses of certain neuter verbs of motion, like aller, venir, entrer, etc. In both of thèse cases, the past participle agrées with the sub- ject of the verb. Rule for Case III. The past participle used with avoir, agrées in gender and number with the direct object if that object précèdes the verb.* It does not agrée a. If the object is indirect. b. If it follows the verb. c. The past participles of ail neuter verbs conjugated with avoir will always be invariable, since thèse verbs can take no object. Rule for Case IV. When found in the compound tenses of reflexive verbs, the auxiliary être has the meaning of avoir ; thus,/\\ 16 turn : • thèse beings thus created, are they very real (bien réels)." I46 EXERCISES IN COMPOSITION. century, are thèse 1 pure abstractions? Can they be reduced to express only 2 an idea, often even a mère aspiration? Thèse characters are often pure, floating, luminous shadows, 3 which glide beneath 4 our eyes. 5 Balzac makes a portrait, and wants to make it life-like. 5 No détail is useless. The body, the face, the eyes, the nose, the costume, the locality, etc., everything must contribute to the truth, or rather to reality. George Sand does not see a model, but her idea, her aspiration, 6 despair, 6 doubt ; the 10 character is accessory. It is she that makes him act and speak, or rather it is the idea that she wishes to express. Hère is another 7 characteristic détail. Balzac never for- ge ts his characters. He carries them everywhere with him, even in real 8 life, for 9 he has created them so laboriously ! 15 George Sand forgets almost immediately ail that has corne 10 from her pen. It often happens to her to reread her books without recognizing them. 11 The reason is, that 12 events and characters, everything in her work, belongs to an 13 idéal, abstract world. Imagination, a flash of 13 sensi- 20 bility, a 13 revery, hâve created 14 the work. But the state of the soûl changes ; new émotions, other ideas, other aspira- tions fill it. Immediately thèse light, aerial beings, which hover between earth and sky, vanish in a kind of fantastic mist. 15 One would like to retain them a moment, to keep 25 them, 16 to recall them. But alas ! 17 the poet 18 who has cre- ated 14 them does not recognize them ! 1 sont-ils de. 2 peut- on les réduire à n 'exprimer que. 3 turn : ' some shadows {ombres, f.) pure, floating, and luminous.' 4 à. 5 atteindre la res- semblance. 6 repeat son. . 7 hère is another; autre. 8 réel; after the noun. 9 omit this word. 10 sortir. n de se relire sans se reconnaître. 12 c'est que. 13 use definite article. 14 donner naissance à. 15 turn : 1 immediately vanish in a kind of mist fantastic, thèse beings light, aerial, which hover between sky and earth. 16 retain . . . keep them; les arrê- ter un instant, les fixer au passage. 17 quoi ! 18 add lui-même. VOCABULARY. Note. — This vocabulary is intended to contain ail the words that occur in the exercises on grammar and syntax, and in the sélections for translation, except the following classes : ist, personal (including refiexive) pronouns ; 2d, proper names (whose gender is not needed) that are exactly alike in the two languages ; 3d, words that are translated in the footnotes. In many vocabularies, certain phrases or combinations reappear under dif- férent headings ; thus, the pupil finds the French for as much as or as soon as under as, and again under much or under soon. Also, in English compound verbs, like go up, corne in, begm again, etc., the French équivalents are given under go, corne, begin, and repeated under up, in, again. This plan has not been adopted in the following vocabulary, in which a large number of such combinations occur. Therefore, in ail phrases having a common introductory word, the student must look for the French meaning under the distinctive word in the group ; as, for instance, under much or soon in the examples given above. In combinations of verbs and prépositions, the French will be found under the verb only ; in compound nouns or other cases, préférence was given to the word that seemed the most important for grammatical or other reasons. After French verbs and adjectives that can be used with a dépendent infini- tive, will be found, in brackets, the préposition that serves as a connective, as "invite, inviter [à]," " happy, heureux [de] "; it should be remembered that thèse prépositions are to be used before an inft7iitive. If the verb takes an indirect object, the préposition à immediately follows it ; thus, " advise, con- seiller à [de]." In other cases of the use of prépositions after verbs and adjec- tives, the French préposition will be found enclosed in the ordinary marks of parenthesis, as, " congratuiate, féliciter (de) ," " astoimded, émerveillé (de) ." This is done only when the prépositions to be used differ in the two languages, or when they are required in French and not in English. Irregular French nouns, adjectives, and verbs are marked. French verbs whose auxiliary is être are preceded by a star, as, " arrive, * arriver " ; but refiex- ive verbs, which are always conjugated with être, are not marked. " Aspirate h " is indicated by a dagger before the letter, as, " hero, f héros." The following abbreviations are used : — adj. = adjective. irr. — irregular. adv. — adverb. m. = masculine. art. = article. n. = noun. conj. = conjunction. pi. = plural. de/. = definite. prep. = préposition dem. = démonstrative. pron. = pronoun. f. = féminine. rel. = relative. indef. = indefinite. sing. = singular. int. — interrogative. vb. = verb. 148 VOCABULARY. a, un, une. abandon, abandonner. able : be able, pouvoir \no prep.~\, irr. about (pi'ep.), vers ; sur (concern- ing). above (prep.), au-dessus de ; above ail, surtout. absence of mind, distraction, / absent, absent ; absent-minded, dis- trait. absorb, absorber. abstain, s'abstenir, irr. abstract, abstrait. abstraction, abstraction, /. absurd, absurde. abundance, abondance, / abuse (vu.), abuser (de). abuse (n.), abus, m. Academician, Académicien, m. Academy, Académie, / accept, accepter. accepted (adj.), approuvé. accession, avènement, m. accessory, accessoire. acclamation, acclamation, / accompany, accompagner. accomplished (adj.), accompli. according to, selon. account: on account of, à cause de. accuse, accuser. accustom, accoutumer ; to accustom one's self, s'accoutumer, accustomed (adj.), accoutumé [à]. acquaintance, connaissance, f. acquire, acquérir, irr. act, agir. action, action, /. actor, acteur, m., irr. add, ajouter ; to add up, additionner. address one's self, s'adresser. address (n.), adresse, / admirable, admirable. admirably, admirablement. admiration, admiration, / admire, admirer. admirer, admirateur, m., irr. admit, admettre, irr. adopt, adopter. adore, adorer. adorn, garnir (de). advance, avance, / advantage, bien, m.; avantage, ;;/. adventure, aventure, / adversary, adversaire, ;;/. adversity, adversité, / advice, avis, ;;/. ,• conseil, m. advise, conseiller à [de] ; engager [à]. aerial, aérien, irr. affair, affaire,/ affection, affection, / ,• maternai affection, amour de mère, m. 149 150 VOCABULARY. affectionate, affectueux, irr. affirm, affirmer. affright, épouvante, / afraid: to be afraid, avoir peur, irr.; craindre, irr. Africa, Afrique, / after, après. afternoon, après-midi, m. or/ again, encore. against, contre. âge, âge, m.; old âge, vieillesse,/ agitate, agiter. agony, agonie,/ agreeable, agréable. agriculture, agriculture,/ ah, ah. aid, aider, air, air, m. alas, hélas. Alexander, Alexandre, ail (adj.*), tout, irr. ail (pron.), tout, tous, toute, toutes; ail = everything, tout. ail (adv.), tout, toute, toutes; not at ail, nullement. allow, permettre à [de], irr. ally, allié, m. almost, presque. alone, seul, aloud, tout f haut. already, déjà. also, aussi. although, bien que, subjunctive ; quoique, subjunctive. always, toujours. ambassador, ambassadeur, m., irr. ambiguous, ambigu, irr. ambition, ambition,/ America, Amérique, // North America, Amérique du nord ; South America, Amérique du sud. amiable, aimable. among, parmi. amuse, amuser ; to amuse one's self, s'amuser. an, un, une. ancestor, aïeul, ni., irr. ; ancêtre, m. ancient, ancien, irr.; the ancients, les anciens, m. pi. and, et. anecdote, anecdote,/ angel, ange, m. angry: to be or get angry, se fâcher; to make angry, fâcher. animal, animal, m., irr. annihilate, anéantir. another, un autre, une autre ; one another, se ; another = one more, de plus {after the noun). answer (vb.), répondre (à). answer (n.), réponse,/ antiquity, antiquité,/ anxiety, anxiété,/ any (adj.), de -f definite article; quelque (emphatic) ; with néga- tion, ne . . . pas de; aucun (em- phatic) ; any = every, ail, tout, toute; any = any kind of, quel- conque (after the noun). any (pron.), aucun, aucune (with négation); en (with négation). anybody, quelqu'un, m. ; with néga- tion, personne, m. ; not anybody, ne . . . personne. any one, quelqu'un, m.; zvith néga- tion, personne, m. anything, quelque chose, m. ; with négation, rien, m. ; not anything, ne . . . rien. apartment, appartement, m. apology, excuse,/ apostrophe, apostrophe,/ appear, paraître, irr. appearance, apparition,// external appearance, extérieur, m. VOCABULARY. 151 appetite, appétit, m. applaud, battre des mains, irr. ; ap- plaudir. apply, s'adresser; to apply one's self, s'appliquer, appoint, nommer. appreciate, apprécier, approach, approcher, approbation, approbation,/ April, avril. Arab, Arabe, m. architect, architecte, m. ardor, ardeur,/ arithmetic, arithmétique, / arm, bras, m. arrny, armée,/ around {prep.), autour de. arraign, traduire, irr. arrange, arranger. arrangement, arrangement, m. arrivai, arrivée,/ arrive, *arriver \_no prep.~\. art, art, m. artillery, artillerie,/ artisan, artisan, m. artist, artiste, m. artistic, artistique. as, comme ; as ... as, aussi . . . que; as it were, pour ainsi dire; as to or for, quant à; as well as, aussi bien que. ashamed (adj.), f honteux, irr.; to be ashamed, avoir f honte, irr, ashes, cendre,/ sing. Asia, Asie,/ ask, demander à [de], asleep : to fall asleep, s'endormir, irr. aspect, aspect, m. aspiration, aspiration,/ aspire, aspirer. assassin, assassin, m. ; massacreur, m. assembled, assemblé. assembly, assemblée,/ assist, assister. assure, assurer. assuredly, assurément. astonishing, étonnant. astounded, émerveillé (de). astrologer, astrologue, m. astronomy, astronomie,/ at, à. attached (ad/.), attaché. attachaient, attachement, m. attack (vb.), attaquer. attack (».), attaque,/ attain, atteindre (à), irr. attempt, tâcher [de]. attend, suivre, irr. Ça course) ; as- sister (à). attention, attention,/ attentive, attentif, irr. attest, attester. attitude, attitude,/ attract, attirer. attraction, agrément, m. attractive, agréable. audacity, audace,/ audience, auditeurs, m. pi. August, août. aunt, tante,/ Austria, Autriche,/ Austrian, autrichien, irr. author, auteur, m. authorize, autoriser [à]. avarice, avarice,/ avenge, venger ; to avenge one's self, se venger. avoid, fuir, irr. await, attendre. awake, éveiller {transitive) ; to awake, se réveiller ; s'éveiller (intransitive). awakened, réveillé. awakening (;/.), réveil, m. awful, sinistre. 152 VOCABULARY. bad, mauvais ; méchant ; it is too bad, c'est dommage, subjunctive. badly, mal. bag, sac, m. bail, bal, m.; balle,/ (sphère). ballad, ballade,/. band, bande,/ banter, railler. barbarian, barbare, m. bare, nu. basket, panier, m. battle, bataille,/ be, être, irr. ; to be to, devoir [no prep.'\, irr.; to be better, valoir mieux \_7to prep.~], irr., impersonal ; to be damp, faire humide \_no prep.~\, irr., impersonal ; to be proper, convenir, irr., impersonal ; it may be, il se peut, subjunctive. bear, porter ; to bear or bear with, supporter (endure'). bearing, démarche,/ beast, bête,/ beat, battre, irr. beautiful (adj.), beau [de], irr beautiful (n.), beau, m. beauty, beauté,/ because, parce que. become, * devenir, irr.; become again, * redevenir, irr. bed, lit, m. before (prep.), devant, denoting place ; avant, denoting tinte; be- fore infinitive, avant de. before (conj.), avant que. beg, prier [de]. beget, enfanter. begin, commencer [à] ; begin again, recommencer [à]. behave, se conduire, irr. behind, derrière. behold, assister (à). being (n.), être, m. believe, croire, irr. belong, appartenir, irr. beloved, bien-aimé. below, au-dessous ; hère below, ici- bas. beneath, au-dessous de. benumbed, engourdi (par). bequeath, léguer. besides, outre. besiege, assiéger. best (adj.), meilleur. best (adv.), le mieux. bestow upon, rendre (à). betake one's self, se rendre. bethink one's self, s'aviser. betray, trahir. betrothed, fiancé, m. better (adj.), meilleur. better (adv.), mieux. between, entre. beyond, au delà de; beyond words, au-dessus des paroles. Bible, Bible,/ big, gros, irr. bill, compte, m. bind, lier. bird, oiseau, m., irr. birth, naissance,/ bishop, évêque, m. bishopric, évêché, m. bite one's nails, se ronger les ongles. bitter, amer, irr. bitterly, amèrement. bitterness, amertume,/ blade, lame,/ bless, bénir. blessing (n.), bien, m. blind, aveugler. block, bloc, m. bloody, sanglant. blow, coup, m. blue (adj.), bleu. blue (n.), bleu, m. VOCABULARY. 153 bluntness, brusquerie, / boast, se vanter. boat, bateau, m., irr. ; canot, m. body, corps, m. bold, hardi. boit, verrou, m. bond, lien, m. book, livre, m. border upon, toucher (à). bore, ennuyer. born : to be born, * naître, irr. born, né. borrow, emprunter. both, l'un et l'autre ; tous deux, toutes deux. bottom : at the bottom, au bas. bound : at a bound, d'un élan. boundless, démesuré ; fou, irr. bouquet, bouquet, m. bourgeois, bourgeois, m. bowl, coupe,/ box, boîte, / boy, garçon, m.; errand boy, com- missionaire, m. branch, branche,/ brave, brave. bread, pain, m. ; loaf of bread, pain, m. break, casser. breathe, respirer. brevity, brièveté,/ brief, bref, irr. brigand, brigand, m. bright, spirituel, irr. brilliant, brillant. bring, apporter (a thing) ; bring, amener (a perso n) ; bring back, rapporter (a thing) ; bring back, ramener Ça person) ; bring out, faire ressortir, irr. ; bring up, élever. Brittany, Bretagne,/ broad, large. brother, frère, ;;/. brother-in-law, beau-frère, m. brusque, brusque. brutal, brutal, irr. budding, en bouton. build, bâtir ; construire, irr. bunch, botte, / burgher, bourgeois, m. Burgundy, Bourgogne,/ buried, plongé {figuratively). burn, brûler. burning (aa)'.), brûlant. bury, enterrer; to bury one's self, s'enfoncer. bush, buisson, m. but Çconj.), mais. but Çadv.), ne . . . que. buy, acheter. by, par; de Cafter expressions of émotions). cabbage, chou, m., irr. cake, gâteau, m., irr. call, appeler. calm, calme, m. camp, bivouaquer. campaign, campagne,/ can (= beable), pouvoir \_no prep.~\, irr. Canada : Upper Canada, fhaut Ca- nada, m. canal, canal, ///., irr. canary, serin, m. candidate, candidat, m. capable, capable. capital, capitale,/ caprice, caprice, m. capricious, capricieux, irr. captain, capitaine, m. captivate, captiver. captivated (adj.) t séduit. captivity, captivité, y: card, carte,/ 154 VOCABULARY. Cardinal, cardinal, m., irr. care, soin, m. carnival, carnaval, m. carp, carpe,/ carriage, voiture,/ carry, porter; carry off, remporter (pf a victor y). case: in case, en cas que, subjunc- tive ; au cas que, subjunctive. Castile, Castille, / castle, château, m. cat, chat, m. catch, prendre, irr. cathedral, cathédrale,/ Catholic, catholique; to become a Catholic, se faire catholique, irr. cause (vb.), causer. cause (n.), cause,/ cavalier, cavalier, m. cease, cesser [de]. ceasing: without ceasing, sans cesse. celebrated (adj.), célèbre. celebrity, célébrité,/ censor, censeur, m. cent, sou, m. centre (vb.), se passer, century, siècle, m. ceremony, cérémonie,/ certain, certain. certainly, sûrement; certainement. chain, chaîne,/ chair, chaire,/ (in a collège). challenge, défi, m. chance, f hasard, m. change, changer. chaos, chaos, m. chapter, chapitre, m. character, caractère, m. ; character, personnage, m. (in fiction) . characteristic (n.), caractéristique, characteristic (adj.), caractéris- tique. Charge, charger [de]. charity, charité,/ Charles the Bad, Charles le Mauvais. charm (vb.), charmer. charm («.)» charme, m. charmed (adj.), charmé (de). charming (adj.), charmant. chat, deviser. cheap, à bon marché. cheek, joue,/ cheerful, gai. cherry, cerise,/ chicken, poulet, m. chief, chef, m. child, enfant, m. or/ childhood, enfance,/ chimney, cheminée,/ choice, choix, m. choose, choisir. Christian, chrétien, irr. church, église,/ ■ churchmen, gens d'église, m. pi. Cicero, Cicéron. circumstance, circonstance,/ city, ville,/ civil, civil. civilized (adj.), civilisé. clad, vêtu (de). claim, réclamer. classic, antique. Claw, griffe,/ clean, nettoyer. clear, clair. clearness, clareté,/ clever, habile. cleverly, ingénieusement. climate, température,/ climb, grimper (à). clock : three o'clock, trois heures. close (vb.), fermer, transitive ; se fermer, intransitive. VÔCABULARY. 155 Close (adj.), intime ; close to, tout près de. cloth, drap, m. clothes, habits, m. pi. cloud, nuage, m. coal, charbon, m. coarse, grossier, irr. coat, habit, m. coax, câliner. coffee, café, ni. COld (adj.), froid. cold (n.), froid, m. COldly, froidement. collection, magasin, m. collège, collège, ni. colonel, colonel, m. COlor, couleur,/. coloring (n.), coloris, m^ combat, combat, m. combination, assemblage, m. COme, * venir [no prep.~\, irr. ; corne back, * revenir \no prep.~\, irr.; corne down, * descendre; corne home, * rentrer; corne in, * entrer chez; COme out, * sortir \jio prep.~\, irr.; come up, * survenir, irr. ; corne after or corne to get, * venir chercher, irr. comedian, comédien, m., irr. comedy, comédie,/ cornet, comète,/ comfort, consoler (de). comfortably, à l'aise. comical, plaisant. command (vu.), commander à [de]. command (u.), commandement, m. commander, commandant, ///. commentary, commentaire, m. commerce, commerce, m. common : in common, en commun. COmmonplace, commun; vulgaire. companion, compagnon, m. ; com- pagne,/ company, compagnie,/ comparable, comparable. comparé, comparer. compassion, compassion, / compassionate, compatissant. COmplain, se plaindre, irr. complète (»3.), compléter. complète (adj,'), complet, irr, completely, complètement. COmplex, combiné. compliment, compliment, m. compose, composer. composer, compositeur, m. composition, composition,/ comptroller, contrôleur, m. conceive, concevoir, irr. concentrate, réunir (en). conception, conception,/ concert, concert, m. conciliatory, conciliateur, irr. conclude, terminer. condemn, condamner. condemnation, condamnation, / condition, condition, / ,■ on condi- tion that, à condition que, sub- junctive. COnduct (vb.), conduire, irr.; to con- duct one's self, se conduire, irr. COnduct (n.), conduite,/ confess, avouer. confession, aveu, m. confidence, confiance,/ confound, confondre. confounded (adj.), confondu. confused, troublé ; to become con- fused, s'embrouiller. congratulate, féliciter (de). conjugal, conjugal, irr. conquer, subjuguer. conscience, conscience,/ consciousness, connaissance, / ,• to lose consciousness, perdre con- naissance. i 5 6 VOCABULARY. consecrate, consacrer. consecrated (adj.), sacré (ofkings). consent. (vb.), consentir, irr. consent (n.), consentement, m. conséquence, conséquence,/ consider, considérer. considérable, considérable. considération, considération, / consist, se composer. consistent, logique. constable, connétable, m. constantly, constamment. consult, consulter. contain, renfermer. contemplate, contempler. contemplator, contemplateur, m. contemporary, contemporain. contempt, mépris, m. content one's self, se contenter (de), content (adj.), content. contents, contenu, m. sing. continue, continuer [de]. contrary, contraire. COntribute, concourir, irr. Convention, Convention,/. conversation, conversation,/ converse with, entretenir, irr, convince, convaincre, irr. coolness, fraîcheur,/ COpy, copier. coquetry, coquetterie, / coquette, coquette,/ coquettish, coquet, irr. coral, corail, m., irr. cordial, cordial, m. correct, corriger; to correct one's self, se corriger. correspondence, correspondance,/ corrupt, corrompre. Corsican, corse. cost, coûter. costume, costume, m. cottage, chaumière,/ cotton, coton, m. counsel, conseil, m. count (va.), compter. count (n.), comte, m. countess, comtesse,/ COuntry, patrie, / {native /and) ; campagne, / (ppposed to city) ; pays, m. courage, courage, m. course, cours, m. court, cour,/; the courts, les tribu- naux, m. pi.; court bow, révé- rence,/ courtier, courtisan, m. cousin, cousin, m. cover, couvrir (de), irr. covered (ad/.), couvert (de). COW, vache,/ cradle, berceau, m., irr. create, créer. Creator, créateur, m., irr. créature, créature,/ creep, ramper. crime, crime, m. critic, critique, m. critical, décisif, irr. criticism, critique,/ cross (vb.), franchir. cross (n.), croix,/ crown (vb.), couronner. crown (n.), couronne,/ cruel, cruel, irr. cry (vb.), s'écrier (exclaim). cry (n.), cri, m. cultivate, cultiver. cultivation, culture,/ cup, coupe,/ cure, guérir. curiously, curieusement. cushion, coussin, ?n. custom, usage, m. eut, coupure,/ VOCABULARY. 157 damage, dommage, m. damp, humide. dance, danser. danger, danger, m. dangerous, périlleux, irr.; dange- reux, irr. dare, oser [no prep.~\. darken, assombrir. daughter, fille,/ dauphin, dauphin, m. day, jour, r,i. (considered as a unit) ; journée, / jconsidered in ail ils parts) ; the day bef ore, la veille ; the next day, le lendemain ; one day after a, le lendemain d'un ; Easter Day, le jour de Pâques. daylight: in broad daylight, en plein jour. dazzle, éblouir. dead, mort. deal (vb.), entrer en rapports. deal : a good or a great deal, beau- coup (de). dear, cher, irr. death, mort,/. death-bed, lit de mort, m. deceased («.), défunt, m. deceitful, trompeur, irr. deceive, tromper. décide, décider. décision, décision,/ déclare, déclarer ; affirmer ; to dé- clare one's self, se déclarer. deed, action,/ deep, vif, irr. defeat {vb.), battre, irr. defeat (».), défaite,/ défend, défendre ; to défend one's self, se défendre. deformity, difformité,/ degenerate, dégénérer. dégrade, dégrader. delicacies, finesses, / pi. delicacy, finesse,/ délicate, délicat. delicately, délicatement. delicious, délicieux, irr. delighted (ad/.), enchanté (de). deliver, délivrer. delude : delude one's self about, se faire des illusions sur, irr. Demosthenes, Demosthènes. dense, épais, irr. deny, nier ; disconvenir (de), irr. départ, * partir, irr. departure, départ, m. dépend, dépendre (de) ; compter (sur). dépendent, dépendant. depress, attrister. depth, profondeur,/; in the depth of, au fond de. descend, * descendre. describe, décrire, irr. description, description,/ descriptive, descriptif, irr. deserve, mériter [de]. désire (vb.), désirer; to hâve a great désire, avoir envie de, irr. désire (».), désir, m. desk, bureau, m., irr. despair, désespoir, m. despise, mépriser. destined, destiné. destiny, destin, m.; destinée,/ destroy, détruire, irr. detach, détacher. détail, détail, m. develop, développer. development, développement, m. Devil's Pool, Mare-au-Diable,/ devoid, dépourvu. dévote, consacrer ; to dévote one's self, se livrer ; se consacrer. devour, dévorer. i 5 8 VOCABULARY. devout : devout people, des dévots, m. pi. diamond, diamant, m. dictate, dicter. dictionary, dictionnaire, ni. die, * mourir, irr. différence, différence,/ différent, différent. difficult, difficile [à]. difficulty, difficulté,/ dignity, dignité,/ dine, dîner. dining room, salle à manger, / dinner, dîner, m. dint : by dint of, à force de. directly, tout à l'heure. disappear, disparaître, irr. discipline, discipliner. discontented : to be discontented, s'ennuyer. discourage, décourager. discourse, discours, m. discover, découvrir, irr. discreet, avisé. disdain, dédaigner [de]. disease, maladie,/ disguise (vb.), déguiser. disguise (n.), déguisement, m. disgust, dégoûter (de), dismiss, congédier, disposition, disposition,// an even disposition, l'humeur égale. dissipated (adj.), dissipé. distaff full, quenouillée, / distance, distance,/ distinguish, distinguer. distinguished (adj.), distingué. disturb, déranger. ditch, fossé, m. divert, divertir ; to divert one's self, se divertir. divide, diviser. divine, divin. Divinity, Divinité,/ divorce, divorce, m.; divorce suit, procès, m. do, faire, irr.; do, used as auxiliary, is not to be trajislated ; to do with- out, se passer de. docile, docile. doctor, médecin, m. ; docteur, m. document, document, m. dog, chien, m. door, porte,/ doorway, enfoncement, m. dotted, émaillé (de). doubt (vb.), douter. doubt (n.~), doute, m.; beyond doubt, hors de doute, doubtless, sans doute, down to, jusqu'à. dozen, douzaine,/ drag on, se prolonger. dramatic, dramatique. draw, tirer. drawing-room, salon, m. dread, redouter. dreadful, redoutable. dream (vb.), rêver. dream (n.), songe, m. dreamer, rêveur, m. dress one's self, s'habiller, dress (n.), robe,/ dressed (adj.), habillé. drink, boire, irr. drive, conduire, irr.; drive away from, chasser de. drop (vb.), * tomber. drop (n.), goutte,/ drown, étouffer. drum, tambour, m. dry (adj.), sec, irr. dry one's self, se sécher ; to dry up, tarir. Duchess, duchesse,/ due, dû. VOCABULARY. 159 duel, duel, m. duellist, duelliste, m. duke, duc, m. Duke of Savoy, duc de Savoie. during, pendant. duty, devoir, m. each, chaque ; each one, chacun, chacune ; each other, l'un, l'autre, l'une, l'autre ; se. ear, oreille,/ Earl, comte, m. early, de bonne heure ; so early, de si bonne heure. earn, gagner. earth, terre,/ easily, aisément. easy, facile [à] ; aisé [de]. eat, manger. édition, édition,/ educated : well educated, instruit. éducation, éducation,/ efface, effacer. effect, effet, m. effort, effort, m. Egypt, Egypte,/ Egyptian, Egyptien, irr. eight, fhuit. eighteen, dix-huit. eldest, aine. elect, élire, irr. élection, élection,/ élégance, élégance,/ élégant, élégant. élément, élément, ;;:. éléphant, éléphant, m. eleven, onze. Elizabeth, Elisabeth. éloquence, éloquence, / ,• forensic éloquence, éloquence du barreau. éloquent, éloquent. elsewhere), autre part. embark, s^embarquer. embody, incarner. embrace, embrasser. eminently, éminemment. émotion, émotion,/ emperor, empereur, m. emphatic, expressif, irr. employ, employer. empress, impératrice, / enamel, émail, m., irr. encamped (ad;.), campé. enchant, enchanter. encounter, rencontre,/ encourage, encourager. end (vb.), finir; terminer. end («.), bout, m. (extremity) ; fin, / (termination) ; at the end, au bout. ended (adj.), terminé. endow, douer ; doter (an institu- tion}. endowed (adj.), doué (de) endure, supporter. enemy, ennemi, m. energy, énergie,/ engagement, engagement, m. England, Angleterre,/ English («.), Anglais, m. English (adj.), anglais. Englishman, Anglais, m. enjoy, jouir (de); to enjoy one's self, s'amuser. enlarge, grandir. enlighten, éclairer. enliven, égayer. enormous, énorme. enough, assez (de); assez (adv. of degree) ; sure enough, en effet. enrich one's self, s'enrichir. enter, * entrer (dans). entertain, distraire, irr. entertained (adj.), content. entertainment, compagnie,/ enthusiasm, enthousiasme, ///. i6o VOCABULARY. enticed, mené. entire, entier, irr. entirely, entièrement ; complète- ment. entitled, intitulé. entreat, supplier. entrust, confier. envious, envieux, irr. envy (vb.), envier. envy (n.), envie,/ epitaph, épitaphe,/. equal (vb.), égaler. equal (adj.), égal, irr. equipped, équipé. errand, commission,/ error, erreur,/ escapade, escapade,/ escape (vb.), échapper (à), transi- tive ; s'échapper, intransitive ; escape — to run away, se sauver. especially, surtout. essay, essai, m. establishment, établissement, m. esteem, estimer. eternal, éternel, irr. eulogy, éloges, m. pi. euphonious, sonore. Europe, Europe,/ European, Européen, irr. evasive, évasif, irr. even (adj.), même. even (adv.), même. evening, soir, m. event, événement, m. ever, jamais ; fore ver, à jamais ; without verb, toujours. every, chaque ; every = ail, tout, tous, toute, toutes; every even- ing, tous les soirs. everybody, tout le monde. every one, chacun. everything, tout, m. everywhere, partout. évidence, apparence,/ évident, évident. evil (n.), mal, irr. evil (adj.), mauvais. exactly, justement ; exactement. examine, examiner. excel, dépasser. excellent, excellent. excepted (adj.), excepté. exceptional, exceptionnel, irr. excesses, désordres, m. pi. excite, exciter. exclaim, s'écrier. excuse one's self, s'excuser [de]: se dispenser [de]. excuse (n.), excuse,/ exécution, exécution,/ executioner, bourreau, m., irr. exempt, exempt (de). exercise (vb.), exercer. exercise (n.), devoir, m. exert, exercer (sur). exhale, exhaler. exhaust, épuiser, exist, exister. existence, existence,/ expect, attendre. expédition, expédition,/ expense, dépense,/ expensive, coûteux, irr. expérience, éprouver. expire, expirer. explain, expliquer. exploit, exploit, m. explore, explorer. express, exprimer ; to express one'î self, s'exprimer. expression, expression,/ expressive, expressif, irr. exquisite, délicieux, irr. ; exquis. extraordinary, extraordinaire. extravagance, extravagance,/ extrême, extrême. VOCABULARY. 161 eye, œil, m., irr. eyebrow, sourcil, m. fable, fable,/. face, figure,// visage, m. facility, facilité,/ fact, fait, m. faculty, faculté,/ fade, se faner ; se flétrir. faded (adj.), fané. fail, manquer [de]. faith, foi,/ faithful, fidèle. fall, * tomber. fallen (ad/.), tombé. familiar, familier, irr.; familiar footing, pied de familiarité, m. familiarity, familiarité, / f amily, famille, / ; of good f amily, de bonne maison. famished (adj.), affamé. famous, fameux, irr. fanaticism, fanatisme, m. fantastic, fantastique. far, loin. far from (conj.), loin que, subjnnc- tive. farce, farce,/ farm, ferme,/ f armer, fermier, m. fascinating, entraînant. fashion, mode,/ fashionable, à la mode, fast, vite. fate, sort, m. father, père, m. father-in-law, beau-père, m. fatigue, fatigue,/ fault, défaut, m. (of character) ; faute, / (of conducf) . favor, faveur, / favorite, préféré, m. ; favori, m. fear (va.), craindre [de], irr. fear (n.), crainte,/ fear: for fear that, de peur que, subjnnctive. feast, festin, m. f eather, plume, / feature, trait, m. February, février. fecundity, fécondité,/ feel, sentir \_no prep.~\,irr.; se sentir, irr., intransitive ; ressentir, irr. (of émotions) ; éprouver (of émo- tions) . feign, feindre, irr. fellow-student, condisciple, m. fertile, fertile. fertilize, féconder. few, peu (de) ; a few, quelques. fickle, inconstant. field, champ, m. fifteen, quinze. fifty, cinquante. fight (vb.), se battre, irr.; com- battre, irr. ; livrer (a battle). fight (n.), bataille,/ figure, image,/ filial, filial, irr. fill, remplir (de). filled (adj.),. rempli (de). final, suprême. finally, enfin. finance, finance,/ financier, financier, m. find, trouver. fine, beau, irr. finish, finir. fire, feu, m., irr. firmness, fermeté,/ first (adj.), premier, irr. first (adv.), d'abord; at first, d'abord ; from the first, dès l'abord. fish, poisson, m. five, cinq. - IÔ2 VOCABULARY. fix, fixer. flash, transport, m. flat, plat. flatter, flatter. flatterer, flatteur, m., irr. flattcry, flatterie,/ flexible, flexible. floating (adj.), flottant. floor, plancher, m. Florentine, Florentin, m. flower, fleur,/ fog, brouillard, m. foible, défaut, m. follow, suivre, irr. following, suivant. fond : to be fond of , aimer. food, mets, m. pi. fool, sot, m., irr. foolish, sot, irr. foot, pied, m. ; on foot, à pied. for (conj.), car. for (prep.), pour ; for = during, pendant. forbid, défendre à [de]. force (vb.), forcer. force (n.), force,/ forebode, présager. foresee, prévoir, irr. forest, forêt,/; in the heart of the forest, en pleine forêt. fore ver, à jamais. forget, oublier [de]. forget-me-not, myosotis, ni. forgive, pardonner (à). form (vb.), former. form (n.), forme,/ former, celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là; former = old, ancien, irr. formerly, autrefois, fortune, fortune, // fortune = property, bien, m. forty, quarante. found, fonder, four, quatre. fourteenth, quatorzième. fourth, quatrième. fragile, fragile. fragrance, odeur,/ franc, franc, m. France, France,/ Francis I., François I er frankly, franchement, frankness, franchise,/ free, libre. French («.), Français, m. French (adj.), français. Frenchman, Français, m. fréquent (vb.), fréquenter. fresh, frais, irr. friend, ami, m. friendship, amitié,/ frightened (adj.), effrayé. frightful, effrayant. f rom, de ; f rom ( = a point of de- parture in time), à partir de ; dès. front : in front, devant, frost, frimas, m. frozen, glacé. fruit, fruit, m. fugitive, fugitif, irr. full, plein. fur, fourrure,/ fury, fureur, / future («.), avenir, m. future (adj.), futur. gallantry, galanterie,/ galop, galop, m. game, jeu, m., irr.; gibier, ?n. (hunt- ing terni). garden, jardin, m. garment, habit, m. gâte, porte, / gather, amasser. gay, joyeux, irr. VOCABULARY. 163 gayly, gaiement. gênerai, général, m., irr. generosity, générosité,/ genius, génie, m. gentle, doux, irr. gentleman, monsieur, m., irr. gentleness, douceur,/ geographer, géographe, m. German («.), Allemand, m. gesture, geste, ??i. get up, se lever ; to get away from, s'éloigner (de) ; to get tired, s'en- nuyer. gift, don, m. gifted (adj.), doué (de). girl, fille, / give, donner ; give = hand to, re- mettre (à), irr.; to give back, rendre ; to give rise to, faire naître, irr. ; give up, renoncer (à) ; to give up to, céder. glad, content (de) ; very glad, bien aise [de]. gladly, volontiers. glass, verre, m. glide, glisser. glitter, reluire, irr. globe, globe, m. glorious, glorieux [de], irr. glory, gloire,/ glove, gant, m. gO,*aller \_jio prep.~], irr.; se rendre; to gO = to go away, * partir [no prep.~], irr., *s'en aller, irr.; to gO OUt, *sortir \_no prep.~\, irr. ; to gO Off, * partir \jio prep.\ irr.; to go away, *s'en aller, irr.; to go down,* descendre; togodown on one's knees, se mettre à genoux, irr. ; to go away from, s'éloigner (de) ; to gO up to, s'approcher (de); to go get, * aller chercher, irr.; to gO home, * rentrer; to go to bed, se coucher ; to go to sleep, s'endormir, irr. ; to gO ahead, prendre les devants, irr. goal, but, m. God, Dieu, m. gods, dieux, m. pi. gold, or, m. golden, doré. gOOd {adj.), bon, irr. ; sage (of con- duct). gOOd («.), bien, m. good-by, adieu. goodness, bonté,/ Gospels, Évangiles, m. pi. Gothic, gothique. govern, gouverner. government, gouvernement, m. gown, robe,/ grâce, grâce,/ graceful, gracieux, irr. gracious, gracieux, irr. gradually, peu à peu. grand, grand. grandfather, grand-père, m. grandmother, grand'mère,/ granité, granit, m. grate, grille,/ grateful, reconnaissant (de). gratitude, reconnaissance,// grati- tude,/ grave, grave. gravely, sérieusement. gray, gris. great, grand. greatness, grandeur,/ Greece, Grèce,/ Greek («.), Grec, m. Greek (ad].), grec, irr. green, vert. groan, plainte, / / gémissement, m. grotesque, grotesque. group, groupe, m. gruff, bourru. 164 VOCABULARY. guest, convive, m. guidance, conduite,/. guide (vb.), guider. guide (».), guide, m. guilty, coupable. haberdasher, mercier, m. habit : to be in the habit, avoir l'habitude, irr. habituai, habituel, irr. hair, cheveux, m. pi., irr. half (ad/.), demi, half (n.), moitié,/ hall, salle,/ hand (vb.), remettre (à), irr. hand (n.), main,/ handsome, beau, irr. hang, pendre. happen, * arriver ; happen, imper- sonal, * arriver; to happen to, * venir à, irr. happily, heureusement. happiness, bonheur, m. happy, heureux, irr. hard ( = unfeeling), insensible; hard (= difficult), difficile [de]; dur (of a substance) ; rude (of afighi). hardly, à peine. harmless, inoffensif, irr. harmonious, harmonieux, irr. harmony, harmonie,/ harshly, durement; rudement. harvest, récolte, / / moisson, / haste : in haste, à la fhâte. hasten, se f hâter [de] ; s'empresser [de]. hat, chapeau, m., irr. hâte, détester ; f haïr, irr. hatred, f haine,/ hâve, avoir, irr. ; to hâve to = to be obligea to, devoir \_no prep.~], irr.; falloir \_noprep.~\, irr., impersonal; to have just, venir de, irr. hazy, confus. head, tête,/ health, santé,/ hear, entendre ; to hear from, avoir des nouvelles de, irr. heart, cœur, m. heart-rending, déchirant. heat, chaleur,/ heaven, ciel, m. ; cieux, m. pi. heavenly, céleste. heavy, pesant. height, f hauteur,/ heir, héritier, m., ii'r. help (z/£.), aider ; help = to prevenl, s'empêcher [de]. help (n.), aide,/ helpful, secourable. hem, bord, m. henceforth, désormais. Henry, Henri. her, son, irr. hère, ici ; hère is or hère are, voici, hermit, ermite, m. hero, f héros, m. heroine, héroïne,/ hers, le sien, la sienne, les siens, les siennes, hesitate, hésiter [à], hide, cacher ; to hide one's self, se cacher. high, fhaut. hire, louer. his (ad/.), son, irr. his (pron.), le sien, la sienne, les siens, les siennes. hold, tenir, irr. hole, trou, m. holiday, congé, m. Holland, t Hollande,/: home, foyer, m. ; at home, à la maison ; chez .... honest, honnête. honor (vb.), honorer. VOCABULARY. 165 honor (n.), honneur, m. honorable, honorable. hook, hameçon, m. hope (vb.), espérer. hope (n.), espérance,/ horizon, horizon, m. horrible, horrible. horror, horreur,/ horse, cheval, m., irr. ; on horse- back, à cheval, horseman, cavalier, m. hospital, hôpital, m., irr. hostess, hôtesse,/ hour, heure,/ house, maison, / / at the house of , chez. household, ménage, m. hover, flotter. how, comment. however, pourtant ; cependant. however (adv.), quelque. human, humain ; human beings, les humains, m. pi. humble, humble, humbly, humblement. humor, humeur,/ hundred, cent. hunger, faim,/ hungry : to be hungry, avoir faim, irr. hurry, se dépêcher [de]. husband, mari, m. hut, chaumière,/ hypocrite, hypocrite, m. hypocritical, hypocrite. idea, idée,/ idéal («.), idéal, ni. idéal (adj.), idéale. idealize, idéaliser, idleness, oisiveté,/ idol, idole,/ idyl, idylle,/ if, si. ignorant, ignorant. ill (ad/.), malade. ill (adv.), mal. illness, maladie,/ ills, maux, m. pi. ill-treated, malmené. illusion, illusion,/ illustrious, illustre. imagination, imagination, / imagine, imaginer, transitive; se figurer ; s'imaginer. imitate, imiter. immediately, immédiatement ; aus- sitôt. immense, immense. immortal, immortel, irr. impatient, impatient. imperfection, imperfection,/ implore, supplier [de]. imply, dire, irr. importance, importance,/ important, important ; to be impor- tant, importer, impersonal ; sub- junctive. impossible, impossible. impression, impression,/ improvised (ad/.), improvisé. imprudent, imprudent. in, dans ; en ; in before dates, en. incident, incident, m. include, compter. income, rente,/ incomparable, incomparable. incontestable, incontestable. inconvenience, inconvénient, ;;/. increase, augmenter. indeed, vraiment. indemnity, indemnité,/ Indian (adj.), indien, irr. indigence, dénûment, m. indignation, soulèvement, ;;/. indiscreetly, indiscrètement. 66 VOCABULARY. indolence, indolence, / induce, réduire [à], irr. indulgent, indulgent. industrious, industrieux, irr. ; labo- rieux, irr. industry, industrie,/ ineffaceable, ineffaçable. inexhaustible, inépuisable. inexpressible, inexprimable. infallible, infaillible. inflexible, inflexible. influence, influence,/. inform, prévenir, irr. informed (adj.), informé. ingenious, ingénieux, irr. ingratitude, ingratitude, / inhabitant, habitant, m. inherit, hériter (de). injustice, injustice,/ ink, encre,/ innkeeper, hôtelier, m. innocence, innocence,/ innocent, innocent. inquiry, recherche, // many in- quiries, maintes recherches. inquisitor, inquisiteur, m. inscrutableness, impénétrabilité, / insect, insecte, m. insignificant, frivole. insipid, insipide. [sister, intrans. insist, soutenir, irr., transitive ; in- instead of, au lieu de. institute, instituer. instruction, instruction, / intelligence, intelligence,/ intempérance, intempérance,/ intended (??.), futur, m. intention, intention, / interest (».), intérêt, m. interest (vb.), intéresser. interesting, intéressant. interpret, interpréter. interrupt, interrompre. interval, intervalle, m. interview, entrevue, / intimate, intime. into, dans ; en. intoxicated (ad/.), enivré (de) ; to become intoxicated, s'enivrer. intoxication, ivresse,/ introduce, introduire, irr. intruder, importun, m. invade, envahir, invent, inventer, invention, invention,/ invitation, invitation, / invite, inviter. iron, fer, m. irresistibly, irrésistiblement, irritate, fâcher. island, île,/ isle, île, / it, ce (indef. pron. used as an expie- tive); il (pers. pron.). Italian (n.), Italien, m., irr. Italian (adj.), italien, irr. Italy, Italie,/ its, son, irr. January, janvier. jealous, jaloux, irr. jester, bouffon, m. Jew, juif, 77i., irr. jewel, bijou, 77i., irr. Joan of Arc, Jeanne d'Arc. join, rejoindre, irr. joke, plaisanterie,/ Joséphine, Joséphine. journey, voyage, m. joy,joie,/ joyously, joyeusement. judge (vb.), juger. judge (n.), juge, m. judgment, jugement, m. July, juillet. just, juste. VOCABULARY. :6 7 keen, vif, irr. keep, garder; to keep from, em- pêcher [de] ; to keep up, entre- tenir, irr. kill, tuer. kind (n.), sorte,/. / genre, m. kind (adj.), bon, irr. kindly, avec bonté. kindness, bienveillance,/ king, roi, m. kingdom, royaume, m. kiss, baiser. kitchen, cuisine,/ knee, genou, m., irr. kneel down, s'agenouiller. knife, couteau, ;;/., irr. knight, chevalier, m. knighthood, chevalerie, / knock, frapper. know, savoir \_no prep.~\, irr.; to know = to be acquainted with, con- naître, irr. known {adj.), connu. label, étiquette,/ laboriously, péniblement. lace, dentelle,/ lack, manquer (de). lady, dame,/ / young lady, demoi- selle,/ lamb, brebis, /, irr. ; agneau, m., irr. lamp, lampe,/ land, déposer, transitive; aborder, intransitive. landau, landau, m. language, langue,// langage, m. languish, languir. large, gros, irr. ; grand. last (va.), durer. last (adj.), dernier, irr.; at last, enfin; à la fin. late, tard. lately, dernièrement. Latin, latin, m.; Latin Quarter, quartier Latin, ;;/. latter, celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci. laudable, louable. laugh, rire, irr. laughter, rire, m. law, loi, / / law = profession, le droit. lawyer, avocat, m. lay, poser. laziness, paresse,/ lazy, paresseux, irr. lead (n.), plomb, m. lead (vb.), mener; conduire, irr.; lead back, ramener. leader, chef, m. league, lieue,/ learn, apprendre [à], irr. learning (n.), instruction,// savoir, m. (Jïiiozvledge acquired). least (adj.), moindre; the least, le moins. leave, laisser (a person or t/iing); quitter (a perso7i or place); * sor- tir de, irr. (corne out of a place). leg, jambe,/ legacy, legs, m., sing. legitimate, légitime. lend, prêter. less, moins de; moins (adv.of degré e). lessen, diminuer. lesson, leçon,/ lest (conj.), que, subjunctive. let, laisser \no prep.~\. letter, lettre,/ lettuce, laitue,/ liberality, libéralité,/ liberty, liberté,/ library, bibliothèque,/ lie (n.), mensonge, m. lie down, se coucher. VOCABULARY. lieutenant : second lieutenant, lieu- tenant en second, m. lif e, vie, /. life-like, vivant. lift, élever; to lift up, soulever. light {vb.), allumer. light {adj.), léger, irr. light {n.), lumière,/ like {vb.), amier [à]; like = wish, vouloir \_no prep.~], irr.; like = think of, trouver ; like = to delight in, se plaire (à), irr. like {adv.), comme. line, ligne,/. linen, toile,/ link, anneau, ;//., irr. lion-tamer, dompteur, m. lip, lèvre, / listen, écouter \_no prep.~\, transitive. literal, littéral, irr. literary, littéraire; literary note, note littéraire, / literature, littérature, / little {adj.), petit; little = notmuch, peu de. little {pron.), peu; a little, un peu (de). little {adv.), peu; little by little, peu à peu. live, vivre, irr. ; live = réside, ré- sider, demeurer; to live in, ha- biter [no prep.~]y to live well, faire bonne chère, irr. ; long live, Vive ! lively, vif, irr. livre, livre, / locality, local, m., irr. lodge, loger. loftiness, élévation,/ London, Londres. lonesome: to be lonesome, s'en- nuyer. long {adj.), long, irr. long {adv.), longtemps; alongtime, longtemps; as long as, aussi long- temps que. long (vb.), aspirer [à]. longer {adv.), plus longtemps. look {vb.), regarder; to look at, regarder; to.look for, chercher; to look upon, regarder. look (n.), air, m. lord, seigneur, m.; my lord, mon- seigneur. lose, perdre; to lose one's self or one's way, s'égarer. lot, lot, m. ; sort, m. loud, fhaut. louis, louis, m. love O.), amour, m. ; in love with, amoureux (de); épris (de). love {vb.), aimer; chérir; to love to, aimer [à]. lovely, charmant. lover, amoureux, m., irr. ; amant, m. loving, aimant. lower, inférieur. loyal, constant. luck : bad luck, le guignon. lucrative, lucratif, irr. lull, bercer. luminous, lumineux, irr. lunch, déjeuner, m. Lyons, Lyon. machine, machine,/ madam, madame. madrigal, madrigal, m., irr. magnificent, magnifique. majesty, majesté,/ make, faire \_no prep.~], irr. ; to make fun of, se moquer (de) ; se rire (de), irr.; to make happy, rendre heureux; to make haste, se dépêcher [de]; to make a trip, faire un voyage, irr. VOCABULARY. 169 make (n.), modèle, m. malady, maladie,/ mamma, maman. man, homme, m. manage, savoir \no prep.~\, irr. manly, mâle. manner, manière,/ manners, façons, / pi. manufacture, fabriquer. many, beaucoup (de); bien des; maintes; so many, tant (de); a great many, beaucoup (de) ; beaucoup (without the noun) ; how many, combien (de). marble, marbre, m. march, marche,/ mare, jument,/ mariner, marin, m. Mark : Saint Mark, Saint-Marc. mark, marquer. marriage, mariage, m.; love mar- riage, mariage d'amour, m. marry, marier ; épouser ; marry again, se remarier. marvel, merveille,/ Mary, Marie. Mass, messe, / / Mass-book, livre de messe, m. massacre (va.), massacrer. massacre (n.), massacre, m. master, maître, m. masterpiece, chef-d'œuvre, m. match, parti, ;//. matter, affaire,/ matters : in matters, en matière. mature, mûr. maxim, maxime,/ may (= be able), pouvoir \_noprep.~], irr. mean (va.), vouloir dire, irr. mean (adj.), méchant. means (n.), moyen, m. meanwhile, cependant. mediator, médiateur, m., irr. meet, rencontrer; rejoindre, irr. (by appointment) ; se réunir (of a So- ciety) . meeting (n.), réunion,/ melancholy, mélancolie, / memory, mémoire, / / memory = remembrance, souvenir, m. men : young men, jeunes gens, i?i. pi. ; old men, vieillards, m. pi. ; men of letters, hommes de lettres, m. pi. merchant, négociant, m. ; mar- chand, m. mère, simple. merit, mérite, m. method, procédé, m. mètre, mètre, m. middle, milieu, m. midst : in the midst, au milieu. midwinter : in midwinter, en plein hiver. mild, doux, irr. military, militaire. milk, lait, m. mind, esprit, m. mine, le mien, la mienne, les miens, les miennes. minerai, minéral, m., irr. mingled with, mêlé (de). minister, ministre, m. ; prime min- ister, premier ministre, m. minority, minorité,/ minute, minute,/ miracle, miracle, ni. mirror, glace,/ mischievous, malicieux, irr.. miser, avare, ;//. misery, misère, / misfortune, malheur, m. miss, manquer [de]; to miss the road, se tromper de route. mist, brume,/ 170 VOCABULARY. mistake, faute,/ mistaken : to be mistaken, se tromper. mix, mêler (de). model, modèle, m. modéra, moderne. modest, modeste. modestly, modestement. moment, moment, ni.; but a mo- ment since, tout à l'heure; from that moment, à partir de ce moment. money, argent, m. monotonous, monotone. month, mois, m. monument, monument, m. moon, lune,/ moral, moral, irr. morally, moralement. morals, mœurs, / //. more {adv. ofdegree), plus; not any more, ne . . . plus. more {pron. and adj.), plus (de); davantage; not any more, no more, ne . . . plus (de). moreover, du reste. morning, matin, ;//. {considered as a unit) ; matinée, / {considered in détail). mortal, mortel, irr. mosaic, mosaïque,/ Moses, Moïse. moss, mousse,/ most {pron. and adj.), le plus (de) ; la plupart (de or du, de la, des). most {adv.), plus. mother, mère,/ mother-in-law, belle-mère, / motionless, immobile. motive, motif, m. mould, façonner. mount, * monter. mountain, montagne,/ mountainous, montagneux, irr. mourn, pleurer, transitive. mouse, souris,/ mouth, bouche, / move, se mouvoir, irr. movement, mouvement, m. much, beaucoup (de); as much, autant (de) ; as much as, autant que; how much, combien (de); too much, trop (de); so much, tant (de) ; very much, beau- coup. much {adv. of degree), beaucoup. muséum, musée, m. music, musique,/ musician, musicien, m., irr. must, devoir [no prep.\ irr. ; fal- loir [no prep.~\, irr.; impersonal. mutually, mutuellement. my, mon, irr. mystery, mystère, m. nail, ongle, m. name, nom, m. named, nommé. Napoléon, Napoléon. nation, nation,/ national, national, irr. native, natal. natural, naturel, irr. naturally, naturellement. naturalness, naturel, m. nature, nature,/ navy, marine,/ near, près de; quite near, tout près de. neat, net, irr. necessary, nécessaire; to be neces- sary, falloir [no prep.~\, irr.; im- personal. necessity, nécessité,/ neck, cou, m. necklace, collier, m. VOCABULARY. 171 need (vb.~), avoir besoin [de], irr. ; falloir \_noprep.~\,irr. ; impersonal. need (n.) y besoin, m. neglect (vb.), négliger. négligence, négligence, / negro, nègre, m., irr. neighbor, voisin, ni. neither, ne ... ni; neither . . . nor, ne ... ni ... ni. never, ne . . . jamais; without verb, jamais. nevertheless, cependant. new, nouveau, irr. news, nouvelles, f. pi. ; nouvelle,/ sing. newspaper, journal, m., irr. next, prochain. nièce, nièce,/ night, nuit,// last night, hier au soir. nightingale, rossignol, m. nightmare, cauchemar, m. nine, neuf. no (adj.), ne . . . aucun; ne . . . pas de; nul ... ne; pas un; no One, ne . . . personne, m.; nul . . . ne, m.; no more, ne . . . plus (de). no (adv.), non. noble (ad/.), noble. noble («.), noble, m. nobleman, gentilhomme, m. sing.; gentilshommes, ni.pl. nobleness, noblesse,/. nobody, ne . . . personne, ni. noise, bruit, ;;/. nonchalance, nonchalance,/ none, aucun . . . ne. nor, ni. Normandy, Normandie, / nose, nez, ///. not, ne . . . pas; ne . . . point. not that (conj.), non pas que, sub- junctive. note, billet, m. nothing, ne . . . rien, ni. ; without verb, rien; nothing but, rien que. notice, remarquer; s'apercevoir, irr. novel, roman, m. now, maintenant; à présent; until now, jusque-là. number, nombre, ni. numerous, nombreux, irr. nut, amande,/ 0, ô. oak, chêne, ?n. obedient, obéissant. obey, obéir (à). Object, objet, m. ; object = ai ni, but, ni. oblige, obliger. obscure, obscure. obscurity, obscurité,/ observe, observer. Observer, observateur, ;;?., irr. obstacle, obstacle, m. Obtain, obtenir, irr. occasion, occasion,/ occupation, occupation,/ OCCupy, occuper; habiter (a house) ; to occupy one's self, s'occuper, océan, océan, ni. October, octobre. odious, odieux, irr. of, de. offer, offrir à [de], irr. offend, offenser, offence, offense,/ office, charge,/ often, souvent. oh, oh. oil, huile,/ old, vieux, irr. ; âgé. old: to be . . . years old, avoir . . . ans, irr. omelet, omelette,/ 172 VOCABULARY. on, sur. once, une fois; ail at once, tout à coup ; at once, à la fois ; at once = immediately, aussitôt : sur-le- champ. One {numéral}, un, une. one (pron.), on; the one (distin- guished front "the ot/ter"), l'un, l'une; the one (dem.), celui, celle, ceux, celles; this one, that one, celui-ci, celui-là, celle-ci, celle-là; which one or ones, lequel, la- quelle, lesquels, lesquelles ; one another, les uns, les autres, les unes, les autres; se. only (adv.), ne . . . que; seulement; not only, non seulement. only (adj.), seul. open, ouvrir, irr. opéra, opéra, m. opération, opération, / opinion, opinion,/ opportunity, occasion,/. oppose, opposer. or, ou. orator, orateur, m. ordain, ordonner. order, ordre, m. ; in order that, afin que, subjunctive ; in order to, afin de, before infinitive. origin, origine,/ originality, originalité, / Orléans, Orléans. ornament, ornement, m. orphan, orphelin, m. other {aâà. and pron?), autre. Others, auyui,,^. sing., indefinite. OUght, devpir \_no prep.\ irr. our, notre, Yrr. ours, le nôtre, la nôtre, les nôtres, m. and fXpl. out of doorsi dehors. overcome, surmonter. overwhelm (= witk a favorable meaning), combler (de); over- whelm (= wiîh an unfavorable meaning), accabler (de). owe, devoir (à), irr. owl, f hibou, m., irr. own, propre. package, paquet, m. page, page,/ / page = boy, page, m. pain, causer du chagrin. paint, peindre, irr. painting, peinture,/ painter, peintre, m. palace, palais, m. pamphlet, brochure,/ Panthéon, Panthéon, m. paper, papier, ?n. Paradise Lost, Paradis perdu, m. parent, parent, ;;/. park, parc, m. part (n.), partie, /,• the greater part, la plus grande partie; for the most part, pour la plupart; to make part of, faire partie de, irr.; on the part of, de la part de. part from, se séparer de. partridge, perdrix,/ parvenu, parvenu, ;;/. pass, passer; pass = to occur, se passer. passion, passion,/ passionate, passionné. path, chemin, m. pathetic (».)> touchant, m. pathetic (adj.), pathétique. patience, patience,/ patient (n.), malade, m. patiently, patiemment. pay (;?.), solde,/ pay Qvb.), payer. peace, paix,/ peacefully, tranquillement. VOCABULARY. 173 pear, poire,/. peasant, paysan, m., irr. pebble, caillou, m., irr. peculiar, original, irr. peculiarity, ridicule, m. pecuniary, pécuniaire, pen, plume,/ pension, pension,/ people, on, m. sing. (always used nominatively, and standing for people in a vague, gênerai sensé ; requires singular verb) • gens, m. and f. pi. {translates people, when tins word stands for a number, class or group of individuals ; for agreement of adjectives, see gram- mar) ; people = nation or popu- lace, peuple, m. sing. ; country people, gens du pays, m. pi. ; people of society, gens du monde, m . pi. perceive, apercevoir, irr. ; s'aperce- voir, irr. perfect (vb.), perfectionner. perfect (ad/.), parfait. perfection, perfection,/ perfectly, parfaitement. perfidious, perfide. perform, remplir. performance, représentation,/ performer, exécutant, m. perfume (vb.), embaumer. perfume (;/.), parfum, m. perhaps, peut-être. perish, périr. permanent, durable. permission, permission, / permit, permettre à [de], irr. persévérance, persévérance,/ persistent, persistant. person, personne,/ personage, personnage, ///. personal, personnel, irr. persuade, persuader (à). persuasive, persuasif, irr. Peter the Cruel, Pierre le Cruel. Peter the Great, Pierre le Grand. phase, phase,/ philosophy, philosophie,/ physiognomy, physionomie,/ physiologist, physiologiste, m. piano, piano, m. pick, cueillir, irr. ; to pick out, choisir; to pick up, ramasser; to pick up = save or rescue, re- cueillir, irr. picture, tableau, ??i., irr. picturesque, pittoresque. pièce, morceau, m., irr.; pièce = play, pièce, / pious, pieux, irr. piqued, piqué. pistole, pistole,/ pitiless, impitoyable (pour). pity, pitié,/ ; it is a pity, c'est dom- mage, subjunctive. place, place,// endroit, m. plain, plaine,/ plan, plan, m. planet, planète,/ plant, plante,/ play (vb.), jouer. play (7/.), pièce,/ plaything, joujou, m., irr. please (vb.), plaire (à), irr.; if you please, veuillez (before the verb). pleased with, content (de). pleasure, plaisir, m. ploughman, laboureur, m.^ Plutarch, Plutarque.. poet, poète, m. poetic, poétique. poetry, poésie,/ point, point, m. point Out, désigner. poison, poison, m. 174 ARY. / I polite, poE. politely, poliment political, politique. p;;r. :.;.-■ :e. poorly, maL Pope, pape, w. popular, populaire. popularized, popularisé. populated, peuplé. porter, huissier, ». portrait, portrait, ». P0;*:. •-■'; T.'.-.-:.'. position, position,/ pOSSeSS. :.'.V^ '''::. p;ss:r.le ; T.'.--.--.:"-.'.--: P;st Off'.e. y. ■-.:■■:. f. y.yr-.y w . ■ -, ■'■. f. powder, poudre, / power, pouvoir, w. powerful, puissant prairie, prairie,/ praise («fi.), vanter; louer. praise ■ ■ . :. //. prây. :..-:■'::. prayer, prière,/; Evening Prayer, ?r: -::•: -; , --.-..-. / précaution, précaution, / prevede : :.:v.;-.-:r. precions, précieux, £/r. preciously, précieusement. precisely, précisément. précision, précision,/ precocions, précoce. prefer, aimer mieux; préférer. préférence, préférence, / prépare, préparer; to prépare doc i self, se préparer [à]. préserve r.-é préserve : mind, sang-froid, w. présent présent; ».; cadeau, »., zVr. présent («<#'.;, présent présent - présenter; to pré- sent one's self, to présent with, se présenter ; remettre (à), présentation, représentation, / présentaient, pressentiment, ». préserve, conserver; préserver. 1 président, président, wz. -»press. presser. prétend, prétendre; to prétend to, faire semblant de, é>v. pretension, prétention,/ pretentious, prétentieux, z>r. pretezt, prétexte, w. pretty, joli. prevent, empêcher [de]. prey, proie,/ price, prix, ». p '.'-'-A orgueil, ». priest, prêtre, ». prince, prince, ». / Prince of Wales, prince de Galles, ». princess, princesse, / principal («.), principal, w., ?Vr. principal (adj.), principal, z>r. prison, prison,/ prisoner, prisonnier, »,, z>?-. private, particulier, z>r. / in private, en particulier; private life, vie pri- vée, / privation, privation,/ prize, estimer. probable, probable. proclaim, proclamer. procure, procurer. prodigality, prodigalité, / prodigious, prodigieux, z>r. produce, produire, z>r. production, production,/ profess, professer. profession, profession, / prof essor, professeur, z?z. profit, profiter (de). profound, profond. YO C ABU LARY 175 progress. progrès, m. pi. progressive, progressif, irr. project, projet, m. prolong, prolonger. promise (r/\), promettre à [de], irr. promise (//.), promesse,/ promptly. promptement. pronounce. prononcer. proof, preuve,/! properly, proprement. property, biens, m. pi. prophet, prophète, ///. proportion, proportion,/ propose, proposer [de]. proposition, proposition,/ prose, prose,/ prosperity, prospérité,/ protect, protéger. protection, protection,/ protector, protecteur, m., irr. protégé, protégé, m. Protestant, protestant, m. proud, fier, irr. prove, prouver; to prove one's self, se montrer. Provence, Provence,/ provide, pourvoir ^de), irr. provided (aw/), pourvu que, suô- junctii t ; moyennant que, suà- junctive. provided (adj.), pourvu (de), providence, providence,/ province, province,/ provision, provision,/ provost. prévôt, m. prudence, prudence,/; psychologist, psychologue, m. public (».)> public, m. public (ad;.), public, irr. publication, publication,/: publish, publier, publisher, libraire, ///. pug, camus. punish, punir. pupil, élève, m. : écolier, w., irr. ; prunelle,/ (pftkeeyé). pure, pur. purify, purifier. purity, pureté,/ purse, bourse,/ pursue, poursuivre, irr. put, mettre, irr. ; to put back, re- mettre, irr. quality, qualité,/ quantity, quantité,/ quarrel, se brouiller. quarter, quartier, m. queen, reine,/ question (vl>.), interroger. question : it is a question of, il s'agit de. quickly, vite, quiet, apaiser. quietly, tranquillement. quite (adv.) t tout à fait. quite (= ail), tout, toute, toutes. quote, citer. race, race,/ rain (r<£.)", pleuvoir, irr. ; imper- sonal. rain (».), pluie,/ raise, lever; to raise = to bring up, élever; to raise = to éleva ts, élever ; to raise one's self, s'élever. rank, rang, m. : rank = military rank, grade, /;/. ransom one's self, se racheter. ransom («.), rançon,/ rapid, rapide. rapidly, rapidement. rare, rare. rarely, rarement, rat, rat, ///. 176 VOCABULARY. rather, plutôt; rather = somewhat, assez, ravishing, ravissant. raw, naturel, irr. reach (vb.), atteindre (à), irr. ; * parvenir (à), irr. read, lire, irr. ; to read over, relire, irr. reading, lecture,/ ready, prêt. real (n.), réel, m. real (adj.), vrai; véritable. reality, réalité,/ realize, réaliser, really, véritablement. reap, recueillir, irr. reappear, reparaître, irr. reascend, * remonter. reason, raison,/ reasonable, raisonnable. reassure, rassurer. recall, rappeler. receive, recevoir, irr. recite, réciter. recognrze, reconnaître, irr. recommend, recommander. recommendation, recommandation, / reconcile, réconcilier, récréation, récréation,/ red, rouge. redeem one-s self, se racheter. redouble, redoubler. reduce, réduire, irr. reflect, refléter; reflect = think, ré- fléchir, reflection, réflexion, / refuse, refuser [de]. regard, regarder. régiment, régiment, m. regret {vb.), regretter [de], regret (n.), regret, m. regular, régulier, irr. reign (vb.), régner. reign (n.), règne, m. rejoice, se réjouir [de]. relate, raconter. relative, parent, m. relie, relique,/ relieve, soulager. religion, religion,/ remain, * rester. remains, restes, m. pi. remark (vb.), remarquer. remark (n.), réflexion,/ remember, se rappeler; se souvenir (de), irr. remind, faire l'effet de, irr. remorse, remords, m. render, rendre. repaid, remboursé (de). repair, réparer ; repair — go, se rendre. repast, repas, m. repeat, répéter. repelled (adj.), repoussé. repent, se repentir (de), irr. replace, remplacer. reply, répondre; répliquer. repose, reposer, represent, représenter. reproduce, reproduire, irr. reprove, reprendre (sur), irr. republic, république,/ réputation, réputation,/ request, demande, / require, exiger. rereadj relire, irr. resemble, ressembler (à). resentment, ressentiment, m. résignation, résignation,/ resist, résister (à). resolute, résolu. résolve, résoudre [de], irr. resource, ressource,/ respect (vb.), respecter. VOCABULARY. 177 respect (ni), respect, m. rest (yb.), se reposer. rest {n.), repos, m. retain, retenir, irr. retire, se retirer. retreat, retraite,/ return ( — give back), rendre; re- turn = go back, * retourner ; re- turn = corne back, * revenir, irr. reveal, révéler; livrer (a secref). revery, rêverie,/ revive, ranimer. Révolution, Révolution, / reward, récompenser. rhetoric, rhétorique, / rhyme, rime,/ rich, riche. riches, richesses,///. richness, richesse,/ rid: to get rid of or to rid one's self of, se débarasser (de). ride, monter. rider, cavalier, m. ridicule, ridicule, m. ridiculous, ridicule. right («.), droit, m.; to be right, avoir raison, irr.; right away, tout de suite. ring, bague,/ ripen, mûrir. rise, se lever; s'élever (ascend). risk, risque, m. rival (n.), rival, m., irr. rival (ad/.), rival, irr. river, fleuve, m. road, chemin, m. roam, rôder. rob, voler. robust, robuste. rock, rocher, m. rôle, rôle, m. roll, rouler. rolling (n.), roulement, m. Roman {n.), Romain, m. Roman (ad/.), romain. roof, toit, m. room, salle,// chambre,/ root, racine,/ rose, rose, /; wild rose, rose de buisson, / ; rose leaf , feuille de rose, / rosy, vermeil, irr. royal, royal, irr. rudeness, impolitesse,/ rugged, rugueux, irr. ruin (vb.), perdre. ruin (n.), ruine,/ rule, règle, / run, courir, irr..; to run away, se sauver. Russia, Russie,/ sacrifice (vb.), sacrifier. sacrifice («.), sacrifice, m. sad, triste. sadden, attrister. sadness, tristesse,/ saint, saint, m.; Saint Bartholo- mew, Saint- Barthélémy. salient, saillant. salon, salon, m. salutary, salutaire. same, même (before the noun). sanction, sanctionner. satisfaction, satisfaction,/ satisfied (adj.), satisfait (de). satisfy, contenter. Saturday, samedi. savage, sauvage, m. savant, savant, m. save, sauver. savings, épargnes,///. say, dire, irr.; that is to say, c'est- à-dire. scaffold, échafaud, m. scale, escalader. i;8 VOCABULARY. scandai, scandale, m. scandalous, scandaleux, irr. scarcely, à peine. scène, scène,/ scholar, savant, m. school, école,/. science, science,/ scold, gronder. Scotch, Écossais, m* scullion, marmiton, m. search : in search of , à la recherche de. season, saison,/ seat, place,/ seated, assis. second, second. secret («.), secret, m. secret (ad/.), secret, irr. see, voir [no prep.~\, irr.; to see again, revoir, irr.; to see once more, revoir, irr. seek, chercher [à] ; arrive to seek, * arriver chercher. seem, sembler [no prep.~\ ; paraître {no prep.~\, irr. seize, saisir. seldom, rare. sélect, choisir. self, soi-même. selfish, égoïste. selfishness, égoïsme, m. sell, vendre. send, envoyer, irr. ; to send for, faire venir, irr. ; faire appeler, irr. ; to send away , renvoyer, irr. sensé, sens, m. sensibility, sensibilité,/ sensible, sensé. sensitive, sensible. sentiment, sentiment, m. séparation, séparation,/ séries, suite, / sing. serious, grave; sérieux, irr. seriously, sérieusement; gravement. serpent, serpent, m. servant, serviteur, m. ; domestique, m. serve, servir, irr. service, service, m. set foot in, mettre les pieds au, irr. set off {adj?), soutenu. settle, régler (a MIT) ; to settle down, s'établir (à). seven, sept. seventeenth, dix-septième. seventy-eight, soixante-dix-huit, seventy-five, soixante-quinze. several, plusieurs, severe, sévère. shade, nuance,/ (ofco/or); ombre,/ shadow, ombre,/ shame, f honte,/ shameful, f honteux, irr. shape, faire \jw prep.~], irr. share, partager. sheet, drap, m. shell, noyau, m., irr. shelter, abri, ;;/. shepherd, berger, m.; pasteur, m. shepherdess, bergère,/ shoe, soulier, m. shop, boutique,/ short, bref, irr. shoulder, épaule,/ show, montrer. shut up, enfermer; to shut one's self up, s'enfermer. shy, faire un écart, irr. side : by the side of, à côté de; by the fireside, au coin du feu. siège, siège, m. silence, silence, m. silent, silencieux, irr. silk, soie,/ similar, semblable. simple, simple. VOCABULARY. 1/9 simpleton, sot, m., irr. simplicity, simplicité,/ Bill, péché, m. finir .depuis; but a moment since, tout à l'heure. sinœ ÇconJ.'), puisque, depuis que. since {prep.} y depuis. sincère, sincère. sincerity, sincérité,/ sing, chanter. single, seul: a single one, un seul. singular, singulier, irr. sir, monsieur. Sire. Sire. sister. î:eur. ~. : sister = mtn, reli- gieuse or sceur. f. sit down at, se mettre (à), irr.; to sit up. veiller. site, emplacement, m. sitnated (ad/.), situé. situation, situation,/ six. - sixteen. seize. sketch, ébauche,/ sky. ::el, m., irr. slave, esclave, m. sleer . simmeil, /;/. sleep : . , dormir, irr. sleepy : to be sleepy. avoir sommeil. small. petit. smallest. moindre. smile : '. . sourire, irr. . to smile upon, sourire (à), irr. smile //.), sourire, ni. smoke. fumer, snow. neige,/ SO (ad: . . si; SO that. de sorte que, .• afin que, subju pour que, . soap. savon, ///. society. socif Socrates, Socrate. ^ soil, sol, m. sojourn, séjour, m. soldier, soldat, m. SOlicitor, sollicite ur, m., irr. solitary, solitaire. solitude, solitude,/ Solomon, Salomon. somber, sombre. some (adj.~), de -f def. art.; quelque (empkatic) . some (pron.), en ; quelques-uns, quelques-unes (emphatic) . somebody, on; quelqu'un,///. some one, quelqu'un, m. something, quelque chose, m. sometimes, quelquefois. son, fils, ///. son-in-law, gendre, m. soon, bientôt ; vite : as soon as, aus- sitôt que; dès que; sitôt que; soon after, peu après; as soon as possible, au plus tôt; so soon, si tôt. sooner. plutôt ; sooner = earlier, plus tôt. sorrow, douleur,/ sort, espèce,/ sought after, recherché, soûl. Ame,/ sound, bruit, m. source, source,/ 90W, semer. Spain, Espagne,/ Spanish. Espagnol, m. spare, épargner (à). speak, parler. spécial, spécial, irr. spectacles, lunettes./, spectator. spectateur, m., irr. speech, compliment, m. spell. sort, m. spend, dépenser; passe. i8o VOCABULARY. spin, filer. spinner, fileuse,/ spirit, esprit, m. splendor, splendeur,/. spoil, gâter. spring, ressort, m. ; source, f. (of water) ; source, / (figuratively) . sprite, lutin, m. stage, théâtre, m. stain, tache,/ stairs, escalier, m. sing. stand (= endure), supporter. stand around, entourer, star, étoile, / / astre, m. start, * partir, irr. state (va.), rapporter. state (71.), état, m.; the State, l'Etat, m. statute, statut, m. stay, * rester; demeurer. steeple, clocher, m. step, pas, m. stick (vb.), appliquer, stick (n.), bâton, m. stifle, étouffer. still (adv.), encore; toujours. stone, pierre,/ stop, arrêter, transitive ; s'arrêter, intransitive. storm, orage, m. stormy, orageux, irr. story, histoire,// étage, m. (of a house) . straight (adv.), tout droit, strange, étrange. stratagem, stratagème, m. straw, paille, / stray from, s'éloigner (de). stream, ruisseau, m., irr. street, rue,/ strength, force,/ strewn (adj.), semé (de). strike, frapper. striking (adj.), frappant. stripped (adj.), dépouillé. strong, fort. studious, studieux, irr. study (vb.), étudier. study (11.), étude,/ stupid, bête. stupidity, bêtise,/ style, style, m. ; given style, genre donné, m. subject, sujet, m. sublime (adj.), sublime. sublime («.), sublime, m. sublimity, élévation,/ subsistence, subsistance,/ subtle, subtil. succeed, réussir; to succeed = corne a/ter, succéder (à) ; to succeed in, * parvenir [à], irr.; réussir [à]. success, succès, m. successive, successif, irr. successively, successivement. such, tel, irr. ; pareil, irr. ; such before adj. or adv., si; such a be- fore a noun, un tel, une telle; SUCh a before adj. or adv., un si, une si; such as, tel que, irr. suddenly, tout à coup. suffice, suffire, irr. sufficient, suffisant. suit, convenir (à), irr. suitor, prétendu, m. sulky, boudeur, irr. sum, somme,/ summit, sommet, m. sumptuous, fastueux, irr. sun, soleil, m. sup, souper. superb, superbe. superfluous, superflu. superior, supérieur. supernumerary, surnuméraire. superstition, superstition,/ VOCABULARY. liSi supper, souper, m. suppose (conj.), supposé que, sub- junctive. sure, sûr. surely, certes. surface, surface, f. surmount, surmonter. surpass, surpasser. surprise (n.), étonnement, m. surprised, étonné [de] ; to be sur- prised, s'étonner [de]. surround, entourer (de). surrounded by, entouré (de). survive, survivre (à), irr. suspect, se douter; soupçonner. suspend, suspendre. suspicion, soupçon, m. sustain, soutenir, irr. swallow, avaler. swear, jurer [de]. sweet, doux, irr. sweets, gâteaux, m. pi. Swiss (??.), Suisse, m. Switzerland, Suisse,/. sword, épée,/ symbol, image,/ symbolical, emblématique. syntax, syntaxe,/ System, méthode,/ table, table,/ tact, bonne grâce,/ take, prendre, irr. ; conduire, irr. ; mener (condact) ; porter (carry) ; it takes, falloir \_no prep.], irr., imper sonal ; to take back, rame- ner (persons) ; to take along, to take with or to take to, emmener (persons) ; to take possession of , s'emparer de ; se saisir de ; to take a walk, se promener; to take part in, prendre part à, irr. ; to take place, avoir lieu, irr. ; to take care not to, se bien garder de; to take communion, com- munier; to take the trip, faire la route, irr.; to take a journey, faire un voyage, irr. ; to take up one's résidence, se fixer (à); to take refuge, se réfugier. talent, talent, m. talk, parler; causer. talker, causeur, m., irr. tall, grand. tame, apprivoiser. taste (vb.), goûter (à). taste (n.), goût, m. tavern, auberge,/ teach, apprendre (à), irr. teacher, maître, m., irr. teaching, enseignement, m. tear («.), larme,/ tear away from, arracher (à); to tear into shreds, mettre en lam- beaux, irr. telegram, dépêche,/ tell, dire à [de], irr. temperate, modéré; sobre (of per- sons). temple, temple, m.; tower of the Temple, tour du Temple, / tempt, tenter [de]. ten, dix. tender, tendre. tenderly, tendrement. tenderness, tendresse,/ Terence, Térence. term, terme, m. terrible, terrible. terror, effroi, m. testament, testament, m. than, que; before numerals, de. thank, remercier. thanks to, grâce à. that ( visite»/ visitor, visiteur, m., irr. vocabulary, vocabulaire, m. voice, voix,/ volcano, volcan, ;//. VOWel, voyelle, / voyage, voyage,. m. wages, gages, m. pi. wait for, attendre. wake up, se réveiller. walk (vb.), marcher. walk (n.), promenade,/ wall, mur, m. want, vouloir \_no prep.~], irr. war, guerre,/ warm, chaud. wash, laver. waste, perdre. watch, montre,/ water (vb.), arroser. water (n.), eau,/, irr. wave, flot, m. way, chemin, m.; route,/ ; on the way, en route or en chemin; in such a way, de telle sorte; ail the way, tout la route. »• weak, faible. weakness, faiblesse,/ wealth, richesse,/ wear, porter; to wear a way, user. weary, se lasser (de), intransitive ,\ fatiguer, transitive. weather, temps, ;;/. wed, épouser. week, semaine,/ weep, pleurer. weigh, peser. well (adv.), bien; as well as, aussi bien que. well {interjection*), eh bien. what (adj. : int.), quel, irr. VOCABULARY. 185 what (ad/. : indef), quel, irr. what (pron. : int.), qu'est-ce qui (subj.); que or qu'est-ce que . (dir. obj.) ; quoi (obj. of prep.) ; ce qui, ce que (in indirect ques- tions). what (prou. : rel.), ce qui, ce que. what (interjection), eh quoi. whatever (adj.), quel . . . que, quelle . . . que, quels . . . que, quelles . . . que. whatever (pron.), quoi que. wheat, blé, m. wheel, rouage, ni. when, quand; lorsque (not used in direct qitestions) . whence, d'où. whether, que . . . que; whether = if, si. which (adj. : int.), quel. which (pron. : int.), lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. which (pron.: rel.), qui (subj.); que (obj. ofverb) ; lequel, laquelle, lesquels, lesquelles (obj. of prep?) ; of which, dont; after which, après quoi. while, pendant que; before présent participa, en; a little while, un peu. whilst, tandis que. whirlwind, tempête, /. white, blanc, irr. who (int.), qui or qui est-ce qui. Who (rel.), qui. whoever, quiconque. whole (adj.), tout, toute; the whole, tout le, toute la. whole (n.), le tout. wholly, tout à fait. whom (int.), qui or qui est-ce que. whom (rel.), que (obj. ofverb); qui (obj. of verb, antécédent un- expressed) ; qui (obj. of prep.) ; lequel, laquelle, lesquels, les- quelles. whose, dont; de qui; duquel, de laquelle, desquels, desquelles. why, pourquoi. wicked, méchant. widow, veuve,/; widower, veuf, m. wife, femme,/ wild, féroce ; wild = skittish, ombra- geux, irr. will ( = zvish, want, be willing), vou- loir \jio prep.\ irr. willing : to be willing, vouloir bien [110 prep. ~\, irr. wind, vent, m. windo w, fenêtre, / / window gîass, vitres,///. wine, vin, m.; wine cellar, cave,/. winter, hiver, m. wise, sage. wish (vb.), vouloir {no prep. \ irr. ; souhaiter \_no prep.~\. wish (n.), vœu, m. wit (n.), esprit, ;;/. ; a wit, bel esprit, 711., irr.; homme d'esprit, m. with, avec. withdraw, se retirer. within, en. without (prep.), sans. without (conj.), sans que. witty, spirituel, irr. WOlf, loup, m. woman, femme,/ wonder, merveille, / / to do won- ders, faire merveille, irr. wonderful, admirable. WOOd, bois, m.; WOOds, bois, m. pi. WOOl, laine,/ word, mot, m. : parole, // in a word, en somme. i86 VOCABULARY. words : beyond words, au-dessus des paroles. work (va.), travailler. WOrk (n.), travail, m., irr.; ouvrage, m. ; work = literary production, ouvrage, m., or œuvre, f. ; at work, à l'œuvre. world, monde, m. ; the New World, le nouveau Monde, worldly, mondain. worn out, exténué (de). worry, s'inquiéter (de). worship, culte, m. worst, pire, worth. (n.), valeur, / worth : to be worth, valoir {no prep.~\, irr. worthy, digne. wound, blesser. wounded (ad;.), blessé. wretchedness, misère, / wring from, arracher (à). wrinkled, ridé. Write, écrire, irr. writer, écrivain, m.; prose writer, prosateur, m. ; a writer of com- edy, auteur comique, m. writing, écriture,/. wrong, tort, m. ; to be wrong, avoir tort, irr. year, an, m. (coitsidered as a unit); année, f. (considered in ail its parts) . yellow, jaune. yes, oui. yesterday, hier. yet, encore; yet = nevertheless, pour- tant; cependant. yield, céder. yonder, là-bas. young, jeune. your, votre, irr. yours, le vôtre, la vôtre, les vôtres (m. andf.pl.). youth, jeunesse,// youth = young man, jeune homme, m. zeal, ardeur,/ ADVERTISEMENTS. Ibeaîb's flfcobern Xanguage Séries» FRENCH GRAMMARS AND READERS. Edgren's Compendious French Grammar. Adapted to the needs of the beginner and the advanced student. $1.12. Edgren's French Grammar, Part I. For those who wish to learn quickly to read French. 35 cts. Fraser and Squair's French Grammar. Complète and practical. For be- ginners and advanced students. $1.12. Grandgent's Essentials of French Grammar. With numerous exercises and illustrative sentences. $1.00. Grandgent's Short French Grammar. Phonetic help in pronunciation. Exercises, see below. 60 cts. Grandgent's French Lessons and Exercises. Necessarily used with the Short French Grammar. First Year's Course for High Schools, No 1 ; First Year's Course for Collèges, No. 1. 15 cts. each. Grandgent's French Lessons and Exercises. First Year's Course for Grammar Schools. 25 cts. Second Year 's Course for Grammar Schools. 30 cts. Grandgent's Materials for French Composition. Five pamphlets based on La Pipe de fean Bart, La dernière classe, Le Siège de Berlin, Peppino, L'Abbé Constantin, respectively. Each, 12 cts. Grandgent's French Composition. Élementary, progressive and varied sélections, with full notes and vocabulary. 50 cts. Bouvet's Exercises in Syntax and Composition. With notes and vocab- ulary. 75 cts. Clarke's French Subjunctive Mood. An inductive treatise, with exer- cises. 50 cts. Hennequin's French Modal Auxiliaries. With exercises in composition and conversation. 50 cts. Kimball's Materials for French Composition. Based on Colomba, for second year's work ; on La Belle-Nivernaise, and also one on La Tulipe Noire, for third year's work. Each 12 cts. Storr's Hints on French Syntax. With exercises. 30 cts. Marcou's French Review Exercises. With notes and vocabulary. 20 cts. Houghton's French by Reading. Begins with interlinear, and gives in the course of the book the whole of élementary grammar, with reading matter, notes, and vocabulary. $1.12. Hotchkiss's Le Premier' Livre de Français. Cônversational introduction to French, for youngpupils. Boards. Illustrated. 79 pages. 35 cts. Fontaine's Livre de Lecture et de Conversation. Combines Reading, Conversation, and Grammar, with vocabulary. 90 cts. Fontaine's Lectures Courantes. Can followtheabove. Contains Reading, Conversation, and Ensrlish Exercises based on the text. £1.00. Lyon and Larpent's Primary French Translation Book. An easy begin- ning reader, with very full notes, vocabulary, and English exer- cises based on the latter part of the text. 60 cts. Super's Preparatory French Reader. Complète and graded sélections of interesting French. with notes and vocabulary. 70 cts. French Fairy Taies (Joynes). With notes, vocabulary, and English exer- cises based on the text. 35 cts. Davies's Elementary Scientific French Reader. Confined to Scientifïc French. With notes and vocabulary. 40 cts. Heath's French-English and English-French Dictionary. Fully adéquate for the ordinary wants of students. Retail price, £1.50. Ibeatb's /iDofcern Xanauaae Séries* ELEMENTARY FRENCH TEXTS. Mairêt's La Tâche du Petit Pierre. Notes, vocabulary, and English exercises by Professor Super, Dickinson Collège. 35 cts. Bruno's Tour de la France par deux Enfants. Notes and vocabulary by C. Fontaine, High Schools, Washington, D.C. 45 cts. Jules Verne's L'Expédition de la Jeune Hardie. With notes, vocabulary, and appendixes by W. S. Lyon. 25 cts. Gervais's Un Cas de Conscience. With notes, vocabulary, and appendixes by R. P. Horsley. 25 cts. Génin's Le Petit Tailleur Bouton. With notes, vocabulary, and appendixes by W. S. Lyon. 25 cts. Assolant's Une Aventure du Célèbre Pierrot. With notes, vocabulary, and appendixes by R. E. Pain. 25 cts. Muller's Les Grandes Découvertes Modernes. Photography and Teleg- raphy. With notes, vocabulary, and appendixes by F. E. B. Wale. 25 cts. Récits de Guerre et de Révolution. Selected and edited, with notes, vocab- ulary, and appendixes by B. Minssen. 25 cts. Bruno's Les Enfants Patriotes. With notes, vocabulary, and appendixes by W. S. Lyon. 25 cts. Bedollière's La Mère Michel et son Chat. With notes, vocabulary, and appendixes by W. S. Lyon. 25 cts. Legouvé and Labiche's La Cigale chez les Fourmis. A comedy in one act, with notes by W. H. Witherby. 20 cts. Labiche and Martin's Le Voyage de M. Perrichon. A comedy ; notes and vo- cabulary by Professor Wells of the University of the South. 30 cts. Labiche and Martin's La Poudre aux Yeux. Comedy ; notes and vocabu- lary by Professor Wells of the University of the South. 30 cts. Dumas's L'Evasion du Duc de Beaufort. Notes by D. B. Kitchen. 215 cts. Dumas's Monte-Cristo. With notes by I. H. B. Spiers, Wm. Penn Char- ter School, Philadelphia. 30 cts. Assollant's Récits de la Vieille France. With notes by E. B. Wauton. 25 cts. Berthet's Le Pacte de Famine. With notes by B. B. Dickinson. 25 cts. Erckmann-Chatrian's L'Histoire d'un Paysan. With notes by W. S. Lyon. 25 cts. France's Abeille. With notes by C. P. Lebon of the Boston English High School. 25 cts. La Main Malheureuse. With complète and detailed vocabulary, by H. A. Guerber, Nyack, N. Y. 25 cts. Enault's Le Chien du Capitaine. Notes and vocabulary, by C. Fontaine, Director of French, High Schools, Washington, D. C. 3^ cts. Trois Contes Choisis par Daudet. {Le Siège de Berlin, La dernière Classe, La Mule du Pape.) With notes by Professor Sanderson. 15 cts. Erckmann-Chatrian's Le Conscrit de 1813. Notes and vocabulary, by Pro- fessor Super, Dickinson Collège. 45 cts. Sélections for Sight Translation. Fifty fîfteen-line extracts compiled by Miss Bruce of the High School, Newton, Mass. 15 cts Laboulaye's Contes Bleus. With notes and vocabulary by C. Fontaine, Central High School, Washington, D. C. 35 cts. Malot's Sans Famille. With notes and vocabulary by I. H. B. Spiers of the Wm. Penn Charter School, Philadelphia. 40 cts. Ibeatb's /iDoDetn Xanguage Séries» INTERMEDIATE FRENCH TEXTS. (Partial List.) Lamartine's Scènes de la Révolution Française. With Notes by Professor Super of Dickinson Collège. 35'cts. Lamartine's Graziella. With introduction and notes by Professor F. M. Warren of Adelbert Collège. 35 cts. Lamartine's Jeanne d'Arc. Edited by Professor Barrère, Royal Military Academy, Wooiwich, England. 30 cts. Michelet's Sélections. With notes by Dr. C. H. C. Wright, Harvard University. co cts. Victor Hugo's La Chute. From Les Misérables. Edited with notes by Professor Huss of Princeton. 25 cts. Victor Hugo's Bug Jargal. With notes by Professor Boïelle of Dulwich Collège, England. 40 cts. Champfleury's Le Violon de Faience. With notes by Professor Clovis Bévenot, Mason Collège, England. 25 cts. Gautier's Voyage en Espagne. With notes by II. C. Steel. 25 cts. Balzac's Le Curé de Tours. With notes by Professor C. R. Carter, Welling- ton Collège, England. 2 ; cts. Balzac's Cinq Scènes de la Comédie Humaine. With notes by Professor B. W. Wells. 40 cts. Daudet's La Belle-Nivernaise. With notes by Professor Boïelle of Dulwich Collège, England. 25 cts. Theuriet's Bigarreau. With notes by C. Fontaine, Washington, D. C. 25 cts. Maupassant's Huit Contes Choisis. With notes by E. M. White, High School, Worcester, Mass. 25 cts. Advanced Sélections for Sight Translation. Extracts, twenty to fifty lines long, compiled by Mme. T. F. Colin of Miss Baldwin's School, Bryn Mawr, Pa. 15 cts. Dumas's La Question d'Argent. Comedy edited by G. N. Henning, Assistant in French, Harvard University. 30 cts. Lesage's Gil Blas. Abbreviated and edited. with introduction and notes, by Professor Cohn of Columbia University, and Professor San- derson of Yale University. 40 cts. Sarcey's Le Siège de Paris. With introduction and notes by Professor I. H. B. Spiers of William Penn Charter School, Philadelphie 35 cts. Loti's Pêcheur d'Islande. With notes by R. J. Morich. 30 cts. Beaumarchais's Le Barbier de Séville. Comedy with introduction and notes by Professor Spiers of William Penn Charter School. 25 cts. Molière's Le Bourgeois Gentilhomme. With introduction and notes by Professor Warren of Adelbert Collège. 30 cts. Molière's L'Avare. With introduction and notes by Professor Levi of the University of Michigan. 35 cts. Racine's Esther. With introduction, notes, and appendixes by Professor I. H. B. Spiers of William Penn Charter School. 25 cts. Racine's Athalie. With introduction and notes by Professor Eggert of Ynnderbilt Universitv. 30 cts. Racine's Andromaque. With introduction and notes by Professor B. W. Wells of the University of the South. 30 cts. Ibeatb's fï&ofcetn Xanguage Séries* INTERMEDIATE FRENCH TEXTS. (Partial List.) Dumas's La Tulipe Noire. With notes by Professor C. Fontaine, Central High School, Washington, D. C. 40 cts. With vocabulary, Socts. Erckmann-Chatrian's Waterloo. Abridged and annotated by Professor O. B. Super of Dickinson Collège. 35 cts. About's Le Roi des Montagnes. Edited by Professor Thomas Logie. 40 cts. Pailleron's Le Monde où l'on s'ennuie. A comedy with notes by Professor Pendleton of Bethany Collège, W. Va. 30 cts. Souvestre's Le Mari de Mme de Solange. With notes by Professor Super of Dickinson Collège. 20 cts. Historiettes Modernes, Vol. I. Short modem stories, selected and edited, with notes, by C. Fontaine, Director of French in the High Schools of Washington, D. C. 60 cts. Historiettes Modernes, Vol. II. Short stories as above. 60 cts. Fleurs de France. A collection of short and choice French stories of récent date with notes by C. Fontaine, Washington. D. C. 60 cts. Sandeau's Mlle de la Seiglière. With introduction and notes by Professor Warren of Adelbert Collège. 30 cts. Souvestre's Un Philosophe sous les Toits. With notes, by Professor Fraser of the University of Toronto, ko cts. With vocabulary. 80 cts. Souvestre's Les Confessions d'un Ouvrier. With notes by Professor Super of Dickinson Collège. 30 cts. Augier's Le Gendre de M. Poirier. One of the masterpieces of modem comedy. Edited by Professor Wells of the University of the South. 25 cts. Scribe's Bataille de Dames Edited by Professor B. W. Wells. 30 cts. Scribe's Le Verre d'eau. Edited by Professor C. A. Eggert. 30 cts. Mérimée's Colomba. With notes by Professor J. A. Fontaine of Bryn Mawr Collège. 35 cts. With vocabulary, 45 cts. Mérimée's Chronique du Règne de Charles IX. With notes by Professor P. Desages, Cheltenham Collège, England. 25 cts. Musset's Pierre et Camille. Edited by Professor O. B. Super. 20 cts. Jules Verne's Tour du Monde en quatre vingts jours. Notes by Professor Edgren, University of Nebraska. 35 cts. Jules Verne's Vingt mille lieues sous la mer. Notes by C. Fontaine, High School, Washington, D.C. 00 cts. Sand's La Mare au Diable. With notes by Professor F. C. de Sumichrast of Harvard. 25 cts. Sand's La Petite-Fadette. With notes by F. Aston-Binns, Balliol Collège, Oxford, England. 30 cts. De Vigny's Le Cachet Rouge. With notes by Professor Fortier of Tulane University. 20 cts. De Vigny's Le Canne de Jonc. Edited by Professor Spiers, with Introduc- tion by Professor Cohn of Columbia University. 40 cts. Halévy's L'Abbé Constantin. Edited with notes, by Professor Thomas Logie. 30 cts. With vocabulary, 40 cts. Thiers's Expédition de Bonaparte en Egypte. With notes by Professor C. Fabregou, Collège of the City of New York. 25 cts. Gautier's Jettatura. With introduction and notes by A. Schinz, Ph.D. of Bryn' Mawr Collège. 30 cts. Guerber's Marie-Louise With vocabulary. 00 cts. Ibeatb's flDofcern Xanguage Séries» Introduction priées are quoted tinless otherwise stated. ADVANCED FRENCH TEXTS. De Vigny's Cinq Mars. An abbreviated édition with introduction and notes by Prof essor Sankey of Harrow School, England. 70 cts. Zola's La Débâcle. Abbreviated and annotated by Professer Wells, of the University of the South. 70 cts. Choix d'Extraits de Daudet. Selected and edited with notes by William Price, Instructor in Yale University. 20 cts. Sept Grands Auteurs du XIXe Siècle. Lectures in easy French on Lamar- tine, Hugo, de Vigny, de Musset, Gautier, Mérimée, Coppée, by Professor Fortier of Tulane University. 60 cts. French Lyrics. Selected and edited with notes by Professor Bowen of the University of Ohio. 60 cts. Lamartine's Méditations. Selected and edited by Professor Curme of Northwestern University. 75 cts. Victor Hugo's Hernani. With introduction and notes by Professor Matzke of Leland Stanford University. 60 cts. Victor Hugo's Ruy Blas. With introduction and notes by Professor Gar- ner of the U. S. Naval Academy, Annapolis. 65 cts. Corneille's Le Cid. With introduction and notes by Professor Warren of Adelbert Collège. 164 pages. 30 cts. Corneille's Polyeucte. With introduction and notes by Professor Fortier of Tulane University. 30 cts. Molière's Le Misanthrope. With introduction and notes by Professor C. A. Eggert. 30 cts. Molière's Les Femmes Savantes. With introduction and notes by Pro- fessor Fortier of Tulane University. 30 cts. Molière's Le Tartuffe. With foot-notes by Professor Gasc, England. 25 cts. Molière's Le Médecin Malgré Lui. With foot-notes by Professor Gasc, England. 15 cts. Molière's Les Précieuses Ridicules. With introduction and notes by Professor Toy of the University of North Carolina. 25 cts. Piron's La Métromanie. Comedy in verse, with notes by Professor Delbos, England. 40 cts. Warren's Primer of French Literature. An historical handbook. 75 cts. Taine's Introduction à l'Histoire de la Littérature Anglaise. With essay on Taine by Irving Babbitt, Harvard University. 20 cts. Duval's Histoire de la Littérature Française. In easy French. From earliest times to the présent. $i'.oo. VOltaire's Prose. Selected and edited by Professors Cohn and Woodward of Columbia University. $1.00. French Prose of the XVHth Century. Selected and edited by Professor Warren of Adelbert Collège. $1.00. La Triade Française. Poems of Lamartine, Musset, and Hugo, with in- troductions and notes by L. Both-Hendriksen. 75 cts. Complète Catalogue of Modem Language Tcxts sent on reauest. Ibeatb's flDofcern Xanguage Séries» GERMAN GRAMMARS AND READERS. Nix'S Erstes deutsches SchulbUCh. For primary classes. Boards. Illustrated. 202 pages. 35 cts. Joynes-Meissner Germaa Grammar. A working Grammar, elementary, yet complète. Half leather. #1.12. Alternative Exercises. Can be used, for the sake of change, instead of those in the Joynes-Meissner itself. 54 pages. 15 cts. Joynes's Shorter Germaa Grammar. Part I of the above. Half leather. 80 cts. HarriS'S Germail Lessons. Elementary Grammar and Exercises for a short course, or as introductoxy to advanced grammar. Cloth. 60 cts. SheldOIl'S Short German Grammar. For those who want to begin reading as soon as possible, and hâve had traming in some other languages. Cloth. 60 cts. fiabbitt's German at Sight. A syllabus of elementary grammar, with sugges- tions and practice work for reading at sight. Paper. 10 cts. Faulnaber's One Year Course in German. A brief synopsis of elementary grammar, with exercises for translation. Cloth. 60 cts. MeiSSner'S German Conversation. Not a phrase book nor a method book, but a scheme of rational conversation. Cloth. 65 cts. HarriS'S German Composition. Elementary, progressive, and varied sélections, with f ull notes and vocabulary. Cloth. 50 cts. Eatfield's Materials for German Composition, Based on Immensee and on Hàher alsdie Kirche. Paper. 33 pages. Each 12 cts. Horning's Materials for German Composition. Based on Der Schwiegersohn. 32 pages. 15 cents. StUven'S Praktische Anf angSgriinde. A conversational beginning book with vocabulary and grammatical appendix. Cloth. 203 pages. 70 cts. Foster'sGeschichtenundMârchen. The easiest reading for young children. Cloth. 40 cts. Gnerber'sMârchenundErzânlungren, I. With vocabulary and questions in - German on the text. Cloth. 162 pages. 60 cts. Guerber's Marchen nnd ErzShlungen, H. With vocabulary. Follows the above or serves as independent reader. Cloth. 202 pages. 65 cts. Joynes's German Reader. Progressive, both in text and notes, has a complète vocabulary, also Enghsh Exercises. Half leather, 90 cts. Cloth, 75 cts. Detttsch'S Colloquial German Reader. Anecdotes, tables of phrases and idioms, and sélections in prose and verse, with notes and vocabulary. Cloth. 90 cts. Boisen's German Prose Reader. Easy and interesting sélections of graded prose, with notes, and an Index which serves as a voca'bulary. Cloth. 90 cts. HUSS'S German Reader. Easy and sîowly progressive sélections in prose and verse. With especial attention to cognâtes. Cloth. 233 pages. 70 cents. Spanhoof d's Lehrtmch der deutschen Sprache. Grammar, conversation and exercises, with vocabulary for beginners. Cloth. 312 pages. #1.00. Eeatn's German-English and English-German Dictionary. Fully adéquate for the ordinary wants of the student. Cloth. Retail price, $1.50. Complète Catalogue of Modem Language Texts sent on request. Deatb's /IDofcern Xanguage Séries, ELEMENTARY GERMAN TEXTS. Grimm's Màrchen and Schiller 's Der Taucher (van der Smissen). Notes and vocabulary. Màrchen in Roman type. 6s cts. Andersen's Màrchen (Super). Easy German, iree from antiquated and dialectical expressions. With notes and vocabulary. 70 cts. Andersen's Bilderbuch ohne Bilder. With notes and vocabulary by Dr. Wilhehn Bernhardt, Washington, D. C. 30 cts. Leander's Tràumereien. Fairy taies with notes and vocabulary by Professor van der Smissen, of the University of Toronto. 40 cts. Volkmann's (Leander's) Kleine Geschichten. Four very easy taies, with notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bernhardt. 30 cts. Easy Sélections for Sight Translation. (Deering.) 15 cts. Storm's Immensee. With notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bernhardt, Washington, D. C. 30 cts. Heyse's L'Arrabbiata. With notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bern- hardt, Washington, D. C. 25 cts. Von Hillern's Hoher als die Kirche. With notes by S. W. Clary, and with a vocabulary. 25 cts. Hauff's Der Zwerg Nase. With introduction by Professor Grandgent of Harvard University. No notes. 15 cts. Hauff's Das kalte Herz. Notes and vocabulary by Professor van der Smissen, University of Toronto. (Roman type.) 40 cts. Ali Baba and the Forty Thieves. W 7 ith introduction by Professor Grand- gent of Harvard University. No notes. 20 cts. Schiller's Der Taucher. With notes and vocabulary by Professor Van der Smissen of the University of Toronto. 12 cts. Schiller's Der Neffe als Onkel. Notes and vocabulary by Professor Beres- ford-Webb, Wellington Collège, England. 30 cts. Baumbach's Waldnovellen. Six little stories, with notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bernhardt. 35 cts. Spyri'S Rosenresli. With notes and vocabulary for beginners, by Hélène H. Boll, of the High School, New Haven, Conn. 25 cts. Spyri'S Moni der Geissbub. With vocabulary by H. A. Guerber. 25 cts. Zschokke's Der zerbrochene Krug. With notes, vocabulary and English exercises by Professor E. S. Joynes. 25 cts. Baumbach's Nicotiana und andere Erzahlungen. Five stories with notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bernhardt. 30 cts. Elz's Er ist nient eifersuchtig. With vocabulary by Professor B. W. Wells. 25 cts. Carmen Sylva's Aus meinem KSnigreich. Five short stories, with notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bernhardt. 35 cts. Gerstacker's Germelshausen. With notes by Professor Osthaus of Indiana University, and with vocabulary. 25 cts. Benedix's Nein. With notes, vocabulary, and English exercises by A. W. Spanhoofd. 25 cts. Benedix's Der Prozess. With notes, vocabulary, and list of irregular veros bv Professor R. W. Wells. 20 cts. Zschokke's Das Wirtshaus zu Cransac. With introduction, notes and English exercises by Prof. E. S. Joynes, So. Carolina Collège. 30 cts. Ibeatb's fl&ofcern Xanauage Séries, INTERMEDIATE GERMAN TEXTS. (Partial List.) Arnold's Fritz auf Ferien. With notes by A. W. Spanhoofd, Director of German in the High Schools of Washington, D.C. 20 cts. Heyse's Das Madchen von Treppi. With introduction, notes, and Eng- lish exercises by Professor Joynes. 30 cts. otille Wasser. ïhree taies by Crâne, Hoffmann, and Wildenbruch, with notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bernhardt. 35 cts. Seidel's Leberecht Huhnchen. With notes and vocabulary by Professor Spanhoofd, High School, Washington, D.C. 30 cts.- Auf der Sonnenseite. Humorous stories by Seidel, Sudermann, and others, with notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bernhardt. 35 cts. Frommel's Eingeschneit. With notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bernhardt. 30 cts. Keller's Kleider machen Leute. With notes and vocabulary by M. B. Lambert, Brooklyn High School. 35 cts. Baumbach's Die Nonna. With notes and vocabulary by Dr. Wilhelm Bern- hardt, Washington, D. C. 30 cts. Riehl's Culturgesclrichtliche Novellen. See two following texts. Riehl's Der Fluch der Schdnheit. With notes by Professor Thomas, Columbia University. 25 cts. RiehPs Das Spielrnannskind ; Der stumme Ratsherr. Two stories with notes by A. F. Eaton, Colorado Collège. 25 cts. Ebner-Eschenbach's Die Freiherren von Gemperlein. Edited by Professor Hohlfeld, Vanderbilt University. 30 cts. Freytag's Die Journalisten. With notes by Professor Toy 01 the Uni- versity of North Carolina. 30 cts. Schiller's Das Lied von der Glocke. With notes and vocabulary by Pro- fessor Chamberlin of Denison University. 20 cts. Schiller's Jungfrau von Orléans. With introduction and notes by Pro- fessor Wells of the University of the South, lllustrated. 60 cts. Schiller's Maria Stuart. With introduction and notes by Professor Rhoades, University of Illinois, lllustrated. 60 cts. Schiller's Wilhelm Tell. With introduction and notes by Prof. Deering, of Western Reserve Univ. lllus. 50 cts. With vocab., 75 cts. Schiller's Ballads. With introduction and notes by Professor Johnson of Bowdoin Collège, 60 cts. Baumbach's Der Schwiegersohn. With notes by Dr. Wilhelm Bernhardt. 30 cts. ; with vocabulary, 40 cts. Onkel und Nichte. Story by Oscar Faulhaber. No notes. 20 cts. Benedix's Plautus und Terenz ; Die Sonntagsjâger. Comédies edited by Professor Wells of the University of the South. 25 cts. François's Phosphorus Hollunder. With notes by Oscar Faulhaber. 20 cts. Moser's Kopnickerstrasse 120. A comedy with introduction and notes by Professor Wells of the University of the South. 30 cts. Moser's Der Bibliothekar. Comedy with introduction and notes by Pro- fessor Wells of the University of the South. 30 cts. Drei kleine Lustspiele. Giïnstige Vorzeichen, Der Prozess, Einer muss hei~ raten. Edited with notes by Professor Wells of the University of the South. 30 cts. Helbig's Kombdie auf der Hochschule. With introduction and notes by Professor Wells of the University of the South. 30 cts. Ibeaîb's /ifcofcern Xangua^e Séries, INTERMEDIATE GERMAN TEXTS. (Partial List.) Schiller'S Der Geisterseher. Part I. With notes and vocabulary by Pro- fessor Joynes, So. Carolina Collège. 30 cts. Sélections for Sight Translation. Fifty fifteen-line extracts compilée! by Mme. G. F. Mondan, High School, Bridgeport, Conn. 15 cts. Sélections for Advanced Sight Translation. Compiled by Rose Chamber- lin, Bryn Mawr Collège. 15 cts. Benedix's Die Hochzeitsreise. With notes by Natalie Schiefferdecker, of Abbott Academy. 25 cts. Aus Herz und Welt. Two stories, with notes by Dr. Wilhelm Bernhardt. 25 cts. Novelletten-Bibliothek. Vol. I. Six stories, selected and edited with notes by Dr. Wilhelm Bernhardt. 60 cts. Novelletten-Bibliothek. Vol II. Six stories selected and edited as above. 60 cts. Unter dem Christbaum. Five Christmas Stories by Hélène Stôkl, with notes by Dr. Wilhelm Bernhardt. 60 cts. Hoffman'S Historische Erzàhlungen. Four important periods of German history, with notes by Professor Beresford-Webb of Wellington Collège, England. 25 cts. Wildenbruch's Das edle Blut. Edited with notes by Professor F. G. G. Schmidt, University of Oregon. 20 cts. Wildenbruch's Der Letzte. With notes by Professor F. G. G. Schmidt, of the University of Oregon. 215 cts. Wildenbruch's Harold. With introduction and notes by Professor Eggert. 35 cts - Stifter's Das Haidedorf. A little prose idyl, with notes by Professor Heller of Washington University, St. Louis. 20 cts. Chamisso's Peter Schlemihl. With notes by Professor Primer of the Uni- versity of Texas. 25 cts. Eichendorff's Aus dem Leben eines Taugenichts. With notes by Pro- fessor Osthaus of Indiana University. 35 cts. Heine's Die Harzreise. With notes by Professor Van Daell of the Massa- chusetts Institute of Technology. 25 cents. Jensen's Die braune Erica. With notes by Professor Joynes of South Carolina Collège. 25 cts. Holberg's Niels Klim. Sélections edited by E. H. Babbitt of Columbia Collège. 20 cts. Lyrics and Ballads. Selected and edited with notes by Professor Hatfield, Northwestern University. 75 cts. Meyer's Gustav Adolfs Page. With full notes by Professor Heller of Washington University. 2c cts. Sudermann's Der Katzensteg. Abridged and edited by Professor Wells of the Universitv of the South. 40 cts. Dahn's Sigwalt und Sigridh. With notes by Professor Schmidt of the University of Oregon. 25 cts. Keller's Romeo und Julia auf dem Dorfe. With introduction and notes bv Professor W. A. Adams of Dartmouth Collège. 30 cts. Hauff's Lichtenstein. Abridged. With notes by Professor Vogel, Mass. Inst. of Technology. 00 cts. Ibeatb's /IDofcern XanGuage Séries» ADVANCED GERMAN TEXTS. Scheffel's Trompeter von Sàkkingen. Abridged and edited by Professor Wenckebach of Wellesley Collège, lllustrated. 65 cts. Scheffel's Ekkehard. Abridged and edited by Professor Carlâ Wenckebach of Wellesley Collège, lllustrated. 70 cts. Freytag's Soll und Haben. Abridged. With notes by Professor Files of Bowdoin Collège. 65 cts. Freytag's Aus den Kreuzugen. With notes by Professor Shumway, University of Pennsylvania. 00 cents. Freytag's Aus dem Staat Friedrichs des Grossen. With notes by Pro- fessor Hagar of Owens Collège, England. 25 cts. Freytag's Aus dem Jahrhundert des grossen Krieges. Edited by Pro- fessor Rhoades, of the University of Illinois. 35 cts. Freytag's Rittmeister von Alt-Rosen. With introduction and notes by Professor Hatfield of Northwestern University. 60 cts. Lessing's Minna von Barnhelm. With notes and introduction by Pro- fessor Primer of the University of Texas. 60 cts. Lessing's Nathan der Weise. With introduction and notes by Professor Primer of the University of Texas. 90 cts. Lessing's Emilia Galotti. With introduction and notes by Professor Winkler of the University of Michigan. 60 cts. Goethe's Sesenheim. From Dichtung und Wahrheit. With notes by Professor Huss of Princeton. 25 cts. Goethe's Meisterwerke. Sélections in prose and verse, with copious notes by Dr. Bernhardt of Washington. #1.25. Goethe's Dichtung und Wahrheit. (1-IV.) Edited by Professor C. A. Buchheim of King's Collège, London. 90 cts. Goethe's Hermann und Dorothea. With notes and introduction by Pro- fessor Hewett of Cornell University. 75 cts. Goethe's Iphigenie. With introduction and notes by Professor L. A. Rhoades of the University of Illinois. 65 cts. Goethe's Torquato Tasso. With introduction and notes by Professor Thomas of Columbia University. 75 cts. Goethe's Faust. Part I. With introduction and notes by Professor Thomas of Columbia University. $1.12. Goethe's Faust. Part II. With introduction and notes by Professor Thomas of Columbia University. $1.50. Heine'S Poems. Selected and edited with notes by Professor White of Cornell University. 75 cts. Walther's Meereskunde. (Scientific German.) Notes and vocabulary by S. A. Sterling of the University of Wisconsin. 75 cts. Gore's German Science Reader. Introductory reader in Scientific German, with notes and vocabulary. 75 cts. Hodge's Scientific German. Selected and edited by Professor Hodges, formerly of Harvard University. 75 cts. Wenckebach's Deutsche Literaturgeschichte. Vol. I (to 1100 a.d) with Musterstiicke. 50 cts. Wenckebach's Meisterwerke des Mittelalters. Sélections from German translations of the masterpieces of the Middle Ages. $1.26. Dahn's Ein Kampf um Rom. Abridged and edited with notes by Professor Wenckebach of Wellesley Collège. 70 cts. Goethe's Poems. Selected and edited by Professor Harris of Adelbert Collège. 90 cts. ■±Pr-26 Ï0O1